TT-1000
Belt drive turntable
TT-1100USB
Belt drive turntable with USB
OPERATIONS MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSHANDBUCH
FOR ENGLISH READERS
PARA LECTORES EN ESPAÑOL
UTILISATEURS FRANCAIS
FÜR DEUTSCHE LESER
Page 2 ~ Page 5
Página 6 ~ Página 8
Page 9 ~ Page 11
Seite 12 ~ Seite 14
TT-1000
TT-1100USB
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TT-1000/TT-1100USB
TOP
PANEL SUPERIOR
FACE SUPERIEURE
OBEN
5
6
12
14
13
15
9
5
10
14
16
11
BACK
PANEL TRASERO
FACE ARRIERE
HINTEN
7
8
18
2
3
17
4
1
NOTE: The TT line of Turntables has standard features that define the series. The TT-1100USB pictured on this page contains all of the same
characteristics as the TT-1000. The only exception is that the TT-1000 does not have a USB output or PHONO/LINE pre-amp.
NOTA: TT-1100USB mostrado. Ambos modelos tienen las mismas características excepto el TT-1000 tiene una salida USB y un pre-amplificador
de nivel de línea adicionales.
NOTE: Modèle présenté TT-1100 USB. Les deux appareils possèdent les mêmes caractéristiques à l’exception de la platine TT-1100 USB
qui comprend une sortie USB, ainsi qu’un niveau de sortie ligne.
WICHTIG: Die PLATTENSPIELER der TT-Serie verfug̈ en über die gleichen Standardfeatures. Der auf dieser Seite abgebildete TT-1100USB
unterscheidet sich vom TT-1000 nur durch seine Leistung. Die einzige Ausnahme ist die fehlende USB Audio Ausgang und PHONO/LINE
SCHALTER des TT-1000.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TT-1000/TT-1100USB
TURNTABLE INSTALLATION:
INTRODUCTION:
Congratulations on purchasing the Gemini TT-1000/TT-1100USB high
torqe belt driven turntable. This unit is backed by a 1 year warranty*.
Prior to use, we suggest that you carefully read all the instructions.
1. Make sure you have placed the platter securely on the spindle and
made sure that the MOTOR DRIVE BELT is in place.
2. Put the SLIPMAT on the PLATTER.
3. Set the TURNTABLE BASE on a flat, level surface free of
vibration. Use the turntable feet to stabilize the unit horizontally.
4. Try to place the unit as far away from the speakers as possible.
5. Keep the unit away from direct exposure to the sun, heat,
moisture or dirt.
FEATURES:
TT-1000/TT-1100USB
- Fully manual belt drive turntable
- Battle and club style design
6. Keep the unit well ventilated.
- +/-10% Variable pitch slider
- Solid aluminum platter
HEADSHELL INSTALLATION:
Insert the HEADSHELL into the front of the tubular TONE ARM.
While holding the HEADSHELL firmly in a horizontal position, turn
the LOCKING NUT counter clockwise until the HEADSHELL is
locked in place. Be sure not to over tighten the LOCKING NUT.
- Fully adjustable counter weight & anti-skating controls
- 33, 45 and 78 RPM, reverse playback capability
- Dual soft touch start/stop buttons
- Motor Off button for slower braking
- Removable target light (not included)
- Headshell and 45 adapter included
- CN-15 cartridge & felt slipmat included
- Detachable RCA & ground cables
TT-1100USB
COUNTERWEIGHT INSTALLATION:
1. Slide the COUNTERWEIGHT onto the rear of the TONE ARM with the
numbered stylus gauge facing forward.
2. Twist the COUNTERWEIGHT counter clockwise lightly, to screw
it onto the rear of the TONE ARM.
- USB computer connectivity for PC and Mac
- Audacity recording software included
- Line level RCA outputs (with built–in pre–amp)
ADJUSTING HORIZONTAL ZERO BALANCE AND STYLUS PRESSURE:
1. Without touching the stylus tip, remove the stylus protector (if your
cartridge has a detachable one.
2. Release the ARM CLAMP and lift the TONE ARM off the ARM REST.
3. Counter clockwise advancement of the COUNTERWEIGHT will
cause the cartridge side of the TONE ARM to be lowered, turning
it clockwise will cause the opposite. Turn the COUNTERWEIGHT
clockwise or counter clockwise as needed until the TONE ARM is
balanced horizontally. You can easily tell this by watching for
the point where the TONE ARM "floats" freely.
PRECAUTIONS:
1. All instructions should be read before using this equipment.
2. To reduce the risk of electrical shock, do not open the unit. Please refer
all servicing needs to a Gemini-qualified service technician.
3. Do not expose this unit to direct sunlight or a heat source such as a ra-
diator or stove.
4. Place TONE ARM on ARM REST and lock it in place
with the ARM CLAMP.
4. This unit should be cleaned only with a damp cloth. Avoid solvents or
other cleaning detergents.
5. With the TONE ARM locked on the ARM REST, hold the
COUNTERWEIGHT steady with one hand while rotating the
STYLUS PRESSURE RING until the numeral "0" on the ring aligns with
the center line on the TONE ARM rear shaft. The
5. When moving this equipment it should be placed in its original carton
and packaging. This will reduce the risk of damage during transit.
6. DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.
HORIZONTAL ZERO (0) balance should be completed.
6. Re-float the TONE ARM to ensure HORIZONTAL ZERO (0) balance.
If zero balance has not been maintained, repeat steps 3 - 5.
7. DO NOT USE SPRAY CLEANERS OR LUBRICANTS ON CON-
TROLS, SURFACES OR SWITCHES.
IN THE USA ~ IF YOU EXPERIENCE PROBLEMS WITH THIS UNIT CALL GEMINI CUSTOMER SERVICE AT:
1 (732) 346-0061. DO NOT ATTEMPT TO RETURN THIS EQUIPMENT TO YOUR DEALER.
CONNECTIONS:
MAIN POWER RECEPTACLE:
Connect the detachable linecord (included in the box
1
ASSEMBLY & SETUP:
with your TT-1000/TT-1100USB) to the power receptacle, and
plug the other end of the linecord into an AC outlet.
MOTOR DRIVE BELT
1. Start by placing the rubber DRIVE BELT around the inner bottom ring
of the turntable PLATTER. This should come preinstalled, but check
to make sure that it is not twisted or damaged.
2. Install the PLATTER on the center spindle and press it down firmly.
Check to make sure that it rotates uniformly and does not
wobble excessively.
3. Rotate the PLATTER so that one of the holes is aligned with the
Start Stop button on the front corner of the turntable. The brass
motor spindle should be visible through this hole.
4. Reach into the hole and pull the rubber DRIVE BELT off of the inner
ring, and install it over the motor spindle. Be careful not to twist the
rubber DRIVE BELT during this step. Check to make sure the PLATTER
rotates uniformly. If the DRIVE BELT is properly installed, there should
be a slight amount of tension that brings the PLATTER to a stop after
spinning it freely.
The TT-1000/TT-1100USB has a universal power supply that can
accept any AC voltage from 100 VAC to 240 VAC. No need for
voltage select switches. It will work virtually anywhere in the world.
It is less susceptable to voltage sags or spikes than conventional
power supplies, providing greater electro magnetic isolation and
better protection against AC line noise
GROUNDING SCREW: You will need to ground the RCA cable(s)
by screwing in the grounding fork(s) to the GROUNDING SCREW
located on the rear panel of the mixer.
2
PHONO RCA OUTPUTS: This set of outputs carries the audio
signal from the turntable portion of the unit and should be
connected to an appropriate phono-level input on your audio mixer.
3
ALSO SEE ADDITIONAL TT-1100USB INFO SECTION BELOW.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TT-1000/TT-1100USB
ADDITIONAL TT-1100USB INFO
FUNCTIONS:
POWER SWITCH: The POWER SWITCH turns the unit ON or
OFF. Make sure the switch is in the ‘OFF’ position prior to making
PHONO/LINE SWITCH: There is a switch on the back panel, next to
the RCA cables, that selects between PHONO/LINE. Use PHONO
4
17
any connections.
level for plugging into a turntable input on a home stereo. Use the
LINE level for plugging into CD/AUX/TAPE inputs.
START/STOP BUTTONS: These buttons start and stop the turntable
motor. Both buttons have the same function. If they seem to not be
functioning, check to make sure that the Motor Drive Belt is properly
installed in the SETUP INSTRUCTIONS.
5
WARNING: You may damage your receiver if you plug
in a LINE level into a PHONO input.
USB Audio Output: Use the included USB Cable to connect your
turntable to your computer. The USB connection will provide audio
18
MOTOR ON/OFF: This button allows you to start or stop the rotation
of the platter.
6
7
from the turntable and stereo input to your computer. You may wish
to install and use the AUDACITY software (PC and Mac), which al-
lows you to take advantage of advanced audio editing features,
such as audio normalization, noise removal and automatic track
separation.
SPEED SELECTOR: Select the desired speed by depressing the 33, 45
or 78 (33 & 45 simultaneously) SPEED SELECTOR button.
REVERSE: Push the REVERSE button to play your track in reverse. Push
the REVERSE button again to cancel this feature.
8
CARTRIDGE INSTALLATION:
Connect the lead wires to the cartridge terminals.
For your convenience, the terminals of most car-
tridges are color-coded. Connect each lead wire to
the terminal of the same color. In case your car-
tridge is not marked the positive leads are the ones
on top negative below, left leads are the left chan-
nel, and right leads are the right channel.
45RPM RECORD ADAPTER
9
PITCH SLIDE CONTROL: The TT-1000/TT-1100USB is equipped with a
PITCH SLIDE CONTROL. When the PITCH SLIDE CONTROL is in the
center position, the speed will be 33, 45, or 78 depending on which
SPEED SELECTOR button is pushed. When the PITCH SLIDE CONTROL
is positioned off center, the pitch can vary 10% or 20% depend-
ing on which Pitch setting was selected and the position of the PITCH
SLIDE CONTROL.
10
White (L+)......................................Left Channel +
Blue (L-)............................................Left Channel -
Red (R+).......................................Right Channel +
Green (R-).....................................Right Channel -
TARGET LIGHT: Plug the TARGET LIGHT into the RCA STYLE JACK,
located adjacent to the PLATTER. Turn the POWER switch to the "ON"
position, at which point the TARGET LIGHT will light up.
11
12
SPECIFICATIONS:
TT-1000/TT-1100USB
TURNTABLE SECTION:
Type..................................................................Belt Drive Manual Turntable
Drive Method....................................................................................Belt Drive
Motor..................................................................................................DC Motor
Speed................................................................................33 1/3 or 45 RPM
Wow and Flutter..................................................Less than 0.25% WRMS*
COUNTERWEIGHT: Attach the COUNTERWEIGHT to the back of the
tonearm, with the number scale facing forwards, by turning the weight
counterclockwise.
ANTI-SKATE ADJUSTMENT: This knob is used to compensate for
inward tracking forces.
13
14
*THIS RATING REFERS TO THE TURNTABLE ASSEMBLY AND PLATTER ONLY AND
EXCLUDES EFFECTS OF RECORDS, CARTRIDGES OR TONEARMS.
