Graco Baby Playpen Baby Playpen User Manual

Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.  
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.  
Lire les instructions d’ assemblage soigneusement.  
GARDEZ CES INSTRUCTIONS POUR USAGE FUTUR.  
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR este producto.  
GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.  
• Manual del propietario  
©2007 Graco  
ISPP064AC  
11/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avoiding Suffocation Hazards  
• Unlike cribs that have rigid sides, the playard has flexible sides.  
As a result, the playard mattress/pad is specially designed to prevent  
suffocation. The playard mattress/pad has a solid base, a certain  
length and width, and is less than one inch thick in order to meet  
safety standards. Using a thicker or a different sized mattress/pad may  
allow a child’ s head to get between mattress/pad and the side of the  
playard causing suffocation.  
Infants can suffocate  
• In gaps between a mattress too small or too thick and  
products sides  
• On soft bedding.  
NEVER add a mattress, pillow, comforter or padding. Use ONLY  
mattress pad provided by Graco.  
! To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy  
infants be placed on their backs to sleep, unless otherwise advised  
by your physician.  
• Never use plastic shipping bags or other plastic film as mattress covers  
not sold and intended for that purpose. They can cause suffocation.  
• NEVER use a water mattress with the playard.  
Avoiding Strangulation Hazards  
• Strings and cords can cause strangulation. Keep strings and cords  
away from child.  
• NEVER place the playard near a window where cords from  
blinds or drapes can strangle a child.  
• NEVER hang strings on or over the playard.  
• NEVER place items with a string around a child’ s neck, such as  
hood strings, pacifier cords, etc.  
• NEVER attach strings to toys.  
This product is not intended for commercial use.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions  
d'assemblage peut entraî ner de sérieuses blessures ou un décès.  
Installer le parc  
• Ce produit exige l’ assemblage par un adulte.  
• Eloignez vos doigts des coins supérieurs lors de l’ assemblage.  
Assurez-vous que le parc est complètement assemblé avant l’ usage.  
Vérifiez que les 4 tiges supérieures sont complètement verrouillées,  
que le centre du sol est abaissé, et que le matelas est à plat et bien  
fixé avec les bandes de crochet-boucle. Toujours suivre les  
instructions dans le manuel d’ utilisateur pour installer le parc.  
• Ne jamais utiliser ce produit si des attaches sont desserrées ou  
endommagées, des joints relâchés, des pièces brisées ou du treillis  
déchiré. Bien vérifier avant de monter et régulièrement pendant  
l’ usage. Communiquer avec Graco au 1-800-345-4109 (Canada : 1-  
800-667-8184) pour obtenir des pièces de rechange ou un nouvel  
exemplaire du mode d’ emploi au besoin. Ne pas substituer de pièces  
de rechange.  
Utiliser le parc  
• Le parc est pour jouer ou dormir. Quand il est utilisé pour jouer, ne  
jamais laisser l’ enfant sans surveillance et ayez toujours l’ enfant en  
vue. Quand il est utilisé pour dormir, vous devez toujours offrir la  
surveillance nécessaire à la sécurité continue de votre enfant.  
• Gardez toujours le parc loin des dangers qui pourraient blesser  
l’ enfant.  
• Lorsque l'enfant est capable de se tirer jusqu'à la position debout,  
enlever les gros jouets et tout autres objets qui pourrait être utilisé  
comme des marches pour grimper.  
• Cessez d’ utiliser ce produit quand votre enfant mesure de 35 po  
(89 cm) ou pèse plus de 30 livres (14 kg), ou est capable de grimper  
à l’ extérieur du parc.  
• Ne pas modifier le parc ou ajouter d’ accessoires qui ne sont pas  
indiqué dans le manuel d’ utilisateur, y compris une couchette  
amovible.  
• NE JAMAIS laisser l'enfant dans le produit avec le côté abaissé.  
Assurez-vous que le côté est à la position levé et verrouillé lorsque  
l'enfant est dans le produit.  
• Si refini, utilisez une finition non-toxique qui est spécifié pour  
les produits d'enfant.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Éviter le danger d’ asphyxie  
• Contrairement aux parcs qui ont des côtés rigides, ce parc a des  
côtés flexibles. Pour cette raison, le matelas du parc a été conçu  
spécialement pour prévenir la suffocation. Le matelas du parc a une  
base rigide, une certaine longueur et largeur, et est moins d’ un  
pouce d’ épaisseur pour satisfaire aux normes de sécurité. Si vous  
utiliser un matelas plus épais ou d’ une dimension différente, il y a un  
risque que la tête d’ un enfant reste coincée entre le matelas et le  
côté du parc, ce qui peut causer la suffocation.  
Le jeune enfant peut s'étouffer  
• Dans les espaces entre un matelas trop petit ou trop épais  
et les côtés du produit  
• Sur une literie molle.  
JAMAIS ajouter un matelas, une oreiller, une douillette ou un matériel  
rembourré. Utilisez seulement un matelas rembourré fourni par  
Graco.  
! Pour réduire le risque du syndrome de la mort subite du nourrisson  
en couchant, les pédiatres recommandent que les enfants en bonne  
santé soient placés sur leur dos pour dormir, sauf avis contraire  
du médecin.  
• Ne jamais utiliser de sac en plastique ou autre enveloppe de plas-  
tique comme le recouvrement pour le matelas qui n’ est pas vendu  
spécifiquement pour cet usage. Ils peuvent causer des suffocations.  
• Ne jamais utiliser un matelas de lit d’ eau avec ce parc.  
