Swing
ꢀ
Owner’s Manual Please save for future use.
Balançoire
Manuel d’utilisateur
Veuillez garder pour usage ultérieur.
Columpio
Manual del propietario
Por favor, conservélo para utilizarlo en el futuro.
1423, 1424, 1428, 1434, 1435, 1464 1465, 1468,
1485, 1490, & 1495
Model • Modèle • Modelo:_______________ Serial No. • No. de Série • N° de Serie:_______________
Dear Customer,
Cher Client,
Estimado cliente,
Please fill in the model and serial
numbers above from the label
inside the battery compartment of
your swing.
Veuillez inscrire ci-haut les
Por favor, escriba el modelo
y número de serie que se
encuentran en la etiqueta dentro
del compartimento de pilas
del columpio.
numéros de modèle et de série
que vous trouverez sur l’étiquette
à l’intérieur du compartiment à piles
de votre balançoire.
Thank you for purchasing
this Graco® swing!
Merci de votre achat d'une
balançoire Graco®!
¡Gracias por comprar este
columpio Graco®!
Graco is the recognized leader
in the design and manufacture
of quality baby products. We
believe your new Graco swing
is a wise choice, promising
many hours of enjoyment for
your baby.
Graco est le chef de file dans
la conception et la fabrication de
produits de qualité pour bébé.
Nous croyons que la balançoire
Graco est un choix judicieux,
garantissant plusieurs heures de
plaisir pour votre bébé.
Graco es el líder reconocido en el
diseño y fabricación de productos
infantiles de calidad. Creemos que
su columpio Graco es una compra
acertada y ofrecerá a su bebé
muchas horas de placer.
Before using your swing, please
take a few minutes to read this
Owner’s Manual. The short
time you spend reading these
instructions will help you use
your swing properly.
Antes de usar su columpio,
Avant d'utiliser la balançoire, prenez
quelques minutes pour lire le manuel
d’utilisateur. Ce court instant que
vous prendrez à lire les instructions
vous aidera à utiliser correctement
la balançoire.
dedique unos minutos a leer este
manual del propietario. El poco
tiempo que emplee en leer estas
instrucciones le ayudará a utilizar
su columpio de manera correcta.
© 2001 Graco 163-7-01 IS3418
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Questions?
Des questions?
¿Preguntas?
In the U.S.A. or Canada, please contact our
Customer Service Department with any
questions you may have concerning parts,
use, or maintenance. When you contact us,
please have your product’s model and
serial numbers ready so that we may
help you efficiently.
Aux Etats-Unis ou au Canada, veuillez contacter
notre département du service à la clientèle
avec des questions que vous pourriez avoir
concernant les pièces, l'utilisation ou l'entretien.
Lorsque vous nous contactez, soyez prêt à
fournir les numéros de modèle et de série afin
que nous puissions vous aider plus rapidement.
En los EE.UU. y Canadá, por favor contacte a
nuestro Departamento de Servicio al Cliente
con cualquier pregunta que pueda tener sobre
las piezas, uso o mantenimiento. Cuando nos
contacte, por favor tenga el número del
modelo y número de serie listos para que
podamos ayudarlo mejor.
Telephone us at:
Téléphonez-nous au:
Llámenos al:
or write to us at:
sinon, écrivez-nous à:
o escribanos a:
or visit our website,
ou visitez notre website,
o visite nuestro sitio Web,
USA: 1-800-345-4109
Canada: 1-800-667-8184
Montreal: 514-344-3533
USA:
Graco Children’s Products Inc.
Customer Service Department
P.O. Box 100, Main Street
Elverson, PA 19520
Canada: distributed by
Elfe
4580 Hickmore
St. Laurent, Quebec H4T 1K2
Parts list
Liste des pièces
Lista de las piezas
Assurez-vous d'avoir toutes les pièces
illustrées AVANT de commencer
l'assemblage de votre produit. S'il vous
manque des pièces, communiquez
avec notre service à la clientèle.
Verifique que cuenta con todas
las piezas mostradas ANTES de
montar su producto. Si falta alguna
pieza, llame al Departamento de
Servicio al Cliente.
Check that you have all the parts
shown BEFORE assembling
your product. If any parts are
missing, call Customer Service.
Adult assembly required.
Assemblage par un adulte requis.
Se requiere montaje por un adulto.
Tools required: Screwdriver
Outils nécessaires: Tournevis
Herramienta necesaria: Destornillador
2X
4X
Certain models • Certains modèles • Ciertos modelos
3X
2X
2X
Styles may vary
Modèles
peuvent varier
Los estilos
pueden variar
2X
Styles may vary
4X
2X
Modèles
peuvent varier
Los estilos
pueden variar
4X
163-7-01
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assembly
Assemblage
Montaje
This exploded view is provided as
a way to help you see the overall
picture as you are assembling your
product. It is not meant to replace
the step-by-step instructions.
Cette illustration agrandie est fournie
pour vous aider à voir l'image totale
lors de l’assemblage de votre produit.
Cette illustration ne doit pas remplacer
les instructions étape par étape.
Se proporciona este plano detallado
para darle una perspectiva global
del montaje de su producto. No
está destinado a remplazar las
instrucciones paso por paso.
This view shows most parts
Cette illustration démontre la plupart
des pièces associées à ce produit.
Votre produit peut inclure plus ou
moins de pièces, selon le modèle.
Este plano muestra la mayoría de las
piezas asociadas con este producto.
Su producto puede incluir más o
menos piezas, según el modelo.
associated with this product. Your
product may include fewer or more
parts, depending on the model.
163-7-01
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4X
1
Hub
Moyeu
Núcleo
The double buttons MUST fit into the channels inside
the housings.
Les boutons doubles DOIVENTs’ajuster à l’intérieur
des canaux des boîtiers.
Los botones dobles DEBEN caber en los canales
dentro de los armazones.
2
Push each leg in until the double button
snaps into the hole at the end of the channel.
Then swing the legs outward until the single
button snaps into its notch, as shown.
CHECK that the legs are properly attached by
twisting them in the housings.
Poussez les pieds jusqu’à ce que le bouton
double s’enclenche dans le trou au bout
du canal. Ensuite, balancez les pieds
à l’extérieur jusqu’à ce que le bouton simple
s’enclenche dans son encoche, tel qu’illustré.
VÉRIFIEZ que les pieds sont fixés correcte-
ment en les faisant pivoter dans les boîtiers.
Empuje cada pata hasta que los botones
dobles se traben en el agujero al final del
canal. Luego mueva las patas hacia fuera
hasta que el botón individual se trabe en la
ranura como se indica.
