OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2010 Graco PD162503A
11/10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
®
• AVOID STRANGULATION.
DO NOT place items with a
string around your child’s
neck, suspend strings from
this product, or attach strings
to toys.
USING GRACO INFANT CAR
SEAT WITH STROLLER:
• USE ONLY A GRACO®
SNUGRIDE®, GRACO®
SNUGRIDE® 30 ,SNUGRIDE®
32, GRACO®, SNUGRIDE® 35
OR INFANT SAFESEAT™ CAR
SEAT with this travel system.
(Not intended for use with
AUTOBABY (Europe only) and
ASSURA infant car seats.)
Improper use of this stroller with
other manufacturers’ car seats
may result in serious
• CHILD MAY SLIP INTO LEG
OPENINGS AND STRANGLE.
Never use seat in a reclined
carriage position unless enclosure
is raised to cover the front
opening. (See figure 35-37
Enclosure).
injury or death.
• READ THE MANUAL provided
with your Graco carrier before
using it with your stroller.
• ALWAYS SECURE your child
with the carrier harness when
using the carrier in the stroller.
If your child is already in the
carrier, check that the child is
secured with the harness.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
• LA POUSSETTE DOIT ÊTRE
UTILISÉE pour la marche
seulement. Ce produit n’est
pas conçu pour usage pendant
la course à pied, pour patiner,
etc.
• VEUILLER GARDER LE
MANUEL D’UTILISATEUR
POUR USAGE ULTÉRIEUR.
• ASSEMBLAGE PAR UN
ADULTE REQUIS.
• NE LAISSEZ JAMAIS votre
enfant sans surveillance. Ayez
toujours l’enfant en vue.
• L’USAGE DE LA POUSSETTE
avec un enfant pesant plus de
50 livres (22,7 kg) ou mesure
plus de 45 po (114,3 cm)
occasionnera une usure et
une tension excessive à la
oussette. Utilisez la poussette
avec seulement un enfant à
la fois.
• ÉVITEZ DE SÉRIEUSES
blessures. Utilisez toujours la
ceinture de sécurité. Après
avoir attaché les boucles,
ajustez les ceintures pour
obtenir un ajustement
confortable autour de votre
enfant.
• POUR NE PAS
DÉSÉQUILIBRER LA
POUSSETTE, NE PAS charger
le plateau à plus de
3 livres (1,4 kg).
• EVITER DE COINÇER LES
DOIGTS: Plier ou déplier la
poussette avec soin. Soyez
assuré(e) que la poussette est
bien droite et que les loquets
sont bien enclenchés avant
de laisser votre enfant près
de la poussette.
• POUR ÉVITER LES
BRÛLURES, ne jamais mettre
de liquides brûlants dans le
plateau pour parents.
• AFIN DE PRÉVENIR TOUTE
SITUATION DANGEREUSE
D’INSTABI LITÉ, ne jamais
placer de sacs à main ou de
agasinage, de colis ou
d’accessoires (autres que les
sacs à poussette Graco
approuvés) sur la poignée ou le
baldaquin. Ne jamais placer
quoi que ce soit sur le
• NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE SUR LES
ESCALIERS ou les escaliers
roulants. L’enfant pourrait
tomber ou vous pourriez
perdre le contrôle de la
poussette. Aussi, soyez très
prudent lorsque vous montez
et descendez une marche ou le
bord du trottoir.
baldaquin.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• POUR ÉVITER DES
UTILISATION DU PORTE-
BÉBÉ GRACO AVEC LA
POUSSETTE :
®
CONDITIONS HASARDEUSES,
ne placez jamais plus de 10
livres (4,5 kg) dans le panier et
2 livres (0,9 kg) dans les
pochettes de baldaquin
(sur certain modèles).
• UTILISER UNIQUEMENT
UN PORTE-BÉBÉ
®
®
SNUGRIDE , SNUGRIDE 30,
®
®
®
®
SNUGRIDE 32 DE GRACO ,
®
• NE PAS utiliser le panier
comme porte-bébé.
SNUGRIDE 35 DE GRACO
™
OU SAFESEAT DE GRACO
avec ce système de voyage.
(Non conçu pour utiliser avec
les dispositifs de retenue pour
• NE LAISSEZ PAS votre
enfant debout sur le panier.
