Dual CD Mixing Console
CDM-3200
OPERATIONS MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’ INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSHANDBUCH
FOR ENGLISH READERS
PARA LECTORES EN ESPANOL
UTILISATEURS FRANCAIS
FUR DEUTSCHE LESER
Page 2 - Page 7
Página 8 - Página 12
Page 13 - Page 17
Seite 18 - Seite 22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CDM-3200
Back
Posterior
Face Arrière
Rückseite
2
1
7
4
3
5
Front
Frontal
Face Avant
Vorderseite
8
6
16
9
TOP
Superior
Face Superieure
Oben
12
23
27
28
24
17
13
14
15
29
30
19
22
11
25
18
31
32
33
26
10
21
20
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CDM-3200
INTRODUCTION:
Congratulations on purchasing the Gemini CDM-3200 Dual
CD Mixing Console. This unit is backed by a (1) year war-
ranty. Prior to use, we urge that you understand all the in-
structions.
8. Do not use chemical solvents to clean the unit.
9. Keep the laser pickup clean by keeping the tray closed.
10. Keep this manual in a safe place for future reference.
CONNECTIONS:
POWER: Plug in the power cord of the CDM-3200.
FEATURES:
1
2
Player Section:
- Audio CD & CD-R compatible
- Mechanical anti-shock
- Large blue backlit LCD display
- 2 Selectable Jog modes Search & Pitch Bend
- Instant-start & cue with preview
- Fader-Start capability
LINE INPUTS: The CDM-3200 has 2 LINE RCA INPUTS. You
may connect any line level device as described before (MP3,
CD, Tape etc). Now you may plug the RCA’s from your play-
able medium into each input to be connected to its respective
CHANNELS.
- +10 track button for quick navigation
- Single & Continuous play modes
- One seamless loop per side with reloop
- Pitch bend via jog wheel or buttons +/- 16%
- Three mode time selection
- Frame accurate search
- Rubber jog wheels with finger grips
- Variable pitch control with a +/- 12% range
3
MASTER RECORD RCA OUTPUT (UNBALANCED): The
MASTER RCA output connects the mixer to your main ampli-
fier using standard audio cables with RCA-type connectors.
The RECORD RCA OUTPUT jacks can be used to connect the
mixer to the record input of your recording unit, thus enabling
you to record your mix with RCA cables.
4
5
6
MASTER XLR OUTPUT (BALANCED): Allows you to connect
balanced XLR cables to MASTER OUTPUT of the CDM-3200
both the RCA and XLR outputs can be used at the same time
but both are controlled via the same MASTER OUTPUT.
Mixer Section:
- 2-band EQ w/ Gain Control
- 1/4” headphone output
- XLR balanced outputs and 1/4” mic input
- Auxiliary Inputs for Line devices
MIC (MICROPHONE) INPUTS: The main MIC or Microphone
inputs are located at the back right hand corner and front panel
of the CDM-3200 and will accept a 1/4” connector. You can
control the volume for the mic (See CONTROLS ) below.
SAFETY SPECIFICATIONS:
Laser Diode Properties
Material: Ga - Al - As
Wavelength: 755 - 815 nm (25° C)
Laser Output: Continuous Wave, max. 0.5 mW
HEADPHONE OUTPUTS: The HEADPHONE OUTPUT lo-
cated front center of the CDM-3200 will accept any headphone
with a standard 1/4” connector and/or adaptor and will allow
you to CUE your music program before you play it, you can
adjust the volume and PGM mix of the HEADPHONE (see
CONTROLS) below.
PRECAUTIONS:
1. Do not use this CD player at temperatures below 41°F/5°C
or higher than 95°F/35°C.
FUNCTIONS:
2. The apparatus should not be exposed to dripping or splash-
ing, and no objects filled with liquids such as vases should be
placed on the apparatus.
7
POWER: Once you have connected all your cables, you can
turn the CDM-3200’s POWER on by pressing the POWER but-
ton, pressing the button a second time will turn off the unit.
3. Place the unit in a clean and dry location.
4. Do not place the unit in an unstable location.
5. When disconnecting the power cord from the AC outlet,
always grasp by the plug. Never pull the power cord.
6. To prevent electric shock, do not remove the cover or the
bottom screws.
DISC TRAY: The DISC TRAY is where the CD is held during
loading, unloading and playback, and holds both 12 cm and 8
cm CD’s. (DO NOT FORCE THE CD TRAY TO CLOSE. EX-
CESSIVE FORCE WILL DAMAGE THE CD MECHANISM,
USE THE OPEN AND CLOSE BUTTONS)
8
7. There are NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
Please refer to a qualified technician.
9
EJECT BUTTON: Pressing the EJECT BUTTON will open or
close the DISC TRAY. The DISC TRAY will not eject in PLAY
mode.
(IN THE USA ~ IF YOU EXPERIENCE PROBLEMS WITH
THIS UNIT CALL GEMINI CUSTOMER SERVICE AT: 1(732)
346-0061. DO NOT ATTEMPT TO RETURN THIS EQUIP-
MENT TO YOUR DEALER)
10
JOG WHEEL: In SEARCH MODE the JOG WHEEL can be
used to search forward or backwards in the music track, as
well as for fine adjustments to a CUE point in PAUSE mode. In
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CDM-3200
PITCH BEND mode the JOG WHEEL will function the same
as the PITCH BEND allowing you to speed up (FORWARD)
or slow down (REWIND) the music clockwise being (FOR-
WARD) and counter clockwise being (REWIND).
will return the pitch to the original pitch setting. You can use
this function to match the beat when mixing from one song to
another.
