Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lire les instructions d’assemblage soigneusement.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS POUR USAGE FUTUR.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y
USAR este producto.
GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2010 Graco PD123415B
11/10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Avoiding Suffocation Hazards
• Unlike cribs that have rigid sides, the playard has flexible sides.
As a result, the playard mattress/pad is specially designed to prevent
suffocation. The playard mattress/pad has a solid base, a certain
length and width, and is less than one inch thick in order to meet
safety standards. Using a thicker or a different sized mattress/pad may
allow a child’s head to get between mattress/pad and the side of the
playard causing suffocation.
• Infants can suffocate
• In gaps between a mattress too small or too thick and
products sides
• On soft bedding.
NEVER add a mattress, pillow, comforter or padding. Use ONLY
mattress pad provided by Graco.
• To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy
infants be placed on their backs to sleep, unless otherwise advised
by your physician.
• Never use plastic shipping bags or other plastic film as mattress covers
not sold and intended for that purpose. They can cause suffocation.
• NEVER use a water mattress with the playard.
Avoiding Strangulation Hazards
• Strings and cords can cause strangulation. Keep strings and cords
away from child.
• NEVER place the playard near a window where cords from
blinds or drapes can strangle a child.
• NEVER hang strings on or over the playard.
• NEVER place items with a string around a child’s neck, such as hood
strings, pacifier cords, etc.
• NEVER attach strings to toys.
This product is not intended for commercial use.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
Installer le parc
• Ce produit exige l’assemblage par un adulte.
• Eloignez vos doigts des coins supérieurs lors de l’assemblage.
Assurez-vous que le parc est complètement assemblé avant l’usage.
Vérifiez que les 4 tiges supérieures sont complètement verrouillées,
que le centre du sol est abaissé, et que le matelas est à plat et bien
fixé avec les bandes de crochet-boucle. Toujours suivre les
instructions dans le manuel d’utilisateur pour installer le parc.
• Ne jamais utiliser ce produit si des attaches sont desserrées ou
endommagées, des joints relâchés, des pièces brisées ou du
treillis déchiré. Bien vérifier avant de monter et régulièrement pendant
l’usage. Communiquer avec Graco au 1-800-345-4109
(Canada : 1-800-667-8184) pour obtenir des pièces de rechange ou
un nouvel exemplaire du mode d’emploi au besoin. Ne pas substituer
de pièces de rechange.
Utiliser le parc
• Le parc est pour jouer ou dormir. Quand il est utilisé pour jouer, ne
jamais laisser l’enfant sans surveillance et ayez toujours l’enfant en vue.
Quand il est utilisé pour dormir, vous devez toujours offrir la
surveillance nécessaire à la sécurité continue de votre enfant.
• Gardez toujours le parc loin des dangers qui pourraient blesser
l’enfant.
• Lorsque l'enfant est capable de se tirer jusqu'à la position debout,
enlever les gros jouets et tout autres objets qui pourrait être utilisé
comme des marches pour grimper.
• Cessez d’utiliser ce produit quand votre enfant mesure de 35 po
(89 cm) ou pèse plus de 30 livres (14 kg), ou est capable de grimper à
l’extérieur du parc.
• Ne pas modifier le parc ou ajouter d’accessoires qui ne sont pas
indiqué dans le manuel d’utilisateur, y compris une couchette
amovible.
• L’enfant risque de se retrouver coincé si un filet ou des couvertures
sont placés par-dessus le parc. Cela peut causer la mort. Ne jamais
ajouter de tels articles pour faire en sorte que l’enfant reste dans la
couchette.
• NE JAMAIS laisser l'enfant dans le produit avec le côté abaissé.
Assurez-vous que le côté est à la position levé et verrouillé lorsque
l'enfant est dans le produit.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Si refini, utilisez une finition non-toxique qui est spécifié pour
les produits d’enfant.
Éviter le danger d’asphyxie
• Contrairement aux parcs qui ont des côtés rigides, ce parc a des côtés
flexibles. Pour cette raison, le matelas du parc a été conçu
spécialement pour prévenir la suffocation. Le matelas du parc a une
base rigide, une certaine longueur et largeur, et est moins d’un pouce
d’épaisseur pour satisfaire aux normes de sécurité. Si vous utiliser un
matelas plus épais ou d’une dimension différente, il y a un risque que
la tête d’un enfant reste coincée entre le matelas et le côté du parc,
ce qui peut causer la suffocation.