Il pourrait s’écrouler et
causer des blessures.
nourrisson AUTOBABY (Europe
seulement) et ASSURA.) Ne pas
se conformer à toutes les mises
en garde et instructions de
montage peut causer des
blessures corporelles sérieuses
ou même la mort.
• NE JAMAIS PLACER l’enfant
dans la poussette avec la tête
vers l’avant de la poussette.
• NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE comme un jouet.
• LISEZ LE MANUEL
• CESSEZ L’USAGE DE VOTRE
POUSSETTE si elle devient
endommagée ou brisée.
d'utilisateur fournit avec
votre porte-bébé Graco
avant d'utiliser le porte-bébé
avec votre poussette.
• ÉVITEZ D’ÉTRANGLEMENT.
NE JAMAIS accrocher des
objets avec ficelles autour du
cou de votre enfant, suspendre
des ficelles au-dessus de ce
produit, ou attacher des jouets
à des ficelles.
• TOUJOURS ATTACHER
votre enfant avec le harnais
du porte-bébé quand vous
utilisez le porte-bébé avec la
poussette. Si votre enfant est
déjà dans le porte-bébé,
assurez-vous que l'enfant
est attaché avec le harnais.
• L'ENFANT PEUT GLISSER
DANS LES OUVERTURES
DES ET S’ÉTRANGLER.
N'utilisez jamais en position
complètement inclinée à moins
que le enceinte qui se remonte
(Voir l’illustration 35-37
Enceinte qui se remonte).
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
• POR FAVOR, CONSERVELO EL
MANUEL DEL PROPIETARIO
PARA UTILIZARLO EN EL
FUTURO.
• EL COCHECITO DEBE SER
USADO solamente a velocidad
de caminar. El producto no está
destinado para usarlo mientras
está corriendo, patinando, etc.
• SE REQUIERE MONTAJE POR
UN ADULTO.
• SI USA EL COCHECITO para
un niño que pese más de
50 libras (22,7 kg) o más alto
que 45 pulgadas (114,3 cm)
causará desgaste y tensión
excesiva en el cochecito.
Empléelo solamente con
un niño a la vez.
• NUNCA DEJE a su niño
desatendido. Siempre
tenga su niño a la vista.
• EVITE UNA LESIÓN
seria debido a una calda o
resbalamiento del asiento.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Luego de ajustar las
hebillas, ajuste las correas para
que queden ajustadas alrededor
de su niño.
• PARA EVITAR
VOLCAMIENTOS, no ponga
mas de 3 libras (1,4 kg) sobre
la bandeja.
• EVITE QUEMADURAS, nunca
ponga liquidos calientes sobre
la bandeja para padres.
• EVITE APRETARSE LOS
DEDOS: Use cuidado cuando
abre y cierra el cochecito.
Asegúrese de que el cochecito
esté totalmente montado y
estable antes de que su niño
esté se acerque al cochecito.
• PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA
Y INESTABLE, nunca ponga
carteras, bolsas, paquetes o
accesorios (que no sean las
bolsas para cochecito aprobadas
por Graco) en la manija. No
ponga nunca nada sobre la
capota.
• NUNCA USE EL COCHECITO
EN LAS ESCALINATAS o las
escaleras mecánicas. Usted
puede perder súbitamente el
control del cochecito, o su niño
podrá caerse. Asimismo, tenga
cuidado especial cuando suba
o baje un escalón o la calzada.
• NO DEJE QUE su niño se pare
en la canasta. Puede
desmoronarse y causar daño.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA,
no coloque más de 10 libras
(4,5 kg) en la canasta o 2 libras
(0,9 kg) en los bolsillos de
capota (en ciertos modelos).
USO DEL TRANSPORTADOR
PARA BEBÉ GRACO CON
EL COCHECITO:
®
• USE SOLAMENTE UN
TRANSPORTADOR
®
SNUGRIDE DE GRACO,
®
• NO use dicha canasta para
transportar el niño.
SNUGRIDE 30,
®
SNUGRIDE 32 DE GRACO,
®
SNUGRIDE 35 DE GRACO
• NUNCA COLOQUE el niño en
el cochecito con la cabeza en la
delantera parte del cochecito.
™
®
O SAFESEAT DE GRACO
en este sistema de viaje. (No
debe usarse con AUTOBABY
(Europa solamente) y asientos
de automóvil para bebé
ASSURA.) El uso inadecuado
de este cochecito con
asientos para automóvil de
otros fabricantes podría
resultar en lesiones serias
o la muerte.
