Graco Inc Paint Sprayer 234237 User Manual

Instructions / Instructions / Instrucciones / Instruções / Istruzioni  
Silver and Flex Plus Airless Spray Guns  
Pistolets airless Plus Silver et Flex  
Pistolas de pulverización sin aire Silver y Flex Plus  
Pistolas de pintura a alta pressão Silver e Flex Plus  
Pistole a spruzzo airless Silver e Flex Plus  
311254H  
ENG FRE SPA POR ITA  
-For the application of architectural paints and coatings- / - Pour l’application de peintures et revêtements architecturaux - / –  
Para la aplicación de pinturas y revestimientos con fines arquitectónicos – / - Para aplicação de pinturas e demãos  
arquitectónicas - / - Per l’applicazione di vernici e di rivestimenti architettonici -  
Models: pg. 3 / Modèles: p. 5 / Modelos: pg. 7 / Modelos: pág. 9 / Modelli: pag. 11  
Important Safety Instructions  
Read all warnings and instructions in this manual. Save these instructions.  
Instructions de sécurité importantes  
Lire toutes les mises en garde et instructions de ce manuel. Sauvegarder ces instructions.  
Instrucciones importantes de seguridad  
Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual. Guarde las instrucciones.  
Instruções de segurança importantes  
Leia todas as advertências e instruções deste manual. Guarde estas instruções.  
Importanti istruzioni sulla sicurezza  
Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni contenute in questo manuale. Conservarle.  
Warning / Mise en garde / Advertencia / Advertência / Pericolo. . . . . . . . .2  
Component Identification /  
Identification des composants /  
Identificación de los componentes /  
Identificação dos componentes /  
Identificazione dei componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12  
Grounding /  
Mise à la terre /  
Ligação à terra /  
Messa a terra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13  
Pressure Relief Procedure /  
Procédure de décompression /  
Procedimento de descompressão /  
Procedura di decompressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15  
Spray Instructions /  
Instructions de pulvérisation /  
Instrucciones de pulverización /  
Instruções de pintura /  
Istruzioni di spruzzatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20  
Clear Clog /  
Déboucher /  
Desobstrução /  
Pulizia delle ostruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23  
Technical Data /  
Caractéristiques techniques /  
Ficha técnica /  
ti2657a  
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32  
Graco Standard Warranty /  
Garantie Graco standard /  
Garantia Standard da Graco /  
Garanzia standard Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34  
Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441  
Copyright 2005, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Warning  
WARNING  
PRESSURIZED ALUMINUM PARTS HAZARD  
Do not use 1,1,1-trichloroethane, methylene chloride, other halogenated hydrocarbon solvents or fluids  
containing such solvents in pressurized aluminum equipment. Such use can cause serious chemical  
reaction and equipment rupture, and result in death, serious injury, and property damage.  
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT  
You must wear appropriate protective equipment when operating, servicing, or when in the operating  
area of the equipment to help protect you from serious injury, including eye injury, inhalation of toxic  
fumes, burns, and hearing loss. This equipment includes but is not limited to:  
Protective eyewear  
Clothing and respirator as recommended by the fluid and solvent manufacturer  
Gloves  
Hearing protection  
Models  
Type, Model  
No., Series  
MWP  
Trigger  
Tip Guard  
Tip  
Silver  
234237, A  
5000 psi  
(345 bar, 34.5 MPa)  
4-finger trigger  
2-finger trigger  
4-finger trigger  
2-finger trigger  
2-finger trigger  
4-finger trigger  
2-finger trigger  
2-finger trigger  
2-finger trigger  
2-finger trigger  
2-finger trigger  
2-finger trigger  
2-finger trigger  
HandTite Tip Guard  
517 RAC V SwitchTip  
Silver,  
235460, C  
5000 psi  
(345 bar, 34.5 MPa)  
Standard (nonreversing)  
Dripless Tip Guard  
No Spray Tip.  
Order Separately  
Silver,  
235461, B  
5000 psi  
(345 bar, 34.5 MPa)  
Standard (nonreversing)  
Dripless Tip Guard  
No Spray Tip.  
Order Separately  
Silver,  
235462, C  
5000 psi  
(345 bar, 34.5 MPa)  
Standard (nonreversing)  
Dripless Tip Guard  
No Spray Tip. Order Separately  
For Fine Finish  
Silver,  
235464, C  
5000 psi  
(345 bar, 34.5 MPa)  
Heavy Duty RAC Tip Guard  
Heavy Duty RAC Tip Guard  
HandTite Tip Guard  
XHD617 SwitchTip  
XHD619 SwitchTip  
Silver,  
238591, A  
5000 psi  
(345 bar, 34.5 MPa)  
Silver,  
243283, A  
5000 psi  
(345 bar, 34.5 MPa)  
517 RAC V SwitchTip  
517 RAC X SwitchTip  
210 RAC X Fine Finish Tip  
Silver,  
246240, A  
5000 psi  
(345 bar, 34.5 MPa)  
HandTite Tip Guard  
Silver,  
249941, A  
5000 psi  
(345 bar, 34.5 MPa)  
HandTite Tip Guard  
Flex Basic,  
235457, C  
5000 psi  
(345 bar, 34.5 MPa)  
No Tip Guard.  
Order Separately.  
No Spray Tip.  
Order Separately.  
Flex,  
235458, C  
5000 psi  
(345 bar, 34.5 MPa)  
Standard (nonreversing)  
Dripless Tip Guard  
No Spray Tip.  
Order Separately  
Flex,  
246468, A  
5000 psi  
(345 bar, 34.5 MPa)  
HandTite Tip Guard  
517 RAC X SwitchTip  
XHD665 SwitchTip  
Sliver,  
257093, A  
5000 psi  
(345 bar, 34.5 MPa)  
Heavy Duty RAC Tip Guard  
311254H  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mise en garde  
Mise en garde  
Les mises en garde suivantes sont des mises en garde de sécurité relatives à la configuration, utilisation, mise  
à la terre, maintenance et réparation de ce matériel. D’autres mises en garde plus spécifiques figurent dans le texte  
de ce manuel aux endroits concernés. Les symboles figurant dans ce manuel font référence à ces mises en garde  
générales. Quand vous voyez l’un de ces symboles dans le manuel, reportez-vous à ces pages où ce risque spéci-  
fique est décrit.  
MISE EN GARDE  
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION  
Les vapeurs inflammables de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent prendre feu ou exploser. Pour  
prévenir un incendie ou une explosion :  
N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.  
Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique  
(risque d’électricité statique).  
Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.  
Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur marche-arrêt  
ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.  
Raccorder à la terre le matériel et les objets conducteurs du site. Voir les instructions de Mise à la terre.  
N’utiliser que des flexibles mis à la terre.  
Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau.  
Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter  
le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu.  
La présence d’un extincteur est obligatoire dans la zone de travail.  
DANGERS D’INJECTIONS  
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque  
de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure  
sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin en vue d’une intervention  
chirurgicale.  
Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps.  
Ne pas mettre la main devant la buse de projection.  
Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.  
Ne pas pulvériser sans garde-buse ni sous-garde.  
Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.  
Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant  
le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.  
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE LÉQUIPEMENT  
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.  
Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus faible du sys-  
tème. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil.  
Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéris-  
tiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de  
solvant. Pour plus d’informations sur votre produit, demandez la fiche de sécurité produits à votre distributeur ou  
revendeur de produit.  
Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endom-  
magées uniquement par des pièces d’origine Graco.  
Ne pas modifier cet équipement.  
N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez votre distri-  
buteur Graco.  
Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouve-  
ment et des surfaces chaudes.  
Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil.  
Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.  
Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool.  
Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.  
4
311254H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mise en garde  
MISE EN GARDE  
RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION  
N’utiliser ni 1,1,1-trichloréthane, ni chlorure de méthylène, ni solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni produits  
contenant de tels solvants dans un appareil sous pression en aluminium. Lutilisation de ces produits risque de  
déclencher une violente réaction chimique avec casse du matériel et provoquer ainsi de graves dommages  
corporels et matériels pouvant entraîner la mort.  
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL  
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la  
zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalation  
de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, la liste n’étant pas  
exhaustive:  
Lunettes de sécurité  
Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant  
Gants  
Casque anti-bruit  
Modèles  
Type, modèle n°,  
série  
MWP  
Gâchette  
Protecteur de buse  
Buse  
Silver  
234237, A  
5000 psi  
(345 bar, 34,5 MPa)  
Gâchette 4 doigts  
Gâchette 2 doigts  
Gâchette 4 doigts  
Garde-buse HandTite  
Buse 517 RAC V SwitchTip  
Silver,  
235460, C  
5000 psi  
(345 bar, 34,5 MPa)  
Garde-buse standard Dripless  
(non réversible)  
Pas de buse.  
À acheter séparément  
Silver,  
235461, B  
5000 psi  
(345 bar, 34,5 MPa)  
Garde-buse standard Dripless  
(non réversible)  
Pas de buse.  
À acheter séparément  
Pas de buse.  
À acheter séparément, pour  
haute finition  
Silver,  
235462, C  
5000 psi  
(345 bar, 34,5 MPa)  
Garde-buse standard Dripless  
(non réversible)  
Gâchette 2 doigts  
Silver,  
235464, C  
5000 psi  
(345 bar, 34,5 MPa)  
Gâchette 2 doigts  
Gâchette 4 doigts  
Gâchette 2 doigts  
Gâchette 2 doigts  
Gâchette 2 doigts  
Gâchette 2 doigts  
Gâchette 2 doigts  
Gâchette 2 doigts  
Gâchette 2 doigts  
Garbe-buse RAC série lourde  
Garbe-buse RAC série lourde  
Garde-buse HandTite  
XHD617 SwitchTip  
XHD619 SwitchTip  
Silver,  
238591, A  
5000 psi  
(345 bar, 34,5 MPa)  
Silver,  
243283, A  
5000 psi  
(345 bar, 34,5 MPa)  
Buse 517 RAC V SwitchTip  
Buse 517 RAC X SwitchTip  
Silver,  
246240, A  
5000 psi  
(345 bar, 34,5 MPa)  
Garde-buse HandTite  
Silver,  
249941, A  
5000 psi  
(345 bar, 34.5 MPa)  
Buse 210 RAC X  
Fine Finish Tip  
Garde-buse HandTite  
Flex Basic,  
235457, C  
5000 psi  
(345 bar, 34.5 MPa)  
Pas de buse.  