LOOP SECTION: A LOOP repeats the section between the en-
try point (IN) and the exit point (OUT).
19
JOG MODE BUTTON: When the JOG MODE BUTTON is il-
luminated it indicates the JOG WHEEL is in SEARCH MODE,
and when not illuminated it indicates that the JOG WHEEL is
in PITCH BEND MODE.
11
12
A. To set a loop while the unit is playing, start by pressing
the IN BUTTON (it will light up)
B. When you reach the desired end loop point press the
OUT BUTTON (it will also light up). The loop will continue
playing until you press the OUT BUTTON again allowing
the music to continue from that point on.
DISPLAY: The DISPLAY shows the track number, pitch val-
ue, pitch bend, single, continue (for continuous play), play/
pause modes, fast forward/reverse modes, loop mode, re-
loop mode, PGM, repeat modes, the playback display bar,
and three different time displays. These times displays are
TIME ELAPSED on the track, TIME REMAINING on the disc
and TIME REMAINING on the track. Time is measured in
minutes, seconds and frames.
C. To re-engage the loop you must press the RELOOP
BUTTON.
D. When you have released your loop the OUT BUTTON
will turn OFF and the IN BUTTON will remain lit to indicate
that your loop is stored in the CDM-3200 memory.
E. Pressing the IN BUTTON again while the unit is playing
will erase the previously saved loop while saving your new
loop entry point.
F. Press OUT to exit the loop and save a new complete
loop.
G. Press RELOOP to return to the beginning of the previ-
ously saved loop from normal play. Press RELOOP repeat-
edly to cause the loop to stutter.
13
PGM: Allows you to create a set playlist. To program a set
list into the CDM-3200 memory, begin by stopping the unit
from play and pressing PGM to begin the set list. Select a
track by using the track selection button to scan to the first
track to be placed in the set list. When you have selected the
proper track press PGM and the CDM-3200 will be ready to
set your next selection. Repeat the previous steps until you
have completed your play list, then press play to begin the
set list.
NOTE: THE FIRST LOOP WILL HAVE A PAUSE AT THE EXIT
POINT, WHILE ALL OTHERS WILL BE SEAMLESS.
20
21
14
15
SINGLE: Pressing the SINGLE button engages SINGLE
mode, in this mode the CDM-3200 will play one song and
then stop. Pressing the SINGLE button again will then acti-
vate CONTINUOUS mode causing the unit to play continu-
ously (after the last track, the unit will return to the first track
of the disc and continue to play).
PLAY / PAUSE: Each press of the PLAY / PAUSE BUTTON
causes the operation to change from PLAY to PAUSE or from
PAUSE back to PLAY. The PLAY/PAUSE BUTTON remains lit
when in PLAY mode, while it blinks in PAUSE mode.
CUE: While the unit is playing and after the cue point has been
programmed, pressing CUE will cause the CD player to en-
ter the PAUSE mode (PLAY/PAUSE BUTTON blinks) at the
programmed cue point (the CUE LED is lit). Holding down the
CUE button changes the function to preview, and allows you to
stutter start or play from the programmed CUE POINT. Releas-
ing the CUE button will return the CD to the preset CUE point.
TIME: The TIME button switches the time display between
three available sources, these three are TIME ELAPSED on
the track, TOTAL REMAIN on the disc and REMAIN on the
track. TIME ELAPSED indicates how much time has cur-
rently gone by since the play button was pressed, TOTAL
REMAIN will count down the time remaining on the entire
disc and REMAIN counts down the time that is left before the
end of the track.
22
TRACK SELECTION: The TRACK SELECTION buttons let
you select the track to play. +10 allows you to scan through the
track selection in increments of 10. TRACK SKIP allows you to
scan through each track one at a time. Select the track desired
by pressing the TRACK SELECTION BUTTON.
PITCH: Hold the PITCH button to activate the PITCH CON-
TROL SLIDE. Pitch ranges can be controlled through the
use of the PITCH CONTROL SLIDER. Hold the PITCH but-
ton again to deactivate this mode.
16
NOTE: ONCE YOU HAVE SKIPPED TO ANOTHER TRACK,
YOU MAY NOT GO BACK TO YOUR PROGRAMMED CUE
POINT. YOU MUST BEGIN YOUR CUE SELECTION OVER
AGAIN, THE CUE WILL BE PRESET TO THE BEGIN-NING
OF THE NEWLY SELECTED TRACK.
17
18
PITCH CONTROL SLIDE: Moving the PITCH CONTROL
SLIDE up or down will change the pitch percentage +/ -
12%.
PITCH BEND: Pushing the PITCH BEND BUTTONS will au-
tomatically raise the pitch up to +16% or lower the pitch down
to -16% from the existing pitch setting. Releasing the buttons
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CDM-3200
MIXER SECTION:
23
CHANNEL INPUT SELECTOR: The CHANNEL INPUT SE-
LECTOR switches allow you to choose which input will be
controlled by that channels corresponding volume FADER.
For example CHANNEL (1) INPUT SELECTOR allows you to
choose between line (1) (That sides internal CD player), line
(2) which is line input RCA (1). The same applies for channel
2.
opposite side of the currently playing disc, the unit will stop
playing that disc and return to the beginning of the track or
the set cue point.
33 CROSS FADER: The CROSS FADER allows you to mix
evenly from one source to another. The CROSS FADER on
the CDM-3200 is also removable and if the need arises can
be replaced. The RG-45 (RAILGLIDE™) DUAL-RAIL CROSS
FADER, which has internal dual stainless steel rails that allow
the slider to ride smoothly and accurately from end to end can
be purchased from your local GEMINI dealer.