HEADSHELL/TONE ARM LIFT: Using the handle on the HEADSHELL to
carefully position the TONE ARM over the desired position on the
record. Lower the TONE ARM slowly, while letting go of the TONE
ARM over the record where you want to play. You may also use the
TONE ARM LIFT to raise and lower the TONE ARM.
TONEARM SECTION:
Type...............................................Statically Balanced S-shaped Tonearm
Headshell Weight...................................................................................5.6 g
GENERAL:
ARM CLAMP: Release the ARM CLAMP found on the ARM REST
When play is over, raise the TONE ARM, move it onto the
ARM REST, and secure it with the ARM CLAMP.
Output (TT-1000)................................................................................PHONO
Power Supply.........................................AC 115 V~60 Hz/230 V~50 Hz
Power Consumption................................................................................5.5 W
Dimensions.................................................................17.67" x 14.56" x 5.7"
.....................................................................................(449 x 370 x 145 mm)
Weight........................................................................................8.1 lbs. (4 kg)
15
16
SLIPMAT: Put the SLIPMAT on the PLATTER.
TT-1100USB
Computer interface..................................................USB 1.1/2.0 compliant
........................................................Windows XP or MAC OSX Compatible
Output...................................................................PHONO/LINE (RCA TYPE)
SPECIFICATIONS AND DESIGN ARE SUBJECT TO CHANGE
WITHOUT NOTICE FOR PURPOSE OF IMPROVEMENT.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POR FAVOR LEA ANTES DE UTILIZAR,
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
RIESGO DE SHOCK
PRECAUCIÓN
ELECTRICO - NO
ABRIR!
ATENCIÓN: Este producto cumple con la normativa legal si se utilizan cables y conectores blindados para conectar la unidad a otro equipo. Para evitar interferen-
cias electromagnéticas con otros aparatos eléctricos, como radios y televisores, deben emplearse cables y conectores blindados.
Los signos de exclamación dentro de un triángulo que puedan aparecer en la documentación que acompaña a la unidad pretenden alertar al usuario de instruc-
ciones de operación o mantenimiento importantes.
El signo de un rayo dentro de un triángulo pretende alertar al usuario de la presencia de "voltaje peligroso" no aislado en el inte-rior de la unidad, que podría ser
de suficiente intensidad como para constituir riesgo de descarga eléctrica.
LEA LAS INSTRUCCIONES: Deben leerse todas las indicaciones de uso y seguridad antes de usar este producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES: Las instrucciones de uso y seguridad deben conservarse para referencias futuras.
ATIENDA A LAS ADVERTENCIAS: Deben seguirse todas las advertencias sobre este producto que figuran en el manual de instrucciones.
SIGA LAS INSTRUCCIONES: Deben seguirse todas las instrucciones del manual.
LIMPIEZA: Este producto debe limpiarse con una mopa suave o con un paño seco. Nunca utilice cera para muebles, gasolina, insecticidas u otros líquidos
volátiles, ya que podrían corroer la carcasa.
COMPLEMENTOS: No utilice accesorios que no estén recomendados por el fabricante, pues podrían dañar la unidad.
AGUA Y HUMEDAD: No use este producto cerca de medios acuáticos, como una bañera, un cubo de agua, un fregadero o un
lavadero; tampoco en un sótano húmedo, ni cerca de una piscina o similar.
ACCESORIOS: No coloque el producto sobre un carrito, soporte, trípode, brazo o mesa. Podría caer y causar graves daños a un
niño o adulto, así como a la propia unidad. Úsese sólo con un carrito, soporte, trípode, brazo o mesa recomendado por el fabri-
cante. Al montar la unidad deben seguirse siempre las instrucciones y emplearse accesorios recomendados por el fabricante.
CARRITO: Si el producto va sobre un carrito, debe moverse el conjunto con cuidado. Detenciones bruscas, una fuerza excesiva o
superficies inadecuadas pueden provocar la caída de todo el conjunto. Véase Figura A.
VENTILACIÓN: Las aperturas y ranuras de la carcasa están diseñadas para la ventilación, aseguran un manejo fiable y lo protegen
de cualquier sobrecalentamiento, por tanto, nunca deben cubrirse ni bloquearse. Estas aperturas no deben taparse colocando el
Fig. A
producto sobre un sofá, una cama, una alfombra o superficies similares. Nunca debe colocarse en una estructura prefabricada, como una caja o un rack, a
menos que tengan la ventilación adecuada o lo permitan las instrucciones del fabricante.
FUENTES DE ALIMENTACIÓN: Esta unidad debe utilizarse exclusivamente con el tipo de suministro eléctrico indicado en la etiqueta correspondiente. Consúl-
telo antes de enchufar el producto si no está seguro del tipo de suministro del lugar donde lo va a usar.
UBICACIÓN: Este aparato debe colocarse en una ubicación estable.
PERIODOS SIN USARLO: Si no se va a usar la unidad durante un tiempo prolongado, desenchúfelo de la corriente eléctrica.
TOMA DE TIERRA O POLARIZACIÓN:
- Si este producto lleva una clavija de corriente alterna polarizada (con un pivote más grueso que otro, tipo inglés), sólo entrará en una posición. Es una medida
de seguridad. Si no puede introducir la cla-vija en el enchufe, gírela. En ningún caso debe forzarse. Si sigue sin entrar, un electricista debería cambiar el enchufe.
- Si la unidad lleva una clavija con tres pivotes (el tercero corres-ponde a la toma de tierra), sólo entrará en un tipo de enchufe. Se trata de una medida de se-
guridad. Si el enchufe y la clavija no son compatibles, un electricista deberá cambiar el enchufe. En ningún caso deberá forzarse.
PROTECCIÓN DEL CABLE DE CORRIENTE: Los cables de corriente deben protegerse para que nadie los pise ni corran el riesgo
de pinzarse por elementos colocados encima o que los aprisionen. Debe prestarse especial atención al cable, al enchufe, a los ex-
tensores de cable y al punto por donde el cable sale de la unidad.
TIERRA DE LA ANTENA EXTERIOR: Si el producto lleva conectada una antena exterior o sistema de cables, asegúrese de que
cuenta con la toma de tierra correspondiente, a fin de proteger la unidad de variaciones de voltaje y cargas de electricidad estática.
Existe documentación oficial acerca de la correcta utilización de la toma de tierra y de las medidas de seguridad pertinentes, conex-
ión de los electrodos de descarga y sus requisitos. Véase Figura B.
RAYOS: Como protección adicional del producto durante una tormenta eléctrica, o durante periodos prolongados sin usarlo, des-
enchúfelo de la corriente y desconecte la antena o sistema de cables. De este modo se protegerá el producto de los daños que
pueda producir la caída de un rayo o las fluctuaciones de la red eléctrica.
Fig. B
LÍNEAS ELÉCTRICAS: Nunca debe situarse un sistema de antena cerca de líneas eléctricas u otros circuitos de corriente. Tam-
poco debe colocarse en lugares donde pueda caer sobre dichos circuitos eléctricos. Al instalar un sistema de antenización exterior, debe tomarse la extrema
precaución de no tocar dichas líneas eléctricas, pues el mas minimo contacto puede ser fatal.
SOBRECARGA: No sobrecargue los enchufes de la pared con ladrones o instalando enchufes múltiples, pues correría el riesgo de electrocución o incendio.
ENTRADA DE OBJETOS O LÍQUIDOS: Nunca introduzca objetos de ningún tipo en el interior del producto, pues podrían tocar una parte eléctrica y cortocir-
cuitar el aparato, lo que resultaría en un incendio o descarga eléctrica. No verter nunca ningún líquido sobre el producto.
REPARACIÓN: No intente reparar el producto por cuenta propia, ya que abrir o retirar la carcasa le expondría a un voltaje peligroso u otros peligros. Diríjase
siempre a un centro de servicio técnico autorizado.
DAÑOS QUE REQUIEREN REPARACIÓN: Desenchufe el aparato de la corriente y diríjase a un servicio técnico autorizado si se da alguna de las siguientes
situaciones:
- El cable de alimentación o la clavija están dañados.
- Se ha vertido líquido o ha caído algún objeto sobre la unidad.
- El aparato se ha expuesto a la lluvia o a salpicaduras.
- La unidad se ha caído al suelo o dañado de algún modo.
- El aparato no funciona con normalidad, ni aun siguiendo las instrucciones. Ajuste sólo los mandos que se indican en las instrucciones, ja que la manipulación
inadecuada de otros controles podría dañar la unidad y requeriría un mayor trabajo de un técnico para restablecer su funcionamiento normal.
- Si el producto muestra anomalías en su funcionamiento, necesita revisión por parte de un servicio técnico autorizado.
RECAMBIOS: Cuando se necesite alguna pieza de recambio, asegúrese de que el servicio técnico utilice piezas originales autori-zadas o que tengan las mismas
características que las originales. Los reemplazos no autorizados pueden causar descargas eléctricas, incendios u otros daños.
COMPROBACIÓN DE SEGURIDAD: Tras la reparación, solicite al técnico que efectúe las comprobaciones de seguridad necesarias para determinar que el pro-
ducto se encuentra en las condiciones adecuadas para su funcionamiento.
MONTAJE EN UNA PARED O TECHO: Este producto nunca debe montarse en una pared o en el techo.
CALOR: Este producto debe alejarse de fuentes de calor, como radiadores, estufas u otros aparatos que irradien calor, incluyendo amplificadores.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TT-1000/TT-1100USB
1. Coloque el PLATO en la base del giradiscos. Centre y sujete
el eje mientras gira el PLATO hasta que los fijadores del PLATO
encajen en el motor.
2. Coloque la PATINADOR - SLIPMAT sobre el PLATO.
3. Ponga la BASE DEL TOCADISCO - TURNTABLE BASE sobre
una superficie plana y nivelada sin vibraciones. Use las patas del
giradiscos para estabilizar la unidad en sentido horizontal.
4. Trate de colocar la unidad lo más lejos posible de los altavoces
5. Mantenga la unidad alejada de la exposición directa del sol, calor,
humedad o suciedad.
INSTALACION DEL TOCADISCO:
INTRODUCCION:
Felicitaciones por su compra de un giradiscos
Gemini TT-1000/TT-1100USB. Estos giradiscos de la más avanzada
tecnología está dotado de características ultramodernas. Antes deusarlo,
le recomendamos leer cuidadosamente todas las instrucciones.
CARACTERÍSTICAS:
TT-1000/TT-1100USB
- Giradiscos tracción por correa totalmente manual
- Diseño estilo para Battle y club
6. Mantenga la unidad bien ventilada.
- Control de Pitch variable +/-10%
- Plato Sólido de Aluminio
INSTALACION DEL PORTACAPSULAS:
Inserte el PORTACAPSULAS - HEADSHELL en la parte
delantera del BRAZO DE FONOCAPTOR tubular. Sosteniendo el
PORTACAPSULAS firmemente en posición horizontal, gire la
TUERCA FIADORA - LOCKING NUT hacia la izquierda hasta que el
PORTACAPSULAS se haya asegurado en posición.