Éviter le danger d’ étranglement  
• Les ficelles et cordons peuvent causer des étranglements. Gardez les  
ficelles et cordons loins de l’ enfant.  
• Ne jamais installer le parc près d’ une fenêtre ou il y a des cordons  
de stores ou rideaux qui pourraient étrangler l’ enfant.  
• Ne jamais suspendre des ficelles sur ou au-dessus du parc.  
• Ne jamais accrocher des objets avec ficelles autour du cou de votre  
enfant, tel des ficelles de capuchon ou de sucette, etc.  
• Ne jamais attacher des jouets à l’ aide de ficelles.  
Ce produit n’ est pas pour un usage commercial.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones  
de montaje, podrí a resultar en lesiones graves o la muerte.  
Al instalar el corralito  
• ESTE PRODUCTO REQUIERE SER ARMADO POR UN ADULTO.  
• Mantenga cuidado con sus dedos mientras dure la instalación  
asegúrese que el corralito esté completamente instalada antes  
de usarla. Verifique que los cuatro laterales superiores estén  
completamente extendidos y enganchados, el centro del piso esté  
aplastado, y el colchón estirado y asegurado con las correas de  
ganchos/nudo. Siempre siga las instrucciones del manual del  
propietario para instalar el corralito.  
• Nunca use este producto si hay sujetadores sueltos o que faltan,  
uniones flojas, piezas o rejillas rotas. Verifique antes del armado y  
periódicamente durante el uso. De ser necesario, comuní quese con  
Graco al 1-800-345-4109 (Canadá 1-800-667-8184) para obtener  
piezas de repuesto e instrucciones. Nunca sustituya las piezas.  
Al usar el corralito  
• El corralito es para jugar o dormir. Cuando se la usa para jugar,  
nunca deje al niño sin atención y mantenga siempre a su niño a la  
vista. Cuando se la usa para dormir, debe proporcionar la supervisión  
necesaria para mantener la continua seguridad de su niño.  
• Siempre mantenga el corralito lejos de peligros que pudieran dañar a  
su bebé.  
• Cuando el niño pueda ponerse de pie, quite los juguetes grandes y  
otros objetos que pueden servir de escalones para salir.  
• Deje de usar el producto cuando su niño alcance los 35 pulgadas  
(89 cm) de altura, pesa más de 30 libras (14 kg), o en cualquier  
momento que le sea posible salirse.  
• No modifique el corralito ni agregue otra pieza que no se  
mencione en el manual del propietario, incluyendo un moisés  
adicional.  
• NUNCA deje al niño en el producto cuando el lado esté bajado.  
Asegúrese que el lado esté cerrado y subido cuando el niño  
esté en el producto.  
• Si va a renovar el acabado del producto, elija un acabado no tóxico  
especificado para productos infantiles.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para evitar el riesgo de sofocación  
• Al contrario de las cunas que poseen costados rí gidos, el corralito  
posee costados flexibles. Debido a esto, el colchón del corralito está  
especialmente diseñado para prevenir la sofocación. El colchón del  
corralito posee una base sólida, un cierto largo y ancho, y tiene  
menos de un inch de espesor precisamente para mantener los  
stándares de seguridad apropiados. El usar un colchón más delgado  
o de una medida diferente puede permitir que la cabeza del bebé  
quede atrapada entre el colchón y el costado del corralito, causando  
la sofocación.  
Los niños pequeños pueden asfixiarse  
• En los espacios entre el colchón demasiado pequeños o  
demasiado espesos y los costados del producto  
• En ropa de cama blanda.  
NUNCA agregue un colchón, almohada, edredón o almohadillas.  
Use SOLAMENTE el colchón proporcionado por Graco.  
• Para reducir el riesgo del SIDS, los pediatras recomiendan que los  
bebés con buena salud sean puestos a dormir sobre la espalda, a  
menos que su médico le indique lo contrario.  
• Nunca use bolsas plásticas u otras pelí culas de plástico como cubre  
colchón, que no sea vendida y diseñada especialmente para este  
propósito, ya que puede provocar sofocación.  
• NUNCA use un colchón de agua con el corralito.  
Para evitar el riesgo de estrangulación  
• Cuerdas y cordones pueden provocar estrangulación. Mantenga  
cuerdas y cordones lejos de su hijo.  
• NUNCA ubique el corralito cerca de ventanas donde  
cordones o cortinas puedan estrangular a su bebé.  
• NUNCA cuelgue cuerdas sobre el corralito.  
• NUNCA ponga objetos con cuerda alrededor del cuello de su hijo,  
como gorros con cordón, sujeta chupetes,etc.  
• NUNCA amarre cuerdas a los juguetes.  
Este producto no está diseñado para uso comercial.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Parts list • Liste des pièces  
• Lista de las piezas  
Ce modèle pourrait ne  
pas inclure certaines  
caractéristiques  
illustrées ci-dessous.  
Vérifiez  
que vous avez toutes  
les pièces pour ce  
model AVANT  
Este modelo podrí a  
no incluir algunas  
de las caracterí sticas  
que se indican a  
continuación. Verifique  
que tiene todas las  
piezas de este modelo  
ANTES de armar su  
producto. Si falta alguna  
pieza, llame al  
This model may not  
include some  
features shown  
below. Check that  
you have all the  
parts for this model  
BEFORE assembling  
your product. If any  
parts are missing,  
call Customer  
d'assembler ce  
produit. S'il vous  
manque des pièces,  
communiquez avec  
notre service à  
Departamento de  
Servicio al Cliente.  
Service.  
la clientèle.  
No tools required.  