CHANNEL ROTARY GAIN: The CHANNEL ROTARY GAIN
allows you to boost the signal of each individual channel de-
pending on how low or high its input level is.
24
25
NOTE: WHEN USING THE CROSS FADER LIGHTLY GLIDE
THE FADER BACKAND FORTH. PRESSING DOWN ON THE
CONTROLS CAN BEND CONTACTS AND CAUSE A LOSS
OF SOUND.
2-BAND EQUALIZER: The 2-BAND EQUALIZER adjusts the
tone of each CHANNEL by giving you a choice 2 frequencies
(BANDS) to adjust, from LOW and HIGH’s, you can use the
adjustment knobs to raise or lower the 2 separate frequen-
cies until the sound of the music program is appropriate for
your listening environment.
FADER REPLACEMENT:
26
27
28
CHANNEL VOLUME FADER: After you have chosen which
input you will use with the INPUT SELECTOR the corre-
sponding CHANNEL FADER will allow you to adjust the vol-
ume for that particular CHANNEL.
1. UNSCREW THE FADER SCREWS. DO NOT TOUCH IN-
SIDE SCREWS CAREFULLY REMOVE OLD CROSS FADER
AND UNPLUG CABLE.
2. PLUG IN THE NEW CROSS FADER INTO CABLE AND
PLACE BACK INTO MIXER.
3. SCREW THE CROSS FADER TO MIXER WITH THE FAD-
ER PLATE SCREWS
4. REPLACE THE FACE OF THE MIXER AND SCREW THE
FOUR SCREWS BACK IN AND REPLACE THE FADER
KNOBS.
CHANNEL CUE SELECTOR: The CHANNEL CUE SELEC-
TOR allows you to choose which channel you wish to monitor
in your headphones, to the left is CHANNEL (1) to the right is
CHANNEL (2) and the middle position is BOTH (1 & 2).
CUE VOLUME ROTARY KNOB: The CUE VOLUME ROTA-
RY KNOB adjusts your HEADPHONE MONITOR OUTPUT’S
volume.
29
30
MICROPHONE VOLUME ROTARY KNOB: Allows you to ad-
just the volume of the microphone signal.
TROUBLESHOOTING:
- If a disc will not play, check to see if the disc was loaded cor-
rectly (label side up). Also check the disc for excessive dirt,
scratches, etc.
MASTER VOLUME ROTARY KNOB: The MASTER VOUME
rotary knob adjusts the volume of the MAIN MASTER out-
put.
- If the disc turns but there is no sound, check the cable con-
nections, if they are ok, check your amplifier or receiver.
31 VU METER: The CDM-3200 has a stereo VU METER that
allows you to monitor the decibel levels of the LEFT and
RIGHT MASTER output.
- If the CD skips, check the CD for dirt or scratches. Do not as-
sume that the CD layer is defective. Many CD’s are recorded
out of spec and will skip on most or all CD players. Before
sending the unit for repair, try playing a CD that you are sure
plays properly.
32
FADER START BUTTON: The Fader Start function allows
you to start CD playback simply by moving the CROSSFAD-
ER from side to side.
A. Cue up the CD player you wish to start using the Fader
Start function
B. Move the CROSSFADER all the way to the opposite
side of the CD you have just cued.
C. Press the FADER START SELECTOR button so that
the button becomes illuminated.
D. At the point in which you wish to start the audio from
the Cued CD, simply move the CROSSFADER in the di-
rection of the Cued CD player, and playback will begin.
E. When the CROSSFADER is moved all the way to the
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CDM-3200
SPECIFICATIONS:
GENERAL:
Type..................................................................Compact Disc Player
Disc Type...........................Standard Compact discs (12 cm & 8 cm)
Time Display...............Track Elapsed, Track Remain, or Total remain
Variable Pitch................................± 12% Slider with Resume Switch
Pitch Bend................................................................± 16% Maximum
Instant Start........................................................Within 0.03 seconds
Installation.............................................................................19” each
Dimensions........................ 19” x 3.5” x 10” (482.6 x 88.9 x 254 mm)
Weight..................................................Main unit: 11.35 lbs. (5.14 kg)
AUDIO SECTION:
Quantization...............................1 Bit Linear/Channel, 3 Beam Laser
Oversampling Rate................................................................8 Times
Sampling Frequency.............................................................44.1 kHz
Frequency Response................................................20 Hz to 20 kHz
Total Harmonic Distortion........................................Less Than 0.05%
Signal to Noise Ratio................................................................85 dB
Dynamic Range........................................................................85 dB
Channel Separation.....................................................85 dB (1 KHz)
Output Level.........................................................2.0 +/- 0.2V R.M.S.
Power Supply.................................................AC 115/230V, 60/50 Hz
INPUTS:
Phono..........................................................................3mV,47 KOhm
Line........................................................................150 mV, 27 KOhm
MIC................................................................1.5 mV, 1 KO balanced
OUTPUTS:
Max........................................................................20V Peak-to Peak
Rec.............................................................................225 mV, 5 KOh
SPECIFICATIONS AND DESIGN ARE SUBJECT TO CHANGE
WITHOUT NOTICE FOR PURPOSE OF IMPROVEMENT.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POR FAVOR LEA ANTES DE UTILIZAR, INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
RIESGO DE SHOCK
ELECTRICO - NO
ABRIR!
CAUTION
ATE
N
CIÓN: Este producto cumple con la normativa legal si se utilizan cables y conectores blindados para conectar la unidad a otro equipo. Para evitar interferencias electro-
magnéticas con otros aparatos eléctricos, como radios y televisores, deben emplearse cables y conectores blindados.