• NUNCA DEJE QUE EL
COCHECITO sea usado
como juguete.
• PARE DE USAR EL
COCHECITO si éste se
daña o se quiebra.
• EVITE LA ESTRANGULACIÓN.
NO coloque artículos con
cuerdas alrededor del cuello del
niño, o suspenda cuerdas del
producto, o coloque cordones
en los juguetes.
• LEA EL MANUAL provisto
con su transportador Graco
antes de usarlo con su
cochecito.
• ASEGURE SIEMPRE a su
bebé con el arnés del
transportador cuando usa
el transportador en el
cochecito. Si su niño ya
se encuentra en el
transportador, verifique
que el niño esté asegurado
con el arnés.
• EL NIÑO PUEDE DESLIZARSE
ENTRE LAS APERTURAS
PARA LAS PIERNAS Y
ESTRANGULARSE. Nunca lo
use en una posición reclinada a
menos que el recinto esté en la
posición vertical. (Vea la figura
35-37, Recinto).
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Parts list • Liste des pièces
• Lista de las piezas
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
Este modelo podría no
incluir algunas de las
características que se
This model may not
include some
caractéristiques illustrée
features shown
below. Check that
you have all the
parts for this model
BEFORE assembling
your product. If
any parts are
ci-dessous. Vérifiez que indican a continuación.
vous avez toutes les
Verifique que tiene
pièces pour ce modéle todas las piezas de este
AVANT
d'assembler votre
produit. S'il vous manque
des pièces,
modelo ANTES de
armar su producto. Si
falta alguna pieza,
llame al Departamento
missing, call
Customer Service.
communiquez avec notre de Servicio al Cliente.
service à la clientèle.
Tools Required:
Outils nécessaires:
Herramienta
necesaria:
Martillo
Marteau
Hammer
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS
2X
2X
2X
2X
GRACO
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Open Stroller • Ouvrir la poussette
• Abrir el cochecito
WARNING
Remove and
IMMEDIATELY
MISE EN GARDE
Retirez l'attache et
jetez-la
ADVERTENCIA
Quite y deseche
INMEDIATAMENTE el
cordón.
discard the zip tie. IMMÉDIATEMENT.
Ziptie
L’attache
Cordón
Rotate handle up from storage position by
pushing in buttons.
E
F
Faire pivoter la poignée vers le haut à partir
de sa position de rangement en repoussant
les boutons.
Gire la manija hacia arriba de la posición de
almacenamiento oprimiendo los botones.
Carton • Boîte • Caja
CHECK that stroller is completely
open before continuing.
VÉRIFIEZ que la poussette est
completement dépliée avant
de continuer.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
VERIFIQUE que el cochecito esté
completamente abierto antes de
continuar.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Basket • Le panier
• La canasta
G
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Download from Www.Somanuals.co1m0. All Manuals Search And Download.
Front Wheels • Les roues avant
• Las ruedas delanteras
2X
H
Turn stroller over.
Pull sleeve back to reveal metal
button.
Retournez la poussette.
Retirez l'enveloppe pour révéler
le bouton métallique.
Vuelque el cochecito.
SNAP!
Retire el manguito para ver el
botón metálico.
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
CHECK that wheels are securely
attached by pulling on wheel
assemblies.
ASSUREZ-VOUS que les roues
sont attachées solidement en
tirant sur les assemblages de roue.
VERIFIQUE que las ruedas estén
bien contactadas, tirando de los
montajes de las ruedas.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Rear Wheel/Rear Axle
• Les roues arrières/L’essieu arrière
• Las ruedas traseras/El eje trasero
WARNING
MISE EN GARDE
ADVERTENCIA de
Choking Hazard: Danger d'étranglement: peligro de estrangulación:
Remove and
immediately
discard plastic
end caps on the sur l'essieu arrière.
rear axle.
enlevez et jetez
immédiatement les
embouts de plastique
Saque y deseche
inmediatamente las
tapas de plástico de los
extremos de las clavijas
del eje trasero.
2X
2X
2X
I
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BEFORE attaching wheel: Be sure to place stroller on top of a
piece of cardboard or some other protective cover to prevent any
damage to floor.
AVANT de fixer la roue: Assurez-vous de placer la poussette sur un
morceau de carton ou un autre revêtement de protection pour
prévenir tout dégât au plancher.