Aucun outil requis.  
No herramientas  
necesarias.  
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS  
FEATURES ON CERTAIN MODELS • DISPOSITIFS SUR CERTAINS  
MODÈLES • CARACTERÍ STICAS EN CIERTOS MODELOS  
2X  
2X  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEATURES ON CERTAIN MODELS • DISPOSITIFS SUR CERTAINS  
MODÈLES • CARACTERÍ STICAS EN CIERTOS MODELOS  
2X  
2X  
3X  
Styles may vary  
Modèles peuvent varier  
Los estilos pueden variar  
2X (Short • Court • Corto)  
2X (Long • Long • Largo)  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setup • Assembler • Installar  
1
2
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
DO NOT push center  
down yet.  
NE PAS abaisser le  
centre maintenant.  
NO empuje todaví a el  
centro hacia abajo  
todaví a.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡ CHASQUIDO!  
4
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡ CHASQUIDO!  
When setting up, lock rails before lowering center.  
Be sure top rails have become rigid. If not, pull up again until they  
are rigid. If top rails do not latch, lift the center of the floor higher.  
Pour monter, verrouillez les tiges AVANT d’ abaisser le  
centre. Soyez certain que les tiges supérieures sont rigides. Si non,  
tirez vers le haut de nouveau jusqu’ à ce qu’ elles deviennent  
rigides. Si les tiges supérieures ne s’ enclenchent pas, soulevez plus  
haut le moyeu du centre.  
Cuando instale, estire y enganche los costados ANTES de  
bajar el centro. Asegúrese que los laterales superiores hayan  
quedado rí gidos. Si no es así , estí relos nuevamente hasta que  
estén bien rí gidos. Si los laterales superiores no han enganchado,  
levante el centro del corralito.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hold one end of the unit up and  
push the center of the floor down.  
5
En tenant et en soulevant du  
plancher une extrémité de  
l’ unité, poussez le moyeu du  
centre vers le bas jusqu’ à ce  
qu’ il se verrouille.  
Mantenga la unidad levantada de  
un extremo y empuje el centro del  
piso hacia abajo.  
6
Always use mattress/pad  
soft side up.  
Utilisez toujours le  
matelas avec le côté  
doux vers le haut.  
Use siempre el lado  
más suave del colchón  
hacia arriba.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
Put two tabs under mattress/pad  
through button holes and fasten  
securely on bottom of unit.  
Placez deux attaches de sous le  
matelas à travers les trous du bouton  
et attachez solidement sur le fond  
de l’ unité.  
Pase las dos lengüetas debajo del  
colchón por los ojales y sujételas en  
la parte inferior de la unidad.  
8
Tuck four corners of mat-  
tress/pad under  
corner stiffeners.  
Repliez les quatre coins du  
matelas sous les renforts de  
coins en plastique.  
Coloque las cuatro esquinas  
de la almohadilla del colchón  
debajo de las varillas.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Fold • Pour plier • Para plegar  
9
Release two straps.  
Dégager les deux courroies.  
Suelte las dos correas.  
DO NOT unlock top rails yet.  
Center of floor must be  
halfway up before top rails  
will unlock.  
10  
NE PAS déverrouillez  
les tiges supérieures  
maintenant. Le moyeu du  
centre doit être au moins à  
mi-chemin vers haut lorsque  
déverrouillez les tigues  
supérieures.  
NO destrabe todaví a los  
rieles superiores. El centro del  
piso debe estar arriba, al  
menos hasta la mitad,  
cuando pliegue los laterales.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Center of floor must be up.  
11  
1. Lift up slightly on the top rail.  
2. Push in on the button located on the  
side of the top rail to release the two  
tubes.  
3. Push down.  
• If top rails do not unlatch, DO NOT  
FORCE. Lift the center of the floor higher.  
Both tubes must be released for the top  
rail to fold.  
Le moyeu du centre doit être élever.  
1. Soulevez légèrement la tige supérieure.  
2. Enfoncez le bouton localisé sur le côté de  
la traverse supérieure pour dégager les  
deux tubes.  
3. Poussez vers le bas.  
• Si les tiges supérieures ne se déclenchent  
pas, NE PAS FORCER. Soulevez le moyeu  
du centre plus haut.  
Les deux tubes doivent être déclenchés  
pour pouvoir replier la tige supérieure.  
El centro del fondo debe estar arriba.  
1. Levante suavemente el lateral.  
12  
2. Empuje el botón en el lado de la  
baranda superior para soltar los  
dos tubos.  
3. Empuje hacia abajo.  
• Si los laterales no se pliegan, NO LA  
FUERCE. Levante el centro de el piso  
hacia arriba.  
Ambos tubos deben ser soltados para  
que el lateral pueda plegarse.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Do not force. If unit will not fold, look  
for a partially latched top rail. Squeeze  
the latch button to release the rail.  
13  
Ne pas forcer. Si l’ unité ne se replie  
pas, il peut y avoir une tige qui est  
encore enclenchée. Compressez le  
loquet pour libérer la tige.  
No la fuerce. Si el corralito no se  
pliega totalmente, fí jese si los laterales  
están parcialmente doblados. Apriete el  
botón y pliegue el lateral.  
14  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Cover • Pour recouvir  
• Para cubrir  
Changing table  
15  
Table à langer  
Mudador  
OR  
OU  
O
Cover unit with handle  
out. Zip together.  
16  
Couvrez l'unité avec la  
poignée à l’ extérieur.  
Fermez la fermeture éclair.  
