Infant Restraint/Carrier
Owner’s Manual
Read this manual
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Even if using this infant restraint seems easy to figure out on
your own, it is very important to READ, UNDERSTAND
AND FOLLOW THE OWNER’S MANUAL.
Failure to properly use this infant restraint increases the risk of
serious injury or death in a sudden stop or crash.
© 2006 Graco ISPC094CB
1/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6.0 Choosing an Appropriate Vehicle Seat Location . . . . . . . . .26-32
6.1 Vehicle Seat Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
6.2 Vehicle Seat Belt Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
6.2.1 UNSAFE Vehicle Belt Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
6.2.2 SAFE Vehicle Belt Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
6.3 UAS (Universal Anchorage System) Locations . . . . . . . . . .32
7.0 How to Install the Infant Restraint/Base . . . . . . . . . . . . . . . .33-40
7.1 Installing the Infant Restraint Without Base
Using Vehicle Belt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
7.2 Installing the Infant Restraint and Base
Using Vehicle Belt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
7.3 Using UAS (Universal Anchorage System) to Install Base .37
7.4 Reclining Infant Restraint/Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
8.0 Additional Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41-43
8.1 Airplane Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
8.2 Storing UAS (Universal Anchorage System) . . . . . . . . . . . .41
8.3 Cleaning and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
No infant restraint can guarantee protection from injury in every
situation. However, proper use of this infant restraint reduces the
risk of serious injury or death to your child.
Failure to properly use this infant restraint increases the risk of
serious injury or death in a sharp turn, sudden stop or crash.
Your child’s safety depends on you installing and using this infant
restraint correctly.
Even if using this infant restraint seems easy to figure out on your
own, it is very important to READ, UNDERSTAND AND FOLLOW
THE OWNER’S MANUAL.
The manual is located in a pocket on the back of the infant
restraint.
You must also read your vehicle owner’s manual.
Your child’s safety depends on:
1. Choosing a suitable location in your vehicle. Some seating
positions, such as those equipped with air bags, may not be safe
locations for this infant restraint.
2. Inserting the harness straps in the proper slots for your child.
3. Properly securing your child in the infant restraint.
4. Placing infant restraint/base in a rear-facing position.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
5. Properly routing the vehicle seat belt or UAS.
6. Properly reclining the infant restraint.
7. Properly securing the infant restraint in the vehicle using a seat
belt designed to restrain an infant restraint or by using UAS. Many seat
belts are NOT safe to use with infant restraints, even though they can
easily be threaded through the infant restraint!
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
Model Number:
Manufactured in:
Purchase Date:
2.1 Register Your Infant Restraint
Please fill in the above information. The model number and
manufactured in (date) can be found on a label on the bottom of
your infant restraint. Fill out the prepaid registration postcard
attached to the seat cover and mail it today.
Child restraints could be recalled for safety reasons. You must
register this restraint to be reached in a recall. Send your name,
address and model number/manufactured in (date) to:
Elfe Juvenile Products
5171 Thimens
Saint-Laurent, Quebec
H4R 3C6
or call 1-800-667-8184
2.2 Recall Information
•
•
Call the Customer Service in Canada at 1-800-667-8184
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
2.3 If You Need Help
Please contact our Customer Service Department with any
questions you may have concerning parts, use, or maintenance.
When you contact us, please have your product’s model number
and manufactured in (date) ready so that we may help you
efficiently. These numbers can be found on a sticker on the
underside of your infant restraint.
1-800-667-8184
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
3.1 Warnings for Use as Infant Restraint
•
DO NOT INSTALL OR USE THIS INFANT RESTRAINT AND
BASE UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THE
INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL AND IN YOUR VEHICLE
OWNER’S MANUAL. DO NOT let others install or use the
infant restraint unless they understand how to use it.
•
FAILURE TO PROPERLY USE THIS INFANT RESTRAINT AND
BASE INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR
DEATH IN A SUDDEN STOP OR CRASH. Your child can be
injured in a vehicle even if you are not in a crash. Sudden
braking and sharp turns can injure your child if the infant
restraint is not properly installed or if your child is not properly
secured in the infant restraint.
•
•
PLACE THIS INFANT RESTRAINT IN A REAR-FACING
POSITION when using it in the vehicle.
DO NOT PLACE THIS INFANT RESTRAINT IN A VEHICLE
SEATING LOCATION THAT HAS A FRONT
AIR BAG. If the air bag inflates, it can hit the
infant restraint with great force and cause
serious injury or death to your child. Check
vehicle owner’s manual for information about
side air bags and infant restraint installation.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
•
•
SOME SPECIAL NEEDS CHILDREN, such as pre-term babies or
those who have tested positive for positional apnea, may be at
increased risk of suffering breathing or other difficulties in an infant
restraint. If your child has special needs, we recommend that you have
your physician or hospital staff evaluate your child and recommend the
proper infant restraint or car bed before using this product.
According to accident statistics, CHILDREN ARE SAFER
WHEN PROPERLY RESTRAINED IN REAR VEHICLE SEATING
POSITIONS, RATHER THAN FRONT SEATING POSITIONS. For a
vehicle with a front passenger air bag, refer to your vehicle owner’s
manual as well as these instructions for infant restraint installation.
•
•
NEVER LEAVE YOUR CHILD UNATTENDED.
NEVER LEAVE AN INFANT RESTRAINT AND BASE UNSECURED
IN YOUR VEHICLE. An unsecured infant restraint or base can be
thrown around and may injure occupants in a sharp turn, sudden
stop or crash. Remove it or make sure that it is securely belted in
the vehicle. If not using UAS, make sure unsecured UAS connectors
are properly stored on base.
•
•
•
REPLACE THE INFANT RESTRAINT AND BASE AFTER AN
ACCIDENT OF ANY KIND. An accident can cause damage to the
infant restraint that you may not be able to see.
STOP USING INFANT RESTRAINT AND BASE AND THROW IT
AWAY after the date molded into the back of the infant restraint.
“DO NOT use this car seat after December (Year)”
DO NOT MODIFY YOUR INFANT RESTRAINT AND BASE or use
any accessories or parts supplied by other manufacturers.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
•
•
•
NEVER USE INFANT RESTRAINT AND BASE IF IT HAS
DAMAGED OR MISSING PARTS. DO NOT use a cut, frayed or
damaged infant restraint harness, vehicle seat belt or UAS belt.
THE INFANT RESTRAINT CAN BECOME VERY HOT IF LEFT IN
THE SUN. Always touch the surface of any metal or plastic parts
before putting your child in the infant restraint.
THIS INFANT RESTRAINT CONFORMS to Canadian Motor Vehicle
Standard 213 and 213.1, and is certified for use in motor vehicles and
aircraft.
3.2 Warning for Use With a Stroller
• USE ONLY WITH STROLLERS THAT ARE PART OF THE GRACO
TRAVEL SYSTEM. Refer to stroller owner’s manual for details about
how to attach the infant restraint to your stroller. If you do not have an
owner’s manual, please call toll-free, 1-800-667-8184 to obtain one.
• Never use a Graco’s infant restraint with other manufacturer’s strollers.
May result in serious injury or death.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10
3.3 Additional Warnings for Use as Carrier
•
FALL HAZARD: Child’s movements can slide carrier.
NEVER place carrier near edges of countertops, tables or other
high surfaces. Always stay within arms reach whenever carrier is
not on floor/ground.
BE SURE handle locks into position before lifting carrier.
NEVER place carrier on the top of a shopping cart.
SUFFOCATION HAZARD: Infant carrier can roll over on soft
surfaces and suffocate child. Never place carrier on beds, sofas
or other soft surfaces.
•
•
STRANGULATION HAZARD: Child can strangle in loose restraint
straps. Always use harness. Never leave child in carrier when straps
are loose or undone.
KEEP STRINGS AND CORDS AWAY FROM CHILD. Strings and
cords can cause strangulation.
DO NOT place carrier near a window where cords from blinds or
drapes can strangle a child.
DO NOT hang strings on or over the carrier.
DO NOT place items with a string around a child’s neck, such as
hood strings, pacifier cords, etc.
DO NOT attach strings to toys.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11
3.4 Height and Weight Limits
TO AVOID SERIOUS INJURY OR DEATH DO NOT USE THE
INFANT RESTRAINT WITH A CHILD LARGER OR SMALLER
THAN THE WEIGHT AND HEIGHT RANGE LISTED BELOW.
Your child MUST meet the following requirements:
•
WEIGHT: 2.3-13.6 kg (5-30 lbs.)
AND
•
HEIGHT: 81 cm (32 inches) or less in height.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12
FRONT VIEW
Handle
Harness
slots
Handle
adjustment
button
Handle
adjustment
button
Harness
clip
Waist
slots
Harness
Strap
Vehicle
belt
hook
Harness
buckle tongues
Harness
buckle
Harness
adjustment
button
Harness
adjustment
strap
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13
REAR VIEW
Release handle
Canopy
Harness
slot
Level
indicator*
Owner’s
manual
pocket
Anchor
Clip
Harness
storage for a
smaller child
Metal
junction
plate
Locking clip
Harness adjustment
strap
storage**
*Level
Indicator
The level indicator is attached to the side of
the infant restraint and indicates whether or
not the infant restraint is properly reclined.
The locking clip is stored on the bottom of
the infant restraint. You will need to use it
with certain types of vehicle seat belts.
**Locking
Clip
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14
BASE
Vehicle belt/UAS path
Lock-off
Knob for
Adjustable Foot
Adjustable Foot
UAS
Storage
Bars
(underneath)
UAS
Adjustment
Belt
UAS
Connector
Canadian Federal Motor Vehicle Safety Standards have defined a new
system for installing car seats in vehicles. The system is called UAS*
(Universal Anchorage System).