À acheter séparément  
Pas de tip.  
À acheter séparément  
Flex,  
235458, C  
5000 psi  
(345 bar, 34,5 MPa)  
Garde-buse standard Dripless  
(non réversible)  
Pas de buse.  
À acheter séparément  
Flex,  
246468, A  
5000 psi  
(345 bar, 34,5 MPa)  
Garde-buse HandTite  
Buse 517 RAC X SwitchTip  
XHD665 SwitchTip  
Silver,  
257093, A  
5000 psi  
(345 bar, 34,5 MPa)  
Garde-buse Heavy Duty RAC  
311254H  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Advertencia  
Advertencia  
A continuación se ofrecen advertencias en general relacionadas con la seguridad de la puesta en marcha, uti-  
lización, conexión a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. Además, puede encontrar advertencias adi-  
cionales a lo largo de este manual siempre que sea pertinente. Los símbolos que aparecen en el texto del manual  
se refieren a estas advertencias generales. Cuando vea estos símbolos en el manual, consulte estas páginas para  
obtener una descripción del riesgo específico.  
ADVERTENCIA  
PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES  
Los vapores inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura, en la zona de trabajo pueden incendiarse  
o explotar. Para evitar un incendio o explosión:  
Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.  
Elimine toda fuente de ignición, tales como las luces piloto, los cigarrillos, lámparas eléctricas portátiles y las  
cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales).  
Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina.  
No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el área de pulverización.  
Conecte a tierra el equipo y los objetos conductores de la zona de trabajo. Vea las instrucciones de Conexión  
a tierra.  
Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra.  
Sujete firmemente la pistola contra el lateral de una lata conectada a tierra mientras dispara la pistola hacia  
el interior de la misma.  
Si se aprecia la formación de electricidad estática durante el uso de este equipo, deje de trabajar inmedi-  
atamente. No utilice el sistema hasta haber identificado y corregido el problema.  
Guarde un extintor de incendios en la zona de trabajo.  
PELIGRO DE INYECCIÓN A TRAVÉS DE LA PIEL  
El fluido a alta presión procedente de la pistola, fugas de la manguera o componentes rotos penetrarán en la piel.  
La inyección del líquido puede tener la apariencia de un simple corte, pero se trata de una herida grave que puede  
conducir a la amputación. Consiga inmediatamente tratamiento quirúrgico.  
No apunte nunca la pistola hacia alguien o alguna parte del cuerpo.  
No coloque la mano sobre la boquilla de pulverización.  
No intente bloquear ni desviar posibles fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o con un trapo.  
No pulverice sin el portaboquillas y el seguro del gatillo.  
Enganche el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando.  
Siga el Procedimiento de descompresión de este manual, cuando deje de pulverizar y antes de limpiar,  
revisar o reparar el equipo.  
PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO  
El uso incorrecto puede causar la muerte o heridas graves.  
No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura del componente con menor valor nominal del  
sistema. Consulte la sección Características técnicas de todos los manuales del equipo.  
Utilice fluidos y disolventes que sean compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte las Caracter-  
ísticas técnicas de todos los manuales del equipo. Lea las advertencias de los fabricantes de los fluidos y los  
disolventes. Para obtener información completa sobre su material, pida la MSDS a su distribuidor o detallista.  
Revise el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas únicamente con  
piezas de repuesto originales de Graco.  
No altere ni modifique el equipo.  
Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido destinado. Si desea información, póngase en  
contacto con su distribuidor Graco.  
Desvíe las mangueras de zonas de tráfico intenso, de curvas pronunciadas, de piezas movibles y superficies  
calientes.  
No retuerza ni doble las mangueras, ni las utilice para arrastrar el equipo.  
Mantenga a los niños y a los animales lejos de la zona de trabajo.  
No utilice el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.  
Respete todas las normas relativas a la seguridad.  
6
311254H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Advertencia  
ADVERTENCIA  
PELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO A PRESIÓN  
No utilice 1,1,1 tricloroetano, cloruro de metileno y otros disolventes de hidrocarburos halogenados o productos que  
contengan dichos disolventes con equipos de aluminio presurizados. Esas sustancias podrían provocar peligrosas  
reacciones químicas y ruptura del equipo, y causar la muerte, lesiones graves y daños materiales.  
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL  
Debe utilizar equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de funcionamiento del equipo,  
con el fin de protegerse contra la posibilidad de lesionarse gravemente, incluyendo lesiones oculares, la inhalación  
de vapores tóxicos, quemaduras o la pérdida auditiva. Este equipo incluye, pero no está limitado a:  
Gafas de protección  
Ropas protectoras y un respirador, tal como recomiendan los fabricantes del fluido y del disolvente  
Guantes  
Protección auditiva  
Modelos  
Tipo, modelo n°,  
serie  
MWP  
Gatillo  
Portaboquillas  
Boquilla  
Silver  
234237, A  
5000 psi  
(345 bar, 34,5 MPa)  
Gatillo para  
4 dedos  
Portaboquillas HandTite  
Boquilla de giro 517 RAC V  
Silver,  
235460, C  
5000 psi  
(345 bar, 34,5 MPa)  
Gatillo para  
2 dedos  
Portaboquillas estándar  
(no reversible) Dripless  
Sin boquilla de pulverización.  
Pedir por separado  
Silver,  
235461, B  
5000 psi  
(345 bar, 34,5 MPa)  
Gatillo para  
4 dedos  
Portaboquillas estándar  
(no reversible) Dripless  
Sin boquilla de pulverización.  
Pedir por separado  
Silver,  
235462, C  
5000 psi  
(345 bar, 34,5 MPa)  
Gatillo para  
2 dedos  
Portaboquillas estándar  
(no reversible) Dripless  
Sin boquilla de pulverización.  
Pedir por separado para el acabado fino  
Silver,  
235464, C  
5000 psi  
(345 bar, 34,5 MPa)  
Gatillo para  
2 dedos  
Portaboquillas RAC  
para uso intensivo  
Boquilla de giro XHD617  
Boquilla de giro XHD619  
Boquilla de giro 517 RAC V  
Boquilla de giro 517 RAC X  
210 RAC X el acabado fino  
Silver,  
238591, A  
5000 psi  
(345 bar, 34,5 MPa)  
Gatillo para  
4 dedos  
Portaboquillas RAC  
para uso intensivo  
Silver,  
243283, A  
5000 psi  
(345 bar, 34,5 MPa)  
Gatillo para  
2 dedos  
Portaboquillas HandTite  
Portaboquillas HandTite  
Portaboquillas HandTite  
Silver,  
246240, A  
5000 psi  
(345 bar, 34,5 MPa)  
Gatillo para  
2 dedos  
Silver,  
249941, A  
5000 psi  
(345 bar, 34.5 MPa)  
Gatillo para  
2 dedos  
Flex Basic,  
235457, C  
5000 psi  
(345 bar, 34.5 MPa)  
Gatillo para  
2 dedos  
Sin boquilla de portaboquillas.  
Pedir por separado  
Sin boquilla de pulverización.  
Pedir por separado  
Flex,  
235458, C  
5000 psi  
(345 bar, 34,5 MPa)  
Gatillo para  
2 dedos  
Portaboquillas estándar  
(no reversible) Dripless  
Sin boquilla de pulverización.  
Pedir por separado  
Flex,  
246468, A  
5000 psi  
(345 bar, 34,5 MPa)  
Gatillo para  
2 dedos  
Portaboquillas HandTite  
Portaboquillas HandTite  
Boquilla de giro 517 RAC X  
Boquilla de giro XHD665  
Flex,  
257093, A  
5000 psi  
(345 bar, 34,5 MPa)  
Gatillo para  
2 dedos  
311254H  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Advertência  
Advertência  
Seguem-se advertências gerais relativamente à preparação, utilização, ligação à terra, manutenção e reparação  
deste equipamento. Existem também advertências mais específicas, que podem ser encontradas ao longo deste  
manual, onde aplicáveis. Os símbolos apresentados ao longo do manual referem-se a estas advertências gerais.  
Quando os símbolos surgirem no manual, consulte estas páginas para obter uma descrição sobre o perigo  
específico.  
ADVERTÊNCIA  
PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO  
Os vapores inflamáveis na área de trabalho, tais como os provenientes de solventes e tintas, podem inflamar-se ou  
explodir. Para ajudar a evitar incêndios e explosões:  
Utilize o equipamento apenas em áreas bem ventiladas.  
Elimine todas as fontes de ignição, como, por exemplo, luzes piloto, cigarros, luzes eléctricas portáteis e plásti-  
cos de protecção (potencial arco estático).  
Mantenha a área de trabalho sem detritos, incluindo solvente, panos e gasolina.  
Não ligue nem desligue cabos de alimentação ou interruptores, na presença de vapores inflamáveis.  
Ligue à terra o equipamento e os objectos condutores presentes na área de trabalho. Consulte as instruções  
de Ligação à terra.  
Utilize apenas tubos flexíveis com ligação à terra.  
Segure a pistola firmemente apoiando-a na parede do balde em contacto com a terra, quando estiver  
a descarregar para dentro do mesmo.  
Se ocorrerem faíscas de estática ou se sentir um choque eléctrico, interrompa a utilização imediatamente.  
Não utilize o equipamento até identificar e eliminar o problema.  
Tenha sempre um extintor na área de trabalho.  
PERIGO DE INJECÇÃO ATRAVÉS DA PELE  
O produto a alta pressão proveniente da pistola, fugas nos tubos flexíveis ou componentes danificados poderá  
provocar lesões na pele. As lesões podem ter o aspecto de um simples corte, porém, constituem ferimentos graves  
capazes de conduzir à amputação. Obtenha tratamento médico imediato.  
Não aponte a pistola a ninguém nem a nenhuma parte do corpo.  
Não coloque as mãos sobre o bico.  
Não tente interromper ou desviar fugas com a mão, o corpo, uma luva ou um pano.  
Não comece a pintar sem que o protector do bico e o dispositivo de segurança do gatilho estejam instalados.  
Engate o fecho do gatilho quando não estiver a pintar.  
Siga o Procedimento de descompressão neste manual, quando parar de pintar e antes de dar início aos  
procedimentos de limpeza, verificação ou manutenção.  
PERIGOS DE MÁ UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO  
A utilização incorrecta do equipamento poderá resultar em ferimentos graves ou morte.  