• Le jeune enfant peut s'étouffer
• Dans les espaces entre un matelas trop petit ou trop épais
et les côtés du produit
• Sur une literie molle.
JAMAIS ajouter un matelas, une oreiller, une douillette ou un
matériel rembourré. Utilisez seulement un matelas rembourré fourni
par Graco.
• Pour réduire le risque du syndrome de la mort subite du nourrisson
en couchant, les pédiatres recommandent que les enfants en bonne
santé soient placés sur leur dos pour dormir, sauf avis contraire
du médecin.
• Ne jamais utiliser de sac en plastique ou autre enveloppe de plastique
comme le recouvrement pour le matelas qui n’est pas vendu
spécifiquement pour cet usage. Ils peuvent causer des suffocations.
• Ne jamais utiliser un matelas de lit d’eau avec ce parc.
Éviter le danger d’étranglement
• Les ficelles et cordons peuvent causer des étranglements. Gardez les
ficelles et cordons loins de l’enfant.
• Ne jamais installer le parc près d’une fenêtre ou il y a des cordons
de stores ou rideaux qui pourraient étrangler l’enfant.
• Ne jamais suspendre des ficelles sur ou au-dessus du parc.
• Ne jamais accrocher des objets avec ficelles autour du cou de votre
enfant, tel des ficelles de capuchon ou de sucette, etc.
• Ne jamais attacher des jouets à l’aide de ficelles.
Ce produit n’est pas pour un usage commercial.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las
instrucciones, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
Al instalar el corralito
• ESTE PRODUCTO REQUIERE SER ARMADO POR UN ADULTO.
• Mantenga cuidado con sus dedos mientras dure la instalación
asegúrese que el corralito esté completamente instalada antes
de usarla. Verifique que los cuatro laterales superiores estén
completamente extendidos y enganchados, el centro del piso esté
aplastado, y el colchón estirado y asegurado con las correas de
ganchos/nudo. Siempre siga las instrucciones del manual del
propietario para instalar el corralito.
• Nunca use este producto si hay sujetadores sueltos o que faltan,
uniones flojas, piezas o rejillas rotas. Verifique antes del armado y
periódicamente durante el uso. De ser necesario, comuníquese con
Graco al 1-800-345-4109 (Canadá 1-800-667-8184) para obtener
piezas de repuesto e instrucciones. Nunca sustituya las piezas.
Al usar el corralito
• El corralito es para jugar o dormir. Cuando se la usa para jugar,
nunca deje al niño sin atención y mantenga siempre a su niño a la
vista. Cuando se la usa para dormir, debe proporcionar la supervisión
necesaria para mantener la continua seguridad de su niño.
• Siempre mantenga el corralito lejos de peligros que pudieran dañar a
su bebé.
• Cuando el niño pueda ponerse de pie, quite los juguetes grandes y
otros objetos que pueden servir de escalones para salir.
• Deje de usar el producto cuando su niño alcance los 35 pulgadas
(89 cm) de altura, pesa más de 30 libras (14 kg), o en cualquier
momento que le sea posible salirse.
• No modifique el corralito ni agregue otra pieza que no se
mencione en el manual del propietario, incluyendo un moisés
adicional.
• El niño puede quedar atrapado y morir cuando se ponen fundas o
redes improvisadas arriba del corralito. Nunca agregue dichos
artículos para encerrar al niño en el corralito.
• NUNCA deje al niño en el producto cuando el lado esté bajado.
Asegúrese que el lado esté cerrado y subido cuando el niño
esté en el producto.
• Si va a renovar el acabado del producto, elija un acabado no tóxico
especificado para productos infantiles.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para evitar el riesgo de sofocación
• Al contrario de las cunas que poseen costados rígidos, el corralito
posee costados flexibles. Debido a esto, el colchón del corralito está
especialmente diseñado para prevenir la sofocación. El colchón del
corralito posee una base sólida, un cierto largo y ancho, y tiene
menos de un inch de espesor precisamente para mantener los
stándares de seguridad apropiados. El usar un colchón más delgado
o de una medida diferente puede permitir que la cabeza del bebé
quede atrapada entre el colchón y el costado del corralito, causando
la sofocación.