* UAS may be used IN PLACE of vehicle belt ONLY if vehicle is
equipped with UAS anchor points. Please refer to vehicle owner’s
manual for UAS locations.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15
4.1 Adjusting Handle
1. Press handle adjustment buttons on both
sides of handle
.
2. Rotate handle until it clicks into any of the
4 positions:
Position A: MUST be used
when carrying by handle,
Position B,C: are convenience
Carrying
positions,
A
B
Position D: is the sitting position,
NEVER use position B in
C
the vehicle.
BOTH handle adjustment
buttons must pop out to lock
handle in place .
3. Push and pull on the handle to
be sure it is locked firmly in
position.
Sitting
D
4.2 Removing and Attaching Infant Restraint
To remove, squeeze release handle at back of
infant restraint and lift out of base as shown
To put infant restraint in base, push infant
.
restraint down until it clicks into base. Pull up
on infant restraint to be sure it is latched
firmly into base.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16
4.3 Attaching Canopy
1. Infant restraint comes with four
identical canopy support parts.
Thread one canopy support
completely through sewn
channel .
2. Slide straight end of a
second support into
the straight end of the
first support and snap in
place .
3. Repeat steps one and two for the other canopy
tunnel. The canopy should appear as shown
.
4. Attach canopy in the areas between
the infant restraint and the base of
the handle .
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
17
4.4 Head Support (on certain models, styles vary)
Some infants may need extra support to keep
their head and body in a comfortable position.
Models with snaps: Unsnap the sides and
resnap them with the harness straps threaded
through the slots in the cushion
.
Models without snaps: Thread the harness
through the openings in the head support as
shown
.
If your model does not include a
head support, you may want to
use a rolled towel or a blanket
for support . MAKE SURE THAT
NOTHING INTERFERES WITH THE
HARNESS. Harness must still be flat
and snug against your child’s shoulders.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
18
4.5 Cold Weather Boot (on certain models, styles vary)
Some models come with a cold
weather boot. To use, wrap elastic
around bottom of seat and attach
both elastic loops around vehicle belt
hooks as shown
.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19
5.1 Positioning Harness Straps
FAILURE TO PROPERLY ADJUST THE HARNESS STRAPS
FOR YOUR CHILD INCREASES THE RISK OF SERIOUS
INJURY OR DEATH IN THE EVENT OF A SHARP TURN,
SUDDEN STOP OR CRASH. The harness straps must be
properly adjusted to fit your child according to the following
instructions.
1. Remove infant restraint from base and
rotate handle down to sitting position.
See “4.1 Adjusting Handle” and “4.2
Removing and Attaching Infant Restraint”,
page. 16.
2. Place child in infant restraint as shown .
3. Determine which pair of harness slots
are even with or just below your
child’s shoulders .
4. If the harness straps must be
adjusted: remove child from infant
restraint and move harness straps
to the proper harness slots by doing
the following:
Use harness slots
even with or just below
child’s shoulders
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
20
A. Push the harness adjustment button
under the seat flap. Pull the shoulder
straps out to loosen the harness
B. From behind seat, pull the metal
.
c
junction plate down behind the owner’s
manual pocket and remove the ends of
the two shoulder straps from the metal
junction plate .
C. From front, pull straps through the
harness slots and then reinsert them
through the appropriate slots. Both
harness straps must be through the
same set of slots in the seat and pad.
Harness adjustment
button
D. From behind seat, push both shoulder
straps UNDER owner’s manual pocket
and out the bottom .
E. Depending on the size of your child, you
may need to adjust the harness straps or
waist straps as shown on pages 22-23.
Reassemble the strap ends onto the metal
junction plate . You will be able to use
various combinations of shoulder strap
loops and waist strap loops to get a snug
fit for your child.
Metal junction
plate
5. SAFETY CHECK:
a) CHECK that straps are not twisted in front or back;
b) CHECK that straps are secure by pulling on harness
straps from the front of the seat.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
21
Shoulder Straps for a SMALLER Baby:
Use the lower harness slots (if they are even with or just below
your child’s shoulders) and the upper strap loops . The ends of the
straps must hang in front of the metal junction plate as shown in ,
not as shown in .
CHECK that the loops are completely
within junction plate slots .
CHECK that straps are secure by pulling
on them.
Shoulder Straps for a LARGER Baby:
Use middle or upper harness slots and the end strap loops .
CHECK that the loops
are completely within
junction plate slots .
CHECK that straps
are secure by pulling
on them.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
22
To Shorten Waist Straps for a SMALLER Baby:
The length of the waist strap can be shortened
further by pushing aside the small tab that holds the
anchor clips in place and pull the anchor clips out of
their indentations . Move the anchor clip to the
second loop in the strap . CHECK that anchor
clips are threaded properly. The ends of the straps must be inserted
under the storage tabs as shown in . Snap anchor clip into the
seat indentations. Repeat on other side.
CHECK that straps are secure by pulling on them from the front of
the seat.
To Lengthen Waist Straps for a LARGER Baby:
Remove the anchor clip from the seat . Move the anchor clip to the
end of the strap. CHECK that the anchor clips are threaded properly
BL. Snap anchor clips
back into seat as
BL
BM
shown in BM. Repeat
on other side.
CHECK that straps are
secure by pulling on
them from the front of the seat.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
23
5.2 Securing Child in Infant Restraint
Failure to properly secure your child in the infant restraint/carrier
increases the risk of serious injury or death from suffocation
or falls, or in the event of a sudden stop or crash. Even when
used only as a carrier, make sure the harness straps are
properly secured.
1. Move infant restraint handle to sitting position (see page 16).
2. Open harness clip by
c
squeezing both sides and
b
unbuckle as shown .
3. Place your child in the infant
restraint as shown in , not
. Place the harness straps
around your child.
4. Insert the two buckle tongues into the harness buckle on the crotch
strap. Make sure that you hear each tongue click into the buckle.
DO NOT use the infant restraint if the buckle tongues do not
latch in place. Call Elfe at 1-800-667-8184.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
24
5. Snap harness clip pieces together .
6. Pull on harness adjustment strap to
tighten straps as shown . CHECK
that both straps are flat and snug on
shoulders and thighs.
7. Position harness clip in middle of chest,
level with armpits and away from the
neck . The symbol on the
harness clip should be level
with the armpits.
8. SAFETY CHECK:
a) CHECK that harness straps are not twisted.
b) CHECK that the harness is snug. You
should not be able to pinch the harness if it
is snug. A snug strap should not allow any
slack. It lies in a relatively straight line without
sagging. It does not press on the child’s flesh
or push the child’s body into an unnatural
position .
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
25
6.1 Vehicle Seat Requirements
IMPROPER PLACEMENT OF THE INFANT RESTRAINT
INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH.
Some seating positions in your vehicle may not be safe for
this infant restraint. Some vehicles do not have any seating
positions that can be used safely with the infant restraint. If
you are not sure where to place the infant restraint in your
vehicle, consult your vehicle owner’s manual or call Elfe at
1-800-667-8184.
•
•
Whenever possible, secure the
infant restraint in the center
position of the seat directly
behind the front seats . If you
want to use UAS, check your
vehicle owner’s manual for UAS locations.
NEVER place this infant restraint
in a vehicle seating location that
has a front air bag . See “3.1
Warnings for Use as Infant
Restraint”, page.8.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
26
•
The VEHICLE seat must face forward.
•
DO NOT use infant restraint on vehicle seats with seat backs that
will not lock in an upright position. DO NOT use seats that can fold
down without having to release a lock or latch of some kind. These
seats can fly forward and strike the child in a sudden stop or crash.
6.2 Vehicle Seat Belt Requirements
MANY SEAT BELT SYSTEMS ARE NOT SAFE TO USE WITH THE
INFANT RESTRAINT. THE VEHICLE SEAT BELT MUST BE
DESIGNED TO HOLD THE INFANT RESTRAINT TIGHTLY AT
ALL TIMES.
Pay careful attention to these systems; some of the seat belts that are
not safe to use look very much like seat belts that are safe to use. If
you are unsure, consult your vehicle owner’s manual or call Elfe
at 1-800-667-8184.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
27
6.2.1 UNSAFE Vehicle Belt Systems
UAS can be used IN PLACE OF the vehicle belt system. Please refer to
vehicle owner’s manual for UAS locations.
DO NOT use any of the following systems to secure the infant restraint.
•
Lap Belts with Emergency Locking Retractor (ELR)
This lap belt stays loose and can move until it locks
in a crash or sudden stop.
•
Combination Lap/Shoulder Belt with Retractor
Each strap has a retractor at one end and is attached to
the latch plate at the other end.
•
Passive Restraint - Lap Belt with
Motorized Shoulder Belt
•
Passive Restraint - Lap or
Shoulder Belt Mounted on Door
DO NOT use vehicle belts that
are attached to the door in any way
or that move along a track to
automatically surround the
passenger when the door is closed.
•
Lap Belts Forward of Seat Crease
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
28
6.2.2 SAFE Vehicle Belt Systems
THE FOLLOWING BELT SYSTEMS CAN BE USED WITH YOUR
INFANT RESTRAINT, IF the seat location meets all other requirements
of these instructions and those in your vehicle owner's manual. UAS
can be used in place of the vehicle belt system. Please refer to vehicle
owner’s manual for UAS locations.
When using infant restraint without the base, adjust the belt as
described in this section for these types of vehicle seat belts.