VERIFIQUE que las patas están debidamente
instaladas haciéndolas girar en los armazones.
163-7-01
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2X
2X
4X
4X
3
Front tube Tube avant Tubo delantero
The feet to use with each tube can be identified by the text “FRONT
BOTTOM” or “REAR BOTTOM” printed on them.
Les pieds à utiliser avec chaque tube peuvent être identifiés par
l’inscription “FRONT BOTTOM” ou “REAR BOTTOM.”
La pata que debe usar con cada tubo puede identificarse leyendo el
texto impreso en ellas “FRONT BOTTOM” o “REAR BOTTOM.”
Rear tube Tube arrière Tubo trasero
Insert a screw all the way into the small hole on one foot. Text and viewing hole
MUSTNOTbe on the short side of tube near wire end. Use viewing hole to line up
the end of the screw with the hole in the tube. Tighten the screw securely. Repeat
for the other feet.
4
CHECK that feet are secure by wiggling the feet.
Insérer complètement une vis dans le petit trou sur l’un des pieds. L’inscription et
le trou voyant NE DOITPAS être sur le côté court du tube près de la tige
métallique. Utilisez le trou voyant pour aligner l’extrémité de la vis avec le trou
dans le tube. Serrez la vis solidement. Répétez pour les autres pieds.
VÉRIFIEZ que les pieds de base sont bien installés en les tortillant.
Inserte un tornillo todo lo posible en el pequeño agujero de una pata. El texto y
agujero para mirar NO se encuentren en el costado corto del tubo cerca del extremo
con alambre. Use el agujero para mirar para alinear el extremo del tornillo con el
agujero en el tubo. Ajuste el tornillo apretadamente. Repita para las otras patas.
Text and viewing hole
Inscription et trou voyant
Texto y agujero para mirar
VERIFIQUE que las patas están aseguradas moviendo las patas.
5
Tap leg tips on the floor to be sure they are completely on.
Frappez les extrémités des pieds sur le plancher pour vous assurer qu’ils
sont complètement enfoncés.
Golpee la punta de las patas sobre el piso para asegurarse que han
entrado completamente.
163-7-01
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
7
Front base tube
Tube de base avant
Tubo delantero de la base
Motor housing
Boîtier du moteur
Armazón del motor
CHECK that all tubes are securely attached. CHECK
that the parts of the frame are assembled in the
positions shown.
VÉRIFIEZ que tous les tubes sont bien fixés. VÉRIFIEZ
que toutes les pièces de l’armature sont assemblées
dans les positions illustrées.
Rear base tube
Tube de base arrière
Tubo trasero de la base
VERIFIQUE que todos los tubos estén debidamente
conectados. VERIFIQUE que todos los tubos están
asegurados en las posiciones ilustradas.
2X
2X
8
9
10
163-7-01
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11
12
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
13
CHECK that tray is secure by pulling forward.
ASSUREZ-VOUS que le plateau est bien fixé
en tirant vers l'avant
VERIFIQUE que la bandeja esté bien
asegurada tirando hacia delante.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
14
15
16
163-7-01
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
17
18
19
20
21
Certain models
Certains modèles
Ciertos modelos
22
163-7-01
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assembling Playtray
(certain models)
Assemblage du plateau de Armado de la bandeja de
jouets (certains modèles)
juegos (ciertos modelos)
Styles may vary
2X
4X
Modèles
peuvent varier
Los estilos
pueden variar
2X
23
24
From the underside of the
playtray snap the tumbler into
place on the two pins as shown.
Enclenchez le gobelet en
dessous du plateau de jouets sur
les deux tiges tel qu’illustré.
Desde la parte de abajo de la
bandeja de juegos trabe el vaso
en su lugar con las dos clavijas
como se indica.
25
26
1
2
27
To install the frog: put the string through the hole in the playtray lily
pad and tie a knot in the end of the string under the playtray.
Pour installer la grenouille: enfilez le cordon à travers le trou du
nénuphar sur le plateau de jouets et faites un nœud au bout du
cordon, sous le plateau de jouets.
Para instalar el sapo: pase la cuerda a través del agujero en la
almohadilla de lirios de la bandeja de juegos y ate un nudo en el
extremo de la cuerda debajo de la bandeja de juegos.
163-7-01
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tilt the playtray and set it
onto the swing tray. Snap
the two clamps around
the edge of the swing tray.
29
28
Inclinez le plateau de
jouets et mettez-le sur le
plateau de la balançoire.
Enclenchez les deux
pinces autour du bord du
plateau de la balançoire.
Check that toy is
firmly inserted by
pulling on the toy.
Assurez-vous que
le jouet est bien
inséré en tirant sur
le jouet fermement.
Incline la bandeja de
juegos y póngala sobre
la bandeja del columpio.
Trabe las dos
abrazaderas alrededor
del borde de la bandeja
del columpio.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Verifique que el
juguete esté firme-
mente insertado
tirándolo.
Assembling Toy Bar
(certain models)
Assemblage du barre de
jouets (certains modèles)
Armado de la barra de
juegos (ciertos modelos)
30
31
32
33
34
163-7-01
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mix ’N Move® Toys
(certain models)
Des jouets Mix ’N Move®
(certains modèles)
Juguetes Mix ’N Move®
(ciertos modelos)
35
36
To remove plugs:
37
38
OR
OU
O
WARNING Remove child from product
before removing plugs. Throw the plugs away
immediately; they are not reusable.
Pour enlever les couvercles:
MISE EN GARDE Enlevez l'enfant
du produit avant d'enlever les couvercles. Jetez
les couvercles immédiatement; ils ne sont
pas réutilisables.
Para sacar los tapones:
ADVERTENCIA Saque al niño del
producto antes de sacar los tapones. Tire los
tapones a la basura inmediatamente; no pueden
volver a usarse.
USA
Canada
EE.UU
To find out more about Graco’s Mix ’N Move
and go to the “Order Parts” section under
“Customer Service.”
To find out more about Graco's Mix ’N
Move toys, please call 1-800-667-8184 or
514-344-3533 in Montreal.
Para obtener más información sobre los
juguetes Mix ’N Move de Graco, visite
y pase a la sección “Order Parts” bajo
“Customer Service.”
Pour plus de renseignement au sujet des
jouets Mix ’N Move de Graco, communiquez
avec le 1-800-667-8184 ou au 514-344-3533
à Montréal.
Mix ’N Move toys are available at major
U.S. retailers. To find out where you can
purchase them in your area, call
1-800-345-4109.