Los signos de exclamación dentro de un triángulo que puedan aparecer en la documentación que acompaña a la unidad pretenden alertar al usuario de instrucciones de op-
eración o mantenimiento importantes.
El signo de un rayo dentro de un triángulo pretende alertar al usuario de la presencia de "voltaje peligroso" no aislado en el inte-rior de la unidad, que podría ser de suficiente
intensidad como para constituir riesgo de descarga eléctrica.
LEA LAS INSTR
U
C
CIONES: Deben leerse todas las indicaciones de uso y seguridad antes de usar este producto.
C
O
NS
E
RVE LAS INSTR
U
C
CIONES: Las instrucciones de uso y seguridad deben conservarse para referencias futuras.
ATIE
N
DA A LAS ADV
E
RTE
NCIAS: Deben seguirse todas las advertencias sobre este producto que figuran en el manual de instrucciones.
SIGA LAS INSTR
U
C
CIONES: Deben seguirse todas las instrucciones del manual.
LIMPIEZA: Este producto debe limpiarse con una mopa suave o con un paño seco. Nunca utilice cera para muebles, gasolina, insecticidas u otros líquidos volátiles, ya que
podrían corroer la carcasa.
C
O
MPLEMENTOS: No utilice accesorios que no estén recomendados por el fabricante, pues podrían dañar la unidad.
A
G
UA Y H
U
MEDAD: No use este producto cerca de medios acuáticos, como una bañera, un cubo de agua, un fregadero o un lavadero;
tampoco en un sótano húmedo, ni cerca de una piscina o similar.
A
C
CE
SO
RIOS: No coloque el producto sobre un carrito, soporte, trípode, brazo o mesa. Podría caer y causar graves daños a un niño o
adulto, así como a la propia unidad. Úsese sólo con un carrito, soporte, trípode, brazo o mesa recomendado por el fabricante. Al montar la
unidad deben seguirse siempre las instrucciones y emplearse accesorios recomendados por el fabricante.
CA
R
RITO: Si el producto va sobre un carrito, debe moverse el conjunto con cuidado. Detenciones bruscas, una fuerza excesiva o superfi-
cies inadecuadas pueden provocar la caída de todo el conjunto. Véase Figura A.
V
E
NTILACIÓN: Las aperturas y ranuras de la carcasa están diseñadas para la ventilación, aseguran un manejo fiable y lo protegen de
cualquier sobrecalentamiento, por tanto, nunca deben cubrirse ni bloquearse. Estas aperturas no deben taparse colocando el producto sobre
Fig. A
un sofá, una cama, una alfombra o superficies similares. Nunca debe colocarse en una estructura prefabricada, como una caja o un rack, a menos que tengan la ventilación
adecuada o lo permitan las instrucciones del fabricante.
FUENTES DE ALIMENTACIÓN: Esta unidad debe utilizarse exclusivamente con el tipo de suministro eléctrico indicado en la etiqueta correspondiente. Consúltelo antes de
enchufar el producto si no está seguro del tipo de suministro del lugar donde lo va a usar.
UBICACIÓN: Este aparato debe colocarse en una ubicación estable.
P
E
RIO
D
OS SIN US
A
RLO: Si no se va a usar la unidad durante un tiempo prolongado, desenchúfelo de la corriente eléctrica.
TOMA DE TIE
R
RA O POLARIZACIÓN:
- Si este producto lleva una clavija de corriente alterna polarizada (con un pivote más grueso que otro, tipo inglés), sólo entrará en una posición. Es una medida de seguri-
dad. Si no puede introducir la cla-vija en el enchufe, gírela. En ningún caso debe forzarse. Si sigue sin entrar, un electricista debería cambiar el enchufe.
- Si la unidad lleva una clavija con tres pivotes (el tercero corres-ponde a la toma de tierra), sólo entrará en un tipo de enchufe. Se trata de una medida de seguridad. Si el
enchufe y la clavija no son compatibles, un electricista deberá cambiar el enchufe. En ningún caso deberá forzarse.
PR
OTE
C
CIÓN DEL CABLE DE C
O
R
RIENTE: Los cables de corriente deben protegerse para que nadie los pise ni corran el riesgo de pin-
zarse por elementos colocados encima o que los aprisionen. Debe prestarse especial atención al cable, al enchufe, a los extensores de cable
y al punto por donde el cable sale de la unidad.
TIE
R
RA DE LA ANTENA EXTERIOR: Si el producto lleva conectada una antena exterior o sistema de cables, asegúrese de que cuenta con
la toma de tierra correspondiente, a fin de proteger la unidad de variaciones de voltaje y cargas de electricidad estática. Existe docu-
mentación oficial acerca de la correcta utilización de la toma de tierra y de las medidas de seguridad pertinentes, conexión de los electrodos
de descarga y sus requisitos. Véase Figura B.
RAYOS: Como protección adicional del producto durante una tormenta eléctrica, o durante periodos prolongados sin usarlo, desenchúfelo
de la corriente y desconecte la antena o sistema de cables. De este modo se protegerá el producto de los daños que pueda producir la caída
de un rayo o las fluctuaciones de la red eléctrica.
Fig. B
LÍNE
A
S ELÉCTRICAS: Nunca debe situarse un sistema de antena cerca de líneas eléctricas u otros circuitos de corriente. Tampoco debe
colocarse en lugares donde pueda caer sobre dichos circuitos eléctricos. Al instalar un sistema de antenización exterior, debe tomarse la extrema precaución de no tocar
dichas líneas eléctricas, pues el mas minimo contacto puede ser fatal.