When using the base to install the infant restraint, you must ALWAYS
use the Lock-off to secure the lap belt or lap/shoulder belt. See “7.2
Installing the Infant Restraint and Base Using Vehicle Belt”, page. 34
for installation instructions when using the base.
Some vehicle lap/shoulder seat belts have a plastic button on the belt.
Do not allow the button to interfere with the belt routing through the
vehicle belt path when installing the seat alone, or with the lock-off
when installing the seat and the base.
•
Lap Belts - Manually Adjusted
When buckled, the belt is
tightened manually by pulling on
the excess belt while pushing
down hard on the infant restraint.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
29
•
Lap Belts with Automatic
Locking Retractor (ALR)
The automatic locking retractor
will not permit the lap belt to
lengthen once it is buckled.
Tighten the belt by feeding
the belt back into the retractor
while pushing down hard on the
infant restraint.
•
Combination Lap/Shoulder Belt
with Locking Latch Plate
Once it is buckled, this type of
belt has a latch plate that will not
allow the lap portion of the belt to
loosen. Belt is tightened by pulling
hard on the shoulder portion of the
vehicle belt while pushing down
hard on the infant restraint.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
30
•
Combination Lap/Shoulder This belt has a latch plate that slides
freely along the belt.
Belt with Sliding Latch
Plate
This belt MUST be converted to prevent
movement of the lap portion of the belt.
You must use a locking clip (provided
with the infant restraint) when using
the infant restraint without the base
unless your vehicle's seat belt can be
converted in another way as described
in your vehicle owner's manual.
Locking
clip
To Install Locking Clip: (DO NOT use with base)
1. Tighten the buckled belt by pushing down
hard on the infant restraint and pulling hard
on the shoulder belt.
1 cm
1
( / inch)
2
2. While pushing down on infant restraint, pinch
the two straps together behind the buckle
tongue. Unbuckle the belt
without allowing it to slip.
3. Connect lap and shoulder belts
with locking clip as shown
and .
4. Rebuckle belt. Check that lap belt
does not move by pulling and
pushing hard on infant restraint.
If belt loosens or lengthens,
repeat procedure.
Locking clip goes here,
1
1 cm ( / inch) from the buckle
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
31
6.3 UAS (Universal Anchorage System) Locations
Newer vehicles may have one or more seating positions with UAS
anchorage systems. If vehicle is equipped with UAS, the vehicle lower
anchor points may be visible at the vehicle seat crease. If not visible,
they may be marked with the symbol
.
See your vehicle owner’s manual for exact locations, anchor
identification, and requirements for use with an infant restraint.
UAS is defined as anchorages 280mm (11 inches) between anchor
points. Graco does not recommend using the UAS system in the
center position if the spacing is greater than 280 mm (11 inches)
unless recommended in your vehicle owner’s manual.
Typical seat in a passenger vehicle.
Other vehicle types may have
different UAS locations or
different markings.
Vehicle Lower
Anchor Points
Vehicle
Seat Crease
When using the UAS system’s lower anchorage belt to secure the
child restraint, buckle the unused vehicle’s lap/shoulder belt behind
the child restraint to prevent the child from becoming entangled in the
lap/shoulder belt.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
32
7.1 Installing the Infant Restraint Without Base
Using Vehicle Belt
You must carefully follow the instructions provided by your
vehicle manufacturer, in addition to the information in this
manual. Before proceeding be sure you have read and
understood section 6, “Choosing an Appropriate Vehicle Seat
Location” on pages 26-32.
Make sure vehicle is on level ground
so that the level indicator, which is
attached to the infant restraint, can
be used to properly recline the infant
restraint.
If a front passenger seat is used (see air
bag warning, page 8), slide the vehicle
seat rearward as far as possible from
the dashboard. If a rear seat is used,
make sure the seat in front of it is
moved forward enough and is upright
enough to allow room for the infant
restraint.
1. Place the infant restraint without base in a rear-facing
position in a vehicle seat.
2. Thread the vehicle belt under both vehicle belt hooks:
Lap/Shoulder
Lap Belt
Belt
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
33
3. Buckle the vehicle belt. Make sure the buckle
tongue goes into the correct buckle . The
seat belt should not be twisted or turned.
4. Tighten the vehicle seat belt. Refer to your
vehicle owner’s manual and the instructions in “6.2.2 SAFE Vehicle
Belt Systems”, page.29-31, on tightening your vehicle belt when
using the infant restraint without base.
To create a secure installation, push down
hard with your free hand on the infant
restraint and pull and tighten the
vehicle belt.
5. Test infant restraint for secure installation
as described in infant restraint “Final Safety
Check” page.40.
7.2 Installing the Infant Restraint and Base
Using Vehicle Belt
When using the base to install the infant
restraint, the lock-off is ALWAYS used to
secure both belts of the lap or lap/shoulder
belt.
Lock-off
1. Place the base in a rear-facing position
on a vehicle seat.
2. Open the lock-off and route the vehicle
belt through the belt path and over the
lock-off.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
34
Lap Belt
Lap/Shoulder
Belt
Belts MUST go
under lock-off
3. To create a secure installation, while
pushing down on the base, pull the free
end of the lap belt or the shoulder portion
of the lap/shoulder belt to tighten
.
4. Close lock-off over lap belt AND free end or
the lap/shoulder belts .
Make sure that you push the top of the
lock-off all the way down.
5. Check that belt does not move by pulling
and pushing hard on base. If belt loosens
or lengthens, repeat procedure.
NEVER allow any object other than the
vehicle belts to go under or interfere with the
lock-off. If any other part of the vehicle belt
interferes with the lock-off choose another
seating location.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
35
6. Push the infant restraint down into the base
and make sure that you hear a “click” .
Pull up on the infant restraint to be sure it
is latched securely into the base.
If the infant restraint does not securely latch
into the base, the infant restraint provides
NO protection for your child. DO NOT use
the infant restraint/base if the infant restraint
does not securely latch into the base.
7. Test infant restraint for secure
installation as described in infant
restraint “Final Safety Check” page.40.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
36
7.3 Using UAS (Universal Anchorage System) to install Base
1. For ease of installation, extend
UAS to its maximum length
and remove from storage bars.
2. Position base in vehicle seat as shown.
3. Make sure UAS is through
vehicle/UAS belt path normally
used for vehicle seat belt.
Belt must lay flat and not be twisted.
.
4. Hook Connectors to vehicle lower
anchors. Pull firmly on Connectors to
be sure they are attached .
5. Tighten UAS by pushing down
hard on base and pulling the
adjustment belt .
6. NEVER put two UAS connectors
on one vehicle UAS anchor unless
specifically allowed by the vehicle
manufacturer
.
7. Test infant restraint for secure
installation as described in infant
restraint “Final Safety Check” page.40.
8. Check that the UAS stays tight
and does not slip from the tightened
position. If it does not stay tight, try another
seating position or contact Elfe at 1-800-667-8184.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
37
7.4 Reclining Infant Restraint/Base
For your child’s safety, it is important that your infant restraint/base be
properly reclined. Attached to the side of your infant restraint is a level
indicator to help properly recline the infant restraint/base on the
vehicle seat.
Failure to properly recline the infant restraint on the vehicle seat
increases the risk of serious injury or death.
If the infant restraint is too upright, a child’s
head may drop forward and cause breathing
problems.
If the infant restraint is too reclined, a crash
could put too much force on a child’s neck
and shoulders.
The infant restraint must be properly reclined
according to the following instructions.
Check the level indicator. You must look straight
on at the indicator.
—If the indicator shows ONLY blue, the infant
restraint is properly leveled.
—If any orange is showing in the level indicator adjust the recline.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
38
To Adjust Recline on Base:
Turn the knob clockwise to the desired setting
to lower the foot .
Turn the knob counterclockwise to raise the
foot .
If there is still orange in the level indicator when
the foot is completely extended then raise the
foot and place a rolled towel under the foot
until ONLY blue shows.
When using only the infant restraint, if there is
still orange in the level indicator when the infant
restraint is resting on the vehicle seat then place
a rolled towel under the infant restraint until
ONLY blue shows.
Readjust the vehicle seat belt as necessary
to secure the infant restraint firmly in the
vehicle seat.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
39
Final Safety Check: Every time you drive with
your child,
PUSH DOWN on the top of the infant restraint
slowly but firmly to make sure the vehicle belt
does not lengthen at all and that the vehicle
belt or UAS is fastened securely around the infant
restraint/base
.
Holding the infant restraint or base near
the vehicle belt path, TWIST AND PULL the infant
restraint forward and to both sides to make sure
the vehicle belt or UAS does not lengthen or
loosen and the infant restraint does not easily
move. The infant restraint should not move side
to side or forward more than 2.5 cm (1 inch).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
40
8.1 Airplane Use
Install in an airplane the same way as
in an automobile with a lap only belt. Notify
the airline ahead of time that you intend to
bring the seat on board.
Use only in forward-facing aircraft seat. Follow the flight
attendants instructions about infant restraint placement.
Do not use this infant restraint if the airplane seat belt does
not hold the infant restraint securely.
8.2 Storing UAS (Universal Anchorage System)
1. For ease of storing, extend
UAS to its maximum length.
2. Locate the storage bars on
bottom of infant restraint base .
3. Fasten connector (without
adjustment belt) onto storage bar.
Storage bars
4. Repeat step 3 for connector with
adjustment belt. After fastening
onto storage bar, pull on
adjustment belt to make sure
UAS is securely fastened.
5. UAS storage should look
like this when complete .
Underside of base
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
41
8.3 Cleaning and Maintenance
!