Não exceda a pressão máxima de trabalho nem o nível de temperatura do componente do sistema de valor  
mais baixo. Consulte a Ficha técnica em todos os manuais do equipamento.  
Utilize produtos e solventes compatíveis com as peças do equipamento em contacto com o produto. Consulte  
a Ficha técnica em todos os manuais do equipamento. Leia as advertências dos fabricantes do líquido e do  
solvente. Para obter informações completas relativas ao material que utiliza, solicite a folha de dados de segu-  
rança do material ao distribuidor ou ao revendedor.  
Verifique diariamente o equipamento. Repare ou substitua imediatamente as peças gastas ou danificadas  
apenas com peças de substituição genuínas da Graco.  
Não altere nem modifique este equipamento.  
Utilize o equipamento apenas para o fim a que se destina. Solicite informações ao seu distribuidor Graco.  
Afaste os tubos flexíveis e cabos de áreas com movimento, pontas afiadas, peças em movimento e superfícies  
quentes.  
Não dê nós nem dobre os tubos flexíveis, nem os utilize para puxar o equipamento.  
Mantenha crianças e animais afastados da área de trabalho.  
Não utilize a unidade se estiver cansado ou sob a influência de drogas ou de álcool.  
Cumpra todas as normas de segurança aplicáveis.  
8
311254H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Advertência  
ADVERTÊNCIA  
PERIGO DE PEÇAS DE ALUMÍNIO PRESSURIZADO  
Não utilize 1,1,1-tricloroetano, cloreto de metileno, outros solventes de hidrocarboneto halogenado ou produtos que  
contenham os solventes referidos em equipamento de alumínio pressurizado. A utilização dos produtos referidos  
pode provocar reacções químicas violentas, avaria do equipamento e resultar em morte, lesões graves e danos  
materiais.  
EQUIPAMENTO DE PROTECÇÃO PESSOAL  
Deve usar equipamento de protecção adequado quando utilizar e efectuar procedimentos de manutenção no equi-  
pamento, ou quando se encontrar na área de funcionamento do mesmo. O equipamento de protecção protege-o de  
lesões graves, tais como lesões oculares, inalação de vapores tóxicos, queimaduras e perda de audição. O equipa-  
mento protector inclui o seguinte, apesar de não se limitar a tal:  
protecção para os olhos;  
vestuário protector e máscara, como recomendado pelo fabricante do produto e solvente;  
luvas;  
protecção para os ouvidos.  
Modelos  
Tipo, N.º do  
modelo, Série  
Pressão máxima  
Gatilho  
Protector do bico  
Bico  
de trabalho  
Silver  
234237, A  
5000 psi  
(345 bar, 34,5 MPa)  
Gatilho de  
4 dedos  
Protector do bico HandTite  
517 RAC V SwitchTip  
Silver,  
235460, C  
5000 psi  
(345 bar, 34,5 MPa)  
Gatilho de  
2 dedos  
Protector do bico Dripless de  
série (não reversível)  
Sem bico de pintura.  
Encomendar em separado  
Silver,  
235461, B  
5000 psi  
(345 bar, 34,5 MPa)  
Gatilho de  
4 dedos  
Protector do bico Dripless de  
série (não reversível)  
Sem bico de pintura.  
Encomendar em separado  
Sem bico de pintura.  
Encomendar em separado para um  
acabamento fino  
Silver,  
235462, C  
5000 psi  
(345 bar, 34,5 MPa)  
Gatilho de  
2 dedos  
Protector do bico Dripless de  
série (não reversível)  
Silver,  
235464, C  
5000 psi  
(345 bar, 34,5 MPa)  
Gatilho de  
2 dedos  
Protector do bico  
Heavy Duty RAC  
XHD617 SwitchTip  
XHD619 SwitchTip  
Silver,  
238591, A  
5000 psi  
(345 bar, 34,5 MPa)  
Gatilho de  
4 dedos  
Protector do bico  
Heavy Duty RAC  
Silver,  
243283, A  
5000 psi  
(345 bar, 34,5 MPa)  
Gatilho de  
2 dedos  
Protector do bico HandTite  
Protector do bico HandTite  
Protector do bico HandTite  
Protector do bico HandTite  
517 RAC V SwitchTip  
517 RAC X SwitchTip  
210 RAC X acabamento fino  
319 RAC V Striping Kit  
Silver,  
246240, A  
5000 psi  
(345 bar, 34,5 MPa)  
Gatilho de  
2 dedos  
Silver,  
249941, A  
5000 psi  
(345 bar, 34.5 MPa)  
Gatilho de  
2 dedos  
Flex Basic,  
235457, C  
5000 psi  
(345 bar, 34.5 MPa)  
Gatilho de  
2 dedos  
Flex,  
235458, C  
5000 psi  
(345 bar, 34,5 MPa)  
Gatilho de  
2 dedos  
Protector do bico Dripless de  
série (não reversível)  
Sem bico de pintura.  
Encomendar em separado  
Flex,  
246468, A  
5000 psi  
(345 bar, 34,5 MPa)  
Gatilho de  
2 dedos  
Protector do bico HandTite  
517 RAC X SwitchTip  
XHD665 SwitchTip  
Flex,  
257093, A  
5000 psi  
(345 bar, 34,5 MPa)  
Gatilho de  
2 dedos  
Protector do bico  
Heavy Duty RAC  
311254H  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Pericolo  
Pericolo  
Quelle che seguono sono avvertenze generali correlate all’impostazione, l’utilizzo, la messa a terra, la manutenzione  
e la riparazione di quest’apparecchiatura. Si possono trovare avvertenze aggiuntive e più specifiche nel testo di  
questo manuale laddove applicabili. I simboli contenuti nel testo di questo manuale fanno riferimento alle avvertenze  
generali. Quando questi simboli compaiono all’interno del manuale, fare riferimento a queste pagine per una descri-  
zione del pericolo specifico.  
PERICOLO  
PERICOLO DI INCENDI ED ESPLOSIONI  
Vapori infiammabili, come il vapore del solvente e delle vernici, nell’ area di lavoro possono prendere fuoco o esplo-  
dere. Per aiutare a prevenire incendi ed esplosioni:  
Utilizzare i macchinari sono in aree ben ventilate.  
Eliminare tutte le fonti di incendio; come le fiamme pilota, le sigarette, le torce elettriche e le coperture in plas-  
tica (pericolo di archi statici).  
Mantenere l’area di lavoro libera da materiali di scarto inclusi solventi, stracci e petrolio.  
Non collegare o scollegare i cavi di alimentazione né accendere o spegnere gli interruttori delle luci in presenza  
di fumi infiammabili.  
Collegare a terra le apparecchiature e gli oggetti conduttivi nell’area di lavoro. Fare riferimento a Messa a terra.  
Utilizzare solo flessibili collegati a terra.  
Tenere ferma la pistola su un lato di un secchio collegato a terra quando si attiva nel secchio.  
Se vi sono scariche statiche o se si rileva una scossa arrestare immediatamente l’operazione. Non utilizzare  
questa apparecchiatura fin quando il problema non è stato identificato e corretto.  
Tenere un estintore nell’area di lavoro.  
PERICOLO DI INIEZIONE NELLA PELLE  
Fluido ad alta pressione dalla pistola, perdite nei flessibili o componenti rotti possono lesionare la pelle. Può  
sembrare un semplice taglio, ma in realtà è una grave lesione che può portare a un’amputazione. Richiedere  
trattamento chirurgico immediato.  
Non puntare mai la pistola verso qualcuno o su una parte del corpo.  
Non poggiare la mano o le dita sull’ugello dello spruzzatore.  
Non interrompere o deviare perdite con la mano, col corpo, con i guanti o uno straccio.  
Non spruzzare senza protezione dell’ugello e protezione del grilletto installate.  
Innescare sempre il gancio di sicurezza quando non si spruzza.  
Seguire la Procedura di decompressione in questo manuale quando si smette di spruzzare e prima di pulire,  
eseguire interventi di manutenzione o di riparazione dell’attrezzatura.  
PERICOLO DA USO IMPROPRIO DELLAPPARECCHIATURA  
Un utilizzo improprio può provocare gravi lesioni o addirittura la morte.  
Non eccedere la massima pressione d’esercizio o temperatura del componente con la specifica minima. Fare  
riferimento ai Dati tecnici di tutti manuali delle attrezzature.  
Utilizzare fluidi e solventi compatibili con le parti dell’attrezzatura a contatto con il fluido. Vedere Dati tecnici in  
tutti i manuali delle attrezzature. Leggere le avvertenze del produttore del fluido e del solvente. Per informazioni  
complete sul materiale, richiedere l’MSDS al distributore o al rivenditore.  
Verificare l’attrezzatura quotidianamente. Riparare o sostituire immediatamente le parti usurate o danneggiate  
solo con parti originali Graco.  
Non alterare o modificare l’attrezzatura.  
Utilizzare l’apparecchiatura solo per gli scopi previsti. Per informazioni, contattare il distributore Graco.  
Disporre i flessibili e i cavi lontano da aree trafficate, spigoli vivi, parti in movimento e superfici calde.  
Non attorcigliare né piegare eccessivamente i flessibili o utilizzare flessibili per tirare l’attrezzatura.  
Tenere bambini e animali lontano dall’area di lavoro.  
Non mettere in funzione l’unità quando si è affaticati o sotto l’effetto di droghe o di alcol.  
Seguire tutte le normative sulla sicurezza applicabili.  
10  
311254H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pericolo  
PERICOLO  
PERICOLO DA PARTI IN ALLUMINIO PRESSURIZZATE  
Nelle attrezzature in alluminio pressurizzate non utilizzare mai 1,1,1-tricloroetano, cloruro di metilene, né altri  
solventi a base di idrocarburi alogenati o fluidi contenenti tali solventi. Luso di tali sostanze può causare gravi  
reazioni chimiche e danni all’attrezzatura e può provocare la morte, gravi lesioni e danni materiali.  