ANTES de instalar la rueda: Asegúrese de poner el cochecito
sobre un pedazo de cartón o algún otro material de protección
para prevenir dañar el piso.
Turn stroller on its side and
hammer cap onto axle.
Turn stroller over and repeat on
other side.
2X
J
Retournez la poussette sur le côté
et fixez l’embout sur l’essieu.
Retournez la poussette et répétez
cette opération de l’autre côté.
Ponga el cochecito de costado y
martille la cubeta en el eje.
De vuelta el cochecito y repita el
proceso del otro lado.
2X
K
Snap hubcap into place. Repeat
on other wheel.
Fixez l’enjoliveur en place.
Répétez cette opération de
l’autre côté.
Ponga la tapa de la cubeta en su
lugar. Repita el procedimiento en
la otra rueda.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Child’s Tray • Le plateau pour enfant
• Bandeja para niños
WARNING
MISE EN GARDE ADVERTENCIA
Always secure your Toujours attaché votre Proteja siempre a su
child with the seat enfant avec la ceinture niño con el cinturón
belt. The tray is not de retenue. Le plateau de seguridad. La
a restraint device.
Use care when
snapping the tray
on the stroller
with a child in
the stroller.
pour enfant n’est pas
un dispositif de
retenue. Faites bien
bandeja para niños
no es un dispositivo
de seguridad. Use
attention lorsque vous cuidado cuando
enclencher le plateau
à la poussette quand
l’enfant est dans
la poussette.
traba la bandeja en
el cochecito si el
niño está sentado
en el cochecito.
GRACO
L
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
M
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
EN
To open tray.
Pour ouvrir le plateau.
Para abrir la bandeja.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Canopy • Le baldaquin
• La capota
EE
Fasten hook/loop tape and
snaps as shown.
EF
EG
Attachez la fermeture
auto-agrippante et les
bouton-pressions tel qu’illustré.
Sujete la cinta del gancho y
nudo y los broches como se
indica.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Parent Tray • Le plateau pour adulte
• Bandeja para padres
Open canopy.
EH
Ouvrez le baldaquin.
Abra la capota.
EI
EK
EJ
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
To remove tray.
Pour retirer le plateau.
Para sacar la bandeja.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Handle • Guidon
• Manija
EL
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Brakes • Les freins • Los frenos
WARNING
MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
Siempre use ambos
frenos. Inspeccione
los frenos tratando de
empujar el cochecito.
Always apply both Toujours utiliser les deux
brakes. Check
that brakes are
on by trying to
push stroller.
freins. Vérifiez que les
freins fonctionnent en
essayant de pousser
la poussette.
EM
FN
Swivel Wheels • Les roues pivotantes
• Las ruedas giratorias
Front swivel wheels lock for use on
uneven surfaces such as grass,
stones or gravel.
FE
Les roues pivotantes avant se
barrent pour un usage sur les
surfaces irrégulières tel que le
gazon, les cailloux ou le gravier.
Las ruedas giratorias delanteras se
traban para el uso en superficies
desparejas tales como césped,
piedras o grava.
FF
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Secure Child • Pour attacher l'enfant
• Cómo asegurar al niño
5 Point Harness • Harnais à 5 point
• Arnés de 5 puntos
FG
FH
Use slide adjuster at shoulder and waist
for tighter adjustment. To change
shoulder harness slots, see page 22.
FI
Utilisez le régulateur coulissant à
l’épaule et à la taille pour un
ajustement plus précis. Pour changer
des fentes de harnais d’épaule voir la
page 22.
Use el ajuste deslizable en el hombro
y la cintura para hacer ajustes más
apretado. Para cambiar ranuras del
arnés del hombro vea la página 22.
Download from Www.Somanuals.co2m0. All Manuals Search And Download.
3 Point Buckle • Boucle à 3 point
• Hebilla de 3 puntos
To convert to 3-pt harness.
FJ
FK
Pour convertir en harnais
3-points.
Para convertirlo en un arnés
de 3 puntos.
FL
FM
GN
Use slide adjuster at waist
for tighter adjustment.
Utilisez le régulateur
coulissant à la taille pour un
ajustement plus précis.