S
OBRECA
RGA: No sobrecargue los enchufes de la pared con ladrones o instalando enchufes múltiples, pues correría el riesgo de electrocución o incendio.
E
NTRADA DE OBJETOS O LÍQUIDOS: Nunca introduzca objetos de ningún tipo en el interior del producto, pues podrían tocar una parte eléctrica y cortocircuitar el
aparato, lo que resultaría en un incendio o descarga eléctrica. No verter nunca ningún líquido sobre el producto.
REPARACIÓN: No intente reparar el producto por cuenta propia, ya que abrir o retirar la carcasa le expondría a un voltaje peligroso u otros peligros. Diríjase siempre a un
centro de servicio técnico autorizado.
DA
Ñ
OS QUE RE
QUIEREN REPARACIÓN: Desenchufe el aparato de la corriente y diríjase a un servicio técnico autorizado si se da alguna de las siguientes situaciones:
- El cable de alimentación o la clavija están dañados.
- Se ha vertido líquido o ha caído algún objeto sobre la unidad.
- El aparato se ha expuesto a la lluvia o a salpicaduras.
- La unidad se ha caído al suelo o dañado de algún modo.
- El aparato no funciona con normalidad, ni aun siguiendo las instrucciones. Ajuste sólo los mandos que se indican en las instrucciones, ja que la manipulación inadecuada
de otros controles podría dañar la unidad y requeriría un mayor trabajo de un técnico para restablecer su funcionamiento normal.
- Si el producto muestra anomalías en su funcionamiento, necesita revisión por parte de un servicio técnico autorizado.
RECAMBIOS: Cuando se necesite alguna pieza de recambio, asegúrese de que el servicio técnico utilice piezas originales autori-zadas o que tengan las mismas características
que las originales. Los reemplazos no autorizados pueden causar descargas eléctricas, incendios u otros daños.
C
O
MP
O
R
OB
A
CIÓN DE S
E
G
U
RIDAD: Tras la reparación, solicite al técnico que efectúe las comprobaciones de seguridad necesarias para determinar que el producto se en-
cuentra en las condiciones adecuadas para su funcionamiento.
M
NTAJE EN UNA PARED O TE
C O: Este producto nunca debe montarse en una pared o en el techo.
H
CALOR: Este producto debe alejarse de fuentes de calor, como radiadores, estufas u otros aparatos que irradien calor, incluyendo amplificadores.
7
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CDM-3200
INTRODUCCION:
Le felicitamos por haber adquirido la Consola Doble
CDM3200. Esta unidad está amparada por un (1) año de
garantía. Antes de usar, le recomendamos comprenda todas
las instrucciones y características.
SU DISTRIBUIDOR.)
8. No use disolventes químicos para limpiar la unidad.
9. Mantenga el lector laser limpio manteniendo la bandeja cer-
rada.
10. Guarde este manual en lugar seguro para futuras refer-
encias.
CARACTERISTICAS:
Sección Reproductor:
- Compatible con Audio CD y CD-R
- Anti-shock mecánico
- Gran display LCD azul
CONEXIONES:
ENCENDIDO: Enchufe el cable de alimentación del CDM-
3200.
1
2
- 2 Modos de Jog seleccionables Búsqueda y Pitch Bend
- Arranque instantáneo y cue con pre-escucha
- Fader-Start
- Botón +10 para navegación fácil
- Modos reproducción Single y Continuos
- Un seamless loop por cada lado con reloop
- Pitch bend via jog wheel o botones +/- 16%
- Tres modos de selección de tiempo
- Búsqueda precisa de Frame
ENTRADAS DE LÍNEA: El CDM-3200 tiene 2 ENTRADAS ECA
DE LÍNEA. Debe conectar cualquier dispositivo de línea tal y
como se describe anteriormente (MP3, CD, Tape etc). Ahora
debe conectar los cables RCA desde su medio hacia cada en-
trada para ser conectada a sus CANALES respectivos.
3
SALIDA MASTER RCA (NO BALANCEADA): La
- Jog wheels de goma con surcos para los dedos
- Control de Pitch Variable con rango de +/- 12%
salida MASTER RCA conecta la mesa de mezclas a su amplifi-
cador principal utilizando cables estándar de audio con conec-
tores tipo RCA. La SALIDA RCA DE GRABACIÓN (RECORD)
se puede utilizar para conectar el mezclador hacia la entrada
de grabación de su dispositivo de grabación, esto facilita que
pueda grabar su mezcla mediante los cables RCA.
Sección Mezclador:
- EQ de 2 bandas con Control de Ganancia
- Conector de Salida Jack 1/4” para auriculares
- Salidas balanceadas XLR y entrada de Micro Jack 1/4”
- Entradas Auxiliares de línea
4
SALIDA MASTER XLR (BALANCEADA): Le permite conectar
cables XLR balanceados a la SALIDA MASTER del CDM-
3200, ambas salidas, RCA y XLR pueden ser utilizadas al mis-
mo tiempo pero están controladas por la misma vía SALIDA
MASTER.
ESPECIFICACIONES
DE SEGURIDAD:
Propiedades del Diodo Laser
Material: Ga - Al - As
Longitud de Onda: 755 - 815 nm (25° C)
Salida Laser: Onda Continua, max. 0.5 mW
5
6
Las entradas MIC o Micrófono están situadas en la esquina
trasera y en el panel frontal del CDM-3200 y permite cualquier
conector Jack 1/4” . También puede controlar el volume del
micrófono (ver CONTROLES).