- Contrapeso y anti-skating totalmente ajustables
- Compatible reproducción “reverse” para 33, 45 y 78 RPM
- Par de botones toque suave de start/stop
- Botón de apagado de Motor para frenada lenta
- Luz de precisión removible (no incluida)
- Incluye porta-cápsula y adaptador para discos de 45
- Cápsula CN-15 & felpa deslizante incluidos
- Cables removibles RCA con toma de tierra
TT-1100USB
INSTALACIÓN DEL CONTRAPESO:
1. Deslice el CONTRAPESO - COUNTERWEIGHT sobre la parte
posterior del BRAZO DEL FONOCAPTOR - TONE ARM con la
medida de la aguja numerada hacia el frente.
- Conectividad USB para PC y Mac
2. Gire el CONTRAPESO - COUNTERWEIGHT ligeramente hacia la
izquierda para enroscarlo en la parte posterior del BRAZO DE
FONOCAPTOR - TONE ARM.
- Software de grabación Audacity incluido
- Salida de Linea RCA (con pre-amplificador interno)
PRECAUCIONES:
HORIZONTALY PRESIÓN DE LA AGUJA:
1. Sin tocar la punta de la aguja, quite el protector de aguja
(si el de su cápsula es removible).
1.Todas las instrucciones deberán ser leídas antes de usar este equipo.
2.Para evitar el riesgo de shock electrico, no abrir la unidad. Por favor
contacte con un servicio técnico Gemini especializado.
2. Suelte el SUJETABRAZO - ARM CLAMP y levante el BRAZO DE
FONOCAPTOR - TONE ARM del DESCANSILLO - ARM REST.
3. Si el COUNTERWEIGHT se avanza hacia la izquierda, se bajará el
lado del cartucho del TONE ARM. Si el CONTRAPESO se avanza
hacia la derecha ocurrirá lo contrario. Gire el CONTRAPESO hacia
la derecha o la izquierda segun sea necesario hasta que el BRAZO
DE FONOCAPTOR esté horizontalmente equilibrado. Ese equilibrio
es fácil de determinar; espere el punto en que el TONE ARM "flote"
libremente.
3.No exponer esta unidad al Sol directo o fuentes térmicas directas tales
como radiadores o estufas.
4. No use disolventes químicos para limpiar la unidad. Limpiar sola-
mente con un trapo húmedo.
5. Cuando traslade el equipo póngalo en su caja original. Esto reducirá
el riesgo de dañar la unidad durante el transporte.
6. ESTE APARATO NO DEBE EXPONERSE A CHORROS
SALPICADURAS.
O
4. Coloque el TONE ARM sobre el ARM REST y asegúrelo en posición
con el SUJETABRAZO - ARM CLAMP.
7. NO USE SPRAYS LIMPIADORES O LUBRICANTES EN LOS CON-
TROLES, INTERRUPTORES O CUBIERTAS DEL EQUIPO.
5. Con el BRAZO FONOCAPTOR enganchado en el ARM REST,
sostenga el COUNTERWEIGHT en una mano y gire el ANILLO
DE STYLUS PRESSURE RING hasta que el número "0" en el
anillo se alinee con la línea central del eje trasero del BRAZO
FONOCAPTOR. El equilibrio horizontal en cero deberá quedar
completo.
6. Flote de nuevo el BRAZO FONOCAPTOR para asegurarse que se
haya obtenido el equilibro horizontal en cero. Si no se ha mantenido
este equilibrio, repita los pasos de contrapeso 3 al 5.
EN USA ~ SI USTED TIENE PROBLEMAS CON ESTA UNIDAD LLAME AATENCION AL CLIENTE GEMINI
EN: 1 (732) 346-0061. NO INTENTE DEVOLVER EL EQUIPO A SU DISTRIBUIDOR
MONTAJE Y CONFIGURACIÓN:
MOTOR DRIVE BELT
1. Comience la instalación colocando la correa de transmisión de
goma alrededor del anillo inferior del centro del plato del
giradiscos. Éste debería venir preinstalado, pero revíselo para
asegurar que no esté doblado o dañado.
2. Instale el plato en el eje central y presiónelo firmemente. Revise
para asegurarse que gira de modo uniforme y que no se bambolea
en exceso.
3. Gire el plato para que uno de los orificios esté alineado con el
botón Start/Stop de la esquina anterior del giradiscos. El eje de
latón del motor debe ser visible a través de este agujero.
4. Meta la mano en este agujero y tire de la correa de transmisión de
goma del anillo interior, e instálela sobre el eje del motor. Tenga
cuidado de no doblar la correa de transmisión de goma durante este
paso. Verifique que el plato gire de modo uniforme. Si la correa de
transmisión está bien instalada, debe haber un poco de tensión que
detiene el plato después de girar libremente.
CONEXIONES:
RECEPTACULO FUENTE ALIMENTACION:
1
Conecte el cable de alimentación (incluido en la caja con el TT-
1000/1100) hacia el conector de toma de corriente del aparato, y
conecte el otro extremo en la toma de corriente de la pared. El
TT-1000/1100 tiene una fuente de alimentación universal que
acepta cualquier voltaje AC desde 100 a 240 V AC. Sin necesidad
de selectores de voltaje. Funcionará en cualquier parte del mundo.
Es menos susceptible a cambios bruscos de tensión o picos de corri-
ente que las fuentes de alimentación convencionales, provisto de un
aislamiento electromagnético mayor y mejor protección a los ruidos
en la linea AC.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TT-1000/TT-1100USB
TT-1100USB CONEXIONES
CONTROLES:
TORNILLO TOMA DE TIERRA: Necesitará conectar el cable de tierra
CONMUTADOR RCA FONOGRÁFICO/LÍNEA: Hay un conmutador
en el panel inferior, junto a los cables RCA, que selecciona entre
PHONO y LINE (Fonográfico y Línea). Use el nivel fonográfico para
enchufar en la entrada de giradiscos de un estéreo domestico.
Use el nivel de línea para enchufar a entradas CD/AUX/TAPE.
2
17
del RCA y atornillarlo a la TOMA DE TIERRA de la parte trasera del
MEZCLADOR.
SALIDAS RCA PARA PHONO: Estas salidas llevan la señal de
audio del giradiscos de la unidad y deben conectarse a la entrada
apropiada de su mezclador de audio a nivel phono.
3
Precaución: Puede dañar su equipo receptor si conecta una señal
de Línea en una entrada de Phono.
INTERRUPTOR GENERAL: El INTERRUPTOR GENERAL enciende
o apaga la unidad. Asegurese que el interruptor está en la posición
‘OFF’ antes de realizar cualquier conexión.
SALIDA DE AUDIO USB: Use el cable USB incluido para conectar el
4
5
18
giradiscos a su computadora. La conexión USB proporciona audio
proveniente del giradiscos y señal estéreo a la computadora. Para
transferir sus discos de vinilo a la computadora, es conveniente que
instale y use el software Audacity (PC y Mac), que le permite
aprovechar las características avanzadas de edición de audio, tales
como normalización de audio, remoción de ruido y separación au-
tomática de pistas.
ARRANQUE/PARADA: Oprima el BOTÓN DE ARRANQUE/PARADA
- START/STOP. El PLATO - PLATTER del giradiscosempezará a girar.
Pulsando el START STOP se parará la reproducción justo en ese
instante.
MOTOR ON/OFF: Este botón le permite iniciar o parar la rotación del
motor
6
7
INSTALACIÓN DEL PORTAFONOCAPTOR:
Conecte los cables conductores a los terminales
del cartucho. Para su conveniencia, los terminales
de la mayoría de los cartuchos están codificados
por colores. Conecte cada cable conductor al
terminal del mismo color.
SELECTOR DE VELOCIDAD: Seleccione la velocidad deseada
pulsando 33, 45 o 78 (33 y 45 simultáneamente) en el
SELECTOR DE VELOCIDAD.
REVERSE:Pulse el control REVERSE para reproducir el disco al revés y
el LED REVERSE se encenderá. Pulse de nuevo REVERSE para anular
esta función.
8
Blanco (L+)...............................Canal izquierdo +
Azul (L-).....................................Canal izquierdo -
Rojo (R+)....................................Canal derecho +
Verde (R-)....................................Canal derecho -
ADAPTADOR PARA 45 RPM
9
CONTROL DESLIZANTE DE PITCH: El TT-04 está equipado con
CONTROL DESLIZANTE DE PITCH. Cuando el PITCH CONTROL
está en la posición central, la velocidad será 33, 45, o 78 dependi-
endo de en que posición este el SELECTOR DE VELOCIDAD. Cuando
el CONTROL PITCH está posicionado fuera del centro, el pitch puede
variar 10% o 20% dependiendo de la posición del CONTROL
PITCH.
10
ESPECIFICACIONES:
TT-1000/TT-1100USB
SECCIÓN GIRADISCOS:
Tipo......................................................................Giradiscos Manual Tracción directa
Metodo de tracción...............Tracción Directa Máximo High Torque (5.0 kg/cm)
Motor..................................................................................................................DC Motor
Velocidad......................................................................................33 1/3, 45, 78 RPM
Ruido y Fluctuación............................................................Menor de 0.15% WRMS*
LUZ DE POSICIÓN: Conecte la LUZ DE POSICIÓN en el RCA. Encienda
la ALIMENTACION en la posición "ON" y en ese momento la LUZ se
iluminará.
11
*ESTE DATO SE REFIERE AL GIRADISCOS MONTADO SOLO CON EL
PLATO Y EXCLUYE RUIDOS PRODUCIDOS POR DISCOS, CÁPSULAS O BRAZOS.
CONTRAPESO: Colocar el CONTRAPESO en la parte trasera del
brazo, con la graduación de números mirando hacia delante, lo colo-
cará girando al sentido contrario de las agujas del reloj.
SECCIÓN BRAZO:
12
13
14
Tipo.................................................................Brazo recto Estáticamente Balanceado
Peso del portacápsulas...........................................................................................5.6 g
GENERAL:
AJUSTE ANTI-SKATE”: Esta perilla se usa para compensar las
fuerzas de tracción hacia adentro.
Output (TT-1000)...............................................................................................PHONO
Alimentación...........................................................AC 115 V~60 Hz/230 V~50 Hz
Consumo...................................................................................................................5.5 W
Dimensiones..............................................................................17.67" x 14.56" x 5.7"
.....................................................................................................(449 x 370 x 145 mm)
Peso.............................................................................................................8.1 lbs. (4 kg)
PALANCA DE INDICACION: Sitúe el brazo de fonocaptor arriba del
surco deseado en el disco y ponga la PALANCA DE INDICACION en
la posición de "ABAJO". El BRAZO DE FONOCAPTOR - TONE ARM
se bajará lentamente sobre el disco en cuyo momento empezará a
reproducir.
TT-1100USB
Interface del Ordenador………………................….. Compatible USB 1.1/2.0
…………………………………………….......….Compatible XP o MAC OSX
Salida………………………………….....……......PHONO/LÍNEA (TIPO RCA)
SUJETABRAZO: Una vez que haya terminado de reproducir, levante
el BRAZO DE FONOCAPTOR - TONE ARM, MUEVALO hacia el DES-
CANSILLO- ARM REST y fíjelo con el SUJETABRAZO - ARM CLAMP.
15
16
ESPECIFICACIONES SUJETAS A VARIACIÓN SIN PREVIO AVISO. EL PESO
Y LAS DIMENSIONESSON APROXIMADAS.