ATTREZZATURA DI PROTEZIONE PERSONALE  
Indossare una protezione adeguata durante il funzionamento, la manutenzione o quando si è in area di lavoro del  
macchinario per proteggersi dal pericolo di lesioni gravi: lesioni agli occhi; inalazione di fumi tossici, ustioni e perdita  
dell’udito. Lapparecchiatura di protezione include ma non è limitata a:  
Occhiali protettivi  
Indumenti e un respiratore come raccomandato dal produttore del fluido e del solvente  
Guanti  
Protezione auricolare  
Modelli  
Tipo,  
N. modello, serie  
MWP  
Grilletto  
Protezione dell’ugello  
Ugello  
Silver  
234237, A  
345 bar, 34,5 MPa  
(5000 psi)  
Grilletto  
a 4 dita  
Protezione dell’ugello HandTite  
SwitchTip RAC 517 V  
Silver,  
235460, C  
345 bar, 34,5 MPa  
(5000 psi)  
Grilletto  
a 2 dita  
Protezione dell’ugello standard  
(non reversibile) DripLess.  
Senza ugello di spruzzatura.  
Ordinare separatamente  
Silver,  
235461, B  
345 bar, 34,5 MPa  
(5000 psi)  
Grilletto  
a 4 dita  
Protezione dell’ugello standard  
(non reversibile) DripLess.  
Senza ugello di spruzzatura.  
Ordinare separatamente  
Silver,  
235462, C  
345 bar, 34,5 MPa  
(5000 psi)  
Grilletto  
a 2 dita  
Protezione dell’ugello standard  
(non reversibile) DripLess.  
Senza ugello di spruzzatura. Ordinare  
separatamente, per finiture fini.  
Silver,  
235464, C  
345 bar, 34,5 MPa  
(5000 psi)  
Grilletto  
a 2 dita  
Protezione dell’ugello  
per usi gravosi RAC  
SwitchTip XHD617  
SwitchTip XHD619  
Silver,  
238591, A  
345 bar, 34,5 MPa  
(5000 psi)  
Grilletto  
a 4 dita  
Protezione dell’ugello  
per usi gravosi RAC  
Silver,  
243283, A  
345 bar, 34,5 MPa  
(5000 psi)  
Grilletto  
a 2 dita  
Protezione dell’ugello  
HandTite  
SwitchTip RAC 517 V  
SwitchTip RAC 517 X  
210 RAC X finiture fini  
Silver,  
246240, A  
345 bar, 34,5 MPa  
(5000 psi)  
Grilletto  
a 2 dita  
Protezione dell’ugello HandTite  
Protezione dell’ugello HandTite  
Silver,  
249941, A  
5000 psi  
(345 bar, 34.5 MPa)  
Grilletto  
a 2 dita  
Flex Basic,  
235457, C  
5000 psi  
(345 bar, 34.5 MPa)  
Grilletto  
a 2 dita  
Senza protezione dell’ugello.  
Ordinare separatamente  
Senza ugello di spruzzatura.  
Ordinare separatamente  
Flex,  
235458, C  
345 bar, 34,5 MPa  
(5000 psi)  
Grilletto  
a 2dita  
Protezione dell’ugello standard  
(non reversibile) DripLess.  
Senza ugello di spruzzatura.  
Ordinare separatamente  
Flex,  
246468, A  
345 bar, 34,5 MPa  
(5000 psi)  
Grilletto  
a 2 dita  
Protezione dell’ugello HandTite  
SwitchTip RAC 517 X  
SwitchTip XHD665  
Flex,  
257093, A  
345 bar, 34,5 MPa  
(5000 psi)  
Grilletto  
a 2 dita  
Protezione dell’ugello per usi  
gravosi RAC  
311254H  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Component Identification / Identification des composants / Identificación de los componentes / Identificação dos componentes /  
Identificazione dei componenti  
Component Identification / Identification des compo-  
sants / Identificación de los componentes / Identifica-  
ção dos componentes / Identificazione dei componenti  
B
C
A
D
F
E
English  
Tip Guard  
Français  
Protecteur de buse  
Loquet de sécurité  
Gâchette  
Español  
Portaboquillas  
Seguro del gatillo  
Gatillo  
Português  
Protector do bico  
Fecho do gatilho  
Gatilho  
Italiano  
Protezione dell’ugello  
Sicura del grilletto  
Grilletto  
A
B
C
D
E
F
Trigger lock  
Trigger  
Tip  
Buse  
Boquilla  
Bico  
Ugello  
Fluid inlet  
Entrée produit  
Entrada de fluido  
Entrada de líquido  
Ingresso fluido  
Trigger guard / Fluid Tube  
Sous-garde /  
Tube produit  
Protección del gatillo /  
tubo para líquido  
Dispositivo de segurança  
do gatilho/Tubo do líquido  
Protezione del grilletto/  
Flessibile del fluido  
12  
311254H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Grounding / Mise à la terre / Conexión a tierra / Ligação à terra / Messa a terra  
Grounding / Mise à la terre / Conexión a tierra /  
Ligação à terra / Messa a terra  
English  
Français  
Español  
Português  
Italiano  
The sprayer must be  
Ce pulvérisateur doit être  
raccordé à la terre. La mise  
à la terre réduit les risques  
d’électricité statique et de  
décharge électrique grâce  
à un fil permettant au courant  
de s’échapper en cas d’accu-  
mulation d’électricité statique  
ou de court-circuit.  
Este pulverizador debe estar  
conectado a tierra. La  
O equipamento tem que ter  
ligação à terra. A ligação  
à terra reduz o risco de  
choque eléctrico e electro-  
stático, fornecendo um cabo  
de fuga para a corrente eléc-  
trica gerada pela carga  
electrostática ou em caso  
de curto-circuito.  
Lo spruzzatore deve essere  
collegato a terra. La messa  
a terra riduce il rischio di shock  
statico ed elettrico dovuto  
all’accumulo statico o a  
eventuali corti circuiti grazie  
a un filo di fuga per la corrente  
elettrica.  
grounded. Grounding reduces  
the risk of static and electric  
shock by providing an escape  
wire for the electrical current  
due to static build up or in the  
event of a short circuit.  
conexión a tierra reduce el  
riesgo de descargas eléctricas  
y estáticas al proporcionar  
un cable por donde puede  
escapar la corriente eléctrica  
debida a la acumulación  
estática o en caso de que  
haya un cortocircuito.  
ti5850a  
Ground sprayer gun  
through connection to  
a properly grounded  
fluid hose and pump.  
Ground fluid supply  
container. Follow  
local code.  
Ground solvent pails used when flushing. Follow local code.  
Use only conductive, metal pails, placed on a grounded surface  
such as concrete. Do not place the pail on a nonconductive  
surface such as paper or cardboard, which interrupts the  
grounding continuity.  
Mettre le pistolet  
pulvérisateur à la  
terre via un flexible  
produit et la pompe  
correctement reliés  
à la terre.  
Mettre le réservoir  
de produit à la terre.  
Respecter la régle-  
mentation locale.  
Mettre les seaux de solvant utilisés pendant le rinçage à la  
terre. Respecter la réglementation locale. N’utiliser que des seaux  
métalliques conducteurs placés sur une surface reliée à la terre,  
sur du béton par exemple. Ne pas poser de seau sur une surface  
non conductrice, telle que du papier ou du carton, parce qu’elle  
interrompt la continuité de la terre.  
Conecte a tierra la  
pistola de pulver-  
ización utilizando  
una manguera del flu-  
ido y una bomba con  
una buena conexión a  
tierra.  
Conecte a tierra  
el recipiente de  
suministro del  
fluido. Siga las  
normas locales.  
Conecte a tierra las latas de disolvente utilizadas para la  
limpieza. Siga las normas locales. Utilice sólo latas metálicas  
conductoras, colocadas sobre una superficie de tipo cemento.  
No coloque la lata en una superficie no conductora, como papel  
o cartón, ya que se interrumpe la conexión a tierra.  
Ligue à terra a pis-  
tola do equipamento  
através da ligação  
a um tubo flexível  
de líquido e a uma  
bomba devidamente  
ligados à terra.  
Ligue à terra  
o recipiente de for-  
necimento de  
líquido. Cumpra  
o regulamento local.  
Ligue à terra os baldes de solvente utilizados durante  
a lavagem.. Cumpra o regulamento local. Utilize apenas baldes  
metálicos condutores, colocados numa superfície com ligação  
à terra, como é o caso do cimento. Não coloque o balde numa  
superfície não condutora, como é o caso do papel ou do cartão,  
que interrompe a continuidade da ligação à terra.  
Collegare a terra la  
pistola a spruzzo  
tramite un flessibile  
e una pompa oppor-  
tunamente messi  
a terra.  
Collegare a terra  
il contenitore di  
alimentazione del  
fluido in base alle  
normative vigenti.  
Collegare a terra i secchi del solvente utilizzati durante il  
lavaggio. Attenersi alla normativa vigente. Utilizzare solo secchi  
metallici conduttivi posizionati su una superficie collegata a terra,  
come cemento. Non poggiare il secchio su superfici non con-  
duttive, come carta o cartone, in quanto interrompono la continuità  
di messa a terra.  
311254H  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Grounding / Mise à la terre / Conexión a tierra / Ligação à terra / Messa a terra  
ti5851a  
Ground the metal pail by  
connecting a ground wire  
to the pail by clamping  
one end to pail and the  
other end to ground such  
as a water pipe.  
Maintain grounding  
continuity when flushing  
or relieving pressure by  
holding metal part of  
spray gun firmly to side  
of a grounded metal pail,  
then trigger gun.  
Mettre le seau métal-  
lique à la terre en raccor-  
dant un fil de terre au  
seau en pinçant une  
extrémité sur le seau et  
l’autre sur la terre, sur  
une conduite d’eau par  
exemple.  
Maintenir la continuité  
de la terre pendant le rin-  
çage ou la décompression  
en appuyant une partie  
métallique du pistolet con-  
tre le côté d’un seau  
métallique relié à la terre,  
puis appuyer sur la  
gâchette du pistolet.  
Conecte a tierra del  
bidón metálico  
Mantenga la continui-  
dad de la puesta a tierra  
durante la limpieza o la  
liberación de la presión  
sujetando firmemente una  
pieza metálica de la pis-  
tola de pulverización con-  
tra el borde de una lata  
metálica con conexión  
a tierra y después dispare  
la pistola.  
conectando un cable de  
conexión a tierra al bidón  
sujetando un extremo al  
bidón y el otro extremo  
a una tierra, por ej. una  
tubería de agua.  
Ligue à terra o balde  
metálico, ligando um fio  
terra ao balde, fixando  
uma extremidade ao  
Mantenha a continui-  
dade da ligação à terra  
durante a lavagem  
ou descompressão,  
balde e a outra a um  
objecto ligado à terra, tal  
como um cano de água.  
encostando a parte metá-  
lica da pistola de pintura  
firmemente a um balde  
metálico com ligação  
à terra. De seguida,  
accione a pistola.  