• Los niños pequeños pueden asfixiarse
• En los espacios entre el colchón demasiado pequeños o
demasiado espesos y los costados del producto
• En ropa de cama blanda.
NUNCA agregue un colchón, almohada, edredón o almohadillas.
Use SOLAMENTE el colchón proporcionado por Graco.
• Para reducir el riesgo del SIDS, los pediatras recomiendan que los
bebés con buena salud sean puestos a dormir sobre la espalda, a
menos que su médico le indique lo contrario.
• Nunca use bolsas plásticas u otras películas de plástico como cubre
colchón, que no sea vendida y diseñada especialmente para este
propósito, ya que puede provocar sofocación.
• NUNCA use un colchón de agua con el corralito.
Para evitar el riesgo de estrangulación
• Cuerdas y cordones pueden provocar estrangulación. Mantenga
cuerdas y cordones lejos de su hijo.
• NUNCA ubique el corralito cerca de ventanas donde
cordones o cortinas puedan estrangular a su bebé.
• NUNCA cuelgue cuerdas sobre el corralito.
• NUNCA ponga objetos con cuerda alrededor del cuello de su hijo,
como gorros con cordón, sujeta chupetes,etc.
• NUNCA amarre cuerdas a los juguetes.
Este producto no está diseñado para uso comercial.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Parts list • Liste des pièces
• Lista de las piezas
This model may not Ce modèle pourrait ne Este modelo podría no
incluir algunas de las
características que se
indican a
include some features
shown below. Check caractéristiques illustrées
that you have all the ci-dessous. Vérifiez
parts for this model que vous avez toutes les
pas inclure certaines
continuación.
Verifique que tiene
todas las piezas de
este modelo ANTES
de armar su producto.
Si falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
BEFORE assembling
your product. If any
parts are missing, call
Customer Service.
pièces pour ce model
AVANT d'assembler
ce produit. S'il vous
manque des pièces,
communiquez avec
notre service à la
clientèle.
No herramientas
necesarias.
No tools required.
Aucun outil requis.
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS
FEATURES ON CERTAIN MODELS • DISPOSITIFS SUR CERTAINS
MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS
2X
2X
2X (Short • Court • Corto)
Toy style may vary
2X (Long • Long • Largo)
Modèle de jouet peuvent
varier
Los estilos de los juguetes
pueden variar
3X
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Setup • Assembler • Installar
1
2
3
DO NOT push center
down yet.
NE PAS abaisser le
centre maintenant
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
NO empuje todavía
el centro hacia abajo
todavía.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
4
• When setting up, lock rails BEFORE lowering center.
Be sure top rails have become rigid. If not, pull up again until they
are rigid. If top rails do not latch, lift the center of the floor higher.
• Pour monter, verrouillez les tiges AVANT d’abaisser le
centre. Soyez certain que les tiges supérieures sont rigides. Si non,
tirez vers le haut de nouveau jusqu’à ce qu’elles deviennent rigides.
Si les tiges supérieures ne s’enclenchent pas, soulevez plus haut le
moyeu du centre.
• Cuando instale, estire y enganche los costados ANTES de
bajar el centro. Asegúrese que los laterales superiores hayan
quedado rígidos. Si no es así, estírelos nuevamente hasta que estén
bien rígidos. Si los laterales superiores no han enganchado, levante
el centro del corralito.
Hold one end of the unit up and
push the center of the floor down.
5
En tenant et en soulevant du
plancher une extrémité de
l’unité, poussez le moyeu du
centre vers le bas jusqu’à ce
qu’il se verrouille.
Mantenga la unidad levantada de
un extremo y empuje el centro del
piso hacia abajo.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Always use mattress/pad
soft side up.
6
Utilisez toujours le
matelas avec le côté
doux vers le haut.
Use siempre el lado más
suave del colchón hacia
arriba.
7
Put two straps under mattress/pad
through button holes and fasten
securely on bottom of unit.
Placez deux attaches sous le matelas
à travers les trous du bouton et
attachez solidement sur le fond
de l’unité.
Pase las dos lengüetas debajo del
colchón por los ojales y sujételas
en la parte inferior de la unidad.
Tuck four corners of
mattress/pad under
corner stiffeners.
8
Repliez les quatre coins du
matelas sous les renforts de
coins en plastique.