PATINADOR: Coloque la PATINADOR - SLIPMAT sobre el PLATO.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AVANT TOUTE UTILISATION DE L'APPAREIL, MERCI DE PRENDRE CONNAISSANCE DES INSTRUCTIONS
D'UTILISATION & DE SECURITE! RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR!
RISQUE DE CHOC
ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR!
ATTENTION
ATTENTION: Cet appareil répond aux certifications FCC lorsqu'il est connecté à d'autres appareils à l'aide de cordons blindés. Afin de prévenir tout risque de parasites élec-
tromagnétiques avec un poste radio ou TV, veuillez utiliser des cordons blindés.
Le point d'exclamation situé dans un triangle est destiné à attirer votre attention durant l'utilisation de votre appareil ou d'un entretien périodique de ce dernier. Vous en trou-
verez plusieurs dans le mode d'emploi de l'appareil.
LIRE LES INSTRUCTIONS: Toutes les instructions et consignes d'utilisation doivent être lues avant l'utilisation de l'appareil.
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS: Nous vous recommandons de conserver les instructions et consignes d'utilisation en cas de nécessité ultérieure.
RESPECT DES CONDITIONS D'UTILISATION: Nous vous recommandons de respecter les instructions d'utilisation.
SUIVRE LES INSTRUCTIONS D'UTILISATION: Nous vous recommandons de respecter la chronologie des instructions d'utilisation.
NETTOYAGE: L'appareil doit être nettoyé avec un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser de produits chimiques corrosifs & volatiles (cire, essence, insecticide…) afin de
ne pas endommager l'appareil.
CORDON: Ne pas utiliser de cordons non préconisés par le fabricant afin de ne pas endommager l'appareil.
EAU & HUMIDITE: Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'une source d'eau (cuisine, salle de bain, lavabo…), ni dans un endroit sujet à l'humidité (piscine…).
ACCESSOIRES: Ne pas installer cet appareil sur un support ou dans un endroit instable. L'appareil pourrait tomber au risque de blesser une personne et être endommagé.
Veiller à utiliser des accessoires (Pied, support, crochet..) recommandés par le fournisseur ou vendu avec l'appareil. Tout montage ou installation doit respecter les instruc-
tions du fabricant et utiliser des accessoires d'installation recommandés par le fabricant.
TRANSPORT SUR CHARIOT: Tout produit installé sur un chariot doit être manipulé avec précaution. Un déplacement brusque ou trop rapide sur une surface non plane
pourrait entraîner la chute de l'ensemble et endommager l'appareil. Voir Figure A.
VENTILATION: Les ouvertures et ouïes d'aération situées sur l'appareil permettent une ventilation optimale de ce dernier afin d'éviter toute surchauffe. Ces ouvertures ne
doivent jamais être obstruées. Ne pas placer l'appareil sur un support souple risquant de bloquer les ouïes d'aération (Lit, sofa, canapé…). Si l'appareil est intégré dans une
installation ou dans un rack, veillez à la ventilation et consultez le fabricant pour toute information complémentaire.
ALIMENTATION: Veillez à respecter la tension d'alimentation située au dos de l'appareil. Si vous n'êtes pas certain de la tension d'utilisation dans votre pays, contactez
votre revendeur.
EMPLACEMENT: Veillez à installer l'appareil sur un support stable.
PERIODE DE NON UTILISATION: Débranchez le cordon d'alimentation de l'appareil en cas de non utilisation prolongée.
MISE A LA TERRE:
- Si l'appareil est équipé d'une alimentation à courant alternatif (Prise possédant un contact plus large que l'autre), celle-ci se connectera
correctement à la prise uniquement si vous respectez le sens de branchement. Il s'agit là d'une mesure de sécurité. Si vous n'arrivez pas à
insérer la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si vous ne pouvez toujours pas insérer cette dernière, contactez un électricien afin de rem-
placer votre prise électrique qui est obsolète. Veillez à respecter cette consigne.
- Si l'appareil est équipé d'une fiche d'alimentation avec terre, veillez à la connecter à une prise électrique équipée d'une connexion à la
terre. Il s'agit d'une mesure de sécurité. Si vous ne pouvez insérer la fiche dans la prise électrique, contactez un électricien afin de remplacer
votre prise électrique qui est obsolète. Il est important de respecter cette mesure de sécurité.
INSTALLATION DU CORDON D'ALIMENTATION: Les cordons d'alimentation doivent être déroulés et rangés proprement afin d'éviter de se
prendre les pieds dedans, en particulier les cordons reliés aux prises électriques.
Fig. A
ANTENNE EXTERIEURE: Si vous reliez votre appareil à une antenne ou un câble extérieur, assurez-vous de la présence d'une connexion à la terre afin d'éviter les surten-
sions et les décharges d'électricité statique. L'article 810 du National Electrical Code, ANSI/NFPAS 70, précise toutes les informations nécessaires afin d'effectuer correcte-
ment le branchement à la terre du pylône ou de la structure porteuse, la connexion du câble à l'antenne de décharge, dimensions des connecteurs de mise à la terre,
connexions des électrodes, consignes de mise à la terre des électrodes. Voir Schéma B.
ORAGE/FOUDRE: En cas d'orage et de non utilisation prolongée, débranchez le cordon d'alimentation, le câble d'antenne et les cordons audio. Ceci afin d'éviter les dégâts
occasionnés par la foudre et les surcharges électriques.
LIGNES ELECTRIQUES: Une antenne extérieure ne doit pas être située à proximité immédiate de lignes électriques et/ou d'un transformateur électrique, afin de ne pas
tomber dessus en cas de chute. Lors de l'installation d'une antenne extérieure, veillez à éviter tout contact avec des lignes électriques : tout contact peut être fatal.
SURCHARGE: Ne surchargez pas les prises électriques, blocs multiprises & rallonges en y connectant trop d'appareils. Ceci afin d'éviter tout
risque de surcharge électrique ou d'incendie (Surchauffe).
INSERTION D'OBJET & DE LIQUIDE: N'insérez pas d'objets dans les fentes ou ouvertures de l'appareil afin d'éviter tout risque de choc
électrique et d'incendie. Ne jamais renverser de liquide sur l'appareil.
SERVICE APRES VENTE: N'essayez pas de réparer cet appareil ; en l'ouvrant ou en le démontant afin d'éviter tout risque de choc élec-
trique. En cas de problème, veuillez prendre contact avec votre revendeur.
PANNE/SITUATION NECESSITANT UN RETOUR EN SAV: Débranchez l'appareil de la prise électrique, remettez le dans son emballage
d'origine et contactez votre revendeur en tenant compte des situations suivantes :
- Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé.
- Si un liquide a été renversé dessus.
- Si l'appareil a été exposé à la pluie.
Fig. B
- Si l'appareil ne fonctionne pas correctement malgré le respect des instructions d'utilisation. Ajustez uniquement les réglages préconisés dans le mode d'emploi, toute ma-
nipulation ou réglage non conseillés dans ce dernier peut endommager l'appareil et procurer plus de travail en cas d'intervention SAV afin de remettre l'appareil en état de
marche.
PIECES DE RECHANGE: Lorsque vous avez besoin de remplacer des pièces de l'appareil, veillez à utiliser des pièces d'origine ou possédant des caractéristiques iden-
tiques. L'utilisation de pièces non autorisées peut endommager l'appareil : surchauffe, court-circuit, choc électrique…
CONTROLE DE SECURITE: Avant de récupérer votre appareil, assurez vous que le SAV a effectué tous les contrôles de sécurité nécessaires afin de vous restituer un ap-
pareil en état de marche.
INSTALLATION AU PLAFOND OU SUR UN MUR: Ce type d'installation est déconseillé.
CHALEUR: Veillez à installer l'appareil loin de toute source de chaleur telle que radiateur, réchaud ou tout autre appareil produisant de la chaleur.
recyclage: Cet appareil ne doit pas être considéré comme un déchet domestique à usage unique. Vous devez le déposer dans un point de collecte destiné au recyclage des
appareils électroniques et électroménagers. AInsi vous préserverez l'environnement et éviterez les problêmes de santé publique vis à vis de conséquences négatives; liées à
leur dépôt dans un endroit non approprié. Le recyclage contribue à préserver les ressources naturelles. Pour plus d'informations sur les conditions de recyclage de l'appareil,
veuillez contacter les autorités de votre pays, les institutions locales ou votre revendeur.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TT-1000/TT-1100USB
INSTALLATION DE LA PLATINE VINYLE:
INTRODUCTION:
1.Vérifiez que le plateau soit bien en placé sur l’axe moteur, et vérifiez
le bon positionnement de la courroie.
2. Mettez la FEUTRINE sur le PLATEAU DE LECTURE.
3. Installez la platine sur un support stable et horizontal
4. Installez l'appareil loin des enceintes.
Nos félicitations à l’occasion de votre achat cette platine vinyle avec
entraînement par courroie et bras droit TT-1000/TT-1100USB. Ce table-
tournante très moderne inclut les caractéristiques technologiques les
plus récentes. Avant de l’employer, lisez attentivement toutes les instructions.
5. Tenez l'appareil à l'écart de toute source d'humidité et/ou
de chaleur.
6. Installez l'appareil dans un endroit propre, sec & ventilé.
CARACTERISTIQUES:
TT-1000/TT-1100USB
- Platine vinyle manuelle à entraînement par courroie
- Design Battle & Club
- Réglage de vitesse +/-10%
- Plateau de lecture en aluminium
- Contrepoids & anti-skating réglable
- Bras de lecture en S
- Vitesse de lecture réglable (33 - 45 - 78 RPM) & fonction reverse
- Touches start/stop
HEADSHELL INSTALLATION:
Insérez le PORTE-CELLULE à l'extrémité du BRAS DE LECTURE. Tout en
maintenant fermement le PORTE-CELLULE à l'horizontal,
serrez la VIS DE VERROUILLAGE dans le sens des aiguilles
d'une montre. Ne serrez pas trop la VIS DE SERRAGE au risque
d'endommager le bras de lecture.
- Possibilité de couper le moteur pour un arrêt au ralenti
- Eclairage de la tête de lecture amovible (Disponible en option)
- Platine livrée avec porte-cellule & centreur 45 tours
- Platine livrée avec cellule avant/arrière CN-15 & feutrine
- Cordon audio RCA amovible
TT-1100USB
- Sortie USB pour connexion PC/MAC
- Livrée avec logiciel Audacity
INSTALLATION DU CONTRE-POIDS:
1. Faîtes glisser le CONTRE-POIDS sur l'axe à l'arrière du
BRAS DE LECTURE avec la graduation située devant afin de visu
aliser le réglage du poids.
2. Tourner le CONTRE-POIDS dans le sens des aiguilles d'une montre
afin de le visser à l'arrière du BRAS DE LECTURE .
REGLAGE DU POINT 0 A L'HORIZONTAL
- Préamplificateur phono intégré (Niveau de sortie ligne)
(EQUILIBRAGE DU BRAS & REGLAGE DE LA PRESSION DU DIAMANT DE LECTURE)
1. Sans toucher le diamant de lecture, enlevez la protection
(Si votre cellule en possède une).
2. Détachez l'ATTACHE BRAS et enlevez le BRAS DE LECTURE
de son SUPPORT.
AVERTISSEMENTS:
1. Toutes les instructions de fonctionnement doivent être lues avant l’u-
tilisation du matériel.