Collegare a terra il  
secchio di metallo  
fissando un’estremità del  
filo di terra al secchio  
e l’altra estremità a terra  
come un tubo dell’acqua.  
Conservare la continuità  
di terra quando si lava  
o si scarica la pressione,  
tenendo una parte  
metallica della pistola  
a spruzzo a contatto  
con il lato di un secchio  
metallico collegato a terra,  
quindi premere il grilletto.  
14  
311254H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pressure Relief Procedure / Procédure de décompression / Procedimiento de descompresión / Procedimento de descompressão /  
Procedura di decompressione  
Pressure Relief Procedure / Procédure de décompres-  
sion / Procedimiento de descompresión / Procedimento  
de descompressão / Procedura di decompressione  
English  
Français  
Español  
Português  
Italiano  
IMPORTANT  
IMPORTANT  
IMPORTANTE  
IMPORTANTE  
IMPORTANTE  
To reduce the risk  
of injury, follow this  
Pressure Relief  
Procedure whenever  
you:  
Pour réduire les  
risques de blessure,  
observer cette  
Para reducir el riesgo  
de que se produzcan  
lesiones, siga este  
“Procedimiento de  
descompresión”,  
siempre que:  
Para reduzir o risco de Per ridurre il rischio di  
ferimentos, siga este  
Procedimento de  
descompressão  
sempre que:  
• receber instruções  
para efectuar a  
gravi lesioni, seguire la  
Procedura di decom-  
pressione ogni volta  
che:  
• Scaricare la  
pressione,  
Procédure de  
décompression à  
chaque fois qu’il est  
demandé de:  
• Are instructed to  
relieve pressure  
• Stop spraying  
• Service equipment  
• Install / clean spray tip  
• Disconnect / connect  
hose.  
• Se le indique que  
debe liberar la presión; descompressão;  
Termine la operación  
de pulverizado;  
• Revise el equipo;  
• Instale / limpie la  
boquilla de pulve-  
rización;  
• relâcher la pression,  
• arrêter la  
pulvérisation,  
• entretenir  
l’équipement,  
• monter / nettoyer  
la buse,  
• Si smette di  
spruzzare,  
• parar de pintar;  
• efectuar proce-  
dimentos de assistên-  
cia no equipamento;  
• instalar/limpar o bico; • Si installano o si  
• desligar/ligar o tubo  
• Si esegue la  
manutenzione  
dell’apparecchiatura,  
puliscono gli ugelli,  
• Si collega/scollega il  
flessibile.  
• débrancher / brancher • Desconecte / conecte flexível.  
le flexible.  
la manguera.  
ti6933a  
ti6932a  
ti6931a  
ti6930a  
1. Turn pressure to lowest setting. Turn  
sprayer OFF. Unplug.  
2. Engage trigger lock.  
3. Remove tip.  
4. Disengage trigger lock.  
1. Régler la pression au minimum. Mettre 2. Verrouiller la  
3. Enlever la buse.  
4. Déverrouiller la  
gâchette.  
le pulvérisateur sur ARRÊT.  
Débrancher.  
gâchette.  
1. Fije la presión en el valor más bajo.  
Apague el pulverizador. Desenchúfelo.  
2. Enganche el seguro  
del gatillo.  
3. Desmonte la  
boquilla.  
4. Desenganche el  
seguro del gatillo.  
1. Reduza a pressão para o valor mínimo. 2. Engate o fecho do  
3. Retire o bico.  
4. Desengate o fecho do  
gatilho.  
Desligue o equipamento. Retire a ficha  
da tomada.  
gatilho.  
1. Impostare la pressione sul valore più  
basso. SPEGNERE lo spruzzatore.  
Scollegare.  
2. Mettere la sicura alla 3. Rimuovere  
pistola. l’ugello.  
4. Disinserire la sicura del  
grilletto.  
311254H  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Pressure Relief Procedure / Procédure de décompression / Procedimiento de descompresión / Procedimento de descompressão /  
Procedura di decompressione  
ti6932a  
5. Trigger gun into grounded 6. Engage trigger lock.  
metal bucket.  
5. Actionner le pistolet en  
le tenant dans un seau  
métallique mis à la terre.  
6. Verrouiller la gâchette.  
5. Dispare la pistola hacia  
el interior de un cubo  
metálico conectado  
a tierra.  
6. Enganche el seguro del  
gatillo.  
5. Accione a pistola para  
um balde metálico ligado  
à terra.  
6. Engate o fecho do  
gatilho.  
5. Azionare la pistola a  
spruzzo nel secchio di  
metallo collegato a terra.  
6. Mettere la sicura alla  
pistola.  
16  
311254H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setup / Réglage / Ajuste / Preparação / Configurazione  
Setup / Réglage / Ajuste / Preparação / Configurazione  
Installing Tip and Guard / Montage de la buse et de sa protection /  
Instalación de la boquilla y del portaboquillas / Instalação do bico  
e do protector / Installazione ugello e protezione  
ti6932a  
WARNING  
Do not exceed 5000 psi  
(345 bar, 34.5 MPa) mwp.  
Failure to install or use the 1. Engage trigger lock.  
2. If you have been using  
sprayer and gun, relieve  
pressure. Pg. 15.  
RAC tip guard assem-  
bly correctly may result in  
an undirected spray of  
fluid into operator’s eyes  
or on skin.  
MISE EN GARDE  
Ne pas dépasser 5000 psi •  
(345 bars, 34,5 MPa)  
mwp.  
En cas d’erreur de mon-  
tage ou d’utilisation de la  
1. Verrouiller la gâchette.  
2. Si vous avez utilisé le  
pulvérisateur et le pistolet,  
relâchez la pression.  
protection de buse RAC ,  
l’opérateur court le risque  
de recevoir un jet de  
produit dans les yeux ou  
sur la peau.  
ADVERTENCIA  
No exceda una presión  
de 5000 psi (345 bar,  
34,5 MPa) mwp.  
Si no se instala, o utiliza, 1. Enganche el seguro del  
2. Si ha estado utilizando el  
pulverizador y la pistola,  
libere la presión. Pg. 15.  
correctamente el portabo-  
gatillo.  
quillas RAC , podría pro-  
ducirse la pulverización  
indirecta de fluido en los  
ojos o sobre la piel del  
operario.  
ADVERTÊNCIA  
Não exceda os 5000 psi  
A não instalação ou não  
1. Engate o fecho do gatilho. 2. Se tiver estado a utilizar o  
equipamento e a pistola,  
(345 bar, 34,5 MPa) de  
pressão máxima de  
trabalho.  
utilização correcta da uni-  
dade do protector de bico  
efectue a descom-  
pressão. Pág. 15.  
RAC poderá resultar na  
projecção indirecta de  
líquido para os olhos ou  
pele do operador.  
PERICOLO  
311254H  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Setup / Réglage / Ajuste / Preparação / Configurazione  
ti6932a  
Non oltrepassare la  
pressione massima di  
esercizio di 5000 psi  
(345 bar, 34,5 MPa).  
La mancata installazione 1. Mettere la sicura alla  
2. Se sono stati utilizzati lo  
spruzzatore e la pistola,  
scaricare la pressione.  
Pag. 15.  
o l’utilizzo non corretto di  
un gruppo di protezione  
pistola.  
dell’ugello RAC può  
provocare uno spruzzo  
accidentale di fluido  
negli occhi o sulla pelle  
dell’operatore.  
18  
311254H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setup / Réglage / Ajuste / Preparação / Configurazione  
A
D
ti6770a  
ti6966a  
B
C
ti6968a  
ti7033a  
WARNING  
3. Always replace One-  
4. Use end of SwitchTip (A)  
5. Insert SwitchTip in tip bore.  
Firmly thread assembly onto  
gun. Hand tighten.  
Be sure you fully insert  
SwitchTip (A) into tip  
bore (C) in guard. Do not  
trigger gun with SwitchTip  
handle between Spray  
and Clear positions.  
Seal when replacing  
worn SwitchTip.  
to press OneSeal (B) into  
tip guard (D) with curve  
matching tip bore (C).  
MISE EN GARDE  
3. Toujours remplacer le  
4. Se servir de l’extrémité de 5. Introduire la buse SwitchTip  
Veiller à bien introduire la  
buse SwitchTip (A) dans  
l’orifice (C) du garde-  
buse. Ne pas actionner le  
pistolet quand la manette  
SwitchTip est entre les  
positions Pulvérisation  
et Débouchage.  
la buse SwitchTip (A) pour  
dans le trou de la buse. La  
visser à fond dans le pistolet.  
Serrer à la main.  
joint OneSeal lors du  
remplacement de la buse  
SwitchTip usée.  
enfoncer le joint OneSeal  
(B) dans la protection (D),  
le côté incurvé faisant face  
à la buse (C).  
ADVERTENCIA  
3. Cuando reemplace  
una boquilla SwitchTip,  
cambie siempre el cierre  
4. Usar la base de la boquilla 5. Introduzca la boquilla SwitchTip  
Asegúrese de introducir  
completamente la  
SwitchTip (A) para colocar  
en el alojamiento. Enrosque  
firmemente el conjunto en la  
pistola. Apriete a mano.  
boquilla de giro SwitchTip  
(A) en el alojamiento (C)  
del portaboquillas. No  
accione la pistola si la  
palanca de la boquilla  
SwitchTip está entre las  
posiciones de Pulver-  
ización y Limpieza.  
el cierre OneSeal en  
OneSeal  
el portaboquillas (D),  
encajando el cilindro  
en el alojamiento (C).  
ADVERTÊNCIA  
4. Utilize a extremidade do  
SwitchTip (A) para encaixar  
5. Introduza o SwitchTip no orifí-  
cio do bico. Enrosque firme-  
mente a unidade à pistola.  
Aperte com a mão.  
Certifique-se de que  
encaixa totalmente o  
SwitchTip (A) no orifício  
do bico (C) no protector.  
Não accione a pistola  
com o manípulo do  
SwitchTip entre as  
3. Substitua o OneSeal  
sempre que substituir um  
bico SwitchTip gasto.  
o OneSeal (B) no protec-  
tor do bico (D), com a parte  
curva na direcção do orifí-  
cio do bico (C).  
posições de pintura  
e desobstrução.  