Coloque las cuatro esquinas
de la almohadilla del colchón
debajo de las varillas.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Fold • Pour plier • Para plegar
9
Release two straps.
Libérer les deux courroies.
Libere las cintas.
DO NOT unlock top
rails yet.
10
NE PAS déverrouillez
les tiges supérieures
maintenant.
NO destrabe todavía
los rieles superiores.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11
Center of floor
must be up.
Le moyeu du centre El centro del fondo
doit être élever.
debe estar arriba.
1. Lift up slightly on 1. Soulevez
1. Levante suavemente
el lateral.
the top rail.
légèrement la
tige supérieure.
2. Push in on the
2. Empuje el botón
en el lado de la
baranda superior
para soltar los dos
tubos.
button located on 2. Enfoncez le
the side of the top
rail to release the
two tubes.
bouton localisé
sur le côté de la
traverse supérieure
pour dégager les
deux tubes.
3. Push down.
3. Empuje hacia abajo.
• If top rails do not
unlatch, DO NOT
FORCE. Lift the
center of the floor
higher.
• Si los late-
3. Poussez vers le bas.
rales no se pliegan,
NO LA FUERCE.
Levante el centro de
el piso hacia arriba.
• Si les tiges
supérieures ne se
déclenchent pas,
NE PAS FORCER.
Soulevez le moyeu
du centre plus haut.
• Both tubes must
be released for the
top rail to fold.
• Ambos tubos deben
ser soltados para que
el lateral pueda
• Les deux tubes doi-
vent être déclenchés
pour pouvoir replier
la tige supérieure.
plegarse.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12
Do not force. If unit will not fold, look
for a partially latched top rail. Squeeze
the latch button to release the rail.
13
Ne pas forcer. Si l’unité ne se replie
pas, il peut y avoir une tige qui est
encore enclenchée. Compressez le
loquet pour libérer la tige.
No la fuerce. Si el corralito no se
pliega totalmente, fíjese si los laterales
están parcialmente doblados. Apriete el
botón y pliegue el lateral.
14
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Cover • Pour recouvir
• Para cubrir
15
Cover unit with handle out.
Zip together.
Couvrez l'unité avec la
poignée à l’extérieur. Fermez
la fermeture éclair.
Cubra la unidad con la
manija hacia fuera. Cerrar
con el cierre.
16
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Accessories (On certain models)
• Des accessories (Sur certains modèles)
• Accesorios (En ciertos modelos)
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques
Este modelo podría
no incluir algunas
de las características
que se indican.
This model may not
include some
features shown.
illustrées.
Bassinet • Couchette • Moisés
WARNING
• SUFFOCATION HAZARD: Infants can suffocate
• In gaps between an extra pad and side of bassinet
• On soft bedding.
NEVER add a mattress, pillow, comforter or padding. Use ONLY
mattress/pad provided by Graco.
• FALL HAZARD: To help prevent falls, do not use this product when
the infant begins to push up on hands and knees or weighs over
15 lbs (6.8 kg), whichever comes first.
• Use bassinet with only one child at a time.
• Never place a child under the bassinet.
• The bassinet must be fully assembled and installed, including four
metal tubes, clips, and mattress/pad, before using. Do not modify
bassinet or add any attachments that are not listed in the owner’s
manual.
• DO NOT store the bassinet in the playard while in use.
• With bassinet removed, NEVER use without zipper and buckle
secured. Child could get out and be seriously injured.
• To help prevent heat build-up inside the playard and to avoid
overheating your child, when using the bassinet DO NOT use an
outdoor canopy.
• To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy
infants be placed on their backs to sleep, unless otherwise advised
by your physician.
• If a sheet is used with the pad use only the one provided by Graco
or one specifically designed to fit the dimensions of the bassinet.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MISE EN GARDE
• DANGER DE SUFFOCATION: Les bébés peuvent suffocer
• Dans les espaces entre un matelas de surplus et le côté du produit
• Sur une douillette molle.
NE JAMAIS ajouter un matelas, oreiller, édredon ou du
rembourrage. Utilesez SEULEMENT un matelas fournit par Graco.
• DANGER DE CHUTE: Pour prévenir la chute, ne pas utiliser ce
produit lorsque le bébé commence à ce pousser sur ces mains et
genoux ou pèse plus de 15 livres (6,8 kg), peut importe quel arrive
en premier.