2. Afin de réduire le risque de choc électrique, n’ouvrez pas l’appareil.
Veuillez soumettre l’entretien et la réparation au service après vente de
GCI Technologies.
3. Tournez le CONTRE-POIDS dans le sens des aiguilles d'une montre
afin de descendre le bras de lecture. Le fait de le tourner dans
l'autre sens provoquera la remontée du bras de lecture. Tournez le
CONTREPOIDS jusqu'à trouver le point d'équilibre du bras de lecture
(celui-ci reste alors en équilibre à l'horizontal).
4. Positionnez le BRAS DE LECTURE sur son SUPPORT et
verrouillez le avec l'ATTACHE BRAS.
5. Tout en maintenant le BRAS DE LECTURE sur son SUPPORT
et le CONTRE-POIDS à la main tournez la BAGUE DE GRADUATION
jusqu'à ce que le point 0 soit aligné avec la ligne noire située à l'ar
rière du BRAS DE LECTURE.
3. Ne pas exposer directemment cet appareil aux rayons du soleil ou à
une autre source de chaleur, tel qu’un radiateur ou un poêle.
4. Cet appareil doit être exclusivement nettoyé avec un chiffon légère-
ment humide. Proscrire solvants et autres détergents.
5. Lors du déplacement du matériel, celui-ci doit être emballé dans son
carton d’origine avec ses polystirènes de protection afin de limiter les
risques de dégâts lors de tout transport.
6. Vérifiez de nouveau si le réglage effectué est correct. Si ce n'est pas
le cas, répétez les opérations de 3 à 5.
6. NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
7. N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS DE NETTOYAGE OU LUBRIFIANT
EN VAPORISATEUR SUR AUCUN DES BOUTONS OU INTERRUP-
TEURS.
AUX USA ~ EN CAS DE PROBLEME AVEC L’APPAREIL, CONTACTEZ LE SERVICE TECHNIQUE DE GEM-
INI AU: 1 (732) 346-0061. NE RENVOYEZ PAS L’APPAREIL A VOTRE REVENDEUR.
CONNECTIONS:
EMBASE POUR CORDON D’ALIMENTATION :
L’appareil est équipé d’une embase standard AC 2. Branchez dessus
le cordon d’alimentation livré dans l’emballage de l’appareil et reliez
l’autre extrémité de celui-ci à une prise électrique.
Le TT-1000/TT-1100USB. possède une alimentation universelle à dé-
coupage compatible avec toute tension électrique de 100 à 240V AC.
Il n’est plus nécessaire de commuter la tension d’alimentation au dos de
l’appareil. Celui-ci est donc à même de fonctionner partout dans le
monde. Cette technologie est moins sensible aux pics de tension et sous-
tension. De plus, elle possède une meilleure isolation électro magné-
tique & protection contre les bruits électriques.
1
MONTAGE & INSTALLATION:
L’ARBRE MOTEUR
1. Commencez par placer la courroie en caoutchouc autour de l'anneau
intérieur inférieur du plateau. Cette opération est habituellement faite
en usine, mais veuillez vous assurer que la courroie n'est pas torsadée
ou endommagée.
2. Installez le plateau sur l’axe du centre et appuyez fermement.
Assurez-vous qu’il tourne uniformément et qu’il ne ballotte pas.
3. Faites tourner le plateau pour qu’un des trous soit aligné avec la
touche Start Stop située sur le coin avant du tourne-disque. L'axe du
moteur devrait être visible à travers le trou du plateau.
4. Attrapez la courroie en caoutchouc à travers le trou et retirez-le de
l'anneau intérieur inférieur et installez-le sur l'axe du moteur. Faites
attention de ne pas torsader la courroie lors de cette étape. Assurez-
vous que le plateau tourne uniformément. Si la courroie est
correctement installée, il devrait y avoir une légère tension qui arrête
le plateau après l’avoir fait tourner manuellement.
VIS DE MASSE (GROUNDING SCREW)
Une vis permettant la mise à la masse de la platine vinyle est située sur
le panneau arrière . Cette connexion est obligatoire pour l’utilisation de
toute(s) platine(s) vinyle(s). Ne pas brancher la masse de celle(s)-ci
provoquera un bourdonnement lors de l’écoute.
2
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TT-1000/TT-1100USB
TT-1100USB
FUNCTIONS:
COMMUTATEUR RCA PHONO | RCA LINE: Il y a un commutateur
sur le panneau inférieur, à côté des câbles RCA qui permet de
sélectionner entre une entrée phono ou ligne. Utiliser l'entrée
PHONO pour brancher un tourne-disque à une chaîne stéréo.
Utiliser l'entrée PHONO pour brancher à des entrées pour lecteur
de disques compacts, auxiliaires et cassette.
SORTIES PHONO RCA: La sortie Platine Vinyle/Phono permet
de relier l’appareil à une entrée phono de votre console de mixage
17
3
INTERRUPTEUR DE MISE SOUS TENSION: L’interrupteur POWER
SWITCH allume (ON) ou éteint l’appareil (OFF). Assurez
vous que ce dernier soit en position ‘OFF’ avant d’effectuer
toute connexion.
4
5
MISE EN GARDE : Vous pourriez endommager votre récepteur si
vous branchiez un câble niveau ligne dans une entrée phono.
INTERRUPTEURS PLAY/PAUSE : Les interrupteurs servent à
mettre le mécanisme d’entraînement du plateau de la platine
tourne disque en marche ou à l’arrêt. Les deux interrupteurs ont la
même fonction. Si les interrupteurs ne fonctionnent pas bien, vérifiez
si la courroie d’entraînement est correctement installée avec l’aide
de la section « INSTALLATION ».
SORTIE AUDIO USB: Branchez le tourne-disque à votre ordinateur
en utilisant le câble USB fourni. La connexion USB permet d'achem-
18
iner un signal audio de la table tournante et du système stéréo à
l’ordinateur. La connexion USB permet également la transmission de
l’audio depuis votre ordinateur aux sorties RCA du tourne-disque.
Pour transférer vos disques vinyle sur votre ordinateur, nous vous
avons fourni deux progiciels différents sur le CD.Par contre, si
vous êtes un utilisateur d’expérience, nous vous recommandons d’in-
staller le logiciel Audacity (PC et Mac) qui vous permet d’utiliser des
fonctions d'édition évoluées, telles que la normalisation audio, la
suppression du bruit et séparation automatique des pistes.
MOTOR ON/OFF: Ce bouton permet la rotation ou l’arret du plateau.
6
7
TOUCHES DE SELECTION DE VITESSE DE LECTURE
Sélectionnez la vitesse de lecture appropriée 33, 45 ou 78 trs/mn
(Appuyez sur les touches 33 & 45 simultanément) en appuyant sur les
TOUCHES DE SELECTION DE VITESSE DE LECTURE.
INSTALLATION DE LACARTOUCHE:
REVERSE: Appuyez sur la touche REVERSE afin d'inverser le sens de
lecture du disque, la LED REVERSE s'allume. Appuyez de nouveau
sur cette touche afin de revenir à la lecture dans le sens normal.
8
Veuillez relier l'ensemble des fils du porte-cellule à
la cellule. Pour plus de facilité, les connecteurs de
chaque cellule possède une couleur différente. Re-
lier chaque fils en respectant ce code couleur. Si la
cellulene possède pas de code couleur, les bornes
positives (+) sont celles situées en haut et les
bornes (-) celles du bas. Les fils connectés du
côté gauche concernent le canal gauche. Les fils
situés à droite concernent le canal droit.
ADAPTATEUR 45 T/MIN
9
SELECTION DE LA VITESSE DE LECTURE. La TT-1000/TT-1100USB est
équipée d'un POTENTIOMETRE DE REGLAGE DE VITESSE. Lorsque le
POTENTIOMETRE DE REGLAGE DE VITESSE est en position centrale
(0), la vitesse de lecture sera 33, 45, or 78 trs/mn. Ceci dépend de la
vitesse de lecture sélectionnée à l'aide des touches SELECTION DE LA
VITESSE DE LECTURE. Lorsque le POTENTIOMETRE DE REGLAGE DE
VITESSE est en position centrale (0), vous pouvez modifier la vitesse de
lecture de +/- 10% ou +/- 20% en fonction du réglage de vitesse
sélectionné à l'aide du BOUTON 10%/20%.
10
Blanc (L+)…………………..Canal Gauche +
Bleu (L-)………………….....…Canal Gauche -
Rouge (R+…………….…..……Canal Droit +
Vert (R-)……….....………………Canal Droit -
CARACTERISTIQUES:
TT-1000/TT-1100USB
PARTIE PLATINE VINYLE:
Type........................Tourne disque manuel à transmission par courroie
Méthode de transmission....................................Transmission par courroie
Moteur..............................................................................................Moteur DC
Vitesse...............................................................................33 1/3 ou 45 t/mn
Pleurage et scintillement.....................................................0.25% WRMS*
l'ECLAIRAGE DE LA TETE DE LECTURE: Branchez l'ECLAIRAGE DE LA
TETE DE LECTURE dans L'EMBASE RCA, située à côté du PLATEAU DE
LECTURE. Mettez l'interrupteur POWER en position "ON", à ce moment
l'ECLAIRAGE DE LA TETE DE LECTURE s'allumera.
11
12
CONTRE-POIDS: Installez le CONTRE-POIDS à l’arrière du bras de
lecture en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, avec
l’échelle de graduation tournée vers vous.
*CETTE VALEUR NE CORRESPOND QU’AU TOURNE-DISQUE ET AU PLATEAU, À L’EXCLUSION DES EFFETS PRODUITS
PAR LES DISQUES, LES CARTOUCHES OU LES BRAS DE LECTURES.
PARTIE DU BRAS DE LECTURE:
Type...........................................................Bras en S à équilibrage statique
Poids de la coquille.................................................................................5,6 g
REGLAGE DE LA COMMANDE ANTI-DERAPAGE : Ce réglage sert à
compenser pour la force d’appui. Voir la section « Installation du bras
de lecture » pour plus de détails.
13
14
GENERAL:
BRAS DE LECTURE: Puis abaissez doucement le BRAS DE LECTURE sur
le disque. Cette opération peut s'effectuer à l'aide de la fonction TONE
ARM LIFT qui permet de monter ou d'abaisser le BRAS DE LECTURE.
Alimentation électrique........................AC 115 V~60 Hz/230 V~50 Hz
Consommation............................................................................................5 W
Dimensions.....................................................................449 x 370 x 145mm
Poids.......................................................................................................3,75 kg
CROCHET: Quand la lecture du disque est terminée, remontez le
BRAS DE LECTURE remettez le sur son SUPPORT et attachez le à
l'aide du CROCHET
15
16
TT-1100USB
Interface ordinateur.................................................USB 1.1/2.0 compliant
........................................................Windows XP or MAC OSX Compatible
Sortie.....................................................................PHONO/LINE (RCA TYPE)
FEUTRINE: Mettez la FEUTRINE sur le PLATEAU DE LECTURE.
LES SPÉCIFICATIONS PEUVENT CHANGER SANS PRÉAVIS.
LE POIDS ET LES DIMENSIONS INDIQUÉS SONT APPROXIMATIFS
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VOR BENUTZUNG DES GERATS LESEN. WICHTIGE HINWEISE&SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
STROMSCHLAGGE-
FAHR, nicht öffnen!