PERICOLO  
3. Sostituire sempre One-  
4. Utilizzare l’estremità dello  
SwitchTip (A) per premere  
5. Inserire lo SwitchTip nel foro  
dell’ugello e serrare ferma-  
mente sulla pistola. Avvitare  
a mano il tappo.  
Accertarsi di inserire  
a fondo l’ugello di  
Seal quando si  
sostituisce lo SwitchTip  
usurato.  
spruzzatura SwitchTip (A)  
nel foro dell’ugello (C)  
nella protezione. Non  
attivare la pistola con la  
maniglia SwitchTip tra le  
posizioni di spruzzatura  
e di pulizia.  
OneSeal (B) nella protezi-  
one dell’ugello (D), con il  
foro curvo che corrisponde  
all’ugello (C).  
311254H  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setup / Réglage / Ajuste / Preparação / Configurazione  
6. Connect hose to gun.  
Check all connections for  
tightness.  
7. Refer to sprayer opera-  
tion manual to start and  
prime sprayer.  
6. Brancher le flexible sur  
le pistolet. Contrôler  
le serrage de tous les  
branchements.  
7. Se reporter au manuel  
de fonctionnement  
du pulvérisateur pour  
démarrer le pulvérisateur  
et l’amorcer.  
6. Conecte la manguera a la 7. Consulte el manual de  
pistola. Compruebe que  
todas las conexiones  
están apretadas.  
instrucciones del pulve-  
rizador para poner en  
marcha y cebar el pulve-  
rizador.  
6. Ligue o tubo flexível à  
pistola. Verifique o aperto  
de todas as conexões.  
7. Consulte o manual de  
utilização para accionar  
e ferrar a bomba.  
6. Collegare il flessibile alla 7. Consultare il manuale  
pistola. Verificare il  
serraggio di tutte le  
connessioni.  
operativo dello spruzza-  
tore per avviare  
e adescare lo  
spruzzatore.  
20  
311254H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spray Instructions / Instructions de pulvérisation / Instrucciones de pulverización / Instruções de pintura / Istruzioni di spruzzatura  
Spray Instructions / Instructions de pulvérisation /  
Instrucciones de pulverización / Instruções de pintura /  
Istruzioni di spruzzatura  
Align Spray / Aligner le jet / Alinear la pulverización /  
Alinhamento do leque / Allineamento spruzzatura  
ti7034a  
ti6939a  
ti6938a  
1. Relieve pressure,  
Turn tip guard horizon-  
tally to spray a horizon-  
tal pattern.  
Turn tip guard vertically to 2. Before spraying, verify tip  
page 15.  
spray a vertical pattern.  
guard is tight. Tighten if  
necessary.  
1. Décompression, page 15.  
Mettre le garde-buse à  
l’horizontale pour obte-  
nir un jet horizontal.  
Mettre le garde-buse à la 2. Avant de pulvériser, véri-  
verticale pour obtenir un  
jet vertical.  
fier que le garde-buse est  
serré. Resserrer si  
nécessaire.  
1. Libere la presión,  
Para conseguir un  
Para conseguir un chorro 2. Antes de pulverizar,  
página 15.  
chorro de pulverización  
horizontal, gire el porta-  
boquillas hasta la  
de pulverización vertical,  
gire el portaboquillas  
hasta la posición vertical.  
compruebe que el  
portaboquillas está bien  
apretado. Si no fuera así,  
apriételo.  
posición horizontal.  
1. Descomprimir, página 15.  
Posicione o protector  
do bico horizontal-  
mente, caso pretenda  
um leque horizontal.  
Posicione o protector do  
bico verticalmente, caso  
pretenda um leque verti-  
cal.  
2. Antes de pintar, verifique  
se o protector do bico  
está bem apertado. Se  
necessário, aperte.  
1. Fare sfogare la  
Girare la protezione  
dell’ugello in senso  
orizzontale per  
spruzzare secondo un  
ventaglio orizzontale.  
Girare la protezione  
dell’ugello in senso  
verticale per spruzzare  
secondo un ventaglio  
verticale.  
2. Prima di iniziare a  
spruzzare, verificare che  
la protezione dell’ugello  
sia serrata. Avvitarla, se  
necessario.  
pressione, a pagina 15.  
311254H  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spray Instructions / Instructions de pulvérisation / Instrucciones de pulverización / Instruções de pintura / Istruzioni di spruzzatura  
Adjust Spray / Régler le jet / Ajustar pulverización /  
Regulação do leque / Regolazione spruzzatura  
ti6970a  
ti6933a  
ti6932a  
1. Engage trigger lock.  
1. Verrouiller la gâchette.  
2. Install tip and guard if  
not already installed.  
See pg. 17.  
3. Disengage trigger lock.  
4. Trigger gun.  
2. Monter la buse et le  
garde-buse s’ils ne le  
sont pas. Voir p. 17.  
3. Déverrouiller la gâchette. 4. Actionner la gâchette du  
pistolet.  
1. Enganche el seguro del  
gatillo.  
2. Si no estuvieran  
instalados, instale la  
boquilla y el porta-  
3. Desenganche el seguro  
del gatillo.  
4. Dispare la pistola.  
4. Accione a pistola.  
4. Attivare la pistola.  
boquillas. Vea la pg. 17.  
1. Engate o fecho do gatilho.  
2. Instale o bico e o  
protector, caso ainda  
não estejam instalados.  
Consulte a pág. 17.  
3. Desengate o fecho do  
gatilho.  
1. Mettere la sicura alla  
pistola.  
2. Se non ancora  
installati, installare  
l’ugello e la protezione.  
Vedere pag. 17.  
3. Disinserire la sicura del  
grilletto.  
22  
311254H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spray Instructions / Instructions de pulvérisation / Instrucciones de pulverización / Instruções de pintura / Istruzioni di spruzzatura  
12"  
ti6941a  
ti6942a  
5. Hold gun perpendicular and approximately 12 in.  
(304 mm) from surface. Move gun first, then pull gun  
trigger to spray.  
6. Slowly increase pump pressure until coverage is  
even and uniform.  
5. Tenir le pistolet perpendiculairement à la surface  
à peindre et à env. 12 in. (304 mm) de celle-ci.  
Commencer par déplacer le pistolet, puis appuyer  
sur la gâchette pour pulvériser.  
6. Augmenter lentement la pression de la pompe  
jusqu’à ce que ce que la couche de couverture soit  
régulière et uniforme.  
5. Sujete la pistola perpendicularmente y a una distan- 6. Aumente lentamente la presión de la bomba hasta  
cia de la superficie de unos 304 mm (12 pulgadas).  
Mueva primero la pistola, y después apriete el gatillo  
para comenzar a pulverizar.  
conseguir un abanico uniforme.  
5. Segure a pistola na perpendicular e a cerca de  
12 pol. (304 mm) da superfície. Movimente primeiro  
a pistola, accionando depois o gatilho para pintar.  
6. Aumente lentamente a pressão da bomba, até  
a cobertura ficar uniforme.  
5. Tenere la pistola perpendicolare e a circa 304 mm  
(12") dalla superficie. Spostare innanzitutto la  
pistola, quindi tirare il grilletto della pistola per  
spruzzare.  
6. Aumentare lentamente la pressione della pompa  
fino a quando la copertura non risulti uniforme.  
311254H  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Clear Clog / Déboucher / Elimine la obstrucción / Desobstrução / Pulizia delle ostruzioni  
Clear Clog / Déboucher / Elimine la obstrucción /  
Desobstrução / Pulizia delle ostruzioni  
ti6932a  
ti6933a  
ti6943a  
1. Engage trigger lock.  
1. Verrouiller la gâchette.  
2. Rotate tip 180°.  
3. Disengage trigger lock.  
4. Trigger gun into pail or  
ground to remove clog.  
2. Tourner la buse  
de 180°.  
3. Déverrouiller la  
gâchette.  
4. Actionner le pistolet  
et pulvériser dans un  
seau ou sur le sol pour  
déboucher.  
1. Enganche el seguro del  
gatillo.  
2. Gire la boquilla 180°.  
2. Rode o bico 180°.  
3. Desenganche el seguro  
del gatillo.  
4. Dispare la pistola hacia  
el interior de un bidón  
para eliminar la  
obstrucción.  
1. Engate o fecho do gatilho.  
3. Desengate o fecho do  
gatilho.  
4. Accione a pistola para  
o balde ou para o chão,  
para remover a  
obstrução.  
1. Mettere la sicura alla  
pistola.  
2. Ruotare l’ugello  
di 180°.  
3. Disinserire la sicura del  
grilletto.  
4. Premere il grilletto con  
la pistola rivolta verso  
un secchio metallico  
o verso terra per rimu-  
overe l’ostruzione.  
24  
311254H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Clear Clog / Déboucher / Elimine la obstrucción / Desobstrução / Pulizia delle ostruzioni  
ti6932a  
ti6945a  
5. Engage trigger lock.  
5. Verrouiller la gâchette.  
6. Rotate tip 180°.  
7. Disengage trigger lock.  
Trigger gun into pail or  
ground to verify tip is  
clear.  
6. Tourner la buse de 180°. 7. Déverrouiller la  
gâchette. Actionner le  
pistolet et pulvériser  
dans un seau ou sur  
le sol pour vérifier qu’il  
n’y a plus de bouchon.  
5. Enganche el seguro del  
gatillo.  
6. Gire la boquilla 180°.  
7. Desenganche el seguro  
del gatillo. Dispare la  
pistola en un cubo o  
hacia el suelo para com-  
probar que la boquilla  
está limpia.  
5. Engate o fecho do  
gatilho.  
6. Rode o bico 180°.  
7. Desengate o fecho do  
gatilho. Accione a pis-  
tola para o balde ou  
para o chão para veri-  
ficar se o bico está  
desobstruído.  
5. Mettere la sicura alla  
pistola.  
6. Ruotare l’ugello di 180°.  
7. Disinserire la sicura  
del grilletto. Premere  
il grilletto dirigendo la  
pistola verso un secchio  
metallico o verso terra  
per verificare che  
l’ugello sia pulito.  
311254H  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Repair / Réparation / Reparación / Reparação / Riparazione  
Repair / Réparation / Reparación /  
Reparação / Riparazione  
Needle Replacement / Remplacement du pointeau /  
Cambio de la aguja / Substituição da agulha / Sostituzione dell’ago  
ti6932a  
1. Relieve pressure,  
3. Remove tip and guard  
and disconnect gun  
from fluid hose.  