Use el ajuste deslizable a la
cintura para hacer ajustes
más apretado.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Change Shoulder Harness Slots
• Pour changer des dentes de harnais d'épaule
• Para cambiar ranuras del arnés del hombro
Shoulder harness anchor—larger child
Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour grand enfant
Anclaje del arnés del hombro - niño grande
Shoulder harness anchor—smaller child
Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour petit enfant
Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño
Slide adjuster
Glissez le régleur
Ajustador deslizable
GE
Use either shoulder harness anchor in
the slots that are closest to child’s
shoulder height.
Use slide adjuster for further adjustment.
Utilisez l'un ou l'autre des harnais
d'ancrage à l'épaule dans les fentes
qui sont les plus proches de la hauteur
de l'épaule de l'enfant.
Utilisez le régleur pour plus d'ajustement.
Use uno de los anclajes del arnés del
hombro en las ranuras que estén más
cerca a la altura del hombro del niño.
Use el ajustador deslizable para lograr
ajustes adicionales.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Recline Seat • Pour incliner le siège
• Para reclinar el asiento
WARNING
When making
MISE EN GARDE
Lorsque vous faites des
ADVERTENCIA
Cuando realiza ajustes
adjustments to the ajustements au siège de al asiento del
stroller seat, make la poussette, s'assurer cochecito, asegúrese
sure child’s head, que la tête de l'enfant,
arms, and legs are les bras, et les jambes
que la cabeza, brazos y
piernas del niño están
lejos de las piezas del
asiento que se mueven
y del armazón del
cochecito.
clear of moving
seat parts and
stroller frame.
soient dégagés des
pièces du siège en
mouvement et de
l'armature de la
poussette.
Child may slip into
leg openings and
strangle. Never
use seat in a
El niño puede
deslizarse entre las
dans les ouvertures des aperturas para las
L'enfant peut glisser
reclined carriage
position unless
et s’étrangler. N'utilisez piernas y estrangularse.
jamais en position
Nunca lo use en una
enclosure is raised complètement inclinée à posición reclinada a
to cover the front moins que le enceinte
menos que el recinto
esté en la posición
vertical. (Vea la figura
opening.
(See figure 35-37
Enclosure).
qui se remonte (Voir
l’illustration 35-37
Enceinte qui sermonte). 35-37, Recinto).
GF
Recline tab
Languette d'inclinaison
Lengüeta de reclinación
Recline strap
Courroie d'inclinaison
Correa de reclinación
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GG
GH
To raise, pull recline strap up.
Pour relever, tirer sur la
courroie d'inclinaison.
Para levantarla, tire la
correa de reclinación hacia
arriba.
To recline, pull recline tab down.
Pour incliner, abaisser la
languette d'inclinaison.
Para reclinarla, tire la lengüeta
de reclinación hacia abajo.
Enclosure
Enceinte qui se remonte
Recinto
WARNING
Do not use
MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
Ne pas utiliser enceinte No use recinto con un
enclosure with an qui se remonte avec un niño mayor que puede
older child that
can lift up on
enfant plus âgé qui peut levantarse en sus manos
se remonter sur ses y rodillas o salir
hands and knees mains et ses genoux ou gateando.
or crawl out.
qui peut ramper hors de
la poussette.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GI
When using the seat in a reclined
carriage position, the enclosure must
be raised at the front of the seat.
Remove head support (on certain
models). Never use any head support
in the reclined carriage position.
Lorsque le siège est utilisé avec la poussette en position abaissée,
l'enveloppe à pression doit être remontée à l'avant du siège.
Consulter les mises en garde et directives dans le manuel du
propriétaire. Pour ouvrir: Retirer l'appuie-tête (sur certains modèles).
Ne jamais utiliser d'appui-tête avec la poussette en position abaissée.
Cuando usa el asiento en la posición reclinada del cochecito, se debe
levantar el recinto adelante del asiento. Consulte el manual del
dueño para obtener instrucciones y advertencias adicionales. Para
abrir: Saque el soporte de la cabeza (en ciertos modelos). Nunca use
un soporte de la cabeza en la posición reclinada del cochecito.
GJ
Open tray. Unfasten straps underneath
footrest. Slide straps through slots on
side of seat and refasten.
Ouvrez le plateau. Détachez les
courroies sous le repose-pieds. Enfilez les
courroies à travers les fentes du côté du
siège et rattachez.
Abra la bandeja. Desate las correas
debajo del apoyapiés. Pase las correas
por las ranuras en el costado del asiento
y vuelva a sujetarlas.
GK
Close tray.
Fermez le plateau.