PRECAUCIONES:
SALIDAAURICULARES: La SALIDA DE AURICULARES situ-
ada en el centro de la parte trasera y en el centro del la parte
frontal del CDM-3200 que acepta cualquier auricular con con-
exión de jack 1/4” y/o adaptador facilitando la pre-escucha del
programa antes de lanzarlo, ajustando el volumen y el PGM
mix en el auricular (vea CONTROLES).
1. No utilice este reproductor de CD a temperaturas por de-
bajo de 41°F/5°C o superiores a 95°F/35°C.
2. Este aparato no debe exponerse a chorros o salpicaduras
y no deben colocarse objetos con líquidos como por ejemplo
jarrones, encima del aparato.
3. Coloque la unidad en un lugar limpio y seco.
4. No colocar la unidad en una superficie inestable.
5. Al desconectar el cable de corriente de la toma de pared,
siempre cójalo por el conector. Nunca tire del cable.
6. Para evitar shock eléctrico, no quite la tapa ni los tornillos
inferiores.
FUNCIONES:
ENCENDIDO: Encienda el CDM-3200 presionando el botón
POWER, presionando el botón POWER de su CDM-3200 una
segunda vez la unidad se apagará.
7
7. NO HAY PARTES REEMPLAZABLES POR EL USUARIO
en el interior. Por favor acuda a un técnico cualificado si es
necesario.
BANDEJA DE DISCO: La BANDEJA DE DISCO es donde el
CD va alojado durante la carga, descarga y reproducción y
permite discos de 12 cm y 8 cm. (NO FUERCE LA BANDEJA
PARA CERRARLA YA QUE UNA FUERZA EXCESIVA DA-
ÑARA EL MECANISMO DEL CD, USE SIEMPRE EL BOTON
DE ABRIR / CERRAR)
8
(EN USA ~ SI USTED TIENE PROBLEMAS CON ESTA UNI-
DAD LLAME A ATENCION AL CLIENTE GEMINI AL TEL. :
1 (732) 346-0061. NO INTENTE DEVOLVER EL EQUIPO A
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CDM-3200
BOTON EJECT: Pulsando el BOTON EJECT se abrirá o cer-
rará la BANDEJA DE DISCO. La BANDEJA DE DISCO no se
abrirá durante el modo PLAY.
9
CONTROL DESLIZANTE DE PITCH: Moviendo el CONTROL
DESLIZANTE DE PITCH arriba o abajo podrá cambiar el por-
centaje de pitch +/ - 12%.
17
18
10 JOG WHEEL: En MODO BUSQUEDA el JOG WHEEL puede
usarse para avanzar o retroceder en la pista, así como hac-
er ajustes finos de CUE en modo PAUSA. En modo PITCH
BEND el JOG WHEEL funcionará como PITCH BEND per-
mitiendo incrementar la velocidad (ADELANTE) o disminuirla
(ATRAS) de la música moviendo la rueda en el sentido del
reloj (FORWARD) o a la inversa (REWIND).
PITCH BEND: Pulsando los botones PITCH BEND se aumen-
tará automáticamente +16% o se disminuirá el pitch en -16%
desde el ajuste existente. Soltando los botones se vuelve
al nivel de pitch original. Se puede utilizar esta función para
cuadrar el beat cuando se mezcla de una canción a otra.
19
SECCION LOOP: Un LOOP repite la sección entre el punto de
entrada (IN) y el de salida (OUT).
11
BOTON MODO JOG: Cuando el BOTON MODO JOG
está iluminado indica que el JOG WHEEL está en MODO
BUSQUEDA y cuando no está iluminado indica que el JOG
WHEEL está en MODO PITCH BEND.
A. Para fijar un loop mientras la unidad está reproduciendo,
pulse el botón IN (se iluminará)
B. Cuando llegue al punto que desea finalizar el loop pulse
el botón OUT (también se iluminará). El loop seguirá re-
produciéndose hasta que pulse el botón OUT de nuevo
permitiendo que la música continúe desde ese punto.
C. Para re-enganchar el loop debe pulsar el botón RE-
LOOP.
D. Cuando haya lanzado su loop el BOTON OUT se apa-
gará OFF y el BOTON IN seguirá iluminado para indicar
que su loop está guardado en la memoria del CDM-3200.
E. Pulsando el BOTON IN de nuevo mientras la unidad
reproduce, se borrará el loop previo guardado al guardar
su nuevo punto de entrada de loop.
F. Pulse OUT para salir del loop y guardar un nuevo loop
completo.
G. Pulse RELOOP para volver al principio del loop guar-
dado para reproducción normal. Pulse RELOOP repetida-
mente para tartamudeo.
12
DISPLAY: El DISPLAY muestra el número de pista, valor del
pitch, pitch bend, single, continue ( en continous play) play
/ pausa, rápido adelante / modo reverse, modo loop, reloop,
PGM, modo repetición, la barra de reproducción y tres mo-
dos distintos de tiempo. Estos modos de tiempo son TIEM-
PO TRANSCURRIDO de pista, TIEMPO RESTANTE en el
disco y TIEMPO RESTANTE en la pista. El tiempo se mide
en minutos, segundos y frames.
13
PGM: Permite crear una lista de reproducción. Para progra-
mar una lista en la memoria del CDM-3200, primero pare la
reproducción y pulse PGM para iniciar la lista. Seleccione
una pista usando el selector de pistas para buscar la primera
pista de la lista. Cuando haya seleccionado la pista correcta
pulse PGM y el CDM-3200 estará listo para la próxima selec-
ción. Repita los pasos anteriores para completar la lista, lu-
ego pulse play para iniciar la reproducción de la lista fijada.
NOTA: EL PRIMER LOOP TENDRA UNA PAUSA EN EL PUN-
TO DE SALIDA, MIENTRAS QUE TODOS LOS DEMAS SE-
RAN SIN CORTE.