WARNUNG
VORSICHT: Dieses Produkt erfüllt die FCC-Regeln, wenn Sie zum Anschluss abgeschirmte Kabel und Stecker verwenden, um es mit anderen Geräten zu verbinden. Auch um elektromagnetische Störun-
gen anderer elektrischer Geräte wie Radios oder Fernseher zu vermeiden, benutzen Sie abgeschirmte Kabel und Stecker für die Verbindungen.
Das Ausrufezeichen im gleichseitigen Dreieck weißt Sie in der Bedienungsanleitung auf wichtige Bedienungsanweisungen und Wartungs-/Serviceanweisungen hin.
Das Blitzsymbol im gleichseitigen Dreieck dient dazu, den Benutzer vor gefährlichen Spannungen an nicht isolierten Stellen im Gehäuse zu warnen, die so groß sind, dass sie eine Gefahr für den Be-
nutzer darstellen.
ANWEISUNGEN LESEN: Lesen Sie alle Sicherheits- und Bedienungsanweisungen, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.
AUFBEWAHRUNGSHINWEIS: Bewahren Sie alle Sicherheits- und Bedienungsanweisungen gut auf.
WARNHINWEISE: Alle Warnhinweise für das Produkt und die Bedienungsanweisungen müssen genau eingehalten werden.
ANWEISUNGEN BEFOLGEN: Alle Anweisungen zum Betrieb des Produkts sollten befolgt werden.
REINIGUNG: Das Produkt sollte nur mit einem Polier- oder einem weichen trockenen Tuch gereinigt werden. Benutzen Sie dazu niemals Möbelwachs, Benzine, Insektenmittel oder andere flüchtige Reini-
gungsmittel, denn Sie könnten zur Korrosion des Gehäuses führen.
ERWEITERUNGEN: Benutzen Sie keine Erweiterungen, die nicht vom Hersteller empfohlen sind, da sie zu Risiken führen könnten.
WASSER&FEUCHTIGKEIT: Benutzen Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von Wasser, z. B. in der Nähe einer Badewanne, einer Waschschüssel, eines Küchenspülbeckens, eines Waschbeckens, in
einem feuchten Keller, in der Nähe eines Schwimmbeckens oder an ähnlichen Orten.
ZUBEHÖR: Stellen Sie das Produkt nicht auf eine wackelige oder labile Unterlage. Das Produkt könnte herunterfallen und dabei Kinder oder Erwachsene verletzen, wie auch selber beschädigt werden.
Stellen Sie das Produkt nur auf vom Hersteller empfohlene oder verkaufte Unterlagen. Jede Befestigung und Montage des Produkts sollte nach den Anweisungen des Herstellers ausgeführt werden.
Nutzen Sie dazu ein vom Hersteller empfohlenes Montageset.
MOBILE UNTERLAGEN: Bewegen Sie eine Kombination aus dem Produkt und einer mobilen Unterlage mit Vorsicht. Schnelles Anhalten, zu viel Schub oder unebene Böden können dazu führen, dass
sich Produkt und mobile Unterlage überschlagen (SIEHE FIG. A).
BELÜFTUNG: Schlitze und Öffnungen im Gehäuse sind für die Belüftung vorgesehen. Sie stellen den zuverlässigen Betrieb des Produkts sicher und schützen es vor Überhitzung. Diese Öffnungen dürfen
nicht verschlossen, blockiert oder bedeckt werden.Stellen Sie deswegen das Produkt niemals auf ein Bett, ein Sofa, einen Teppich oder Stellen mit ähnlicher Oberfläche. Wenn Sie dieses Produkt in
einer festen Installation wie z. B. in einem Regal oder einem Rack einbauen, sorgen Sie für ausreichende Belüftung oder sorgen Sie dafür, dass die Bestimmungen des Herstellers genau ein gehalten
werden.
STROMANSCHLUSS: Dieses Produkt darf nur mit dem auf dem Gerät angegebenen Strom betrieben werden. Wenn Sie sich nicht sicher sind, welche Stromart Sie bei sich zu Hause haben, fragen Sie
den Verkäufer des Geräts oder Ihren Stromversorger.
AUFSTELLUNGSORT: Stellen Sie das Gerät an einem festen Ort auf.
ZEITEN DES NICHTGEBRAUCHS: Ziehen Sie das Stromkabel aus dem Gerät heraus, wenn Sie es für eine längere Zeit nicht gebrauchen.
ERDUNG ODER POLUNG: Wenn dieses Produkt mit einem gepolten Wechselstromstecker (ein Stecker mit einem Kontakt mehr als andere Stecker) ausgestattet ist,
passt dieser nur in einer bestimmten Richtung in die Steckdose und ist ein besonderes Sicherheitsmerkmal. Sollten Sie den Stecker nicht komplett in die Steckdose
stecken können, versuchen Sie ihn andersherum einzustecken. Sollte der Stecker auch dann noch nicht in die Steckdose passen, beauftragen Sie einen Elektriker,
um diese veraltete Steckdose auszutauschen.
Wenn dieses Produkt mit einem geerdeten dreipoligen Stecker ausgestattet ist, hat der Stecker einen dritten (Erdungs-)Kontakt und passt nur in eine Steckdose mit
entsprechender Erdung. Auch das ist ein Sicherheitsmerkmal. Sollte der Stecker nicht in die Steckdose passen, beauftragen Sie einen Elektriker, um diese veraltete
Steckdose auszutauschen.
Abb. A
SCHUTZ DES STROMKABELS: Stromkabel sollten so verlegt werden, dass man nicht auf sie treten kann, noch dass sie von darauf stehenden oder gegen sie stoßenden Gegenständen gequetscht wer-
den. Achten Sie besonders auf Kanten, Sicherung, Stecker und Buchsen.
AUSSENANTENNENERDUNG: Wenn Sie eine Außenantenne oder ein Radio-/Fernsehkabelsignal an das Produkt anschließen, achten Sie darauf, dass die Antenne oder das Kabel geerdet sind, um
dafür zu sorgen, dass Überspannungen und elektrostatische Aufladungen nicht auftreten können. Im Artikel 810 des National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, finden Sie Informationen über die richtige
Erdung des Antennenmasts und weitere Informationen zu diesem Thema. (SIEHE AUCH FIG. B).
GEWITTER: Trennen Sie das Produkt während eines Gewitters oder wenn es unbeaufsichtigt ist oder wenn es für eine lange Zeit nicht benutzt wird, durch herausziehen des Stromkabels aus der Netz-
dose. Trennen Sie auch die Verbindung zu einer Antenne oder Radio-/Fernsehkabeln. Dadurch vermeiden Sie Beschädigungen des Produkts durch Blitze oder Überspannungen.
STROM- UND ÜBERLANDLEITUNGEN: Stellen Sie eine Außenantenne nicht in der Nähe von Überlandleitungen, elektrischen Licht- oder Stromkreisen oder an Stellen, wo sie in eine solche Leitung
fallen könnte, auf. Wenn Sie eine Außenantenne aufstellen, achten Sie besonders darauf, dass Sie auf keinen Fall irgendwelche Stromleitungen berührt. Das kann zu gefährlichen Auswirkungen
führen.
ÜBERLASTUNG: Überlasten Sie keine Steckdosen, Verlängerungskabel oder Sicherungen. Das kann zu Bränden oder elektrischen Schlägen führen.
EINDRINGEN VON GEGENSTÄNDEN ODER FLÜSSIGKEIT: Führen Sie niemals irgendwelche Gegenstände durch Öffnungen in das Produkt ein. Sie könnten mit
Strom führenden Stellen in Verbindung kommen oder Kurzschlüsse verursachen, die zu Bränden oder elektrischen Schlägen führen können. Gießen Sie niemals
irgendwelche Flüssigkeiten auf oder in das Produkt.
SERVICE: Versuchen Sie nicht, das Produkt selber zu reparieren. Durch das Öffnen des Gehäuses oder Entfernen von Schrauben können Sie mit gefährlichen Span-
nungen oder anderen Risiken in Kontakt kommen. Beauftragen Sie im Reparaturfall nur qualifiziertes Servicepersonal.
WANN SERVICE NÖTIG IST: Unter den folgenden Bedingungen ziehen Sie auf jeden Fall das Stromkabel aus der Steckdose und beauftragen Sie für eine Reparatur
nur qualifiziertes Servicepersonal:
- Wenn das Stromkabel defekt ist.
Abb. B
- Wenn Flüssigkeit auf oder in das Produkt gelaufen ist oder Gegenstände in das Produkt gefallen sind.
- Wenn das Produkt Regen oder Wasser ausgesetzt war.
- Wenn das Produkt trotz Befolgen der Bedienungsanweisungen nicht normal arbeitet. Stellen Sie dabei das Produkt nur nach den Anweisungen der Bedienungsanleitung ein, andere Einstellungen
können das Produkt beschädigen und den aufwändigen Einsatz von Technikern für die Wiederherstellung erfordern.
- Wenn das Produkt hingefallen oder auf andere Art und Weise beschädigt ist.
- Wenn das Produkt eine eindeutige Veränderung im Betrieb zeigt.
ERSATZTEILE: Wenn Ihr Produkt Ersatzteile benötigt, achten Sie darauf, dass der Servicetechniker nur vom Hersteller erlaubte Ersatzteile oder Ersatzteile, die die gleichen Eigenschaften wie die origi-
nalen Teile aufweisen, einsetzt. Falsche Ersatzteile können zu Bränden, elektrischen Schlägen oder anderen Risiken führen.
SICHERHEITSTEST: Bevor der Service oder eine Reparatur für dieses Produkt beendet sind, beauftragen Sie den Servicetechniker, einen Servicetest durchzuführen, um sicher zu stellen, dass das Pro-
dukt einwandfrei funktioniert.
WAND- ODER DECKENMONTAGE: Das Produkt sollte nicht an einer Wand oder der Decke montiert werden.
HITZE: Stellen Sie das Produkt nicht in die Nähe von Wärmequellen wie Radiatoren, Wärmespeichern, Öfen oder anderen Produkten (auch Verstärker), die Hitze erzeugen.
VERWERTEN SIE WIEDER: Dieses Produkt sollte nicht als Haushaltsmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie das Produkt im Bedarfsfall bei einer zuständigen Entsorgungsstelle, die das Recycling der elek-
trischen und elektronischen Bauteile übernimmt. Wenn Sie das Produkt dem gemäß entsorgen, schützen Sie die Umwelt und die menschliche Gesundheit. Bei nicht sachgemäßer Entsorgung
gefährden Sie die Umwelt und die menschliche Gesundheit. Das Recycling verschiedener Materialien hilft, die Natur und ihre Ressourcen zu schonen. Für nähere Informationen bezüglich der
Entsorgung dieses Produkts nehmen Sie Kontakt auf mit Ihrer lokalen Stadtverwaltung, dem zuständigen Entsorgungsunternehmen oder dem Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TT-1000/TT-1100USB
AUFBAU DES PLATTENSPIELERS:
EINLEITUNG:
1. Legen Sie die SLIPMAT auf den TELLER.
2. Stellen Sie den Plattenspieler auf einen ebenen festen
Untergrund (Regal,Tisch usw).