4. Flush gun with cleaning  
fluid. See sprayer  
5. Unscrew diffuser/seat  
and remove.  
page 15.  
instructions for flushing  
procedure.  
2. Engage trigger lock.  
1. Décompression,  
3. Démonter la buse  
et la garde, puis  
4. Rincer le pistolet avec  
un produit de nettoyage.  
Voir les instructions du  
pulvérisateur en ce qui  
concerne la procédure  
de rinçage.  
5. Dévisser le diffuseur/  
siège et démonter le  
tout.  
page 15.  
débrancher le flexible  
produit sur le pistolet.  
2. Verrouiller la gâchette.  
1. Libere la presión,  
3. Retire la boquilla  
y el portaboquillas  
y desconecte la pistola  
de la manguera de  
fluido.  
4. Lave la pistola con  
líquido de lavado. Con-  
sulte las instrucciones  
del pulverizador para  
obtener información  
sobre el método de  
lavado.  
5. Desenrosque el difusor/  
asiento y retírelo.  
página 15.  
2. Enganche el seguro del  
gatillo.  
1. Descomprimir,  
3. Retire o bico e a pro-  
tecção e desligue o  
4. Lave a pistola com  
líquido de limpeza.  
Consulte as instruções  
do equipamento para  
obter informações  
sobre o procedimento  
de lavagem.  
5. Desenrosque o difusor/  
encaixe e retire.  
página 15.  
tubo flexível da pistola.  
2. Engate o fecho do gatilho.  
1. Fare sfogare la  
3. Rimuovere il gruppo di  
protezione e ugello  
4. Lavare la pistola con  
fluido per la pulizia.  
Per la procedura di  
lavaggio, fare riferimento  
alle istruzioni dello spru-  
zzatore.  
5. Svitare il diffusore/la  
sede e rimuoverlo.  
pressione, a pagina 15.  
e scollegare la pistola.  
2. Mettere la sicura alla  
pistola.  
26  
311254H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Repair / Réparation / Reparación / Reparação / Riparazione  
SILICON  
SILICONE  
ti6952a  
6. Unscrew pivot pin from  
screw and remove  
trigger.  
7. Insert punch into rear of  
gun. Tap out needle.  
8. Clean internal pas-  
sages of gun.  
9. Grease o-rings of new  
needle using a non-  
silicon grease.  
6. Dévisser l’axe pivot et  
démonter la gâchette.  
7. Introduire le poinçon  
à l’arrière du pistolet.  
Chasser le pointeau.  
8. Nettoyer les conduits  
intérieurs du pistolet.  
9. Graisser les joints  
toriques du nouveau  
pointeau avec une  
graisse sans silicone.  
6. Desenrosque el pasador  
pivotante del tornillo  
7. Introduzca el punzón  
por la parte trasera  
de la pistola. Golpee  
ligeramente la aguja  
para sacarla.  
8. Limpie los conductos  
internos de la pistola.  
9. Engrase las juntas tóri-  
cas de la nueva aguja  
utilizando una grasa sin  
silicona.  
y desmonte el gatillo.  
6. Desenrosque o pino de  
articulação do parafuso  
e retire o gatilho.  
7. Insira o furador na parte  
posterior da pistola.  
8. Limpe as passagens  
internas da pistola.  
9. Lubrifique os vedantes  
da nova agulha, utili-  
Bata até sair a agulha.  
zando uma massa lubri-  
ficante sem silicone.  
6. Svitare il perno rotante  
dalla vite e rimuovere  
il grilletto.  
7. Inserire un punteruolo  
nella parte posteriore  
della pistola. Battere  
8. Pulire i passaggi interni  
della pistola.  
9. Lubrificare gli anelli di  
tenuta del nuovo ago  
usando un lubrificante  
non siliconico.  
l’ago con piccoli colpi.  
311254H  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Repair / Réparation / Reparación / Reparação / Riparazione  
Tool  
10. Guide new needle into  
gun.  
An insertion tool is provided in  
needle kit 235474. This tool  
helps prevent damage to nee-  
dle.  
11. Position insertion tool  
from kit over end of  
12. Grease tip of new needle.  
needle. Tap end of tool  
using a non-sparking  
hammer until needle is  
securely in place.  
10. Enfoncer le nouveau poin- Un instrument de montage est  
11. Placer l’instrument à  
l’extrémité du pointeau.  
Frapper sur l’extrémité de  
l’instrument à l’aide d’un  
marteau anti-étincelant  
jusqu’à ce que le pointeau  
soit bien en place.  
12. Graisser la pointe du nou-  
veau pointeau.  
teau dans le pistolet.  
fourni avec le kit pointeau  
235474. Grâce à cet instru-  
ment, on ne risque pas  
d’endommager le pointeau.  
10. Introduzca la nueva aguja  
en la pistola.  
El kit de aguja 235474 incluye  
una herramienta de inserción.  
Esta herramienta impide que  
la aguja sufra daños.  
11. Coloque la herramienta  
de inserción suministrada  
en el kit sobre el borde la  
aguja. Golpee ligera-  
mente el extremo de la  
herramienta usando un  
martillo que no genere  
chispas hasta que la  
aguja esté correctamente  
colocada.  
12. Engrase la punta de la  
nueva aguja.  
10. Introduza a nova agulha  
na pistola.  
É fornecida uma ferramenta de  
inserção no kit de agulhas  
235474. Esta ferramenta ajuda  
a prevenir danos na agulha.  
11. Posicione a ferramenta de  
inserção do kit sobre a  
extremidade da agulha.  
Bata na extremidade da  
ferramenta com um mar-  
telo que não provoque  
faíscas até a agulha estar  
bem inserida no lugar.  
12. Lubrifique a ponta da  
agulha nova.  
10. Inserire il nuovo ago nella  
pistola.  
Il kit dell’ago 235474 com-  
prende un apposito attrezzo  
per l’inserimento. Questo  
attrezzo aiuta a evitare che  
l’ago si danneggi.  
11. Posizionare sull’estremità  
dell’ago l’attrezzo per  
l’inserimento incluso nel  
kit. Battere l’estremità  
dell’attrezzo con  
12. Ingrassare l’ugello del  
nuovo ago.  
un martello che non  
produca scintille, finché  
l’ago non sia fermamente  
al suo posto.  
28  
311254H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Repair / Réparation / Reparación / Reparação / Riparazione  
ti6962a  
ti6961a  
ti6958a  
13. Grease threads of  
diffuser/seat. Place  
14. Screw diffuser/seat onto  
gun nozzle. Torque to  
20-25 ft-lb.  
15. Slide trigger into place  
and attach with pivot pin  
and screw.  
16. Attach tip and guard and  
attach gun to fluid hose.  
gasket on diffuser/seat.  
13. Graisser le filetage du  
diffuseur/siège. Placer  
le joint sur le diffuseur/  
siège.  
14. Visser le diffuseur/siège  
à l’extrémité du pistolet.  
Serrer à 20-25 ft-lb.  
15. Faire coulisser la  
gâchette pour la mettre  
en place, la fixer avec  
l’axe pivot et visser.  
16. Fixer la buse et le garde-  
buse, puis fixer le pisto-  
let sur le flexible produit.  
13. Engrase las roscas del  
difusor/asiento. Colo-  
que la junta en el difu-  
sor/  
14. Enrosque el difusor/  
asiento en la boquilla de  
la pistola. Apriete a un  
par de 20-25 ft-lb.  
15. Deslice el gatillo hasta  
su sitio y sujete el  
pasador pivotante  
y el tornillo.  
16. Sujete la boquilla y el  
portaboquillas y conecte  
la pistola a la manguera.  
asiento.  
13. Lubrifique as roscas  
do difusor/encaixe.  
Coloque a junta no  
difusor/encaixe.  
14. Enrosque o difusor/  
encaixe no bico da  
pistola. Utilize um  
binário de aperto de  
20-25 pés-lbs.  
15. Faça deslizar o gatilho  
até ao respectivo lugar  
e prenda com um pino  
de articulação e um  
parafuso.  
16. Instale o bico e o pro-  
tector e prenda a pistola  
ao tubo flexível de  
líquido.  
13. Ingrassare le filettature  
del diffusore/sede.  
14. Avvitare il diffusore/la  
sede sull’ugello della  
pistola. Serrare fino  
15. Far scorrere il grilletto in  
posizione e collegarlo al  
perno rotante e alla vite.  
16. Collegare l’ugello e la  
protezione, poi collegare  
la pistola al flessibile del  
fluido.  
Inserire la guarnizione  
della sede/diffusore.  
a 20 – 25 piedi-libbra.  
311254H  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Repair / Réparation / Reparación / Reparação / Riparazione  
Changing Tip and Guard / Changement de buse et de garde-buse /  
Cambio de la boquilla y el portaboquillas / Substituição do bico  
e do protector / Sostituzione dell’ugello e della protezione  
ti6970a  
ti6967a  
ti6969a  
A
Disassembly  
Assembly  
1. Relieve pressure,  
2. Unscrew tip guard (A).  
3. Use SwitchTip to  
remove OneSeal from  
tip guard.  
1. See Installing Tip and  
Guard, page 17.  
page 15.  
Démontage  
Ensemble  
1. Décompression,  
2. Dévisser le  
garde-buse (A).  
3. Se servir de la buse  
SwitchTip pour extraire  
le joint OneSeal du  
garde-buse.  
1. Voir Montage de la buse  
et du garde-buse,  
page 17.  
page 15.  
Desmontaje  
Montaje  
1. Libere la presión,  
2. Desenrosque el porta-  
boquillas (A).  
3. Utilice la boquilla de giro  
SwitchTip para retirar  
el cierre OneSeal del  
portaboquillas.  
1. Consulte la Instalación  
de la boquilla y el porta-  
boquillas, página 17.  
página 15.  
Desmontagem  
Montagem  
1. Descomprimir,  
2. Desenrosque o pro-  
tector do bico (A).  
3. Utilize o SwitchTip para  
remover o OneSeal do  
protector do bico.  
1. Consulte a secção Insta-  
lação do bico e do pro-  
tector, na página 17.  
página 15.  
Smontaggio  
Montaggio  
1. Fare sfogare la  
2. Svitare la protezione  
dell’ugello (A).  