SINGLE: Pulsando el botón SINGLE se activa el modo SIN-
GLE, en este modo el CDM-3200 reproducirá una canción
y luego se para. Pulsando el botón SINGLE de nuevo se
activará el modo CONTINUOS provocando que la unidad re-
produzca de forma continua (después de la última canción,
la unidad vuelve a la pista primera y sigue reproducción).
14
15
20
21
PLAY / PAUSA: Cada pulsación del BOTON PLAY / PAUSA
causa el cambio de función de PLAY a PAUSA o de PAUSA de
nuevo a PLAY. El botón PLAY/PAUSA queda iluminado cuan-
do es PLAY, mientras que parpadea durante PAUSA.
CUE: Cuando la unidad está reproduciendo y después de hab-
er programado un punto cue, pulsando CUE el reproductor
de CD entrará en modo PAUSA (BOTON PLAY / PAUSE par-
padea) en el punto cue programado (el CUE LED se enciende).
Manteniendo el botón CUE la función cambia a pre-escucha
y permite hacer tartamudeo del punto cue o reproducir desde
ese punto CUE. Al soltar el botón de CUE la unidad vuelve al
punto CUE prefijado.
TIEMPO: Pulsando el botón TIEMPO conmuta el display
de tiempo entre tres posibilidades, estas tres son TIEMPO
TRANSCURRIDO de pista, TIEMPO RESTANTE de pista y
TIEMPO RESTANTE DEL DISCO. TIEMPO TRANSCUR-
RIDO indica cuanto tiempo lleva esta canción desde que se
pulsó play, TIEMPO RESTANTE EN PISTA cuenta el tiempo
que falta para finalizar la pista el y TIEMPO RESTANTE DEL
DISCO cuenta el tiempo que falta para finalizar el disco que
suena.
SELECCIÓN DE PISTA: Los botones de SELECCIÓN DE PIS-
TA (TRACK SEARCH) permiten seleccionar la canción para
sonar. El botón +10 le permite ,cuando está en búsqueda, ir
en Incrementos de 10. TRACK SKIP permite pasar de canción
de una en una cada vez. Seleccióne la canción deseada pul-
sando el BOTÓN DE SELECCIÓN DE PISTA.
22
16
PITCH: Mantenga pulsado el botón de PITCH para activar
el CONTROL DESLIZANTE DE PITCH. Presione el botón
de PITCH que pueden ser controlados a través del CON-
TROL DESLIZANTE DE PITCH. Mantenga pulsado el botón
de PITCH de nuevo para desactivar este modo.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CDM-3200
NOTA: UNA VEZ SALTE A OTRA PISTA, NO PODRA VOLV-
ER AL PUNTO CUE QUE TUVIERA PROGRAMADO. DE-
BERA EMPEZAR LA SELECCION DE CUE DE NUEVO, YA
QUE EL CUE ESTARA PRE AJUSTADO EN EL INICIO DE
LA SIGUIENTE CANCION.
A. Monitoriza el CD que quieras usar con la función Fader
Start
B. Mueve el CROSSFADER completamente al lado
opuesto al del CD que acabas de monitorizar.
C. Pulse el SELECTOR FADER START de forma que el
botón quede iluminado.
D. En el momento que quieras iniciar la reproducción del
CD monitorizado, simplemente mueve el CROSSFADER
en la dirección del reproductor CD y la reproducción em-
pezará.
E. Cuando el CROSSFADER se desplaza al otro lado del
disco que está en reproducción, la unidad se detendrá y
volverá al principio de la pista o al punto cue que el CDM-
3610 tenga marcado.
SECCION DE MIXER:
23
SELECTOR DE ENTRADA DE CANAL: El SELECTOR DE
ENTRADA DE CANAL le permite elegir que entrada va a
ser controlada por el correspondiente FADER de canal. Por
ejemplo el CANAL (1) SELECTOR DE ENTRADA permite
elegir entre línea (1) (CD interno de este lado), línea (2) que
es la entrada RCA de línea (1). Lo mismo se aplica al canal
2.
33
CROSS FADER: El CROSS FADER permite mezclar de una
fuente a otra. El CROSS FADER del CDM-3200 es reem-
plazable en caso de que fuera necesario. El RG-45 (RAIL-
GLIDE™) DE DOBLE RAIL, que tiene internamente dos guías
de acero que permiten un desplazamiento suave y preciso de
fin a fin puede comprarse como accesorio en cualquier dis-
tribuidor GEMINI.
GANANCIA ROTATIVA DE CANAL: La GANANCIA ROTA-
TIVA DE CANAL permite aumentar la señal de cada canal
individual dependiendo de qué nivel de entrada sea.
24
25
ECUALIZACION DE 2 BANDAS: El ECUALIZADOR DE 2
BANDAS ajusta el tono de cada CANAL dando la opción de 2
frecuencias (BANDAS) para ajustar, BAJOS y ALTOS, puede
usar estos controles para aumentar o disminuir las 2 frecuen-
cias por separado hasta que el tono del programa musical
sea el apropiado para la escucha.
NOTA: AL USAR EL CROSS FADER DESPLACE SUAVE-
MENTE EL FADER. SI PRESIONA HACIA ABAJO PUEDE
DOBLAR LOS CONTACTOS INTERNOS Y CREAR PERDI-
DAS DE SONIDO.
26
27
28
VOLUMEN DE CANAL FADER: Después de elegir qué en-
trada desea con el SELECTOR DE ENTRADA, el correspon-
diente FADER DE CANAL le permitirá ajustar el volumen de
ese CANAL en particular.