3. Suchen Sie eine Aufstellungmöglichkeit weit von
Lautsprechern entfernt.
4. Setzen Sie den Plattenspieler keiner direkten Sonneneinstrahlung
aus und wählen Sie einen sauberen, trockenen Aufstellungsort.
5. Achten Sie auf gute Luftzirkulation.
Vielen Dank dass Sie sich für den manuellen Gemini TT-1000/1100USB
Plattenspieler mit Riemenantrieb entschieden haben. Der TT-1000/1100USB
wurde nach dem neuesten Stand der Technik hergestellt und ist mit den
modernsten Features ausgestattet. Bitte lesen und beachten Sie vor der In-
betriebnahme alle folgenden Anweisungen.
AUSSTATTUNG:
TT-1000/TT-1100USB
- Manueller Plattenspieler mit Riemenantrieb
- Battle-/Club-Design
- Pitchfader mit +/-10%
- Robuster Aluminium Plattenteller
- Einstellbares Tonarmgewicht und Anti-Skating
- 33, 45 und 78 U/Min sowie Rückwärtswiedergabe
- Zwei leichtgängige Start/Stop-Tasten
- Motor Aus Schalter für sanftes Abbremsen
- Abnehmbare Nadelbeleuchtung (nicht im Lieferumfang enthalten)
- Headshell und Single-Adapter im Lieferumfang enthalten
- Tonabnehmer CN-15 und Filz-Slipmat im Lieferumfang enthalten
- Cinch- und Massekabel abnehmbar
HEADSHELLMONTAGE:
Schieben Sie die HEADSHELL in die Aufnahmehülse
am vorderen Ende des TONARMS. Halten Sie die HEADSHELL
fest in horizontaler Position und drehen Sie die
VERRIEGELUNGSMUTTER entgegen dem Uhrzeigersinn bis Sie einrastet.
Wenden Sie beim Drehen keine starke Kraft auf, um ein Überdrehen zu
vermeiden.
MONTAGE DES TONARMGEGENGEWICHTS:
1. Schieben Sie das Gewicht auf das hintere Ende des TONARMS,
so dass die Skalenseite nach vorn zeigt.
2. Drehen Sie das GEWICHT leicht entgegen dem Uhrzeigersinn,
um es weiter auf das Ende des Tonarms zu schrauben.
TT-1100USB
- USB Verbindung mit PC oder Mac
- Audacity Aufnahmesoftware im Lieferumfang enthalten
- Cinchausgänge mit Line-Pegel (integrierter Vorverstärker)
EINSTELLUNG DER NULLBALANCE UND DER AUFLAGEKRAFT:
1. Entfernen Sie den Nadelschutz (falls vorhanden), ohne die
Nadel zu berühren
2. Entriegeln Sie den Tonarm, indem Sie den Bügel des TONARMHALTERS
öffnen und heben Sie den Arm aus dem TONARMHALTER.
3. Bringen Sie den TONARM durch Drehen des GEWICHTES in
eine waagerechte, horizontale Schwebestellung.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
1. Lesen Sie die Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät in Be-
trieb nehmen.
4. Legen Sie nun den TONARM wieder auf den TONARMHALTER
und befestigen Sie den Arm mit dem BÜGEL.
5. Ist der TONARM wieder im HALTER befestigt, halten Sie mit
einer Hand das GEWICHT fest und drehen mit der anderen Hand
den SKALENRING auf "0", nach der Mittelllinie am hinteren
Tonarmende. Damit ist der Nullpunkt eingestellt.
6. Lösen Sie den TONARM nochmals und überprüfen Sie, ob der
Arm sich noch waagerecht in der Schwebe befindet. Ist dies nicht der
Fall wiederholen Sie die Punkte 2-5.
7. Stellen Sie nun die benötigte Auflagekraft anhand der Skala auf dem
Tonarmgewicht ein. (etwa 3,5 Gramm)
2. Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu reduzieren, sollten Sie
das Gerät nicht öffnen. Bringen Sie das Gerät im Servicefall immer zu
einem von Gemini qualifizierten Techniker.
3. Nicht direktem Sonnenschein oder Hitzequellen wie Radiatoren oder
Öfen aussetzen.
4. Nur mit einem weichem Tuch reinigen. Keine Lösungsmittel oder
chemischen Reinigungsmittel verwenden.
5. Transportieren Sie das Gerät im Originalkarton. So verringern Sie das
Risiko eines Transportschadens.
6. NICHT REGEN ODER FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN.
7. KEINE SPRÜHREINIGER ODER SCHMIERÖL AN REGLERN,
OBERFLÄCHE ODER SCHALTERN NUTZEN.
CONNECTIONS:
NETZSPANNUNGSANSCHLUSS Der TT-1000/1100USB verfügt über
1
IN THE USA ~ IF YOU EXPERIENCE PROBLEMS WITH THIS UNIT CALL GEMINI CUSTOMER SERVICE AT:
1 (732) 346-0061. DO NOT ATTEMPT TO RETURN THIS EQUIPMENT TO YOUR DEALER.
ein Universal-Netzteil und kann somit ohne Umschalten an 110 Volt
sowie an 230 Volt betrieben werden.
Somit kann der Plattenspieler überall auf der Welt verwendet
werden und ist für Spannungsspitzen, Spannungsschwankungen oder
Störgeräusche weniger anfällig. Vor dem Einschalten verbinden Sie
das Netzkabel zuerst mit der NETZEINGANGSBUCHSE am
TT-1000/1100USB und danach mit Ihrer Netzsteckdose.
AUFBAUANLEITUNG:
MOTOR ANTRIEBSRIEMEN
1. Zuerst legen Sie den Antriebsriemen um den inneren der Ringe unter
halb des Plattentellers. Dies sollte bereits vorher installiert sein, aber
überprüfen Sie, dass der Riemen nicht verdreht oder beschädigt ist.
2. Setzen Sie den Teller auf die Zentralspindel und drücken Sie ihn
herunter, bis er fest sitzt. Stellen Sie sicher, dass er rund läuft und
nicht eiert.
MASSEANSCHLUSS: es empfiehlt sich, Cinch-Kabel mit zusätzlichem
Masseleiter zu verwenden. Schließen Sie in diesem Fall das
Massekabel am rückseitigen Masseterminal an (GND).
2
3. Drehen Sie den Teller so, dass eines der Löcher mit der Start/Stop-
Taste an der vorderen Ecke des Plattenspielers in einer Linie steht.
Die Messingmotorspindel sollte durch das Loch sichtbar sein.
4. Greifen Sie in das Loch und ziehen Sie den Gummiantriebsriemen vom
inneren Ring über die Motorspindel. Achten Sie darauf, den
Gummiantriebsriemen dabei nicht zu verdrehen. Stellen Sie
sicher,dass der Plattenteller gleichmäßig läuft. Wenn der Antrieb
sriemen korrekt installiert ist, sollte eine leichte Spannung bestehen,
die den Drehteller zum Halt bringt nachdem er frei gedreht wurde.
PLATTENSPIELER-CINCH-AUDIOAUSGÄNGE: An diesen
Ausgängen liegt das Audiosignal des Plattenspielers im
TT-1000/1100USB an. Verbinden Sie diese mit einem
Phono-Eingang Ihres Audiomixers.
3
SEHEN SIE AUCH WEITERE HINWEISE ZUM TT-1100USB AUF DER NÄCHSTEN SEITE.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TT-1000/TT-1100USB
ADDITIONAL TT-1100USB INFO
FUNCTIONS:
CINCH PHONO/LINE SCHALTER: Mit diesem Schalter auf der Rück-
NETZSCHALTER: Mit dem NETZSCHALTER schalten
Sie das Gerät ein oder aus. Der Schalter muss sich in der ‘OFF’-
Position befinden, bevor Sie das Gerät verkabeln.
4
17
seite des Gerätes können Sie den Ausgangspegel von PHONO auf
LINE stellen. Verwenden Sie die PHONO Einstellung, wenn Sie den
Plattenspieler an die Phonoeingänge Ihrer Stereoanlage an-
schließen. Verwenden Sie den LINE Pegel, um das Gerät an die
CD/AUX/TAPE Eingänge anzuschließen.
START/PAUSE TASTE: Drücken einen der zwei START/PAUSE Tasten
und der PLATTENTELLER beginnt, sich zu drehen. Ein erneuter Druck
stoppt den PLATTENTELLER.
5
ACHTUNG: Sie könnten Ihre Stereoanlage beschädigen,
falls Sie das Gerät mit LINE Pegel an den PHONO Eingängen der Anlage betreiben.
MOTOR OFF: Diese Taste erlaubt, den Motor abzuschalten, wodurch
die Platte ausläuft.
6
7
USB AUDIO AUSGANG: Mit dem beiliegenden USB Kabel können
Sie diesen USB Port mit Ihrem Computer verbinden. Die USB
Verbindung transportiert das Audiosignal digital vom Plattenspieler
und zum Computer. Zur Übertragung Ihrer Schallplatten auf den
Computer empfiehlt sich die Installation der Software AUDACITY
(PC und Mac), welche erweiterte Bearbeitungsmöglichkeiten bietet
wie Normalisierung, Entstörung oder automatische Trackunterteilung.
18
GESCHWINDIGKEITSWAHLTASTEN: Wählen Sie mit den Taster 33, 45
or 78 (33+45 gleichzeitig) WAHLTASTEN die gewünschte Wieder-
gabegeschwindigkeit aus.
RÜCKWÄRTSLAUF: Wenn Sie die Taste REVERSE drücken, leuchtet
die LED auf und der Plattenteller dreht sich rückwärts. Nach
nochmaligem Betätigen, dreht der Motor sich wieder vorwärts.
8
SINGLE ADAPTER
9
EINSTELLUNG DER GESCHWINDIGKEIT (PITCH): Der Plattenspieler ist
mit einem PITCHFADER ausgestattet. Ist der PITCHFADER in der
Mittelstellung entspricht die Geschwindigkeit der Einstellung der
GESCHWINDIGKEITSWAHLTASTEN. Bewegen Sie den Pitchfader aus
der Mittenstellung heraus, so können Sie die Geschwindigkeit und damit
auch die Tonhöhe um +/- 10% oder +/- 20% verändern. Dies ist
abhängig vom Taster 10% / 20% und wird durch LED angezeigt:
AUS=10%, BLAU=20% 3.
10
ANSCHLIEßEN DES SYSTEMS:
Die meisten Tonabnehmer sind mit einer
Farbcodierung versehen um das Anschließen zu
erleichtern.Stecken Sie das jeweils passende
Kabel auf einen Systemkontakt. Falls Ihr System
keine Markierung haben sollte, sind die oberen
Anschlu¨sse + und die Unteren -, sowie die linken
beiden linker Kanal und die rechten beiden rechter
Kanal.Connect the lead wires to the cartridge
terminals.
NADELBELEUCHTUNG: Stecken Sie die NADELBELEUCHTUNG in die
CINCHBUCHSE am Rand des PLATTENTELLERS. Schlaten Sie den
NETZ-SCHALTER auf "ON" und die NADELBELEUCHTUNG leuchtet
auf.