TO REMOVE AND WASH
INFANT RESTRAINT PAD,
follow instructions in “5.1
Positioning Harness Straps”,
pages. 20-23 to remove the
harness straps from the metal
junction plate. Push aside the
small tab that holds the anchor
clips in place and pull the
anchor clips out of their
indentations. Remove the
anchor clips from the harness
straps and push straps through
seat slots
.
Once seat pad has been removed put anchor
clips back on the harness straps so they do
not get misplaced.
Carefully remove the seat pad. Machine wash on
delicate cycle and drip-dry. DO NOT USE BLEACH.
Reverse steps to reinstall seat pad. Check that harness
system is not twisted, and pull on harness system to be
sure harness is securely reinstalled.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
42
!
INFANT RESTRAINT METAL AND PLASTIC PARTS may be cleaned
by wiping with a mild soap and water solution. DO NOT USE BLEACH
OR DETERGENT which may weaken plastic parts.
!
HARNESS STRAPS may be spot cleaned or replaced. DO NOT
IMMERSE THE HARNESS STRAPS IN WATER. Doing so may weaken
the harness straps. NEVER iron the harness straps.
!
IF HARNESS STRAPS have cuts, fraying or become badly twisted, you
must replace the straps.
!
BUCKLE may be cleaned with a damp cloth.
!
DO NOT LUBRICATE the buckle.
!
DO NOT USE INFANT RESTRAINT without seat pad.
!
CONTINUOUS USE OF INFANT RESTRAINT MAY CAUSE
DAMAGE TO VEHICLE SEAT. Use an infant restraint mat, towel
or thin blanket to protect upholstery.
!
NEVER USE A SECOND-HAND INFANT RESTRAINT AND BASE
or an infant restraint whose history you do not know.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
44
Siège de retenue /porte-bébé
Manuel du propriétaire
Lisez ce manuel
CONSERVER CES DIRECTIVES POUR UTILISATION FUTURE.
Même si le mode d’utilisation de ce siège de retenue
semble facile à deviner, il est très important DE COMPRENDRE
ET SUIVRE LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE.
Une mauvaise utilisation de ce siège de retenue augmente
les risques de blessures graves ou mortelles
en cas d’arrêt brusque ou de collision.
© 2006 Graco ISPC094CB
1/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.0 Mise en garde à l’intention des parents et
autres utilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
2.0 Renseignements sur l’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
2.1 Enregistrement du siège de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.2 Renseignements sur les rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.3 Pour obtenir de l’aide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3.0 Renseignements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-12
3.1 Mises en garde pour l’utilisation du siège de retenue . . . . . . .8
3.2 Mise en garde pour l’utilisation avec une poussette . . . . . . .10
3.3 Mises en garde supplémentaires pour l’utilisation
comme porte-bébé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3.4 Limites de taille et de poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4.0 Caractéristiques et composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-19
4.1 Réglage de la poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
4.2 Retrait et fixation du siège de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
4.3 Installation du baldaquin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
4.4 Appuie-tête (sur certains modèles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
4.5 Chancelière pour temps froid (sur certains modèles) . . . . . . .19
5.0 Utilisation du siège de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-25
5.1 Position des courroies du harnais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
5.2 Installation de l’enfant dans le siège de retenue . . . . . . . . . .24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2
6.0 Choix de l’endroit qui convient dans le véhicule . . . . . . . . .26-32
6.1 Exigences touchant le siège du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . .26
6.2 Exigences touchant la ceinture de sécurité du véhicule . . . .27
6.2.1 Systèmes de ceinture de sécurité de véhicule
NON SÉCURITAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
6.2.2 Systèmes de ceinture de sécurité de véhicule
SÉCURITAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
6.3 Emplacement du SAU (système d’ancrage universel) . . . .32
7.0 Installation du siège de retenue/de la base . . . . . . . . . . . . .33-40
7.1 Installation du siège de retenue sans la base,
à l’aide de la ceinture de sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . .33
7.2 Installation du siège de retenue et de la base
avec la ceinture de sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . .34
7.3 Utilisation du SAU (système d’ancrage universel)
pour l’installation de la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
7.4 Inclinaison du siège de retenue /de la base . . . . . . . . . . . . . .38
8.0 Renseignements supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41-43
8.1 Utilisation en avion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
8.2 Rangement du SAU (système d’ancrage universel) . . . . . .41
8.3 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
Aucun siège de retenue ne peut garantir la protection contre les
blessures en toute situation. Cependant, l'usage adéquat de ce
siège de retenue réduit les risques de blessures graves ou
mortelles.
Une mauvaise utilisation de ce siège de retenue augmente les
risques de blessures graves ou mortelles en cas d’arrêt brusque
ou de collision.
La sécurité de l’enfant dépend de la bonne installation et
utilisation de ce siège de retenue.
Même si le mode d’utilisation de ce siège de retenue semble
facile à deviner, il est très important de LIRE, COMPRENDRE ET
SUIVRE LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE.
Le manuel se trouve dans une pochette située à l’arrière du
siège de retenue.
Il faut également lire le manuel du véhicule.
La sécurité de votre enfant dépend des facteurs suivants:
1. Bien choisir un endroit du véhicule qui convient à
l’installation. Certains sièges, notamment ceux qui sont munis
d’un coussin gonflable, peuvent ne pas convenir à l’installation
sécuritaire du siège de retenue.
2. Insérer les courroies du harnais dans la fente qui convient à
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
la taille de votre enfant.
3. Attacher l’enfant solidement dans le siège de retenue.
4. Placer le siège de retenue et la base en position orientée vers
l’arrière.
5. Bien disposer la ceinture de sécurité du véhicule ou du SAU.
6. Placer le siège de retenue à la bonne inclinaison.
7. Attacher solidement le siège de retenue dans le véhicule à l’aide
d’une ceinture de sécurité conçue à cette fin ou d’un SAU. Plusieurs
types de ceintures de sécurité ne sont PAS conçus pour une utilisation
sécuritaire avec les sièges de retenue, même s’il est facile de les enfiler
dans les endroits appropriés du siège de retenue!
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
Numéro de modèle :
Fabriqué en :
Date d'achat :
2.1 Enregistrement du siège de retenue
Veuillez fournir les renseignements ci-dessus. Le numéro de
modèle et la date de fabrication se trouvent sur un autocollant
situé sous le siège de retenue. Remplissez le carton d’enreg-
istrement aux frais de poste prépayés fixé au coussin et postez-le
dès aujourd’hui.
Les sièges de retenue pour enfant peuvent être l’objet de
rappel pour des raisons de sécurité. Il est nécessaire d’enregistrer
ce siège de retenue afin que nous puissions vous contacter en cas
de rappel. Faites parvenir votre nom et adresse avec le
numéro de modèle et la date de fabrication à :
Elfe Juvenile Products
5171 Thimens
Saint-Laurent (Québec)
H4R 3C6
ou composez le 1-800-667-8184.
2.2 Renseignements sur les rappels
•
Communiquez avec le Service à la clientèle du Canada au
1-800-667-8184
•
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
2.3 Pour obtenir de l’aide
Veuillez communiquer avec notre Service à la clientèle pour toute
question touchant les pièces, l’utilisation et l’entretien. Au moment
de communiquer avec nous, ayez sous la main le numéro de
modèle et la date de fabrication afin que nous puissions vous
aider efficacement. Ces numéros se trouvent sur un autocollant
situé sous le siège de retenue.
1-800-667-8184
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
3.1 Mises en garde pour l’utilisation du siège
de retenue
•
NE PAS INSTALLER NI UTILISER CE SIÈGE DE RETENUE
AVANT D’AVOIR LU ET COMPRIS LES DIRECTIVES
CONTENUES DANS CE MANUEL ET LE MANUEL DU
VÉHICULE. NE laissez PAS d’autres installer ou employer ce
siège de retenue à moins qu’ils comprennent comment l’utiliser.
UNE MAUVAISE UTILISATION DE CE SIÈGE DE RETENUE
AUGMENTE LES RISQUES DE BLESSURES GRAVES
OU MORTELLES EN CAS D’ARRÊT BRUSQUE OU DE
COLLISION. L’enfant peut subir des blessures dans un véhicule,
même s’il ne survient pas de collision. Un arrêt ou virage
brusque peut blesser l’enfant si le siège de retenue n’est pas
installé adéquatement ou si l’enfant n’est pas bien attaché dans
le siège de retenue.
•
•
•
INSTALLER CE SIÈGE DE RETENUE POUR BÉBÉ EN
POSITION ORIENTÉE VERS L’ARRIÈRE lorsqu’utilisé
dans un véhicule.
NE PAS INSTALLER DE SIÈGE DE RETENUE POUR BÉBÉ
DANS UN SIÈGE MUNI D’UN COUSSIN GONFLABLE AVANT.
Si le coussin se gonfle, il risque de frapper violemment le siège de
retenue, occasionnant des blessures graves ou mortelles à
l’enfant. Consulter le manuel du véhicule pour
connaître les recommandations du fabricant au
sujet des coussins gonflables latéraux et
l’installation d’un siège de retenue.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
•
•
CERTAINS ENFANTS AVEC DES BESOINS SPÉCIAUX, comme les
bébés prématurés ou ceux qui ont été diagnostiqués atteints d’apnée
de position, peuvent risquer de souffrir davantage de difficultés
respiratoires ou d’autres problèmes lorsqu’ils sont installés dans un
siège de retenue. Si votre enfant a des besoins particuliers, nous vous
recommandons de le faire examiner par un médecin ou le personnel
de l’hôpital afin qu’on vous conseille le bon type de siège de retenue
ou de lit d’automobile avant de quitter l’hôpital avec votre bébé.