Los juguetes Mix ’N Move están disponibles
en los comercios más importantes de EE.UU.,
Para determinar dónde puede comprarlos en
su área, llame al 1-800-345-4109.
163-7-01
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assembling Mobile
(certain models)
Assembling Mobile
(certains modèles)
Corno armar el móvil
(ciertos modelos)
3X
39
Motor housing
Boîtier du moteur
Armazón del motor
40
41
42
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
43
44
45
163-7-01
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Use the Swing
Utiliser la balançoire
Usar el columpio
Usar la bandeja
To Use the Tray
Pour utiliser le plateau
WARNING Tray must be latched at all times when baby is in swing. Pull up on tray to be
sure it is latched.
46
MISE EN GARDE Le plateau doit être fermé en tout temps lorsque bébé est dans la
balançoire. Tirez sur le plateau pour vous assurez qu’il est bien enclenché.
ADVERTENCIA La bandeja debe estar trabada en todo momento cuando el bebé está
sentado en el columpio. Tire la bandeja hacia arriba para asegurarse que está trabada.
Ajustar la posición
To Adjust Recline
(four positions)
Pour régler l’inclinaison
reclinable
(quatre positions)
(cuatro posiciones)
Use the most reclined position for
newborn and young babies. Use the
47
48
more upright position for older, more
active infants.
Utilisez la position la plus inclinée
pour un nouveau-né et un jeune
bébé. Utilisez la position assise pour
les bébés plus âgés ou plus actifs.
Use la posición más reclinada
para los recién nacidos y bebés
pequeños. Use la posición más
vertical para niños más grandes y
más activos.
For Storage
Pour l’entreposage
Para el almacenamiento
49
50
163-7-01
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installing Batteries
(not included)
Installation des piles
(non incluses)
Instalación de las pilas
(no se incluyen)
51
With baby out of swing, open the battery
compartment lid by inserting a coin (penny,
nickel or dime) into the coin slot. Insert four
“D” cell batteries.
Avec le bébé hors de la balançoire, ouvrir
le couvercle du compartiment à piles en
insérant une pièce de monnaie dans la fente.
Placez-y quatre piles “D”.
Con el bebé fuera del columpio, abra el
compartimento de la pila insertando una
moneda (de un, cinco o diez centavos) en
la ranura para la moneda. Ponga cuatro
pilas tamaño “D”.
CHECK that the batteries are put in
correctly. Your swing will not run if the
batteries are put in backwards.
VÉRIFIER que les piles sont installées
correctement. La balançoire ne fonctionnera
pas si les piles sont installées à l’envers.
VERIFIQUE que las pilas están puestas
correctamente. El columpio no funcionará
si las pilas están puestas al revés.
Pour un usage
sécuritaire des piles
Para el uso seguro de
las pilas
For Safe Battery Use
Keep the batteries out of children’s reach.
Any battery may leak battery acid if mixed
with a different battery type, if inserted
Gardez les piles hors de la portée
des enfants.
Mantenga las pilas fuera del alcance
de los niños.
Une pile peut avoir une fuite d’électrolyte
si mélangée avec un type de pile différent, si
elle est insérée incorrectement (insérée du
mauvais côté) ou si toutes les piles ne sont
pas remplacées ou rechargées en même
temps. Ne pas mélanger les piles usées et
neuves. Ne pas mélanger les piles alcalines,
standard (carbone-zinc) ou rechargeables
(nickel-cadmium).
Cualquier pila puede sufrir una fuga de
electrolito si se combina con otro tipo de pila,
si se coloca incorrectamente (al revés) o si
todas las pilas no se remplazan o recargan al
mismo tiempo. No mezcle pilas viejas con
nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar
(carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
Cualquier pila puede sufrir una fuga
de electrolito o explotar si se echa en un
fuego o si se intenta cargar una pila que
no sea recargable. Nunca recargue una pila
incorrectly (put in backwards) or if all batteries
are not replaced or recharged at the same
time. Do not mix old and new batteries. Do
not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or
rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
Any battery may leak battery acid or explode
if disposed of in fire or an attempt is made
to charge a battery not intended to be
recharged. Never recharge a cell of one
type in a recharger made for a cell of
another type.
Une pile peut avoir une fuite d'électrolyte
ou exploser si elle est jetée dans le feu ou si
vous tentez de recharger une pile qui n’est pas en una clase de cargador diseñado para otro
conçue à cet effet. Ne rechargez jamais une
pile d’un type dans un chargeur fait pour une
pile d’un autre type.
Jetez immédiatement les piles qui fuient.
Les piles qui fuient peuvent causer des
brûlures de la peau ou d’autres blessures.
Lorsque vous jetez des piles, faites-le de
manière adéquate, selon les règlements
locaux et provinciaux.
Toujours enlever les piles lorsque le
produit n’est pas utilisée pour un mois ou
plus. Les piles laissées dans l'unité peuvent
avoir une fuite et causer des dégâts.
Les piles recommandées sont de type
alcalines jetables D. NE PAS mélanger
plusieurs types de piles. Changez les piles
quand le produit cesse de fonctionner de
façon satisfaisante.
tipo de pila.
Discard leaky batteries immediately.
Leaky batteries can cause skin burns or other
personal injury. When discarding batteries, be
sure to dispose of them in the proper manner,
according to your state and local regulations.
Always remove batteries if the product
is not going to be used for a month or more.
Batteries left in the unit may leak and
cause damage.
Recommended type batteries—alkaline
disposables, size D. NEVER mix battery types.
Change batteries when product ceases to
operate satisfactorily.
Deseche inmediatamente pilas con fugas.
Pilas con fugas pueden causar quemaduras
en la piel u otras lesiones personales. Al
desechar pilas, asegúrese de deshacerse
de ellas de manera apropiada, de acuerdo
con las regulaciones locales y estatales.
Quite siempre las pilas si el producto no
se va a utilizar durante un mes o más. Las
pilas que se dejen en la unidad pueden
causar una fuga o daño.
Tipo de pilas recomendado: alcalinas
desechables, tamaño D. NUNCA mezcle
pilas. Cambie las pilas cuando el producto
deje de operar de manera correcta.
163-7-01
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Starting Swing:
2 speed models
Démarrer la balançoire:
modèles à 2 vitesses
Activación del columpio:
modelos de 2 velocidades
52
53
54
Figure 52
Illustration 52
Figura 52
WARNING Do not depend on the
tray or seat belt alone to hold your baby.
Always secure your baby with both the
seat belt and tray when your baby is in
the swing.
MISE EN GARDE Ne comptez
pas seulement sur la ceinture de retenue
ou le plateau pour maintenir votre bébé.