OR  
OU  
O
Cubra la unidad con la  
manija hacia fuera. Cerrar  
con el cierre.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accessories (On certain models)  
• Des accessoires (Sur certains modèles)  
• Accesorios (En ciertos modelos)  
Ce modèle pourrait ne  
pas inclure certaines  
caractéristiques  
Este modelo podrí a  
no incluir algunas  
de las caracterí sticas  
que se indican a  
continuación.  
This model may not  
include some  
features shown  
below.  
illustrées ci-dessous.  
WARNING  
2X  
Always keep objects out of child’ s  
reach. Remove this accessory when  
child is able to pull himself up in the  
playard.  
17  
MISE EN GARDE  
Garder les objets hors de la portée de  
l’ enfant. Enlevez ce accessoire quand  
l'enfant est capable de se lever  
lui-même dans le parc.  
ADVERTENCIA  
Siempre mantenga los objetos fuera  
del alcance del niño. Quite este  
accesorio cuando el niño pueda  
apoyarse en el corralito.  
Side Flap:  
Roll up and fasten straps.  
18  
Volet de côté:  
Roulez et attachez la bande.  
Faldón lateral: Enróllese y  
ciérrese con ganchos/nudo.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To lock push down. To release push up.  
19  
Pour appliquer, poussez vers le bas.  
Pour libérer, soulevez vers le haut.  
Para cerrar, empuje hacia abajo.  
Para soltar, empuje hacia arriba.  
20  
21  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING  
Always keep objects out of child’ s reach. Remove this  
accessory when child is able to pull himself up in the playard.  
MISE EN GARDE  
Garder les objets hors de la portée de l’ enfant. Enlevez  
ce accessoire quand l'enfant est capable de se lever lui-même  
dans le parc.  
ADVERTENCIA  
Siempre mantenga los objetos fuera del alcance del niño. Quite  
este accesorio cuando el niño pueda apoyarse en el corralito.  
22  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING  
• Always keep objects out of child's reach.  
• Remove when child is able to pull himself up in the playard.  
• NEVER use on inside of unit. Child may use as a step to climb  
out of unit or reach items in bag.  
MISE EN GARDE  
• Garder les objets hors de la portée de l'enfant.  
• Enlevez lorsque quand l'enfant peut se mettre debout dans  
le parc.  
• NE JAMAIS utiliser à l'intérieur de d'unité. L'enfant pourrait  
l'utiliser comme marchepied et sortir de l'unité ou pour atteindre  
des articles dans le sac.  
ADVERTENCIA  
• Siempre mantenga los objetos fuera del alcance del niño.  
• Sáquela cuando el niño pueda pararse solo en el corralito.  
• NUNCA lo use en el interior de la unidad. El niño podrí a usarlo  
como escalera para salir de la unidad o llegar a los artí culos de  
la bolsa.  
23  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Changing Table • Table à langer  
• Mudador  
WARNING  
FALL HAZARD- To prevent death or serious injury,  
• Always stay within arm’ s reach of your child when using the  
changing table. Never leave child unattended.  
• The changing table is designed for use only with this Graco  
playard. Do not use on the floor, bed, counter or other  
surfaces. Before each use make sure the changing table is properly  
secured to the playard by pushing down firmly in the middle  
of the changing table.  
• Do not use changing table as a sleeping or play area.  
• Weight limit for the changing table is 25 lbs (11 kg). Do not use the  
changing table as extra storage. Always remove the changing table  
when your child is in the playard.  
• Use only the pad provided by Graco.  
• Do not use changing table if it is damaged or broken.  
• Strangulation Hazard: Child can lift changing table and get neck  
trapped between changing table and playard frame. Always  
remove the changing table when your child is in the playard.  
MISE EN GARDE  
RISQUE DE CHUTE - Afin de prévenir les blessures sérieuses ou mortelles,  
• Toujours rester à proximité de votre enfant lorsque vous utilisez  
la table à langer. Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance.  
• La table à langer est conçue pour usage avec ce parc seulement.  
Ne pas utiliser par terre, sur un lit, un comptoir, ou autres surfaces.  
Avant chaque usage, assurez-vous que la table à langer est fixée de  
façon solide au parc en abaissant fermement dans le milieu de la  
table à langer.  
• Ne pas utiliser la table à langer pour dormir ou pour jouer.  
• La limite de poids pour la table à langer est de 25 livres (11 kg).  
Ne pas utiliser la table à langer comme espace de rangement  
supplémentaire. Toujours enlever la table à langer lorsque votre  
enfant est dans le parc.  
• Utilisez seulement un matelas rembourré fourni par Graco.  
• Ne pas utiliser cette table à langer si elle est endommagée ou brisée.  
• Risque de strangulation : L'enfant peut soulever la table à langer et  
son cou risque de se coincer entre la table à langer et le cadre du  
parc. Toujours enlever la table à langer lorsque votre enfant est  
dans le parc.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA  
PELIGRO DE CAÍ DA - Para prevenir una lesión seria o la muerte,  
• Siempre permanezca cerca del alcance de su bebé cuando esté  
usando el mudador. Jamas deje a su hijo solo.  
• El mudador ha sido diseñado para usarlo con solamente esta  
el corralito Graco. No usarlo en el piso, la cama, el tablero o otro  
superficie. Antes de cada uso, asegúrese que el mudador esté bien  
firme sobre el corralito, empujando hacia abajo desde el centro  
del mudador.  
• No use el mudador como colchón para jugar o para hacer dormir a  
su bebé.  
• El peso máximo para el mudador es de 25 libras (11 kg). No use el  
mudador como un espacio más para almacenar cosas. Siempre  
retire el mudador cuando su bebé permanezca en el corralito.  