Les statistiques sur les accidents révèlent que LES ENFANTS SONT
PLUS EN SÉCURITÉ LORSQU’ILS SONT INSTALLÉS DANS UN
SIÈGE DE RETENUE ADÉQUAT SUR LE SIÈGE ARRIÈRE QUE
SUR LE SIÈGE AVANT. Consulter le manuel du véhicule ainsi que
les directives du manuel du siège de retenue pour connaître les
recommandations au sujet de l’installation d’un siège de retenue
dans un véhicule muni de coussin gonflable à l’avant.
•
•
NE JAMAIS LAISSER UN ENFANT SANS SURVEILLANCE.
NE JAMAIS LAISSER LE SIÈGE DE RETENUE POUR BÉBÉ ET SA
BASE NON FIXÉS DANS UN VÉHICULE. S’ils ne sont pas fixés, le
siège de retenue et sa base peuvent être précipités sur les occupants
du véhicule lors d’un virage ou arrêt brusque, ou en cas de collision.
Il faut le retirer ou s’assurer que le siège de retenue est solidement
ancré dans le véhicule. Si le siège de retenue est fixé à l’aide d’une
ceinture de sécurité du véhicule et non avec le SAU, les courroies
de fixation du SAU doivent être correctement rangées.
•
REMPLACER LE SIÈGE DE RETENUE POUR BÉBÉ ET
SA BASE APRÈS TOUT ACCIDENT, QUELLE QU’EN SOIT LA
GRAVITÉ. Un accident peut causer des dommages non visibles
au siège de retenue.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
•
•
•
CESSER D’UTILISER ET METTRE AUX REBUTS, LE SIÈGE DE
RETENUE ET SA BASE après la date moulée à l’arrière du siège de
retenue. “NE PAS utiliser ce siège d’auto après : décembre (année)”
NE PAS MODIFIER LE SIÈGE DE RETENUE POUR BÉBÉ
OU SA BASE ni utiliser des accessoires ou pièces fournis par
d’autres fabricants.
NE JAMAIS UTILISER LE SIÈGE DE RETENUE ET SA BASE S’ILS
SONT ENDOMMAGÉS OU S’IL Y MANQUE DES PIÈCES. NE PAS
utiliser un harnais pour bébé entaillé, usé ou endommagé, ni la
ceinture de sécurité du véhicule ou une ceinture de SAU pour
attacher l’enfant.
•
•
LE SIÈGE DE RETENUE PEUT DEVENIR TRÈS CHAUD
LORSQU’IL EST EXPOSÉ AU SOLEIL. Toujours toucher la surface
de toutes les pièces de métal ou de plastique avant d’installer l’enfant
dans le siège de retenue.
CE SIÈGE DE RETENUE EST CONFORME aux Normes de sécurité
des véhicules automobiles du Canada, paragraphe 213 et 213.1 et est
certifié pour convenir à l'utilisation dans un véhicule automobile ou un
avion.
3.2 Mise en garde pour l’utilisation avec une poussette
• UTILISER UNIQUEMENT AVEC LES POUSSETTES QUI FONT
PARTIE DU SYSTÈME DE VOYAGE GRACO. Consulter le manuel
de la poussette pour connaître le détail de l’installation du siège de
retenue dans la poussette. Si vous n’avez pas de manuel du proprié-
taire, appelez sans frais au 1-800-667-8184 pour qu’on vous en
envoie un.
• Ne jamais utiliser de siège de retenue Graco avec une poussette d’un
autre fabricant. Cela pourrait causer des blessures graves ou
mortelles.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10
3.3 Mises en garde supplémentaires pour l’utilisation
comme porte-bébé
•
DANGER DE CHUTE : Les mouvements de l’enfant peuvent faire
glisser le porte-bébé.
NE JAMAIS placer le porte-bébé près du bord des comptoirs, tables
ou autres surfaces élevées. Toujours rester à portée des bras de
l’enfant lorsque le porte-bébé n’est pas sur le sol.
ASSUREZ que la poignée est verrouillée en position avant de
soulever le porte-bébé.
NE JAMAIS placer le porte-bébé sur le dessus d’un chariot
de magasin.
•
•
DANGER D’ÉTOUFFEMENT : Le porte-bébé peut se retourner sur
une surface molle et causer l’étouffement de l’enfant. Ne jamais
placer le porte-bébé sur un lit, sofa ou autres surfaces molles.
DANGER D’ÉTRANGLEMENT : Les courroies de retenue libres peu-
vent étrangler l’enfant. Toujours utiliser le harnais. Ne jamais
laisser l’enfant dans le porte-bébé lorsque les courroies sont libres
ou détachées.
CONSERVER LES FILS ET CORDONS HORS DE PORTÉE DES
ENFANTS. Les fils et cordons peuvent causer l’étrangulation.
NE PAS placer le porte-bébé près d’une fenêtre où les cordons de
stores ou rideaux sont accessibles et peuvent étrangler l’enfant.
NE PAS suspendre des cordons sur le porte-bébé ou par-dessus.
NE PAS mettre d'objets munis d'un cordon autour du cou d'un
enfant, dont les cordons d'un capuchon ou le cordon d'une sucette.
NE PAS fixer de cordons aux jouets.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11
3.4 Limites de taille et de poids
AFIN D’ÉVITER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES, NE
PAS UTILISER CE SIÈGE DE RETENUE POUR UN ENFANT DONT
LE POIDS ET LA TAILLE SONT INFÉRIEURS OU SUPÉRIEURS
AUX VALEURS INDIQUÉES CI-DESSOUS.
L’enfant DOIT répondre aux critères suivants :
•
POIDS : 2,3 à 13,6 kg (5 à 30 livres)
ET
•
TAILLE : 81 cm (32 po) ou moins.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12
VUE AVANT
Poignée
Fentes du
harnais
Bouton de
réglage de
la poignée
Bouton de
réglage de
la poignée
pince du
harnais
Fentes
de la
Courroie
du
taille
harnais
Crochet de
la ceinture
de sécurité
du véhicule
Languettes de la
boucle du harnais
Boucle du harnais
Bouton de
réglage du
harnais
Courroies de
réglage du
harnais
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13
VUE ARRIÈRE
Poignée de
déverrouillage
Baldaquin
Fente du
harnais
Indicateur
de niveau*
Pochette du
manuel du
propriétaire
Pince
d’ancrage
Rangement du
harnais pour
Plaque de
jonction
bébé plus petit
en métal
Rangement
de pince de
verrouillage**
Courroies de réglage
du harnais
*Indicateur
de niveau
L’indicateur de niveau fixé au côté du siège de
retenue indique si l’inclinaison du siège de
retenue est adéquate.
La pince de verrouillage est rangée au bas du
siège de retenue. Elle sert à installer le siège
avec certains types de ceintures de sécurité
de véhicules.
**Pince de
verrouillage
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14
BASE
Dispositif de
Passage de la ceinture/ du SAU
déverrouillage
Bouton pour
repose-pieds
réglable
Repose-pieds
réglable
Barres de
rangement
du SAU
(en dessous)
Courrore
d’ajustement
du SAU
Connecteurs
de SAU
Fédération des véhicules sécuritare standards motorisé du Canada
ont défini un nouveau système d’installation de sièges de retenue
dans les véhicules. Ce système d’appelle SAU* (système d’ancrage
universel).
* On peut utiliser le SAU À LA PLACE de la ceinture de sécurité du
véhicule UNIQUEMENT si le véhicule est muni de points d’ancrage
de type SAU. Consulter le manuel du véhicule pour bien localiser
le SAU.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15
4.1 Réglage de la poignée
1. Appuyer sur les boutons de réglage des
deux côtés de la poignée
.
2. Faire pivoter la poignée jusqu’à ce qu’un
déclic se fasse entendre dans l’une des
4 positions:
Position A: DOIT être utilisée pour trans-
porter le siège en le tenant par la poignée,
Transporter
Position B et C: sont des positions
A
pratiques,
B
Position D: s’utilise en position assise,
C
NE JAMAIS utiliser la position B dans
le véhicule.
LES DEUX boutons de réglage de la
poignée doivent être ressortis pour
que la poignée soit verrouillée en
place .
D
Assise
3. Pousser et tirer sur la poignée pour s’assurer qu’elle est
solidement verrouillée en place.
4.2 Retrait et fixation du siège de retenue
Pour retirer, serrer la poignée de déverrouillage
située à l’arrière du siège de retenue pour enfant
et soulever hors de sa base, tel qu’illustré
.
Pour remettre en place dans la base, pousser
le siège de retenue vers le bas jusqu’à ce qu’un
déclic se fasse entendre. Tirer sur le siège de
retenue pour s’assurer qu’il est solidement
attaché à la base.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16
4.3 Installation du baldaquin
1. Le siège de retenue est muni
de quatre supports à baldaquin
identiques.
Enfiler un support à baldaquin
entièrement à travers une gaine
cousue .
2. Faire glisser l’extrémité
droite d’un second support
dans l’extrémité droite du
premier et pousser jusqu’à
ce qu’à enclenchement .
3. Répéter les étapes un et deux pour l’autre
gaine de baldaquin. Le baldaquin devrait avoir
l’apparence illustrée
.
4. Fixer le baldaquin dans les espaces
prévus à cet effet entre le dispositif
de retenue pour bébé et la base de
la poignée .
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
17
4.4 Appuie-tête (sur certains modèles, les styles
peuvent varier)
Certains bébés peuvent avoir besoin d’un
meilleur support afin de garder la tête et le
corps en position confortable.