Lorsque vous utilisez la balançoire,
installez toujours votre bébé avec la
ceinture de retenue et le plateau.
ADVERTENCIA No depende de
la bandeja o del cinturón de seguridad
para sostener a su bebé. Asegure
siempre a su bebé con el cinturón de
seguridad y la bandeja cuando el bebé
se encuentre en el columpio.
Figure 53
To start swing, slide the speed button to the
desired speed and give the swing a gentle
push. Red light comes on when swing is
turned on.
Illustration 53
Figura 53
Pour démarrer la balançoire, glisser le
bouton à la vitesse désirée et balancez
la balançoire légèrement. Une lumière rouge
s’allume lorsque la balançoire est démarrée.
Para activar el columpio, deslice el botón
de la velocidad a la velocidad deseada y
empuje suavemente el columpio. La luz
roja se enciende cuando se activa
el columpio.
Observe the swinging motion for a minute.
It takes time for the swing to adjust to a
setting. Change setting if needed.
Observez le mouvement pendant une
minute. La balançoire doit s’ajuster à la
vitesse. Changez la position si désiré.
Observe el movimiento del columpio
durante un minuto. Se necesita tiempo
para que el columpio se ajuste a un
valor determinado. Cambie el valor si
fuera necesario.
A small, quiet baby will swing higher on
each setting than a larger, more active baby.
Un petit bébé tranquille balancera plus haut
qu’un bébé plus lourd et plus actif.
Figure 54
To turn swing off, slide switch to the center
OFF position.
Illustration 54
Pour étiendre la balançoire, glisser le
bouton vers le centre “OFF.”
Un bebé pequeño y tranquilo alcanzará
mayor altura en cada valor que un bebé
más grande y más activo.
Your seat may be stopped at any time the
motor is running without damaging the
motor. Push swing to restart.
Le siège peut être arrêté à n’importe quel
moment lorsque la balançoire est en
movement sans endommager le moteur.
Pour redémarrer, poussez la balançoire.
Figura 54
Para apagar el columpio, deslice el
interruptor a la posición central “OFF.”
If your swing motor stops operating by
itself, a protective device may have been
activated. Turn off motor, wait three minutes,
then restart swing.
El asiento puede detenerse en
Si le moteur de la balançoire s’arrête de
lui-même, le dispositif protecteur a pu être
activé. Éteignez le moteur, attendez trois
minutes, et redémarrez la balançoire.
cualquier momento que el motor esté
en funcionamiento sin dañar el motor.
Empuje el columpio para volver a activarlo.
Si el motor del columpio se detiene solo
es porque se ha activado un dispositivo
de protección. Apague el motor, espere
tres minutos y luego vuelva a activar
el columpio.
163-7-01
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Starting Swing:
3 speed models
Démarrer la balançoire:
modèles à 3 vitesses
Activación del columpio:
modelos de 3 velocidades
55
56
57
WARNING Do not depend on the
tray or seat belt alone to hold your baby.
Always secure your baby with both the
seat belt and tray when your baby is in
the swing.
MISE EN GARDE Ne comptez
pas seulement sur la ceinture de retenue
ou le plateau pour maintenir votre bébé.
Lorsque vous utilisez la balançoire,
installez toujours votre bébé avec la
ceinture de retenue et le plateau.
ADVERTENCIA No depende
solamente de la bandeja o del cinturón
de seguridad para sostener a su bebé.
Asegure siempre a su bebé con el cinturón
de seguridad y la bandeja cuando el bebé
se encuentre en el columpio.
Figure 55
To start swing, push the desired speed
button and give the swing a gentle push.
Illustration 55
Figura 55
Pour démarrer la balançoire, poussez sur
le bouton de vitesse désiré et balancez la
balançoire légèrement.
Para activar el columpio, oprima el botón de
la velocidad deseado y empuje suavemente
el columpio.
Push “1” for the lowest ride.
Push “2” for medium ride.
Push “3” for the highest ride.
•
•
•
• Poussez “1” pour une vitesse lente.
• Poussez “2” pour une vitesse moyenne.
• Poussez “3” pour une vitesse rapide.
• Oprima "1" para la altura más baja.
• Oprima "2" para la altura mediana.
• Oprima "3" para la altura más alta.
Red light comes on when swing is turned on.
Observe the swinging motion for a minute.
It takes time for the swing to adjust to a
setting. Change setting if needed.
Une lumière rouge s’allume lorsque la
balançoire est démarrée.
La luz roja se enciende cuando se activa
el columpio.
Observez le mouvement pendant une
minute. La balançoire doit s’ajuster à la
vitesse. Changez la position si désiré.
Observe el movimiento del columpio durante
un minuto. Se necesita tiempo para que el
columpio se ajuste a una velocidad. Cambie
el valor si fuera necesario.
A small, quiet baby will swing higher on
each setting than a larger, more active baby.
Figure 56
Un petit bébé tranquille balancera plus
haut qu’un bébé plus lourd et plus actif.
To turn swing off: On models without music,
push the OFF button.
Un bebé pequeño y tranquilo alcanzará
mayor altura en cada valor que un bebé
más grande y más activo.
Illustration 56
Figure 57
Pour arrêter la balançoire: Pour les
modèles sans musique, appuyez sur le
bouton “OFF.”
On models with music, push the active
speed button. Indicator light will go off
and swing will stop.
Figura 56
Para apagar el columpio: En modelos sin
música, empuje el botón “OFF.”
Illustration 57
Your seat may be stopped at any time the
motor is running without damaging the
motor. Push swing to restart.
Pour les modèles avec musique, appuyez
sur le bouton de vitesse active. La
lampe indicatrice s’éteindra et la
balançoire s’arrêtera.
Figura 57
En modelos con música, empuje el botón
de velocidad activa. La luz indicadora se
apagará y el columpio se detendrá.
If your swing motor stops operating by
itself, a protective device may have been
activated. Turn off motor, wait three minutes,
then restart swing.
Le siège peut être arrêté à n’importe
quel moment lorsque la balançoire est en
movement sans endommager le moteur.
Pour redémarrer, poussez la balançoire.
El asiento puede detenerse en
cualquier momento que el motor esté
en funcionamiento sin dañar el motor.
Empuje el columpio para volver a activarlo.
Si le moteur de la balançoire s’arrête de
lui-même, le dispositif protecteur a pu être
activé. Éteignez le moteur, attendez trois
minutes, et redémarrez la balançoire.
Si el motor del columpio se detiene solo
es porque se ha activado un dispositivo
de protección. Apague el motor, espere
tres minutos y luego vuelva a activar
el columpio.