• Ne s’utilise qu’avec un enfant à la fois.
• Ne jamais placer un enfant sous la couchette.
• La couchette doit être complètement assemblée et installée,
incluant les quatre tubes métalliques, pinces et matelas, avant de
l'utiliser. Ne pas modifier le parc ou ajouter d’accessoires qui ne
sont pas indiqué dans le manuel d’utilisateur.
• NE JAMAIS ranger la couchette dans le parc.
• Lorsque la couchette est enlevée, NE JAMIS utiliser sans attacher la
fermeture à glissière et la boucle. L’ enfant pourrait sortir et se bless
er gravemant.
• Pour empêcher une intensification de la chaleur à l'intérieur du parc
portatif et éviter de surchauffer votre enfant, quand vous utiliser la
couchette, n'utilisez pas le baldaquin d'extérieur.
• Pour réduire le risque du syndrome de la mort subite du nourrisson
en couchant, les pédiatres recommandent que les enfants en
bonne santé soient placés sur leur dos pour dormir, sauf avis
contraire du médecin.
• Le cas échéant, n’utiliser qu’un drap fourni par Graco ou un modèle
spécialement conçu pour convenir aux dimensions de la couchette.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ADVERTENCIA
• PELIGRO DE ASFIXIA: Los bebés pueden asfixiarse
• En los espacios entre un colchón adicional y el lado del producto
• En ropa de cama blanda.
NUNCA agregue un colchón, almohada, edredón o almohadillas.
Use SOLAMENTE el colchón proporcionado por Graco.
• PELIGRO DE CAÍDAS: Pare ayudar a prevenir caídas, no use este
producto cuando el niño comienza a levantarse en sus manos y
rodillas o pese más de 15 libras (6,8 kg), el que ocurra primero.
• Use el moisés con un niño solamente.
• Nunca coloque a un niño debajo del moisés.
• El moisés debe estar completamente montado e instalado, incluidos
los cuatro tubos metálicos, los ganchos y la almohadilla del
colchón, antes de usarlo. No modifique el moisés ni añada ningún
accesorio que no se indique en el manual del propietario.
• NO almacene el moisés en el corralito mientras el mismo se esté
usando.
• Con la cuna sacada, NUNCA lo use sin el cierre y la hebilla
asegurados. El niño podria salir y sufrir una serie lesión.
• Para ayudar a evitar la acumulación de calor dentro del corralito
y para evitar el recalentamiento de su niño, al usar el moisés, NO
USE una capota exterior.
• Para reducir el riesgo del SIDS, los pediatras recomiendan que los
bebés con buena salud sean puestos a dormir sobre la espalda, a
menos que su médico le indique lo contrario.
• Nunca use este producto si hay sujetadores sueltos o que faltan,
uniones flojas, piezas o rejillas rotas. Verifique antes del armado y
periódicamente durante el uso.
• Si usa una sábana con la almohadilla, use solamente la provista por
Graco o una específicamente diseñada según la dimensión de la
cuna.
2X (Long • Long • Largo)
2X (Short • Court • Corto)
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
17
Long
Long
Largo
Repeat on other end.
Répétez sur l’autre extémité.
Repita en el otro extremo.
You will need to remove the
mattress/pad from the bottom
of the playard to use inside your
bassinet.
18
19
CHECK: Two tubes MUST be
installed before placing
mattress/pad in bassinet.
Vous devrez enlever le
matelas/coussin du fond
du parc portatif pour l'utiliser
dans votre berceau.
VÉRIFIEZ: Les deux tubes
DOIVENT être installés
avant de placer le matelas
dans la couchette.
Necesitará sacar el
colchón / almohadilla del fondo
del corralito para usarlo adentro
del moisés.
VERIFIQUE: Los dos tubos
DEBEN instalarse antes de
colocar la almohadilla del
colchón en el moisés.
20
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
21
2X
WARNING
Always keep objects out of child’s
reach. Remove this accessory when
child is able to pull himself up in the
playard.
22
MISE EN GARDE
Garder les objets hors de la portée de
l’enfant. Enlevez ce accessoire quand
l'enfant est capable de se lever
lui-même dans le parc.