Modèles avec boutons-poussoirs : Détacher les
côtés et rattacher avec les courroies de harnais
enfilées dans les fentes du coussin
.
Modèles sans boutons-poussoirs : Enfiler le
harnais à travers les ouvertures de l’appuie-tête
tel qu’illustré
.
Si le modèle n’est pas muni d’un
appuie-tête, une serviette ou une
couverture roulée peut servir à soutenir
la tête du bébé . ASSUREZ
QUE RIEN NE VIENT NUIRE AU
FONCTIONNEMENT DU HARNAIS.
Le harnais doit être bien à plat et
épouser les épaules du bébé.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
18
4.5 Chancelière pour temps froid (sur certains modèles, les
styles peuvent varier)
Certains modèles sont munis d’un
chancelière amovible pour temps
froid. Pour l’utiliser, passer l’élastique
autour du bas du siège et fixer les
deux boucles élastiques autour des
crochets de la ceinture du véhicule,
tel qu’illustré
.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19
5.1 Positionnement des courroies du harnais
UNE MAUVAISE UTILISATION DE CE SIÈGE DE RETENUE
AUGMENTE LES RISQUES DE BLESSURES GRAVES
OU MORTELLES EN CAS D’ARRÊT BRUSQUE OU DE
COLLISION. Les courroies du harnais doivent être
ajustées convenablement pour l’enfant, en suivant les
directives suivantes.
1. Retirer le siège de retenue de sa base et
faire pivoter la poignée en position assise.
Voir sections “4.1 Réglage de la poignée” et
“4.2 Retrait et fixation du siège de retenue
pour bébé”, en page 16.
2. Placer l’enfant dans le siège de retenue,
tel qu’illustré .
3. Déterminer quelle paire des fentes de
harnais se trouve au niveau des épaules
de l’enfant, ou juste en dessous .
4. S’il est nécessaire d’ajuster les courroies
du harnais, retirer l’enfant du siège
de retenue et déplacer les courroies de
harnais jusqu’aux fentes qui conviennent
de la manière suivante :
Utiliser les fentes
de harnais au
niveau des épaules
de l’enfant, ou juste
en dessous
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
20
A. Pousser le bouton de réglage du harnais
situé sous le rabat du siège. Tirer les
courroies d’épaules pour libérer le harnais
.
B. À partir de l’arrière du siège, tirer la
c
plaque de jonction en métal vers le bas der-
rière la pochette du manuel du propriétaire et
retirer les extrémités des deux courroies d’é-
paules de la plaque de jonction en métal .
C. À partir de l’avant, tirer et réinsérer les
courroies à travers les courroies de harnais
qui conviennent. Les deux courroies de
harnais doivent être passées dans les fentes
correspondantes du siège et du coussin.
Bouton de réglage
du harnais
D. À partir de l’arrière du siège, pousser les
deux courroies d’épaules SOUS la pochette du
manuel du propriétaire et à travers le fond .
E. Il peut être nécessaire d’ajuster les courroies
de harnais ou de taille tel qu’illustré dans les
pages 23 et 24 en fonction de la taille de
l’enfant. Réinstaller les extrémités de la cour-
roie sur la plaque de jonction en métal . Il est
possible d’utiliser différentes combinaisons de
boucles de courroies d’épaule et de taille afin
d’obtenir un bon ajustement à la plaque de
jonction en métal afin de convenir à l’enfant.
Plaque de
jonction en
métal
5. VÉRIFICATION DE SÉCURITÉ :
a) ASSUREZ que les courroies ne sont pas tordues à l’avant
ni à l’arrière;
b) ASSUREZ que les courroies sont solides en tirant sur les
courroies de harnais à partir de l’avant du siège.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
21
Courroies d’épaule pour un bébé plus PETIT :
Utiliser la paire des fentes de harnais inférieure (si elles se
trouvent au niveau des épaules de l’enfant, ou juste en dessous)
et les boucles de courroies supérieures . Les extrémités des
courroies doivent suspendre à l’avant de la plaque de jonction en
métal tel qu’illustré en , et non comme à la figure .
ASSUREZ que les boucles se trouvent
entièrement dans les fentes de la plaque
de jonction .
ASSUREZ que les courroies sont fixées
solidement, en tirant dessus.
Courroies d’épaule pour un bébé plus GRAND :
Utiliser la paire des fentes de harnais du milieu et du haut et les
derniers anneaux de courroie .
ASSUREZ que les boucles se
trouvent entièrement dans les
fentes de la plaque de jonction .
ASSUREZ que les courroies
sont fixées solidement, en
tirant dessus.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
22
Pour raccourcir des courroies d’épaule pour un
bébé plus PETIT :
On peut raccourcir la courroie de taille en poussant
de côté la petite languette qui retient les pinces
d’ancrage et en tirant les pinces d’ancrage hors
de leurs encoches . Déplacer les pinces
d’ancrage vers le second anneau de la courroie
. ASSUREZ que les pinces d’ancrage sont bien
enfilées. Les extrémités des courroies doivent être
insérées sous les languettes de rangement tel
qu’illustré à la figure . Enclencher les pinces
d’ancrage dans les encoches du siège.
Répéter cette opération de l’autre côté.
ASSUREZ que les courroies sont fixées
solidement, en tirant dessus à partir de
l’avant du siège.
Pour rallonger des courroies
d’épaule pour un bébé plus GRAND :
Détacher les pinces d’ancrage du siège .
Déplacer les pinces d’ancrage vers l’extrémité de
la courroie. ASSUREZ que les pinces d’ancrage sont
bien enfilées BL. Enclencher les pinces d’ancrage
dans les encoches du siège, tel qu’illustré en BM.
Répéter cette opération de l’autre côté.
BL
ASSUREZ que les courroies sont fixées
solidement, en tirant dessus à partir de l’avant
du siège.
BM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
23
5.2 Installation de l’enfant dans le siège de retenue
Négliger de bien attacher l’enfant dans ce siège de retenue/porte-bébé
augmente les risques de blessures graves ou mortelles causées par la
suffocation ou les chutes, ou encore en cas d’arrêt brusque ou de colli-
sion. Même lorsque le siège est utilisé uniquement comme un porte-
bébé, assurez que les courroies de harnais sont solidement attachées.
1. Déplacer la poignée du siège de
retenue en position assise (voir
page 16).
c
b
2. Ouvrir la pince de harnais en
comprimant les deux côtés et
détacher tel qu’illustré .
3. Placer l’enfant dans le siège de
retenue, tel qu’illustré en , et
non pas comme en . Placer
les courroies de harnais autour
de l’enfant.
4. Insérer les deux languettes de la boucle dans la boucle du harnais
sur la courroie de fourche. Assurez d’entendre le déclic de
chaque languette dans la boucle.
NE PAS utiliser le siège de retenue si les languettes de la
boucle refusent de s’enclencher. Téléphoner à Elfe au
1-800-667-8184.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
24
5. Enclencher les deux sections de la boucle
de harnais ensemble .
6. Pour resserrer les courroies, tirer sur les
courroies de réglage du harnais tel
qu’illustré . ASSUREZ que les deux
courroies sont bien à plat et tendues au
niveau des épaules et des cuisses.
7. Placer la boucle de harnais au milieu de
la poitrine, au niveau des aisselles, et
loin du cou . Le symbole
qui se trouve sur la boucle
de harnais doit se trouver
au niveau des aisselles.
8. VÉRIFICATION DE SÉCURITÉ :
a) ASSUREZ que les courroies ne sont
pas tordues.
b) ASSUREZ que le harnais est bien tendu. Il
est impossible de tirer sur le harnais s’il est
bien ajusté. Les courroies bien tendues ne
doivent pas avoir de jeu. Elles sont appuyées
en ligne relativement droite, sans affaissement.
Elles n’exercent pas de pression sur la peau
de l’enfant, et ne lui font pas adopter une
posture non naturelle .
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
25
6.1 Exigences de siège du véhicule
INSTALLER CE SIÈGE DE RETENUE AU MAUVAIS
ENDROIT AUGMENTE LES RISQUES DE BLESSURES
GRAVES OU MORTELLES. Certains sièges des véhicules
peuvent ne pas convenir à l’installation sécuritaire du siège
de retenue. Certains véhicules ne possèdent aucun siège qui
convient à l’installation d’un siège de retenue en toute sécurité.
En cas de doute sur l’endroit où placer un siège de retenue
dans votre véhicule, consulter de manuel du propriétaire, ou
appeler Elfe au 1-800-667-8184.
•
•
Lorsque c’est possible, fixer le
siège de retenue au centre du
siège situé directement derrière
les sièges avant . Pour utiliser
le SAU, consulter le manuel du
véhicule pour en localiser les points d’ancrage.
NE JAMAIS INSTALLER DE
SIÈGE DE RETENUE DANS UN
SIÈGE MUNI D’UN COUSSIN
GONFLABLE AVANT
.
Consulter la section “3.1 Mises en
garde pour l’utilisation du siège de
retenue,” en page 8.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
26
•
•
Le siège du VÉHICULE doit être orienté vers l’avant.
NE PAS INSTALLER UN SIÈGE DE RETENUE ORIENTÉ VERS
L’ARRIÈRE DANS UN SIÈGE MUNI D’UN COUSSIN
GONFLABLE. NE PAS utiliser des sièges qui peuvent se replier
sans qu’il soit nécessaire d’activer un siège de verrouillage ou
un levier quelconque. Ces sièges peuvent avancer brusquement vers
l’avant et frapper l’enfant lors d’un arrêt brusque ou une collision.