163-7-01
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Starting Swing:
6 speed models
Démarrer la balançoire:
modèles à 6 vitesses
Activación del columpio:
modelos de 6 velocidades
Indicator lights
Voyants lumineux
Luces indicadores
LOW button controls three low-range speeds
HIGH button controls three high-range speeds
Le bouton “LOW” contrôle les trois
vitesses à portée basse
Le bouton “HIGH” contrôle les trois
vitesses à portée haute
58
El botón “LOW” controla tres
velocidades lentas.
El botón “HIGH” controla tres
velocidades rápidas
TIMER button sets swing time in
ten-minute increments
MUSIC button turns music on and
controls volume
Le bouton “TIMER” active la minuterie de la
balançoire en périodes de dix minutes
Le bouton “MUSIC” active la musique
et contrôle le volume
El botón “TIMER” fija el tiempo de
funcionamiento en periodos de 10 minutos
El botón “MUSIC” enciende la música
y controla el volumen
Your swing has six speed settings. The
“LOW” button controls the three low-range
speeds and the “HIGH” button controls the
three high-range speeds.
Votre balançoire comprend un réglage
de six vitesses. Le bouton “LOW” contrôle
les trois vitesses à portée basse et le
bouton “HIGH” contrôle les trois vitesses
à portée haute.
El columpio tiene seis velocidades. El
botón “LOW” controla las tres velocidades
lentas y el botón “HIGH” controla las tres
velocidades rápidas.
The lights indicate what speed is activated.
The green lights indicate the three low range Les voyants lumineux indiquent quelle
speeds and the red lights indicate the three
high range speeds. For example, if the far
right light is green, speed 3 is activated.
Las luces indican qué velocidad ha sido
activada. Las luces verdes indican las tres
velocidades lentas y las luces rojas indican
las tres velocidades rápidas. Por ejemplo,
si la luz más a la derecha es verde, está
activada la velocidad 3.
vitesse est activée. Les voyants lumineux
verts indiquent les trois vitesses à portée
basse et les voyants lumineux rouges
indiquent les trois vitesses à portée haute.
Par exemple, si le voyant lumineux
Push the LOW button once for speed 1,
twice for speed 2 or three times for speed 3.
Empuje el botón “LOW” una vez para lograr
la velocidad 1, dos veces para la velocidad
2 y tres veces para la velocidad 3.
complètement à votre droite est vert, la
balançoire fonctionne à la vitesse 3.
Push the HIGH button once for speed 4,
twice for speed 5 or three times for speed 6.
Appuyez sur le bouton “LOW” une fois pour
la vitesse 1, deux fois pour la vitesse 2 ou
trois fois pour la vitesse 3.
Empuje el botón “HIGH” una vez para la
velocidad 4, dos veces para la velocidad
5 y tres veces para la velocidad 6.
To go from speed 2 to speed 3, just push
the LOW button once.
It is not necessary to start at lowest speed
and move up. The swing can begin directly
at speed 5, for example, by pushing the
HIGH button two times. Or it can go from
speed 6 to speed 2 by pushing the LOW
button twice.
Appuyez sur le bouton “HIGH” une fois pour
la vitesse 4, deux fois pour la vitesse 5 ou
trois fois pour la vitesse 6.
Para pasar de la velocidad 2 a la
velocidad 3, simplemente empuje el
botón “LOW” una vez.
Pour passer de la vitesse 2 à vitesse 3,
appuyez sur le bouton “LOW” une fois.
No es necesario comenzar con la velocidad
más baja y aumentar la velocidad. El
columpio puede comenzar directamente en
la velocidad 5, por ejemplo, si empuja el
botón “HIGH” dos veces. O puede pasar de
la velocidad 6 a la velocidad 2 si empuja el
botón “LOW” dos veces.
Il n'est pas nécessaire de commencer aux
vitesses les plus basses et de remonter. Il
est possible de démarrer directement la
balançoire à la vitesse 5, par exemple, en
appuyant sur le bouton “HIGH” deux fois.
Ou d’aller de la vitesse 6 à la vitesse 2 en
appuyant sur le bouton “LOW” deux fois.
163-7-01
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
After choosing speed, start swing by giving
it a gentle push. Observe swinging motion
for a minute. It takes time for the swing
to adjust to a setting. Change setting
as needed.
Après avoir choisi la vitesse, vous pouvez
commencer le balancement en donnant
une petite poussée à la balançoire.
Observez le balancement pendant
une minute. La balançoire prend un
peu de temps à s’ajuster au réglage du
balancement. Changer le réglage au besoin.
Después de elegir la velocidad, encienda el
columpio dándole un pequeño empujón.
Observe el movimiento del columpio durante
un minuto. Se necesita tiempo para que el
columpio se ajuste a una velocidad. Cambie
la velocidad según lo necesite.
To turn swing off: press and hold either
speed button. Indicator light will go off
and swing will stop.
Para apagar el columpio: oprima y
mantenga oprimido uno de los botones
de la velocidad. La luz indicadora se
apagará y el columpio se detendrá.
Pour étiendre la balançoire: appuyez en
maintenant l’un ou l’autre des boutons de
la vitesse. Le voyant lumineux s’éteindra et
la balançoire s’arrêtera de balancer.
Your seat may be stopped at any time the
motor is running without damaging the
motor. Push swing to restart.
El asiento puede detenerse en cualquier
momento que el motor esté en
funcionamiento sin dañar el motor. Empuje
el columpio para volver a activarlo.
Le siège peut être arrêté à n’importe quel
moment lorsque la balançoire est en
mouvement sans endommager le moteur.
Pour redémarrer, poussez la balançoire.
If your swing motor stops operating by
itself, a protective device may have been
activated. Turn off motor, wait three minutes,
then restart swing.
Si el motor del columpio se detiene solo,
es porque se ha activado un dispositivo
de protección. Apague el motor, espere
tres minutos y luego vuelva a activar
el columpio.
Si le moteur de la balançoire s’arrête de
lui-même, le dispositif protecteur a pu être
activé. Éteignez le moteur, attendez trois
minutes, et redémarrez la balançoire.
Uso de la música
(modelos de 6
velocidades)
To Use Music
Utilisation avec musique
(modèles à 6 vitesses)
(6 speed models)
59
If you want music for your baby, push
the music button until desired volume
is reached:
Si vous désirez la musique pour votre bébé,
appuyez sur le bouton de la musique
jusqu’au volume désiré:
Si desea música para su bebé, empuje el
botón de la música hasta que se alcance el
volumen deseado:
• Push once for high volume.
• Appuyez une fois pour un volume élevé.