• Use SOLAMENTE el colchón proporcionado por Graco.  
• No use la mesa para cambiar al bebé si está dañada o rota.  
• Peligro de estrangulamiento: El niño puede levantar la mesa para  
cambiar al bebé y el cuello puede quedar apretado entre la mesa y  
el armazón del corralito. Siempre retire el mudador cuando su bebé  
permanezca en el corralito.  
2X  
Place on flat surface to help  
with assembly.  
24  
Check that two halves are  
fastened securely by twisting  
and pulling on them.  
Placez sur une surface plate  
pour aider l’ assemblage.  
Vérifiez que les deux moitiés  
sont attachées solidement en  
les tordant et en les tirant.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡ CHASQUIDO!  
Coloque sobre una superficie  
plana para ayudar a armarlo.  
Verifique que las dos mitades  
están apretadamente ajustadas  
doblándolas y tirando de ellas.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING To avoid  
possible strangulation,  
ALWAYS secure ALL flaps  
to the playard.  
25  
MISE EN GARDE  
Pour éviter les risques de  
strangulation, TOUJOURS  
fixer TOUS les rabats au parc.  
ADVERTENCIA Para  
evitar una posible estrangu-  
lación, SIEMPRE asegure  
TODAS las aletas al corralito.  
Label  
Étiquette  
Etiqueta  
26  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡ CHASQUIDO!  
27  
To store  
Entreposage  
Para trasladar  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bassinet • Couchette • Moisés  
WARNING  
• SUFFOCATION HAZARD: Infants can suffocate  
• In gaps between an extra pad and side of bassinet  
• On soft bedding.  
NEVER add a mattress, pillow, comforter or padding. Use ONLY  
mattress/pad provided by Graco.  
• FALL HAZARD: To help prevent falls, do not use this product when  
the infant begins to push up on hands and knees or weighs over  
15 lbs (6.8 kg), whichever comes first.  
• Use bassinet with only one child at a time.  
• Never place a child under the bassinet.  
• The bassinet must be fully assembled and installed, including four  
metal tubes, clips, and mattress/pad, before using. Do not modify  
bassinet or add any attachments that are not listed in the owner’ s  
manual.  
• DO NOT store the bassinet in the playard while in use.  
• To help prevent heat build-up inside the playard and to avoid  
overheating your child, when using the bassinet DO NOT use an  
outdoor canopy.  
• To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy  
infants be placed on their backs to sleep, unless otherwise advised  
by your physician.  
• If a sheet is used with the pad use only the one provided by Graco  
or one specifically designed to fit the dimensions of the bassinet.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MISE EN GARDE  
• DANGER DE SUFFOCATION: Les bébés peuvent suffocer  
• Dans les espaces entre un matelas de surplus et le côté du produit  
• Sur une douillette molle.  
NE JAMAIS ajouter un matelas, oreiller, édredon ou du  
rembourrage. Utilesez SEULEMENT un matelas fournit par Graco.  
• DANGER DE CHUTE: Pour prévenir la chute, ne pas utiliser ce  
produit lorsque le bébé commence à ce pousser sur ces mains et  
genoux ou pèse plus de 15 livres (6,8 kg), peut importe quel arrive  
en premier.  
• Ne s’ utilise qu’ avec un enfant à la fois.  
• Ne jamais placer un enfant sous la couchette.  
• La couchette doit être complètement assemblée et installée,  
incluant les quatre tubes métalliques, pinces et matelas, avant  
de l'utiliser. Ne pas modifier le parc ou ajouter d’ accessoires qui  
ne sont pas indiqué dans le manuel d’ utilisateur.  
• NE JAMAIS ranger la couchette dans le parc.  
• Pour empêcher une intensification de la chaleur à l'intérieur du parc  
portatif et éviter de surchauffer votre enfant, quand vous utiliser la  
couchette, n'utilisez pas le baldaquin d'extérieur.  
• Pour réduire le risque du syndrome de la mort subite du nourrisson  
en couchant, les pédiatres recommandent que les enfants en  
bonne santé soient placés sur leur dos pour dormir, sauf avis  
contraire du médecin.  
• Le cas échéant, n’ utiliser qu’ un drap fourni par Graco ou un  
modèle spécialement conçu pour convenir aux dimensions de la  
couchette.  
Download from Www.Somanuals.co2m6. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA  
• PELIGRO DE ASFIXIA: Los bebés pueden asfixiarse  
• En los espacios entre un colchón adicional y el lado del producto  
• En ropa de cama blanda.  
NUNCA agregue un colchón, almohada, edredón o almohadillas.  
Use SOLAMENTE el colchón proporcionado por Graco.  
• PELIGRO DE CAÍ DAS: Pare ayudar a prevenir caí das, no use este  
producto cuando el niño comienza a levantarse en sus manos y  
rodillas o pese más de 15 libras (6,8 kg), el que ocurra primero.  
• Use el moisés con un niño solamente.  
• Nunca coloque a un niño debajo del moisés.  
• El moisés debe estar completamente montado e instalado, incluidos  
los cuatro tubos metálicos, los ganchos y la almohadilla del  
colchón, antes de usarlo. No modifique el moisés ni añada ningún  
accesorio que no se indique en el manual del propietario.  
• NO almacene el moisés en el corralito mientras el mismo se esté  
usando.  
• Para ayudar a evitar la acumulación de calor dentro del corralito  
y para evitar el recalentamiento de su niño, al usar el moisés, NO  
USE una capota exterior.  