6.2 Exigences de la ceinture de sécurité du véhicule
PLUSIEURS SYSTÈMES DE CEINTURES DE SÉCURITÉ NE
CONVIENNENT PAS À L’INSTALLATION SÉCURITAIRE D’UN
SIÈGE DE RETENUE. LA CEINTURE DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE
DOIT ÊTRE CONÇUE POUR ANCRER SOLIDEMENT LE SIEGE DE
RETENUE EN TOUT TEMPS.
Faire particulièrement attention à ces systèmes; certaines ceintures
de sécurité dont l’usage n’est pas sécuritaire ressemblent beaucoup
à celles dont l’usage est sûr. En cas de doute, consulter de manuel
du propriétaire du véhicule, ou appeler Elfe au 1-800-667-8184.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
27
6.2.1 Systèmes de ceinture de sécurité de véhicule
NON SÉCURITAIRES
On peut utiliser le SAU AU LIEU DU système de ceinture du véhicule.
Consulter le manuel du véhicule pour bien localiser le SAU.
NE PAS utiliser les types de ceinture de sécurité suivants pour
ancrer un siège de retenue.
• Ceintures sous-abdominales à enrouleur automatique
(ELR) Ce type de ceinture demeure lâche et peut bouger
jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place lors d’une
collision ou d’un arrêt brusque.
• Ceinture sous-abdominale/diagonale avec enrouleur
automatique Chacune des courroies est munie d’un
enrouleur automatique à une extrémité et est fixée à la
languette de verrouillage à l’autre extrémité.
• Dispositif de retenue passif à ceinture
sous-abdominale et ceinture diagonale
automatique
• Dispositif de retenue passif à ceinture
sous-abdominale ou diagonale fixée à la
portière
NE PAS utiliser les ceintures du véhicule qui sont rattachées à la
portière ou qui se déplacent sur un rail pour entourer automatiquement
le passager lors de la fermeture de la portière.
• Ceintures sous-abdominale se trouvant à l’avant
de l’angle du dossier et du siège
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
28
6.2.2 Systèmes de ceinture de sécurité de véhicule
SÉCURITAIRES
LES SYSTÈMES DE CEINTURES SUIVANTS PEUVENT ÊTRE
UTILISÉS POUR ANCRER LE SIÈGE DE RETENUE POUR BÉBÉ, SI
l’emplacement du siège respecte tous les autres critères
contenus dans ces directives et dans le manuel du véhicule. On peut
utiliser le SAU au lieu du système de ceinture du véhicule. Consulter
le manuel du véhicule pour bien localiser le SAU.
Si le siège de retenue est utilisé sans la base, ajuster la ceinture tel que
décrit dans cette section pour ce type de ceinture de véhicule.
Lorsque la base est utilisée pour installer le siège de retenue,
TOUJOURS utiliser le dispositif de déverrouillage pour fixer solidement
la ceinture sous-abdominale ou la ceinture sous-abdominale/diagonale.
Consulter les directives d’installation avec la base à la section “7.2
Installation du siège de retenue et de la base avec la ceinture de
sécurité du véhicule “, en page 34.
Certaines ceintures sous-abdominales/diagonales sont munies d’un
bouton de plastique sur la ceinture. Ne pas permettre au bouton de
nuire au passage de la ceinture à travers l’espace prévu à cet effet
ors de l’installation du siège seul ou avec le dispositif de déverrouillage,
lors de l’installation du siège sur sa base.
•
Ceintures sous-abdominales à
réglage manuel
Une fois attachée, la ceinture est
resserrée à la main en tirant sur
la partie qui dépasse tout en
appuyant fermement sur le
siège de retenue.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
29
•
Ceintures sous-abdominales
à enrouleur à verrouillage
automatique (ALR)
L’enrouleur à verrouillage
automatique ne permet pas
de rallonger la ceinture une fois
bouclée. Resserrer la ceinture
en la faisant pénétrer dans
l'enrouleur tout en appuyant
fermement sur le siège de
retenue.
•
Ceintures sous-
Ce type de ceinture est muni
d’une plaquette de verrouillage
qui empêche la portion sous-
abdominale de la ceinture de se
relâcher une fois bouclée. La
ceinture se resserre en tirant
fortement sur la partie diagonale
tout en appuyant fermement sur
le siège de retenue.
abdominales/diagonales
avec boucle à plaquette
de verrouillage
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
30
•
Ceintures sous-abdomi- Cette ceinture est munie d’une plaquette
de verrouillage qui glisse librement le long
de la ceinture.
nales/diagonales avec
boucle à plaquette de
verrouillage coulissante
Cette ceinture DOIT être adaptée pour
empêcher le mouvement de sa portion
sous-abdominale. Si le siège de retenue
est utilisé sans la base, installer une
pince de verrouillage (fournie avec ce
siège de retenue), à moins que la ceinture
du véhicule puisse s’adapter, tel que décrit
dans le manuel du véhicule.
Pince de
verrouillage
1 cm
Installation de la pince de verrouillage : (NE PAS
utiliser avec la base)
1. Resserrer ceinture attachée en tirant fortement
sur la partie diagonale tout en appuyant ferme-
ment sur le siège de retenue.
1
( / pouce)
2
2. Pincer les deux courroies ensemble derrière
la languette de la boucle tout en
poussant sur le siège de retenue.
Détacher la ceinture sans la laisser
glisser.
3. Relier les ceintures sous-abdominale
et diagonale à l’aide de la pince de
verrouillage, tel qu’illustré en et .
4. Rattacher la ceinture de sécurité.
S’assurer que la ceinture sous-abdomi-
nale est immobile en tirant et pous-
La pince de verrouillage va ici,
1cm (½ pouce) de la boucle
sant fortement sur le siège de
retenue. Si la ceinture se relâche ou
se rallonge, répéter la procédure.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
31
6.3 Emplacement du SAU (système d’ancrage universel)
Les véhicules récents comptent un ou plusieurs sièges munis de points
d’ancrage de type SAU. Si le véhicule est pourvu du SAU, les points
d’ancrage inférieurs peuvent être identifiés par le symbole
.
Consulter le manuel de votre véhicule pour en connaître la position
exacte et le symbole d’identification des points d’ancrage, ainsi que
les contraintes concernant leur utilisation avec un siège de retenue.
Un SAU se définit par des points d’ancrage séparés par 280 mm (11 po).
Graco ne recommande pas l’utilisation du SAU dans la position centrale
si la distance entre les points d’encrage est supérieure à 280 mm
(11 po), à moins d’avis contraire du fabricant du véhicule.
Siège se retrouvant généralement
dans un véhicule de passagers.
La position ou les symboles
Points d’ancrage
identifiant le SAU peuvent différer
inférieurs du véhicule
dans d’autres types de véhicules.
Angle du dossier
et du siège
Lors de l’utilisation de la ceinture d’ancrage inférieure du système
d’ancrage universel pour attacher le siège de retenue, boucler la
ceinture sous-abdominale/diagonale du véhicule derrière le siège de
retenue afin d’empêcher que l’enfant ne s’entortille dans la ceinture.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
32
7.1 Installation du siège de retenue sans la base,
à l’aide de la ceinture de sécurité du véhicule
Il est essentiel de bien suivre les directives fournies par le fabricant
du véhicule, en plus de celles fournies dans ce manuel. S’assurer
d’avoir lu et compris la section 6, “Choix de l’endroit qui convient
dans le véhicule”, pages 26 à 32.
Assurrez que le véhicule se trouve sur un sol plat afin que
l’indicateur de niveau fixé au côté du siège de
retenue puisse servir à régler convenable-
ment l’inclinaison du siège de retenue.
Si le siège de retenue est installé sur le siège
avant (consulter la mise en garde au sujet
des coussins gonflables en page 8), faire
glisser le siège le plus loin possible vers
l’arrière pour l’éloigner du tableau de bord.
Si le siège est installé sur le siège arrière,
assurez que le siège qui est devant soit
suffisamment avancé et à la verticale pour fournir
suffisamment d’espace.
1. Placer le siège de retenue dans sa base en position orientée
vers l’arrière sur le siège du véhicule.
2. Passer la ceinture de sécurité du véhicule à travers les deux
crochets à ceinture :
Ceinture de sécurité
abdominale
Ceinture de sécurité
abdominale/boudrier
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
33
3. Boucler la ceinture de sécurité du véhicule.
Assurez d’introduire la languette dans la
bonne boucle . La ceinture de sécurité
ne doit pas être tordue ni tournée.
4. Resserrer la ceinture de sécurité du véhicule. Consulter le manuel
du véhicule et les directives qui se trouvent dans la section “6.2.2
Systèmes de ceinture de sécurité de véhicule SÉCURITAIRES”,
pages 29 à 31, pour savoir comment resserrer
la ceinture de sécurité du véhicule lors de l’util-
isation du siège de retenue dans la base.
Pour obtenir une installation sécuritaire,
appuyer fermement sur le siège de
retenue et tirer fortement sur
la ceinture de sécurité du véhicule.
5. Vérifier la solidité de l’installation en suivant
les directives de la page 40, “Dernière vérification de sécurité”.
7.2 Installation du siège de retenue et de la base avec la
ceinture de sécurité du véhicule
Lorsque la base est utilisée pour installer le
siège de retenue, on doit TOUJOURS
utiliser le dispositif de déverrouillage pour fixer
solidement les deux ceintures sous-abdominale
et sous-abdominale/diagonale.
Dispositif de
déverrouillage
1. Placer la base en position orientée vers
l’arrière sur le siège du véhicule.