Weiß (L+)........................................linker Kanal +
Blau (L-).............................................linker Kanal -
Rot (R+).........................................rechter Kanal +
Grün (R-).........................................rechter Kanal -
11
TONARMGEWICHT: Drehen Sie das TONARMGEWICHT mit der Skala
nach vorn entgegen dem Uhrzeigersinn auf das hintere Ende des Ton-
arms.
TECHNISCHE DATEN:
12
13
TT-1000/TT-1100USB
TURNTABLE SEKTION:
Typ...............................................................................manueller Plattenspieler mit Riemenantrieb
Antriebsart.....................................................................................................................Riemenantrieb
Motor..................................................................................................................DC Gleichstrommotor
Geschwindigkeit............................................................................................33 1/3, 45, 78 U/Min
Tonhöhenschwankungen..........................................................................kleiner als 0.15% Wrms*
ANTI-SKATING EINSTELLUNG: Mit diesem Regler wird die Fliehkraft
auf den Tonabnehmer ausgeglichen.
*DIESE ANGABE BEZIEHT SICH NUR AUF DEN PLATTENSPIELER MIT PLATTENTELLER:
SCHALLPLATTEN; TONARM UND SYSTEM SIND NICHT MIT EINBEZOGEN.
TONARMLIFT: Positionieren Sie den TONARM nun vorsichtig über der
Stelle die Sie abspielen wollen. Senken Sie den TONARM jetzt per
Hand oder mit dem TONARMLIFT vorsichtig ab und lassen Sie die
Musik ab der gewünschten Stelle abspielen.
14
TONARM SEKTION:
Typ...................................................................................Statisch balancierter, S-förmiger Tonarm
Tonabnehmergewicht...................................................................................................................5.6 g
ALLGEMEIN:
Ausgangssignal (TT-1000).....................................................................................................PHONO
Spannungsversorgung....................................................................AC 115V~60Hz/230V~50Hz
Stromaufnahme............................................................................................................................5,5W
Maße..............................................................................................................(449 x 370 x 145 mm)
Gewicht...........................................................................................................................8.1 lbs. (4 kg)
TONARMHALTER: Wenn die Wiedergabe beendet ist legen Sie
den Tonarm wieder auf den Tonarmhalter und sichern ihn mit dem
Haltebügel.
15
16
SLIPMAT: Legen Sie eine Schallplatte auf die SLIPMAT auf dem
PLATTENTELLER.
TT-1100USB
Computer-Schnittstelle..............................................................................USB 1.1/2.0 kompatibel
...........................................................................................Windows XP und MAC OSX kompatibel
Ausgangssignal ............................................................................................PHONO/LINE (CINCH)
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TT-1000/TT-1100USB
OPTIONAL ACCESSORIES:
ACESORIOS OPCIONALES:
ACCESSOIRES EN OPTION:
OPTIONALES ZUBEHÖR:
WWW.GEMINIDJ.COM
TL - 15
Target light for TT-1000/2000 series with bright LED
Luz LED de precisión para las series TT-1000/2000
Nadelbeleuchtung für TT-1000/2000 Serie mit heller LED
Target light » à LED pour séries TT-1000/2000
HD - 15
Headshell for TT-1000/2000 series, silver
Portacápsulas plateado para las series TT-1000/2000
Headshell für TT-1000/2000 Serie, silberfarben
Porte-cellule pour series TT-1000/2000
CN - 15
Stereo cartridge with stylus
Cápsula estéreo con aguja
Stereo Tonabnehmer-System mit Nadel
Cellule stéréo avec diamant
STYLUS- 15
Stylus for CN-15 cartridge
Aguja para cápsula CN-15
Tonabnehmernadel für CN-15 System
Diamant de rechange pour CN-15
HDCN - 15
Headshell with mounted stereo cartridge with stylus
Portacápsulas montado con cápsula estéreo con aguja
Headshell mit Tonabnehmer-System und Nadel
Porte-cellule équipé de cellule et diamant
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EN FRANCE
En cas de panne, merci de contacter
votre revendeur. Tout appareil en
panne doit y être retourné, accompa-
gné de sa facture d'achat, de son em-
ballage
d'origine et d'un descriptif de panne.
L'appareil sera expédié au SAV de GCI
Technologies France. Tout produit
reçu sans facture sera réparé hors
garantie. L’appareil sera ensuite ré-ex-
pédié au revendeur.
USA
Save postage and register your product
automatically be registered for great prize
giveaways!
GCI TECHNOLOGIES
Worldwide Headquarters
1 Mayfield Ave,
NJ 08837 • USA
Tel: (732) 346-0061
Fax (732) 346-0065
IN GERMANY
Die allgemeinen gesetzlichen
Gewährleistungen bleiben von den
Herstellergarantien unberührt. Der
Garantieanspruch erlischt bei Eingrif-
fen durch den Käufer oder durch
Dritte sowie bei unsachgemässer Be-
handlung.
Gewährleistungsansprüche sind auss-
chließlich gegenüber Ihrem Fach-
händler geltend zu machen.
If you do not have internet access, fill out the form below and mail to the appropriate ad-
dress listed at the right side of this page.
FRANCE
GEMINI FRANCE
France • GCI-Technologies
S.A.R.L • Parc de l’Evénement,
1 Allée d’Effiat 91160
Longjumeau France
Tel: +33 (0) 1-69-79-97-70 Fax
+33 (0) 1-69- 79-97-80
First Name:
Initial: Last Name:
IN THE UNITED KINGDOM
In the event that you need service on
your Gemini product under warranty,
simply write a letter describing the
problem, along with your contact in-
formation. Make sure to enclose a
copy of your receipt for proof of war-
ranty information. A return number
is not required. You will be responsi-
ble for shipping charges to Gemini
UK, and Gemini UK will pay to re-
turn the unit to you if it is considered
under warranty.
Address: (Number and Street)
City:
Apt #:
Germany •
GCI Technologies GmbH
Lerchenstrasse 14 ,
State:
Zip Code:
Province:
Haus 3 – 2. Stock , 80995
München, Germany
Tel: +49(0)89 319 019 80
Fax: +49(0)89 319 019 818
or
Country:
Postal Code:
or
E-mail Address:
Phone #:
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Date of Birth
Age:
SPAIN
Spain • GCI-Technologies
S.A. • Caspe 172, 1A 08013
Barcelona, Spain
Month
Day
Year
.00
$
Date of Purchase:
Purchase Price:
IN SPAIN
Tel: +34-93-436-37-00
Fax +34-93-347-69-61
Month
Day
Year
(EXCLUDING TAX)
En caso de mal funcionamiento de esta
unidad, por favor contacte con el Ser-
vicio de Atención al Cliente en el telé-
fono 93 436 37 00 que le asesorará
sobre el procedimiento correcto para
solucionarlo. En caso de ser necesario
enviar la unidad para su reparación, el
Servicio de Atención al Cliente le
proveerá de un número de incidencia,
así como de la dirección del Servicio de
Asistencia Técnica más cercano a su
residencia.
City:
Serial Number: (Located on back of most units)
(Example: CDT-05)
Model Number:
UK
GCI TECHNOLOGIES
UK • GCI-Technologies •
Unit 44 The Brambles Enter-
prise Center, Waterberry
Drive, Waterlooville P07
7TH, UK.
Cut along this line & keep the rest of this page for your
records.
Tel: 011-44-87-087 00880
Fax: 011-44-87-00990
WARRANTY AND REPAIR:
RETURN/REPAIR
All Gemini products are designed and manufactured to the highest
A. In the U.S.A., please call our helpful Customer Service Representatives at
standards in the industry. With proper care and maintenance, your product (732)738-9003, and they will be happy to give you a Return Authorization
will provide years of reliable service.
Number (RA#) and the address of an authorized service center closest to
you.
B. After receiving an RA#, include a copy of the original sales receipt, with
defective product and a description of the defect. Send by insured freight
to: Gemini Sound Products Corp, and use the address provided by your
customer service representative. Your RA# must be written on the outside
of the package, or processing will be delayed indefinitely!
LIMITED WARRANTY
A. Gemini warrants its products to be free from defects in materials and
workmanship for One (1) year from the original purchase date.
Exceptions: Laser assemblies on CD Players, cartridges, and crossfaders
are covered for 90 days.
C. Service covered under warranty will be paid for by Gemini and returned
to you. For non-warrantied products, Gemini will repair your unit after
payment is received. Repair charges do not include return freight. Freight
charges will be added to the repair charges.
B. This limited warranty does not cover damage or failure caused by abuse,
misuse, abnormal use, faulty installation, improper maintenance or any re-
pairs other than those provided by an authorized Gemini Service Center.
D. On warranty service, you pay for shipping to Gemini, we pay for return
shipping within the Continental United States. Alaska, Hawaii, Puerto
Rico, Canada, Bahamas, and the Virgin Islands will be charged for freight.
C. There are no obligations of liability on the part of Gemini for conse-
quential damages arising out of or in connection with the use or perform-
ance of the product or other indirect damages with respect to loss of
property, revenues, of profit, or costs of removal, installation, or reinstalla-
tion. All implied warranties for Gemini, including implied warranties for
fitness, are limited in duration to One (1) year from the original date of
purchase, unless otherwise mandated by local statutes.
E. Please allow 2-4 weeks for return of your product. Under normal cir-
cumstances your product will spend no more than 10 working days at
Gemini. We are not responsible for shipping times.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IN THE USA: IF YOU EXPERIENCE PROBLEMS
WITH THIS UNIT, CALL 1-732-346-0061 FOR GCI TECHNOLOGIES
CUSTOMER SERVICE. DO NOT ATTEMPT
RETURN THIS EQUIPMENT TO YOUR DEALER.
Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents.
Information in this manual is subject to change without notice and does not
represent a commitment on the part of the vendor. GCI Technologies Corp.
shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from the use of
information or any error contained in this manual. No part of this manual may
be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted, in any form or by
any means, electronic, electrical, mechanical, optical, chemical, including
photocopying and recording, for any purpose without the express written permission
of GCI Technologies Corp. It is recommended that all maintenance
and service on this product is performed by GCI Technologies Corp. or its
authorized agents. GCI Technologies Corp. will not accept liability for loss or
damage caused by maintenance or repair performed by unauthorized personnel.
Worldwide Headquarters • 1 Mayfield Ave, Edison, NJ 08837 • USA
Tel: (732) 346-0061 • Fax: (732) 346-0065
France • GCI-Technologies S.A.R.L • Parc de l’Evénement, 1 Allée d’Effiat 91160 Longjumeau France
Tel: +33 (0) 1-69-79-97-70 • Fax +33 (0) 1-69- 79-97-80
Germany • GCI Technologies GmbH • Lerchenstrasse 14 , Haus 3 – 2. Stock , 80995 München, Germany
Tel: +49 (0) 89 319 019 80 • Fax: +49 (0) 89 319 019 818
UK • GCI-Technologies • Unit 44 The Brambles Enterprise Center, Waterberry Drive, Waterlooville P07 7TH, UK.
Tel: 011-44-87-087-00880 Fax: 011-44-87-00990
Spain • GCI-Technologies S.A. • Caspe 172, 1A 08013 Barcelona, Spain
Tel: +34-93-436-37-00 • Fax +34-93-347-69-61
WWW.GEMINIDJ.COM
© GCI Technologies Corp. 2009 All Rights Reserved.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|