Cierre la bandeja.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Fold Stroller • Plier la poussette
• Para plegar el cochecito
GL
GM
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
®
To Attach Graco Infant Car Seat
®
• Pour fixer le dispositif de retenue pour bébé Graco
• Cómo instalar el asiento de automóvil
®
para bebé Graco
For models that do not come with an infant car seat one may be
purchased separately.
®
®
®
WARNING Use only a Graco SnugRide , SnugRide 30,
®
®
™
SnugRide 32, SnugRide 35 or Infant SafeSeat car seat with this
travel system. (Not intended for use with AUTOBABY (Europe only)
and ASSURA infant car seats.) If unsure of the model or for more
information please call Graco’s customer service number:
1-800-345-4109. Improper use of this stroller with other
manufacturers’ car seats may result in serious injury or death. Read
the manual provided with your Graco car seat before using it with
your stroller.
• Always secure your child with the car seat harness when using the
car seat in the stroller. If your child is already in the car seat, check
that the child is secured with the harness.
Pour les modèles qui n'ont pas un porte-bébé, vous pouvez en
acheter un séparément.
MISE EN GARDE Utilisez uniquement un dispositif de retenue
®
®
®
®
pour enfant SnugRide , SnugRide 30, SnugRide 32, SnugRide 35,
™
®
ou SafeSeat de Graco avec ce système de voyage. (Non conçu
pour utiliser avec les dispositifs de retenue pour nourrisson AUTOBABY
(Europe seulement) et ASSURA.) En cas de doute au sujet du modèle
ou pour obtenir plus de renseignements, veuillez communiquer avec
le service à la clientèle de Graco au 1-800-345-4109. Tout mauvais
usage de cette poussette avec un siège d'auto d'une autre marque
peut occasionner des blessures sérieuses ou mortelles. Lire le manuel
d'utilisation fourni avec le porte-bébé Graco avant de l'utiliser avec
cette poussette.
• Toujours attacher votre enfant avec le harnais du porte-bébé quand
vous l'utilisez avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le
porte-bébé, assurez-vous que l'enfant est attaché avec le
harnais.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se puede
comprar uno por separado.
ADVERTENCIA Use solamente los asientos infantiles para
®
®
®
®
automóviles SnugRide , SnugRide 30, SnugRide 32, SnugRide 35,
™
®
o SafeSeat de Graco en este sistema de viaje. (No debe usarse con
AUTOBABY (Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé
ASSURA.) Si no está seguro del modelo o para obtener más infor-
mación, por favor llame al número de servicio al cliente de Graco:
1-800-345-4109. El uso inadecuado de este cochecito con asientos
para automóvil de otros fabricantes podría resultar en lesiones serias o
la muerte. Lea el manual incluido con su transportador Graco antes
de usarlo con su cochecito.
• Asegure siempre a su niño con el arnés del transportador cuando
usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el
transportador, verifique que esté asegurado con el arnés.
HN
Attachment latch
Loquet de sûreté
de l’attachement
Traba de seguridad
• Recline the stroller seat back to its
lowest position. Fold the canopy.
• Incliner le siège de la poussette en
position la plus basse. Pliez le
baldaquin.
• Recline el asiento del cochecito
hacia atrás hasta la posición más
baja. Pliegue la capota.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HE
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
• Snap carseat onto child’s tray.
• Verrouiller le siège d'auto au
plateau pour enfant.
• Instale el asiento para automóvil
en la bandeja del niño.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HF
• Push carrier down so it is below latches on stroller handle as
shown. Turn and lock latches. ALWAYS LOCK LATCHES
OVER CARRIER.
• Check that carrier is securely attached by pulling up on
the carrier handle.
• Appuyez sur le porte-bébé vers le bas pour qu’il soit en-dessous
des loquets de sûreté sur le guidon de la poussette comme illustré.
Tournez et verrouillez les loquets de sûreté. TOUJOURS
VERROUILLEZ LES LOQUETS DE SÛRETÉ AU-DESSUS DU
PORTE-BÉBÉ.
• Assurez-vous que le porte-bébé est attaché solidement en
tirant sur le guidon du porte-bébé.
• Empuje el transportador hacia abajo de manera que esté por
debajo de las trabas de la manija del cochecito como se muestra.
Gire y trabe las trabas. TRABE SIEMPRE LAS TRABAS
SOBRE EL TRANSPORTADOR.