2. Ouvrir le dispositif de déverrouillage et faire
passer la ceinture du véhicule à travers le
passage prévu à cet effet et par-dessus le
dispositif de déverrouillage.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
34
Ceinture sous-
Ceinture
abdominale/diagonale
sous-abdominale
La ceinture DOIT
passer sous le
dispositif de
déverrouillage
3. Afin de créer une installation solide, tirer sur
l’extrémité libre de la ceinture sous-
abdominale ou la portion sous-abdominale
d’une ceinture sous-abdominale/diagonale pour
la resserrer tout en appuyant sur la base.
4. Fermer le dispositif de déverrouillage sur l’ex-
trémité libre de la ceinture sous-abdominale ou
sur la ceinture sous-abdominale/diagonale .
Assurez d’abaisser entièrement l’extrémité
du dispositif de déverrouillage.
5. Assurez que la ceinture est immobile en tirant
et poussant fortement sur la base. Si la ceinture
se relâche ou se rallonge, répéter la procédure.
NE JAMAIS permettre qu’un objet autre que les
ceintures du véhicule ne passe dessous le
dispositif de déverrouillage ou ne nuise à son
fonctionnement. Si toute autre partie de la
ceinture du véhicule nuit au fonctionnement du
dispositif de déverrouillage, choisir un autre
endroit dans le véhicule.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
35
6. Abaisser le siège de retenue dans la base
et assurez d’entendre le déclic . Tirer sur
le siège de retenue pour assurez qu’il est
solidement attaché à la base.
Si le siège de retenue ne s'enclenche pas
solidement dans sa base, il ne peut PAS
assurer la protection de l'enfant. NE PAS
utiliser le siège de retenue et sa base si le
siège de retenue refuse de s’enclencher
dans la base.
7. Vérifier la solidité de l’installation en suivant
les directives de la page 40, “Dernière
vérification de sécurité”.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
36
7.3 Utilisation du SAU (système d’ancrage universel)
pour l’installation de la base
1. Pour faciliter l’installation, étirer la ceinture du
SAU jusqu’à sa longueur maximum et retirer des
barres de rangement.
2. Placer la base sur le siège du véhicule, tel
qu’illustré.
3. Assurez que le SAU est installé à travers le
passage de la ceinture de sécurité/du SAU qui
sert normalement à la ceinture de sécurité du
véhicule
.
La ceinture doit être à plat et ne pas
être tournée.
4. Attacher les connecteurs de fixation aux points
d’ancrage inférieurs du véhicule. Tirer sur les
connecteurs de fixation pour s’assurer qu’ils sont
solidement attachés .
5. Resserrer le SAU en appuyant fortement sur la
base et en tirant sur la courroie de réglage .
6. Ne JAMAIS attacher deux connecteurs de
fixation du SAU au même point d’ancrage du
véhicule à moins que cela ne soit explicitement
permis par le fabricant du véhicule
.
7. Vérifier la solidité de l’installation en suivant
les directives de la page 40, “Dernière vérification
de sécurité”.
8. Assurer que le SAU demeure bien serré et qu’il
ne se relâche pas en glissant. S’il ne demeure pas
bien tendu, essayer d'installer le siège de retenue sur
un autre siège ou , ou communiquer avec Elfe au
1-800-667-8184.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
37
7.4 Inclinaison du siège de retenue/de la base
Pour assurer la sécurité de l’enfant, il est important que le siège de
retenue soit convenablement incliné. Un indicateur de niveau est fixé sur
le côté du siège de retenue, afin d'assurer l'inclinaison adéquate du
siège une fois qu'il est installé sur le siège du véhicule.
Une mauvaise inclinaison de ce siège de retenue sur le siège de
l’auto augmente les risques de blessures graves ou mortelles.
Si le siège de retenue est trop à la verticale, la tête
de l’enfant peut tomber vers l’avant et occasionner
des difficultés respiratoires.
Si, par contre, le siège de retenue est trop incliné,
le cou et les épaules de l‘enfant risquent de subir
une trop grande pression en cas d’impact.
Le siège de retenue doit être incliné
convenablement, en suivant les directives suivantes.
Vérifier l’indicateur de niveau. Vous devez regarder
tout droit à l’indicateur.
—SI l’indicateur montre UNIQUEMENT la couleur bleue,
l’inclinaison du siège de retenue est adéquate.
—Si on peut voir la couleur orange dans l’indicateur de niveau,
il faut ajuster l’inclinaison.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
38
Réglage de l’inclinaison sur la base:
Tourner le bouton dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu’au niveau désiré pour
abaisser le pied .
Tourner le bouton dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour élever le pied .
S'il reste de la couleur orange dans l'indicateur
de nouveau alors que le pied est entièrement
étendu, soulever le pied et placer une serviette
roulée sous le pied jusqu'à ce que SEULE la
couleur bleue apparaisse.
Lors de l’utilisation du siège de retenue seul, s'il
reste de la couleur orange dans l'indicateur de
niveau alors que le siège de retenue repose sur le
siège du véhicule, placer une serviette roulée
sous le siège de retenue jusqu'à ce que
SEULE la couleur bleue apparaisse.
Ajuster la ceinture du véhicule au besoin pour
fixer solidement le siège de retenue sur le siège
du véhicule.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
39
Dernière vérification de sécurité : Avant chaque
déplacement avec l’enfant,
APPUYER doucement, mais fermement, sur le haut
du siège de retenue afin de s'assurer que la ceinture
du véhicule ne s'étire pas du tout et que la ceinture
du véhicule ou du SAU est bien attachée solidement
autour du siège de retenue/de la base
.
Tout en maintenant le siège de retenue ou la
base près du passage de la ceinture du
véhicule, TORDRE ET TIRER le siège de retenue
vers l’avant et les côtés afin de s'assurer que la
ceinture du véhicule ou du SAU ne s'étire pas et
ne se relâche pas, et qu'il n'est pas facile de
déplacer le siège. Le siège de retenue ne doit pas
pouvoir être déplacé vers l'avant et les côtés de
plus de 2,5 cm (1 po).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
40
8.1 Utilisation en avion
Installer dans un avion en suivant les
directives de l'installation dans une
automobile avec une ceinture sous-
abdomimale seulement. Il est conseillé d’informer le transporteur
aérien à l'avance de son intention d'apporter le siège à bord.
N’utiliser ce siège de retenue que dans les sièges d’avion
orientés vers l’avant. Suivre les directives des membres de
l'équipage sur l'installation du siège de retenue. Ne pas utiliser le
siège de retenue si la ceinture de sécurité de l'avion de permet
pas de l'ancrer solidement.
8.2 Rangement du SAU (système d’ancrage universel)
1. Pour faciliter le rangement, étirer la ceinture
du SAU jusqu’à sa longueur maximum.
2. Trouver les barres de rangement situées
en dessous de la base du siège de
retenue .
3. Attacher les connecteurs de fixation
(sans la courroie de réglage) sur les
barres de rangement.
Barres de rangement
4. Répéter l’étape 3 pour le connecteurs de
fixation avec courroie de réglage. Après avoir
attaché le connecteurs sur la barre de
rangement, tirer sur la courroie de réglage
pour s'assurer que le SAU est solidement fixé.
5. Le SAU doit avoir cet aspect lorsque
rangé .
Dessous de la base
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
41
8.3 Nettoyage et entretien
!
POUR RETIRER ET LAVER
LE COUSSIN DU SIÈGE DE
RETENUE, suivre les
directives de la section 5.1
“Position des courroies du
harnais”, pages 20-23, afin de
retirer les courroies de harnais
de la plaque de jonction en
métal. Pousser de côté la
petite languette qui retient les
pinces d’ancrage
et tirer les
pinces d’ancrage hors de leurs encoches. Détacher les
pinces d’ancrage des courroies de harnais et pousser
les courroies à travers les fentes du siège
.
Une fois le coussin retiré, remettre les pinces
d’ancrage en place sur le harnais afin de le pas les
égarer.
Retirer soigneusement le coussin du siège. Laver à la machine à cycle
délicat et suspendre pour sécher. NE PAS UTILISER DE JAVELLISANT.
Refaire les opérations en sens inverse pour remettre le coussin en
place. Assurez que le système de harnais n’est pas tordu, et tirer
sur l’ensemble de harnais pour s’assurer qu’il est solidement remis
en place.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
42
!
On peut nettoyer les PIÈCES DE MÉTAL ET DE PLASTIQUE DU
SIÈGE DE RETENUE avec de l’eau et du savon doux. NE PAS
UTILISER DE JAVELLISANT NI DE DÉTERGENT susceptibles
d’affaiblir les pièces de plastique.
!
On peut nettoyer en place ou remplacer les COURROIES DU HARNAIS.
NE PAS IMMERGER LES COURROIES DU HARNAIS DANS L’EAU. Cela
risquerait de les affaiblir. Ne JAMAIS repasser les courroies du harnais.
!
SI LES COURROIES DU HARNAIS sont coupées, effilochées
ou tordues en permanence, elles doivent être remplacées.
!
On peut essuyer la BOUCLE avec un linge humide.
!
NE JAMAIS LUBRIFIER la boucle.
!
NE PAS UTILISER CE SIÈGE DE RETENUE POUR BÉBÉ
sans coussin de siège.
!
L'UTILISATION CONTINUE D’UN SIÈGE DE RETENUE POUR BÉBÉ
PEUT ENDOMMAGER LE SIÈGE DU VÉHICULE. Placer un tapis pour
siège de retenue, une serviette ou une couverture mince afin de protéger
le revêtement du siège.
!
NE JAMAIS UTILISER UN SIÈGE DE RETENUE AVEC BASE ou un
autre type de siège de retenue usagé dont l'historique est inconnue.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
44
|