• Para reducir el riesgo del SIDS, los pediatras recomiendan que los  
bebés con buena salud sean puestos a dormir sobre la espalda, a  
menos que su médico le indique lo contrario.  
• Si usa una sábana con la almohadilla, use solamente la provista por  
Graco o una especí ficamente diseñada según la dimensión de la  
cuna.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2X (Long • Long • Largo)  
2X (Short • Court • Corto)  
Repeat on other end.  
28  
29  
Répétez sur l'autre extrémité.  
Repita en el otro extremo.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30  
31  
You will need to remove the  
mattress/pad from the bottom  
of the playard to use inside your  
bassinet.  
CHECK: Two tubes MUST  
be installed before placing  
mattress/pad in bassinet.  
Vous devrez enlever le  
matelas/coussin du fond du  
parc portatif pour l'utiliser  
dans votre berceau.  
VÉRIFIEZ: Les deux tubes  
DOIVENT être installés  
avant de placer le matelas  
dans la couchette.  
Necesitará sacar el colchón /  
almohadilla del fondo del  
corralito para usarlo adentro  
del moisés.  
32  
VERIFIQUE: Los dos tubos  
DEBEN instalarse antes de  
colocar la almohadilla del  
colchón en el moisés.  
To remove the bassinet, reverse the steps.  
Pour enlever la couchette, inversez les étapes.  
Para quitar el moisés, siga los pasos al revés.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Toy Bar • Barre à jouets  
• Barra de juguetes  
WARNING  
• Possible entanglement or strangulation injury. Remove toy bar  
when baby begins to push up on hands and knees. Recommended  
use from birth to 5 months.  
• Toys are not intended to be mouthed by the baby and should be  
positioned clearly out of reach of the baby's face and mouth.  
• Always attach all provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.)  
tightly to playard according to these instructions. Check frequently.  
• Do not add additional strings or straps to attach to any other crib  
or playpen.  
MISE EN GARDE  
• Danger possible de blessure par emmêlement ou d’ étranglement.  
Enlevez le barre à jouet quand bébé commence à se soulever sur  
ses mains et ses genoux. Recommandé de la naissance à 5 mois.  
• Ce jouet n'est pas conçu pour mettre dans la bouche de bébé et  
devrait être vraiment placé hors de la portée du visage et de la  
bouche de bébé.  
• Attachez toujours solidement toutes les attaches fournies (ficelles,  
courroies, pinces, etc.) au parc d'après les directives. Inspectez  
fréquemment.  
• N'ajoutez pas de ficelles additionnelles ou de courroies pour  
attacher à un berceau ou un parc.  
ADVERTENCIA  
• Posibilidad de lesiones debido a enredos. Quite el barra de juguete  
cuando el bebé empiece a apoyarse en sus manos y rodillas.  
Se recomienda el uso desde el nacimiento hasta los 5 meses.  
• Este juguete no debe meterse en la boca del bebé y debe colocarse  
fuera del alcance de la cara y boca del bebé.  
• Siempre conecte todos los cierres incluidos (cordones, correas,  
pinzas, etc.) al corralito según las instrucciones. Verifí quelos  
con frecuencia.  
• No añada cordones ni correas adicionales para colocar cualquier  
otra cuna o corralito.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2X  
33  
34  
35  
36  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mobile • Mobile • Móvil  
WARNING  
• Possible entanglement injury. Keep out of baby’ s reach. Remove  
mobile from crib or playpen when baby begins to push up on  
hands and knees. Recommended use from birth to 5 months.  
• This mobile is intended for visual stimulation and is not intended  
to be grasped by the child.  
• Always attach all provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.)  
tightly to the playard according to the instructions.  
Check frequently.  
• Do not add additional strings or straps to attach to any other crib  
or playpen.  
MISE EN GARDE  
• Danger possible de blessure par emmêlement. Tenir hors de la  
portée de bébé. Enlevez le mobile du berceau ou du parc quand  
bébé commence à se soulever sur ses mains et ses genoux.  
Recommandé de la naissance à 5 mois.  
• Cette mobile est conçue pour une stimulation visuelle et n'est pas  
faite pour être saisie par l'enfant.  
• Attachez toujours solidement toutes les attaches fournies (ficelles,  
courroies, pinces, etc.) au parc d'après les directives.  
Inspectez fréquemment.  
• N'ajoutez pas de ficelles additionnelles ou de courroies pour  
attacher à un berceau ou un parc.  
ADVERTENCIA  
• Posibilidad de lesiones debido a enredos. Manténgase fuera del  
alcance del bebé. Quite el móvil del cuna o corralito cuando el  
bebé empiece a apoyarse en sus manos y rodillas.  
Se recomienda el uso desde el nacimiento hasta los 5 meses.  
• Esta móvil sirve para la estimulación visual y no debe ser agarrada  
por el niño.  
• Siempre conecte todos los cierres incluidos (cordones, correas,  
pinzas, etc.) al corralito según las instrucciones. Verifí quelos  
con frecuencia.  
• No añada cordones ni correas adicionales para colocar cualquier  
otra cuna o corralito.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3X  
37  
38  
39  
40  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Place the mobile only on the  
end of the unit, as shown.  
41  
Placez seulement le mobile  
sur l'extrémité de la base, tel  
qu’ illustré.  
Coloque solamente el móvil  
en el extremo de la unidad,  
como se indica.  
42  
43  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indoor Canopy • Baldaquin d’ intèrieur  
• Capota interior  
WARNING  
• Possible entanglement or strangulation injury. Remove canopy with  
toys when baby begins to push up on hands and knees.  