3. Utilizzare SwitchTip per  
rimuovere OneSeal dalla  
protezione dell’ugello.  
1. Vedere Installazione  
dell’ugello e della pro-  
tezione, pagina 17.  
pressione, a pagina 15.  
30  
311254H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Parts / Pièces / Piezas / Peças / Parti  
Parts / Pièces / Piezas / Peças / Parti  
Flex Spray Guns / Pistolets Flex / Pistolas de pulverización Flex / Pistolas de pintura Flex / Pistole a spruzzo Flex  
ꢃꢄ  
ꢃꢃ  
ꢃꢀ  
ꢀꢈ  
ꢀꢅ  
,UBRICATEꢆ THEN  
TORQUE TO ꢀꢄꢇꢀꢈ FTꢇLB  
ꢉꢀꢂꢇꢁꢊ .ꢋM  
ꢀꢁ  
TIꢀꢅꢈꢌB  
,UBRICATE  
4ORQUE TO ꢁꢄꢇꢊꢄ INꢇLB  
ꢉꢁꢋꢊꢇꢊꢋꢈ .ꢋM  
ꢃꢂ  
0URCHASE SEPARATELY  
Silver Airless Spray Guns / Pistolets airless de type Silver / Pistolas de pulverización Silver / Pistolas de pintura a alta pressão Silver / Pistole a spruzzo airless Silver  
Flat Tip  
ꢀ INCLUDED IN NEEDLE KIT ꢁ  
XHD Tip  
ꢃꢄ  
ꢃꢃ  
ꢃꢀ  
ꢀꢄ  
ꢃꢂ  
ꢃA  
ꢃꢁ  
ꢀꢁ  
,UBRICATEꢆ THEN  
TORQUE TO ꢀꢄꢇꢀꢈ FTꢇLB  
ꢉꢀꢂꢇꢁꢊ .ꢋM  
,UBRICATE  
4ORQUE TO ꢁꢄꢇꢊꢄ INꢇLB  
ꢉꢁꢋꢊꢇꢊꢋꢈ .ꢋM  
ꢃꢂ  
0URCHASE SEPARATELY  
ꢀꢁꢂꢁ"  
311254H  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Parts / Pièces / Piezas / Peças / Parti  
Parts / Pièces / Piezas / Peças / Parti  
Ref.  
No. Part No. Description  
Ref.  
No. Part No. Description  
Qty.  
Qty.  
187346 WARNING TAG, not shown, mod-  
els 246240, 243283, 234237, and  
246468 only  
1
1
220247 TIP GUARD, fine finish, model  
235462 only  
1
220251 TIP GUARD, standard, models  
235458, 235460, and 235461  
246215 HANDTITE TIP GUARD, RAC X  
models 246240 and 246468  
243161 HANDTITE TIP GUARD, RAC V  
models 243283 and 234237  
XHD001 HEAVY DUTY RAC tip assembly,  
models 235464, 238591, and  
257093  
1
1
15  
17  
222385 WARNING CARD not shown  
LTX517 RAC X SwitchTip, size 517, models  
246240 and 246468  
1
1
XHD617 HEAVY DUTY SwitchTip, size 617,  
model 235464 only  
XHD619 HEAVY DUTY SwitchTip, size 619,  
model 238591 only  
XHD665 HEAVY DUTY SWITCH TIP, size  
665, model 257093 only  
286517 RAC V Switch Tip, size 517, mod-  
els 243283 and 234237  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1a  
2
1
1
235474 NEEDLE KIT, all models except  
235462  
235475 NEEDLE KIT, model 235462 only  
102207 SETSCREW, 1/4-20  
235482 FLUID HOUSING, two finger  
235483 FLUID HOUSING, four finger  
191872 ADAPTER, models 235458 and  
246467 only  
1
1
1
1
1
FFT210 RAC X Fine Finish Tip, model  
249941 only  
3
4
5
6
20  
23  
178161 SEAT, tip, included with 17, not  
shown  
246453 OneSeal, RAC X, (5 pack), models  
246240 and 246468  
7
187972 FLUID HOUSING, models 235458  
and 246467 only  
1
243281 OneSeal, RAC X, (5 pack), models  
243283 and 234237  
8*  
9*  
187985 TRIGGER, two finger  
188127 TRIGGER, four finger  
187965 PIVOT PIN  
235471 GUN HANDLE  
203953 SCREW, hex washer hd, 10-24  
107091 SCREW, 1/4-20  
1
1
1
1
1
2
1
25  
26  
218139 HOSE HOLDER, models 235458  
and 246467 only  
107257 CAPSCREW, 1/4-20 x 1/2, models  
235458 and 246467 only  
10  
11  
12  
13  
14  
See page 3 for models.  
187987 WARNING TAG not shown, all  
models except 246468  
32  
311254H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technical Data  
Technical Data  
Maximum pressure  
Wetted parts  
Models, page 3  
Stainless steel, Polyethylene, Polyurethane, Nylon, PTFE  
Weight  
18 oz (510 g)  
1/4 npsm(m)  
120 F (50 C)  
87dB(A)  
Inlet  
Maximum material temperature  
*Sound power  
*Sound pressure  
78dB(A)  
*Measured while spraying water-base paint, specific gravity 1.36, using a 517 tip at 3000 psi (207 bar, 20.7MPa) per ISO-3744.  
Caractéristiques techniques  
Pression maxi  
Modèles, page 5  
Pièces en contact avec le produit  
Poids  
Acier inox, polyéthylène, polyuréthane, nylon, PTFE  
18 oz (510 g)  
1/4 npsm(m)  
120 F (50 C)  
87 dB(A)  
Entrée  
Température maximum matériel  
*Puissance sonore  
*Pression sonore  
78 dB(A)  
*Mesuré lors d’une pulvérisation de peinture à base aqueuse d’une densité de 1,36 avec une buse de 517 à 3000 psi  
(207 bars, 20,7 MPa), selon la norme ISO-3744.  
Características técnicas  
Presión máxima  
Piezas húmedas  
Peso  
Modelos, página 7  
Acero inoxidable, polietileno, poliuretano, Nylon, PTFE  
510 g (18 oz)  
1/4 npsm(m)  
120 F (50 C)  
87dB(A)  
Entrada  
Temperatura máxima del material  
*Potencia de sonido  
*Presión de sonido  
78dB(A)  
*Medida mientras pulveriza pintura acuosa, densidad 1,36, utilizando una boquilla 517 a 3000 psi (207 bar, 20,7MPa) según  
la norma ISO-3744.  
Ficha técnica  
Pressão máxima  
Modelos, página 9  
Peças em contacto com o produto  
Peso  
Aço inoxidável, Polietileno, Poliuretano, Nylon, PTFE  
510 g  
1/4 npsm(m)  
120 F (50 C)  
87 dB(A)  
Entrada  
Temperatura máxima do material  
*Potência sonora  
*Pressão do som  
78 dB(A)  
* Determinada durante a aplicação de tinta à base de água, com uma massa específica de 1,36, com um bico de 517 a 3000 psi  
(207 bar, 20,7 MPa) de acordo com a norma ISO-3744.  
Dati tecnici  
Pressione massima  
Parti a contatto del fluido  
Peso  
Modelli, pagina 11  
Acciaio inossidabile, polietilene, poliuretano, nylon, PTFE  
510 g (18 oz)  
1/4 npsm(m)  
120 F (50 C)  
87 dB(A)  
Ingresso  
Massima temperatura del materiale  
*Potenza sonora  
*Pressione sonora  
78 dB(A)  
*Misurata durante la spruzzatura di vernice a base d’acqua, gravità specifica da 1,36 utilizzando un ugello 517 a 3000 psi  
(207 bar, 20,7 MPa), conformemente alla normativa ISO-3744.  
311254H  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Notes / Remarques / Notas / Notas / Note  
Notes / Remarques / Notas / Notas / Note  
34  
311254H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes / Remarques / Notas / Notas / Note  
311254H  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Graco Standard Warranty / Garantie Graco standard / Garantía estándar de Graco / Garantia Standard da Graco / Garanzia  
standard Graco  
Graco Standard Warranty / Garantie Graco standard /  
Garantía estándar de Graco / Garantia Standard da Graco /  
Garanzia standard Graco  
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in  
material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty  
published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by  
Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written  
recommendations.  
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty  
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of  
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with  
structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or  
maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.  
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of  
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned  
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will  
be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.  
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED  
TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy  
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or  
consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.  
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A  
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT  
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to  
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these  
warranties.  
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or  
the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the  
negligence of Graco, or otherwise.  
POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS  
Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires  
exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais.  
PARA LOS CLIENTES DE GRACO QUE HABLAN ESPAÑOL  
Las partes reconocen haber convenido que el presente documento, así como todos los documentos, notificaciones y procedimientos judiciales  
emprendidos, presentados o establecidos que tengan que ver con estas garantías directa o indirectamente, estarán redactados en inglés.  
PARA CLIENTES PORTUGUESES DA GRACO  
As partes confirmam que solicitaram que o presente documento, assim como todos os demais documentos, notas e processos legais inseridos,  
atribuídos ou instituídos de acordo com o mesmo ou relacionados directa ou indirectamente com este documento, fossem redigidos em inglês.  
PER I CLIENTI GRACO ITALIANI  
Le controparti riconoscono di aver richiesto che il presente documento, e tutti gli altri documenti, avvisi e informazioni di natura legale sottoscritti,  
conferiti o istituiti direttamente o indirettamente, siano redatti in lingua inglese.  
TO PLACE AN ORDER or to identify the nearest Graco distributor, contact us at 1-800-690-2894  
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.  
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.  
This manual contains English, French, Spanish, Portuguese, and Italian. MM 311254  
Graco Headquarters: Minneapolis  
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea  
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441  
10/2005, Revised 11/2009  
36  
311254H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 

Grizzly Air Compressor G0464 User Manual
Haier Washer HW60 B1286 User Manual
Haier Washer HW80 BD1626 User Manual
HannsG Computer Monitor HSG1033 User Manual
Hayter Mowers Lawn Mower 005C User Manual
Hotpoint Double Oven osx 1036n d cx s User Manual
Hotpoint Washer Dryer HFEL 521 User Manual
HP Hewlett Packard All in One Printer PSC 2210 User Manual
HP Hewlett Packard Laptop WQ861UA User Manual
IBM Printer 1585 MT 4539 User Manual