ADVERTENCIA
Siempre mantenga los objetos fuera
del alcance del niño. Quite este
accesorio cuando el niño pueda
apoyarse en el corralito.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bassinet Organizer • Compartiment de
rangement de la couchette
• Organizador de la cuna
WARNING
Do not exceed
15lbs (6.8kg) on
bassinet organizer.
MISE EN GARDE
Ne pas déposer plus de
6,8 kg (15 lbs) dans le
compartiment de
rangement de la
ADVERTENCIA
No exceda las 15
libras (6.8 kg) en el
organizador de la
cuna.
couchette.
Always keep
objects in bassinet
organizer out of
childrens reach.
Mantenga siempre los
objetos en el
organizador de la
cuna fuera del alcance
de los niños.
Toujours garder les
objets qui se trouvent
dans le compartiment
de rangement de la
couchette hors de
With bassinet
removed, NEVER
use without
zipper and buckle
secured. Child
could get out
and be seriously
injured.
portée des enfants.
Con la cuna sacada,
NUNCA lo use sin
el cierre y la hebilla
Lorsque la couchette est
enlevée, NE JAMIS utiliser asegurados. El niño
sans attacher la fermeture podria salir y sufrir
à glissière et la boucle.
L’enfant pourrait sortir et
se blesser gravemant.
una serie lesión.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FG
Press button on buckle
and push in on side to
open.
Appuyer sur le bouton
de la boucle et pousser
de côté pour ouvrir.
Oprima el botón de la
hebilla y empújelo en el
costado para abrirlo.
To lock.
Pour verrouiller.
Para encerrarla.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Unzip mesh side.
FH
FI
FJ
Ouvrir la fermeture à
glissière du côté des
mailles.
Abra el cierre del
costado tejido.
Fasten mesh panel down
with hook and loop tabs.
Attacher le panneau de
mailles à l’aide des
fermetures auto agrippantes.
Sujete el panel tejido con la
cinta de ganchos y nudos.
Slip 4 pieces of hook and
loop tape through the
floor of the playard as
shown.
Glisser 4 sections de
ruban à fermeture auto
agrippante à travers le
plancher du parc, tel
qu’illustré.
Ponga 4 piezas de cinta
de ganchos y nudos a
través del piso del
Hook and loop tape
Ruban à fermeture auto agrippante
Piezas de cinta de ganchos y nudos
corralito como se indica.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Changing Table • Table à langer
• Mudador
WARNING
FALL HAZARD- To prevent death or serious injury,
• Always stay within arm’s reach of your child when using the
changing table. Never leave child unattended.
• The changing table is designed for use only with this Graco
playard. Do not use on the floor, bed, counter or other
surfaces. Before each use make sure the changing table is properly
secured to the playard by pushing down firmly in the middle
of the changing table.
• Do not use changing table as a sleeping or play area.
• Weight limit for the changing table is 25 lbs (11 kg). Do not use the
changing table as extra storage. Always remove the changing table
when your child is in the playard.
• Use only the pad provided by Graco.
• Do not use changing table if it is damaged or broken.
• Strangulation Hazard: Child can lift changing table and get neck
trapped between changing table and playard frame. Always
remove the changing table when your child is in the playard.
MISE EN GARDE
RISQUE DE CHUTE - Afin de prévenir les blessures sérieuses ou mortelles,
• Toujours rester à proximité de votre enfant lorsque vous utilisez
la table à langer. Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance.
• La table à langer est conçue pour usage avec ce parc seulement.
Ne pas utiliser par terre, sur un lit, un comptoir, ou autres surfaces.
Avant chaque usage, assurez-vous que la table à langer est fixée de
façon solide au parc en abaissant fermement dans le milieu de la
table à langer.
• Ne pas utiliser la table à langer pour dormir ou pour jouer.
• La limite de poids pour la table à langer est de 25 livres (11 kg).
Ne pas utiliser la table à langer comme espace de rangement
supplémentaire. Toujours enlever la table à langer lorsque votre
enfant est dans le parc.
• Utilisez seulement un matelas rembourré fourni par Graco.
• Ne pas utiliser cette table à langer si elle est endommagée ou brisée.