Recommended use from birth to 5 months.  
• Toys are not intended to be mouthed by the baby and should be  
positioned clearly out of reach of the baby's face and mouth.  
• Always attach all provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.)  
tightly to playard according to these instructions. Check frequently.  
• Do not add additional strings or straps to attach to any other  
crib or playpen.  
• For indoor use only. This canopy does not provide protection from  
harmful sun that can burn your child.  
MISE EN GARDE  
• Danger possible de blessure par emmêlement et d'étranglement.  
Enlevez le baldaquin avec jouets quand bébé commence à se  
soulever sur ses mains et ses genoux. Recommandé de la naissance  
à 5 mois.  
• Ce jouet n'est pas conçu pour mettre dans la bouche de bébé et  
devrait être vraiment placé hors de la portée du visage et de la  
bouche de bébé.  
• Attachez toujours solidement toutes les attaches fournies (ficelles,  
courroies, pinces, etc.) au parc d'après les directives.  
Inspectez fréquemment.  
• N'ajoutez pas de ficelles additionnelles ou de courroies pour  
attacher à un berceau ou un parc.  
• Pour usage à l'intérieur seulement. Ce baldaquin ne fournit pas une  
protection contre les dangers du soleil qui peut brûler votre enfant.  
ADVERTENCIA  
• Posibilidad de lesiones debido a enredos o estrangulación. Quite la  
capota con los juguetes cuando el bebé empiece a apoyarse en sus  
manos y rodillas. Se recomienda el uso desde el nacimiento hasta  
los 5 meses.  
• Este juguete no debe meterse en la boca del bebé y debe colocarse  
fuera del alcance de la cara y boca del bebé.  
• Siempre conecte todos los cierres incluidos (cordones, correas,  
pinzas, etc.) al corralito según las instrucciones. Verifí quelos  
con frecuencia.  
• No añada cordones ni correas adicionales para colocar cualquier  
otra cuna o corralito.  
• Para el uso interior solamente. Esta capota no proporciona  
la  
.
protección contra el sol dañoso que puede quemarse a su niño  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2X  
44  
45  
46  
47  
48  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Outdoor Canopy • Baldaquin d’ extérieur  
• Capota exterior  
WARNING  
When properly used, the canopy provides shade for your child.  
However, your child may be warmer inside the playard than in a  
shaded area outside the playard.  
To help prevent build-up of heat inside the playard and to avoid  
over-heating your child:  
• Turn canopy mesh away from the sun. Keep entire mattress/pad  
shaded from sunlight at all times.  
• Keep playard well ventilated:  
• Always keep the front mesh panel and one side mesh panel of the  
playard open.  
• Never cover the canopy mesh.  
• Never use outdoor canopy with a bassinet.  
As always, use good judgment to protect your child from exposure to  
heat which can lead to serious injury or death.  
NEVER leave your child unattended. ALWAYS keep your child in view.  
MISE EN GARDE  
Si utilisé correctement, le baldaquin offre de l’ ombre à votre enfant.  
Cependant, votre enfant peut avoir plus chaud à l'intérieur du parc  
que dans une région ombragée à l'extérieur du parc.  
Pour aider à prévenir une intensification de la chaleur à l'intérieur du  
parc et pour éviter de surchauffer votre enfant:  
• Éloignez du soleil le filet du baldaquin. Gardez le matelas à l’ abri du  
soleil en tout temps.  
• Gardez le parc bien aéré:  
• Toujours laisser un panneau de filet avant et un panneau de filet  
latéral ouvert.  
• Ne jamais couvrir le filet du baldaquin.  
• N'utilisez jamais le baldaquin d’ extérieur avec une couchette.  
Comme toujours, utilisez d’ un bon jugement pour protéger votre  
enfant contre une exposition à la chaleur qui pourrait mener à une  
blessure sérieuse ou la mort.  
NE LAISSEZ JAMAIS votre enfant sans surveillance. TOUJOURS gardez  
votre enfant dans votre champ de vision.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA  
Cuando se usa de manera correcta, la capota le ofrece sombra a su  
niño. Sin embargo, su niño puede tener más calor en el corralito que  
en una zona sombreada fuera del mismo.  
Para ayudar a evitar la acumulación de calor dentro del corralito, y  
para evitar el recalentamiento de su niño:  
• Gire la malla de la capota en dirección contraria al sol. Mantenga la  
colchoneta del suelo en la sombra en todo momento.  
• Mantenga el corralito bien ventilado:  
• Siempre mantenga abiertos el panel delantero de malla y  
uno lateral.  
• Nunca cubra la malla de la capota.  
• Nunca use la capota al mismo tiempo que el moisés.  
Como siempre, emplee su buen juicio para proteger a su niño de la  
exposición al calor que puede resultar en lesiones graves o la muerte.  
NUNCA deje a su niño solo. SIEMPRE mantenga a su niño a la vista.  
Side mesh panel  
Canopy mesh  
Panneau de filet latéral  
Filet du baldaquin  
Panel lateral de malla  
Malla de la capota  
Front mesh panel  
Panneau de filet  
avant  
Panel delantero de  
malla  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
49  
50  
51  
The mesh side of the canopy  
goes on the same side of the  
unit as the brackets. The shiny  
side goes on the inside of  
the unit.  
Le côté du filet du baldaquin va  
sur le même côté de l’ unité que  
les supports. Le côté brillant va  
à l’ intérieur de l’ unité.  