• Empuje una vez para lograr el
alto volumen.
• Push a second time for medium volume.
• Push a third time for low volume.
• Push a fourth time to turn music off.
• Appuyez une deuxième fois pour un
volume moyen.
• Empuje por segunda vez para lograr el
volumen mediano.
• Appuyez une troisième fois pour un
volume bas.
• Empuje una tercera vez para lograr un
volumen bajo.
The music control is independent of the
speed and timer settings. You can have
any combination of speed, timer and
music settings.
• Appuyez une quatrième fois pour
éteindre la musique.
• Empuje una cuarta vez para apagar
la música.
Le contrôle de la musique est indépendant
de la vitesse. Vous pouvez avoir toutes
combinaisons de vitesse, minuterie
et musique.
El control de la música es independiente
de la velocidad y del reloj. Puede usar
cualquier combinación de velocidad,
tiempo y música.
163-7-01
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uso del reloj
(modelos de 6
velocidades)
Using the Timer
(6 speed models)
Utiliser la minuterie
(modèles à 6 vitesses)
60
You can program your swing to turn off after
a certain period of time. The timer button,
located between the two speed buttons, sets temps. Le bouton de la minuterie situé entre
the swing time in ten-minute increments up
to 40 minutes. Push the button once; the
swing will run for ten minutes.
Il est possible de programmer votre
balançoire pour s’éteindre après un certain
Se puede programar el columpio para que
se apague después de cierto período de
tiempo. El botón del reloj, que se encuentra
entre los dos botones de la velocidad, fija el
tiempo de funcionamiento en intervalos de
10 minutos hasta 40 minutos. Empuje el
botón una vez; el columpio funcionará
durante diez minutos.
les deux boutons de la vitesse, règle le
balancement en périodes de dix minutes,
jusqu'à 40 minutes. Appuyez le bouton une
fois, et la balançoire se balancera pendant
dix minutes.
To add time, push the timer button once
more for every ten minutes you wish to add.
The active speed setting light will blink in
repetition, one blink for every ten minutes
programmed. The number of blinks will
decrease to give you an indication of the
time remaining.
Pour ajouter du temps, appuyez le bouton
de la minuterie une fois de plus pour
chaques dix minutes que vous désirez
ajouter. Le voyant lumineux de la vitesse
activée clignotera une fois pour chaques
dix minutes programmées. Le nombre de
clignotement diminuera pour indiquer le
temps qu’il reste à balancer.
Para agregar más tiempo, empuje el
botón del reloj una vez más por cada
diez minutos que desea agregar. La luz
que fija la velocidad activa destellará
repetidamente, un destello por cada diez
minutos programados. El número de
destellos se reducirá para brindarle una
indicación del tiempo que falta.
The light will blink continuously when a
minute or less of time is remaining. If you
do not set the timer at all, your swing will
run until you turn it off. To cancel timer
mode, press and hold the timer button
until the light stops blinking.
Le voyant lumineux clignotera
La luz destellará continuamente cuando
queda un minuto de tiempo o menos.
Si no fija el reloj, el columpio funcionará
hasta que usted lo apague. Para cancelar
el modo reloj, oprima y mantenga oprimido
el botón del reloj hasta que la luz deje
de destellar.
continuellement lorsqu’il ne reste qu’une
minute ou moins. Si vous n’activer pas la
minuterie, votre balançoire continue de
balancer jusqu'à ce que vous l'éteigniez.
Pour annuler la minuterie, appuyez en
maintenant le bouton de la minuterie
jusqu'à ce que le voyant lumineux arrête
de clignoter.
If you are using the timer, both the swing
and the music will stop when the time
runs out.
For example, if the center light is red and
it’s blinking two times quickly between
pauses, your swing is on speed 5 and will
run for twenty minutes before stopping.
Si usa el reloj, ambos el columpio y la
música se apagarán cuando se acabe
el tiempo.
Si vous utilisez la minuterie, la balançoire
et la musique arrêteront à la fin du
temps programmé.
Por ejemplo, si la luz central es roja y
destella dos veces rápidamente entre
pausas, el columpio está en la velocidad
5 y funcionará durante veinte minutos
antes de apagarse.
To add time, push the time button once
or twice.
Par exemple, si le voyant lumineux du
centre est rouge et qu’il clignote deux fois
rapidement entre les pauses, votre
To turn swing off, press and hold either
speed button briefly.
balançoire est à la vitesse 5 et balancera
pendant vingt minutes avant de s’arrêter.
Para agregar tiempo, oprima el botón del
reloj una o dos veces.
Pour ajouter du temps, appuyez le bouton
de la minuterie une ou deux fois.
Para apagar el columpio, oprima y
mantenga oprimido uno de los botones
de velocidad brevemente.
Pour éteindre la balançoire, appuyez en
maintenant brièvement l’un ou l'autre
des boutons de la vitesse.
163-7-01
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Problem Solving
Solutions aux problèmes
Resolución de problemas
SWING WON’T OPERATE:
LA BALANÇOIRE NE DÉMARRE PAS:
EL COLUMPIO NO FUNCIONA:
1. No batteries in swing.
1. Aucune pile dans la balançoire.
1. El columpio no tiene pilas.
2. Batteries dead.
2. Piles épuisées.
2. Las pilas están gastadas.
3. Speed setting too low.
3. Vitesse trop lente.
3. El valor de la velocidad está demasiado bajo.
4. Batteries in backwards — check “+” and “-”.
4. Piles installées à l’envers — vérifiez “+” et “-”.
4. Las pilas están puestas al revés, verifique
los polos positivos y negativos.
5. Corrosion on battery terminals. Rotate
batteries in place against terminals, or
clean with sandpaper or steel wool if
corrosion is severe.
5. Corrosion sur les bornes à pile.Tourner les
piles contre les bornes, ou nettoyez les bornes
avec un papier de verre ou une paille de fer si
la corrosion est sévère.
5. Los terminales de la pila están herrumbrados.
Gire las pilas en su lugar contra los
terminales, o límpielas con papel de lija o
estopa de acero si la herrumbre es severa.
6. Baby leaning too far forward.
6. Bébé est trop penché vers l’avant.
6. El bebé está demasiado adelante.
7. Baby grabbing swing legs.
(Discontinue use.)
7. Bébé attrape les pieds de la balançoire.
(Cessez l’utilisation.)
7. El bebé agarra las patas del columpio.
(Deje de usar el columpio)
8. Seat not pushed high enough for a
good start.
8. Siège poussé trop légèrement pour
un bon départ.
8. El asiento no está lo suficientemente alto
para lograr un arranque eficaz.