• Risque de strangulation : L'enfant peut soulever la table à langer
et son cou risque de se coincer entre la table à langer et le cadre
du parc. Toujours enlever la table à langer lorsque votre enfant est
dans le parc.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDA - Para prevenir una lesión seria o la muerte,
• Siempre permanezca cerca del alcance de su bebé cuando esté
usando el mudador. Jamas deje a su hijo solo.
• El mudador ha sido diseñado para usarlo con solamente esta
el corralito Graco. No usarlo en el piso, la cama, el tablero o otro
superficie. Antes de cada uso, asegúrese que el mudador esté bien
firme sobre el corralito, empujando hacia abajo desde el centro
del mudador.
• No use el mudador como colchón para jugar o para hacer dormir a
su bebé.
• El peso máximo para el mudador es de 25 libras (11 kg). No use el
mudador como un espacio más para almacenar cosas. Siempre
retire el mudador cuando su bebé permanezca en el corralito.
• Use SOLAMENTE el colchón proporcionado por Graco.
• No use la mesa para cambiar al bebé si está dañada o rota.
• Peligro de estrangulamiento: El niño puede levantar la mesa para
cambiar al bebé y el cuello puede quedar apretado entre la mesa y
el armazón del corralito. Siempre retire el mudador cuando su bebé
permanezca en el corralito.
Electronic module must be on opposite end
from changing table.
Le module électronique doit se trouver du côté
opposé de la table à langer.
El módulo electrónico debe estar en el lado
opuesto de la mesa para cambiar al bebé.
27
2X
Slide tube through fabric as
shown. Repeat with other tube.
Faire glisser le tube dans le tissu,
tel qu’illustré. Répéter pour l’autre
tube.
Deslice el tubo por la tela como
se indica. Repita el procedimiento
con el otro tubo.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
28
Tubes should appear
exactly as shown.
Les tubes devraient avoir
l’aspect illustrée.
Los tubos deberán
aparecer exactamente
como se indica.
29
Snap leg tubes together
as shown.
Enclencher les tubes
ensemble tel qu’illustré.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Trabe los tubos de las
patas como se indica.
Attach short tubes into
changing table mounts.
30
Fixer les tubes courts
dans la base de la table à
langer.
Conecte los tubos
cortos en los montajes de
la mesa para cambiar al
bebé.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
31
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
32
Electronic module must
be on opposite end
from changing table.
Le module électronique
doit se trouver du côté
opposé de la table à
langer.
To remove, push in button while
pulling up on corner of changing
table. Repeat for other side.
Pour retirer, pousser sur le bouton
tout en tirant le coin de la table à
langer vers le haut. Répéter
El módulo electrónico
debe estar en el lado
opuesto de la mesa
para cambiar al bebé.
l'opération de l'autre côté.
Para sacarla, empuje el botón
mientras tira hacia arriba de una
esquina de la mesa para cambiar
al bebé. Repita el procedimiento
del otro lado.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mobile (on certain models)
• Mobile (sur certains modèles)
• Móvil (en ciertos modelos)
3X
Styles may vary
Modèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
WARNING
• Possible entanglement injury. Keep out of baby’s reach. Remove
mobile from crib or playpen when baby begins to push up on
hands and knees. Recommended use from birth to 5 months.
• This mobile is intended for visual stimulation and is not intended
to be grasped by the child.
• Always attach all provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.)
tightly to the playard according to the instructions.
Check frequently.
• Do not add additional strings or straps to attach to any other crib
or playpen.
MISE EN GARDE
• Danger possible de blessure par emmêlement. Tenir hors de la
portée de bébé. Enlevez le mobile du berceau ou du parc quand
bébé commence à se soulever sur ses mains et ses genoux.
Recommandé de la naissance à 5 mois.
• Cette mobile est conçue pour une stimulation visuelle et n'est pas
faite pour être saisie par l'enfant.
• Attachez toujours solidement toutes les attaches fournies (ficelles,
courroies, pinces, etc.) au parc d'après les directives.
Inspectez fréquemment.
• N'ajoutez pas de ficelles additionnelles ou de courroies pour
attacher à un berceau ou un parc.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ADVERTENCIA
• Posibilidad de lesiones debido a enredos. Manténgase fuera del
alcance del bebé. Quite el móvil del cuna o corralito cuando el
bebé empiece a apoyarse en sus manos y rodillas.
Se recomienda el uso desde el nacimiento hasta los 5 meses.