La malla lateral de la capota se  
coloca en el mismo lado de la  
unidad que los soportes. El lado  
brillante se coloca en el interior  
de la unidad.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fasten hooks to back corners of  
unit.  
52  
Attachez les crochets aux coins  
arrière de l’ unité.  
Coloque los ganchos en las  
esquinas traseras de la unidad.  
To remove: grasp tube firmly so  
it will not spring out. Push in,  
then pull up.  
53  
Pour enlever: tenez le tube  
fermement afin qu'il ne ressorte  
pas. Enfoncez et ensuite tirez  
vers le haut.  
Para quitar: Agarre bien el tubo  
para que no salga hacia afuera.  
Apriete hacia adentro y tire  
hacia arriba.  
Maintenance of Canopy: DO NOT machine wash or dry in a  
dryer. DO NOT dry clean. Spot clean with a damp cloth and a mild  
soap. NO BLEACH.  
Entretien du baldaquin: NE PAS laver et sécher à la machine. PAS  
de nettoyage à sec. Nettoyez les taches avec un tissu humide et un  
savon de ménage. PAS D’ EAU DE JAVEL.  
Mantenimiento de la capota: NO la lave a máquina ni la seque  
en secadora. NO la limpie en seco. Limpie las manchas con un paño  
húmedo y un jabón suave. NO USE CLORO.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and Maintenance  
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR PLAYARD for worn parts, torn  
material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only  
®
Graco replacement parts.  
IF PLAYARD IS USED AT THE BEACH, you MUST clean sand off your  
playard, including the feet, before packing it into cover. Sand in top rail  
lock may damage it.  
TO CLEAN PLAYARD, use only household soap or detergent and  
warm water.  
TO WASH CARRY BAG, machine wash in cold water on delicate cycle  
and drip-dry. NO BLEACH OR DETERGENT.  
TO WASH BASSINET: Hand wash with warm water and household  
soap. Drip dry.  
Soins et entretien  
INSPECTEZ RÉGULIÈREMENT VOTRE LE PARC pour vérifier toutes  
déchirures, pièces endommagées ou raccords mal ajustés. Remplacez  
ou réparez les pièces au besoin. Utilisez seulement les pièces de  
®
remplacement Graco .  
SI VOUS UTILISEZ LE PARC À LA PLAGE, vous DEVEZ enlevez le  
sable de votre parc ainsi que les pieds avant de le ranger dans sa  
housse. Le sable qui se trouve dans les loquets des tiges du haut  
peut l’ endommager.  
POUR NETTOYER VOTRE PARC, utilisez du savon de ménage ou  
un détergent doux et de l’ eau tiède.  
POUR LAVER LE SAC DE VOYAGE, lavez à machine à l’ eau  
froide au cycle doux et suspendre pour sécher. PAS D’ EAU DE  
JAVEL OU DÉTERGENT.  
NETTOYAGE DE LA COUCHETTE: Lavez à la main en eau tiède et  
un savon de ménage. Suspendre pour sécher.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y mantenimiento  
DE VEZ EN CUANDO REVISE SU CORRALITO por si existieran partes  
gastadas, material roto o descosido. Reemplace o repare las partes que  
®
lo necesiten. Use sólo repuestos Graco .  
SI SU CORRALITO ES USADA EN LA PLAYA, DEBE limpiarla y sacarle  
muy bien la arena, incluyendo las patas, antes de meterla en el bolso  
cobertor. La arena en el seguro para plegar los costados puede dañarlo.  
PARA LIMPIAR EL CORRALITO, use sólo un jabón de uso  
doméstico o detergente suave y agua tibia.  
PARA LAVAR EL BOLSO PARA TRANSPORTAR, puede ponerla  
en la lavadora con agua fria, en ciclo ropa delicada y colgar para  
secar. NO USE CLORO O DETERGENTE.  
PARA LAVAR EL MOISÉS: Lávelo a mano con agua tibia y jabón  
doméstico. Déjelos secar al aire.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes • Notas  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Replacement Parts • Warranty Information (USA)  
Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au Canada)  
Información sobre la garantí a y las piezas de repuesto  
(EE.UU.)  
In  
To purchase parts or  
Para comprar piezas o  
accessories or for warranty accesorios o para obtener  
information in the United  
States, please contact us at  
the following:  
información sobre la garantí a  
en los Estados Unidos, por favor  
comuní quese con nosotros en:  
or/ó  
1-800-345-4109  
To purchase parts or accessories or for warranty  
information in Canada, contact Elfe at:  
Pour commander des pièces ou obtenir des  
renseignements au sujet de la garantie au Canada,  
communiquez avec Elfe au:  
1-800-667-8184  
(Montréal : 514-344-3533 / Fax: 514-344-9296).  
or/ou  
Product Registration (USA)  
Inscription de votre produit (au Canada)  
Registro del producto (EE.UU.)  
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us  
do not accept product registrations from those living outside  
the United States of America.  
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site  
nous n’ acceptons pas d’ inscriptions de produits des  
résidents hors des États-Unis.  
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visí tenos  
aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los  
Estados Unidos de América.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Graco Projection Television 17C487 User Manual
Graham Field Blood Pressure Monitor 1147 User Manual
Haier Microwave Oven HDS 2380EG User Manual
Halfords Bike Rack Bike Rack User Manual
Hamilton Beach Toaster 31334 User Manual
Hearth and Home Technologies Indoor Fireplace SP18NG User Manual
Honeywell Air Cleaner 203365A User Manual
Hotpoint Freezer RZA50 User Manual
Husqvarna Lawn Mower 47 User Manual
IBM Projector 520Q User Manual