9. Protective device activated. (Turn off motor,
wait 3 minutes, then restart swing.)
9. Dispositif protecteur activé. (Éteignez le
moteur, attendez 3 minutes, et redémarrez
la balançoire.)
9. Se ha activado el dispositivo de protección.
(Apague el motor, espere 3 minutos, luego
vuelva a activar el columpio).
SEAT DOESN’T SWING VERY HIGH:
1. Control setting too low.
LE SIÈGE NE BALANCE PAS TRÈS HAUT:
1. Vitesse trop lente.
LA SILLA NO COLUMPIA DEMASIADO ALTO:
1. El control está demasiado bajo.
2. Blanket hanging down, causing increased
wind resistance.
2. Couverture qui pend, causant une résistance
au vent.
2. La frazada cuelga, ofreciendo mayor
resistencia al viento.
3. Batteries too weak.
3. Piles trop faibles.
4. Baby leaning too far forward.
3. Pilas descargadas.
4. Bébé est trop penché vers l’avant.
5. Baby too heavy or too active.
(Discontinue use.)
4. El bebé está demasiado adelante.
5. Bébé est trop lourd ou trop actif.
(Cessez l’utilisation.)
5. El bebé es demasiado pesado o demasiado
activo (Deje de usar el columpio).
6. Soft carpet (swings higher on hard floors).
6.Tapis épais (balance plus haut sur un
plancher de bois).
6. Alfombra suave (columpia más alto en
pisos de madera).
Care and Maintenance
Soins et entretien
Cuidado y mantenimiento
ꢀ
ꢀ
ꢀ
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR
DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE
DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL
SWING for loose screws, worn parts, torn
material or stitching. Replace or repair
the parts as needed. Use only Graco
replacement parts.
BALANÇOIRE pour des vis desserrées, pièces
usées, tissu déchiré ou décousu. Remplacez
ou réparez au besoin. Utilisez seulement les
pièces de remplacement Graco.
COLUMPIO para determinar si hay tornillos
flojos, piezas gastadas, material o costuras
rotas. Cambie o repare las piezas según
sea necesario. Use solamente repuestos
marca Graco.
ꢀ
ꢀ
REMOVABLE CLOTH SEAT COVER
HOUSSE DE SIÈGE AMOVIBLE est lavable
ꢀ
may be machine washed in cold water on
delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.
Remove head supports (on certain models)
from seat cover before washing.
à la machine à l'eau froide, cycle délicat et
suspendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.
Enlevez ses supports de tête (sur certains
modèles) de la housse du siège avant de laver.
EL ALMOHADÓN REMOVIBLE DEL
ASIENTO puede lavarse a máquina en agua
fria en el ciclo delicado y secarse al aire.
NO USE CLORO. Saque los apoya cabezas
(de ciertos modelos) del forro del asiento
antes de lavarlo.
ꢀ
ꢀ
TO CLEAN FRAME, use only household
POUR NETTOYER L’ARMATURE: utilisez un
soap and warm water. NO BLEACH
OR DETERGENT.
savon de ménage doux et de l’eau tiède. PAS
D’EAU DE JAVEL OU DÉTERGENT.
ꢀ
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN: usar
solamente jabón de uso doméstico y agua
tibia. NO USE DETERGENTE O CLORO.
ꢀ
ꢀ
EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR
UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL
HEAT could cause fading or warping of parts.
OU CHALEUR peut provoquer une décoloration
prématurée des pièces.
ꢀ
EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL
O EL CALOR podría causar que se destiña
o se tuerzan algunas piezas.
163-7-01
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Replacement Parts (USA)
Piezas de repuesto (EE.UU)
Replacement Parts (Canada)
Complete the form below. Your swing
model number MUSTbe included on the
form to ensure proper replacement parts.
Your model number can be found on a
label inside the battery compartment of
the swing. Payment must accompany
your order.
Complete el formulario a continuación. El
número de modelo de su columpio DEBE
incluirse en este formulario para asegurarse de
que recibirá las piezas de repuesto apropiadas.
Su número de modelo se puede encontrar en
la etiqueta dentro del compartimiento de
pilas del columpio. El pago en dólares esta-
dounidenses debe incluirse con el pedido.
To purchase parts in Canada,
contact Elfe at
1-800-667-8184
(Montreal: 514-344-3533
Fax: 514-344-9296).
Des pièces de remplacement
(au Canada)
Return the form with payment to:
GRACO Children’s Products Inc.
Customer Service Department
P.O. BOX 100, Main Street
Elverson, PA 19520
Devuélvase con pago a:
GRACO Children’s Products Inc.
Customer Service Department
P.O. BOX 100, Main Street
Elverson, PA 19520
Pour commander les pièces
au Canada, communiquez
avec Elfe au
1-800-667-8184
(Montréal: 514-344-3533
Fax: 514-344-9296).
Questions? Telephone us at: • ¿Preguntas? Llámenos al:
1-800-345-4109
• Circle the part you need.
Total • Total:
Must be filled in:
Debe completarse:
Shipping & handling*:
Gastos de envío*:
• Marque con un círculo el repuesto que necesita.
$5.00
Model No.
N° de modelo
Sales tax**:
Impuestos**:
1
2
3
4
Total due:
Total a pagar:
*$15.00 outside the continental U.S.
Serial No.
N° de serie
*US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU
**CA 6%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%,
OH 5.75%, PA 6%, SC 5%
$10.00
$7.00
$7.00 (1)
$21.00
$25.00
$14.00
Ship to • Enviar a:
Name • Nombre
6
7
5
$7.00
8
9
Address • Dirección
$7.00 (1)
$10.00
$5.00
11
10
City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal
12
13
(
Telephone • Telefóno
)
$5.00 (2)
$13.00
$5.00 (2)
14
Check or money order enclosed
(payable to Graco Children’s Products Inc.)
Cheque o giro adjunto
15
(a nombre de Graco Children's Products Inc.)
$5.00
Charge to credit card
•
Cargar a la tarjeta de crédito
$5.00
Account #: • Cuenta N°:
Certain models • Ciertos modelos
Visa
Exp. date
•
•
Fecha de vencimiento
Firma:
:
Mastercard Signature
Discover
16
18
20
$7.00
no charge
sin costo
$8.00
22
23
24
25
21
17
19
no charge
sin costo
no charge
sin costo
$5.00
$5.00
$5.00 (1)
$5.00 (1)
$20.00
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Attaching to
Flat Surface
S'attache à une
surface plate
Instalación en una
superficie plana
Remove any straps in place.
Position tray as desired and
press down.