• Esta móvil sirve para la estimulación visual y no debe ser agarrada
por el niño.
• Siempre conecte todos los cierres incluidos (cordones, correas,
pinzas, etc.) al corralito según las instrucciones. Verifíquelos
con frecuencia.
• No añada cordones ni correas adicionales para colocar cualquier
otra cuna o corralito.
33
34
35
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
36
37
Place the mobile only on the
end of the unit, as shown.
Placez seulement le mobile
sur l'extrémité de la base, tel
qu’illustré.
Coloque solamente el móvil
en el extremo de la unidad,
como se indica.
38
39
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care and Maintenance
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR PLAYARD for worn parts, torn
material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only
Graco® replacement parts.
IF PLAYARD IS USED AT THE BEACH, you MUST clean sand off your
playard, including the feet, before packing it into cover. Sand in top rail
lock may damage it.
TO CLEAN PLAYARD, use only household soap or detergent and
warm water.
TO WASH CARRY BAG, machine wash in cold water on delicate cycle
and drip-dry. NO BLEACH.
TO WASH BASSINET: Remove electronics module and vibration unit.
NEVER remove cord from bassinet. Hand wash with warm water and
household soap. Drip dry.
Soins et entretien
INSPECTEZ RÉGULIÈREMENT VOTRE PARC pour vérifier toutes
déchirures, pièces endommagées ou raccords mal ajustés. Remplacez
ou réparez les pièces au besoin. Utilisez seulement les pièces de
remplacement Graco®.
SI VOUS UTILISEZ LE PARC À LA PLAGE, vous DEVEZ enlevez
le sable de votre parc ainsi que les pieds avant de le ranger dans sa
housse. Le sable qui se trouve dans les loquets des tiges du haut peut
l’endommager.
POUR NETTOYER VOTRE PARC, utilisez du savon de ménage ou un
détergent doux et de l’eau tiède.
POUR LAVER LE SAC DE VOYAGE, lavez à machine à l’eau froide au
cycle doux et suspendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.
NETTOYAGE DE LA COUCHETTE: Enlever le module électronique
ainsi que l'unité de vibration. Ne JAMAIS enlever le cordon de la
couchette. Lavez à la main en eau tiède et un savon de ménage.
Suspendre pour sécher.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado y mantenimiento
DE VEZ EN CUANDO REVISE SU EL CORRALITO por si existieran
partes gastadas, material roto o descosido. Reemplace o repare las
partes que lo necesiten. Use sólo repuestos Graco®.
SI SU EL CORRALITO ES USADA EN LA PLAYA, debe limpiarla y
sacarle muy bien la arena, incluyendo las patas, antes de meterla en
el bolso cobertor. La arena en el seguro para plegar los costados
puede dañarlo.
PARA LIMPIAR EL CORRALITO, use sólo un jabón de uso
doméstico o detergente suave y agua tibia.
PARA LAVAR EL BOLSO PARA TRANSPORTAR, puede ponerla
en la lavadora con agua fria, en ciclo ropa delicada y colgar para
secar. NO USE CLORO.
PARA LAVAR EL MOISÉS: Saque el módulo electrónico y la unidad de
vibración. NUNCA saque el cordón del moisés. Lávelo a mano con agua
tibia y jabón doméstico. Déjelos secar al aire.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notes • Notas
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notes • Notas
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notes • Notas
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Replacement Parts • Warranty Information (USA)
Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie
(au Canada)
Información sobre la garantía y las piezas de repuesto
(EE.UU.)
ꢀ0
To purchase parts or
Para comprar piezas o
accessories or for warranty accesorios o para obtener
information in the United
States, please contact us at
the following:
información sobre la garantía
en los Estados Unidos, por favor
comuníquese con nosotros en:
or/ó
1-800-345-4109
To purchase parts or accessories or for warranty
information in Canada, contact Elfe at:
Pour commander des pièces ou obtenir des
renseignements au sujet de la garantie au Canada,
communiquez avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Montréal : 514-344-3533 / Fax: 514-344-9296).
or/ou
Product Registration (USA)
Inscription de votre produit (au Canada)
Registro del producto (EE.UU.)
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
card provided with your product. We currently do not accept product
registrations from those living outside the United States of America.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
carte d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous
n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des
États-Unis.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos
de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos
registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados
Unidos de América.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|