• Verifique que el transportador esté conectado
confirmeza tirando hacia arriba de la manija del
transportador.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• To remove carrier: unlock
latches above carrier, squeeze
release handle at back of carrier,
and lift carrier out of the stroller.
When carrier is not in use,
HG
latches should be in unlocked
position, away from baby.
• Pour enlever le porte-bébé,
déverrouillez les loquets de sûreté
au dessus du porte-bébé, pressez
la poignée de dégagement à
l'arrière du porte-bébé, et enlevez
le porte-bébé de la poussette.
Quand le porte-bébé n'est pas
utilisé, les loquets de sûreté
doivent être déverrouillés, loin
de bébé.
• Para quitar el transportador:
abra los cierres arriba del
transportador; apriete la manivela
de soltar en la parte trasera del
transportador, y levante el
transportador del cochecito.
Cuando el transportador no esté
en uso, los cierres deben estar
en la posición abierta, fuera del
alcance del bebé.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care and Maintenance
• REMOVABLE SEAT PAD (if so equipped) may be machine washed
in cold water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.
• TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap and warm
water. NO BLEACH or detergent.
• FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws,
worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as
needed. Use only Graco replacement parts.
• EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading or
warping of parts.
• IF STROLLER BECOMES WET, open canopy and allow to dry
thoroughly before storing.
• IF WHEEL SQUEAKS, use a light oil (e.g., WD-40, 3-in-1,
or sewing machine oil). It is important to get the oil into
the axle and wheel assembly as illustrated.
• WHEN USING YOUR STROLLER AT THE BEACH
completely clean your stroller afterward to remove sand and salt from
mechanisms and wheel assemblies.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Soins et entretien
• LE COUSSIN DE SIÈGE AMOVIBLE (si applicable) est lavable à la
machine à l’eau froide et au cycle délicat. Étendre pour sécher. PAS
D’EAU DE JAVEL.
• POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA POUSSETTE, utilisez
un savon de ménage et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL ou
détergent.
• DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE POUSSETTE pour des vis
desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou
réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces de
remplacement Graco.
• UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL peut provoquer une
décoloration prématurée du tissu et du plastique.
• SI LA POUSSETTE EST MOUILLÉE, ouvrez le baldaquin et laissez
sécher complètement avant l’entreposage.
• SI LES ROUES GRINCENT, utilisez une huile légère
(i.e. WD-40, 3 dans 1, ou bien une huile pour machine
à coudre). Il est important de déposer l’huile dans
l’essieu de la roue.
• LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE POUSSETTE À LA PLAGE,
prenez soin de bien la nettoyer après l’usage afin d’enlever le sable
et le sel du mécanisme et des roues.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado y mantenimiento
• EL ASIENTO REMOVIBLE (si así está equipado) puede lavarse a
máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE
CLORO.
• PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO: usar solamente
jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente.
• DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COCHECITO para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras
rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente
repuestos marca Graco.
• EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar que
se destiña o se tuerzan algunas piezas.
• SI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y déjelo secar
completamente antes de guardarlo.
• SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO, use un aceite liviano
(por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de coser).
Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y equipo
de la rueda como se ilustra.
• CUANDO USA EL COCHECITO EN LA PLAYA, limpie el
cochecito completamente después para sacar la arena y la sal
de los mecanismos y equipos de las ruedas.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notes • Notas
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Replacement Parts • Warranty Information (USA)
Pièces de rechange
• Renseignements sur la garantie (au Canada)
Piezas de repuesto • Servicio de la garantía (EE.UU.)
,Q
To purchase parts or
Para comprar repuestos o
accessories or for warranty accesorios o para el servicio
information in the United de la garantía en los Estados
States, please contact us at
Unidos, por favor comuníquese
con nosotros en:
the following: www.gracobaby.com
or/o
1-800-345-4109
To purchase parts or accessories or for warranty
information in Canada, contact Elfe at /
Pour commander des pièces ou pour service sous
garantie au Canada,
communiquez avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Montréal : 514-344-3533 / Fax: 514-344-9296).
or/ou
Product Registration (USA)
Inscription de votre produit (au Canada)
Registro del producto (EE.UU.)
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
card provided with your product. We currently do not accept product
registrations from those living outside the United States of America.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous
n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des
États-Unis.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos
de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos
registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados
Unidos de América.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|