Enlèvez des courroies qui sont Saque las cintas instaladas.
en place. Placez le plateau Coloque la bandeja como lo
Toy Bar • Barre de jouets • Barra de juguetes
comme désiré et appuyez sur desee y apriete hacia abajo.
le plateau.
50511 & 50515
WARNING
Not for use on car seats.
This product requires adult
MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Care and
Cuidado y
Soins et entretien
N'utilisez pas sur des sièges
d'autos.
No debe usarse en asientos
para automóviles.
Maintenance
mantenimiento
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Ne pas immergez dans l'eau. No lo sumerja en agua.
assembly.
Ce produit nécessite
l'assemblage par un' adulte.
Este producto requiere que lo
arme un adulto.
Do not submerge in water.
Wipe clean with a damp cloth. Essuyez avec un linge propre. Límpielo con un trapo húmedo.
ꢀ
ꢀ
If suction cups do not stick to Si les ventouses ne collent
ꢀ
Si las ventosas no se pegan
flat surface, clean surface and pas à la surface plate, essuyez a la superficie plana, limpie la
Attaching
Ventouses qui
s'attachent
Instalación de
las ventosas
suction cups.
la surface et les ventouses.
superficie y las ventosas.
Suction Cups
Suction cups must be attached to all tray models, even if straps
will be used.
1
WARNING CHOKING HAZARD Check that suction cups
are secure by pulling on them.
Les ventouses doivent être attachés à tous les modèles de
plateau, même si les courroies vont être utilisées.
MISE EN GARDE RISQUE D'ÉTRANGLEMENT Tirez
les ventouses pour vérifier qu'elles sont bien attachées.
Las ventosas deben instalarse en todos los modelos con
bandeja, inclusive si se usarán las cintas.
ADVERTENCIA PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN
Verifique que las ventosas estén aseguradas tirando de ellas.
Instalación de
los juguetes
Jouets qui
s'attachent
Attaching Toys
2
© 2001 Graco 463-3-01
463-3-01
4
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S'attache à la
barre amovible de
la poussette
S'attache à la
Instalación en un
Attaching to
Instalación en la
Attaching to Swing or
Stroller Tray
balançoire ou plateau columpio o bandeja
Stroller Armbar
barra del cochecito
de la poussette
de cochecito
3
4
5
7
6
Figure 3
Thread one strap (hook/loop
Illustration 3
Enfilez une courroie (bien
Figura 3
Pase una cinta (tela de
Follow steps in Figures 3 and Suivez les étapes dans les
4, BUT reverse straps so
hook/loop fabric is UP.
Siga los pasos de las figuras
3 y 4, PERO invierta las
renversez les courroies pour cintas de modo que la tela
que le tissu crochet/boucle de ganchos/nudos esté
fabric DOWN, leading with thin crochez/bouclez le tissu EN
end) in slot 1A and out 1B.
ganchos/nudo hacia ABAJO,
BAS, amenant avec l'extremité empezando con el extremo
mince) dans la fente 1A et hors delgado) para que entre por la
illustrations 3 et 4, MAIS
Figure 4
Pull strap all the way through
Figure 6
de 1B.
ranura 1A y salga por la 1B.
soit le DESSUS.
hacia ARRIBA.
Thread the two LOOP ONLY
straps (loop fabric DOWN)
through 3A to 3B and 4A to
4B. Pull straps all the way
through until the ends catch
on 3A and 4A.
until it catches at the end on
slot 1A . Repeat steps on slots Passez la courroie jusqu'à ce
Illustration 4
Figura 4
Tire la cinta todo lo posible
Illustration 6
Enfilez les deux courroies
Figura 6
Pase las dos CINTAS DE
2A & 2B.
qu'elle s'attache à l'extremité de hasta que el extremo se engan-
la fente 1A.
BOUCLE-SEULEMENT (tissu NUDOS SOLAMENTE (tela
de la boucle EN BAS) à travers de nudos HACIA ABAJO) a
cha en la ranura 1A. Repita los
pasos en las ranuras 2A y 2B.
Place the toy bar across the
stroller armbar, wrapping
straps under and around the
bar. Thread straps through
slot 3A then out 3B. Then
repeat action through slot 4A
then out 4B.
3A et 4A à 4B. Passez la
courroie complètement
jusqu'à ce que les extremités cintas todo lo posible hasta
través de la ranura 3A hacia
3B y por 4A hacia 4B. Tire las
Placez la barre de jouets à
travers la barre amovible de
la poussette, enveloppant les
Coloque la barra de juguetes a
lo largo de la barra del cochecito,
Figure 7
Position the toy bar on front
s'accrochent sur 3A et 4A.
que los extremos se
enganchen en 3A y 4A.
courroies en dessous et autour doblando las cintas debajo y
of swing tray and wrap the
straps completely around tray. Illustration 7
de la barre. Passez les
courroies à travers la fente
3A puis hors de la fente 3B.
Répetez à travers la fente 4A
et hors de la fente 4B.
alrededor de la barra. Pase las
cintas por la ranura 3A y que
salgan por la 3B. Luego repita lo
mismo para que entren por la
ranura 4A y que salgan por 4B.
Secure with hook/loop straps
as shown.
Placez le centre d'activité
Figura 7
devant le plateau de la
balançoire et enveloppez
les courroies. Fixez avec
les courroies crochet/boucle
tel qu'illustré.
Coloque la barra de juguetes
al frente de la bandeja del
columpio y envuelva las cintas
completamente alrededor
de la bandeja. Asegúrela con
las cintas de ganchos/nudos
como se indica.
Figure 5
Position toy bar on top of
stroller armbar and tighten
straps by pulling down firmly.
Secure in place using
hook/loop straps as shown.
If the toy bar slips, release
straps and retighten.
Illustration 5
Placez la barre de jouets sur
la barre amovible de la poussette encima de la barra del cochecito
Figura 5
Coloque la barra de juguetes
Si la barre de jouets
glisse, lâchez et tendrez
les courroies.
et bien serré les courroies
en tirant fermement en bas.
Bien attachez en utilisant les
courroies crochet et boucle
comme illustré.
y ajuste las cintas tirando
firmemente hacia abajo.
Asegúrela en su lugar usando
las cintas de ganchos/nudos
como se indica.
If the toy bar slips, release
straps and retighten.
Si la barra de juguetes se
mueve, destrabe las cintas y
vuelta a ajustarlas.
Si la barre de jouets
glisse, lâchez et tendrez
les courroies.
Si la barra de juguetes se
mueve, destrabe las cintas y
vuelta a ajustarlas.
463-3-01
463-3-01
2
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|