REEMPLAZO DEL CROSSFADER:
1. DESATORNILLE LOS TORNILLOS DEL FADER (B). NO
TOQUE LOS TORNILLOS INTERIORES (C) CON CUIDADO
QUITE EL VIEJO CROSS FADER Y DESCONECTE EL CA-
BLE (D).
2. CONECTE EL NUEVO CROSS FADER EN EL CABLE (D)
E INSERTELO EN SU LUGAR.
3. ATORNILLE EL CROSS FADER AL MEZCLADOR CON
LOS TORNILLOS DE LA CARATULA (B).
4. COLOQUE LA CARATULA DEL MEZCLADOR Y ATOR-
NILLE LOS CUATRO TORNILLOS. COLOQUE DE NUEVO
LOS BOTONES DE LOS FADERS.
SELECTOR CUE DE CANAL: El SELECTOR CUE DE CA-
NAL permite elegir que canal va a monitorizar por los auricu-
lares, a la izquierda es CANAL (1) a la derecha es CANAL (2)
y la posición central es BOTH (1&2).
CONTROL ROTATIVO DE VOLUMEN CUE: El CONTROL
ROTATIVO DE VOLUMEN DE CUE ajusta el volumen de
salida de sus AURICULARES MONITOR MICROPHONE
29
30
CONTROL ROTATIVO DE VOLUMEN DE MICROFONO:
Permite ajustar el volumen de la señal de micrófono.
RESOLUCION DE
PROBLEMAS:
- Si un disco no suena, compruebe si el disco se ha cargado
correctamente (etiqueta hacia arriba). También compruebe
que el disco no tenga excesiva suciedad, rayas ,etc.
CONTROL ROTATIVO DE SALIDA DE MASTER: El control
rotativo de SALIDA DE MASTER ajusta el volumen de la
salida de la señal MASTER.
31 VU METER: El CDM-3200 tiene un VU METER estéreo que
permite monitorizar el nivel de decibelios de las salidas MAS-
TER IZQUIERDA y DERECHA.
- Si el disco gira pero no hay sonido, compruebe las conex-
iones, si están bien compruebe su etapa de potencia o am-
plificador.
BOTON DE ARRANQUE POR FADER (FADER START): La
función de arranque por fader permite iniciar la reproducción
del CD simplemente moviendo el CROSSFADER de un lado
al otro.
32
- Si el CD salta, compruebe el CD de suciedad o rayas. No
asuma que el reproductor de CD es defectuoso. Muchos cd’s
están grabados fuera de norma y saltarán en la mayoría de
reproductores CD. Antes de enviar la unidad a reparar, pruebe
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CDM-3200
ESPECIFICACIONES:
GENERAL:
Tipo..........................................................Reproductor Compact Disc
Tipo Disco...................... Compact discs estándards (12 cm & 8 cm)
Display Tiempo................... Tiempo Transcurrido, Tiempo Restante,
o Total restante
Pitch Variable ..........................± 16% Deslizante con botón Resume
Pitch Bend...................................................................± 16% Maximo
Instant Start............................................................en 0.03 segundos
Instalación.........................................................................rack de 19”
Dimensiones.......................19” x 3.5” x 10” (482.6 x 88.9 x 254 mm)
Peso.................................................................... 11.35 lbs. (5.14 kg)
SECCIÓN AUDIO :
Quantización..................................1 Bit Lineal/Canal, 3 Beam Laser
Oversampling.........................................................................8 Veces
Frecuencia de Sampling ......................................................44.1 kHz
Respuesta en Frecuencia..........................................20 Hz a 20 kHz
Distorsión Harmonica Total......................................Menos de 0.05%
Relación Señal a Ruido.............................................................85 dB
Rango Dinámico........................................................................85 dB
Separación Canal….....................................................85 dB (1 KHz)
Nivel de Salida.....................................................2.0 +/- 0.2V R.M.S.
Fuente de Alimentación.................................AC 115/230V, 60/50 Hz
ENTRADAS:
Phono..........................................................................3mV,47 KOhm
Linea......................................................................150 mV, 27 KOhm
MICRO...........................................................1.5 mV, 1 KO balanced
SALIDAS:
Max............................................................................20V Pico a Pico
Rec.............................................................................225 mV, 5 KOh
ESPECIFICACIONES Y DISEÑO ESTAN SUJETOS A CAM-
BIOS SIN AVISOS PARA FINES DE MEJORA.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AVANTTOUTEUTILISATIONDEL'APPAREIL,MERCIDEPRENDRECONNAISSANCEDESINSTRUCTIONS
D'UTILISATION&DESECURITE!RISQUEDECHOCÉLECTRIQUE,NEPASOUVRIR!
RISQUE DE CHOC
LECTRIQUE
ATTENTION
NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: Cet appareil répond aux certifications FCC lorsqu'il est connecté à d'autres appareils à l'aide de cordons blindés. Afin de prévenir tout risque de parasites élec-
tromagnétiques avec un poste radio ou TV, veuillez utiliser des cordons blindés.
Le point d'exclamation situé dans un triangle est destiné à attirer votre attention durant l'utilisation de votre appareil ou d'un entretien périodique de ce dernier. Vous en trou-
verez plusieurs dans le mode d'emploi de l'appareil.
LIRE LES INSTR
U
CTIONS: Toutes les instructions et consignes d'utilisation doivent être lues avant l'utilisation de l'appareil.
C
O
NS
E
RVEZ LES INSTR
U
CTIONS: Nous vous recommandons de conserver les instructions et consignes d'utilisation en cas de nécessité ultérieure.
RE
S
P
E
CT DES C
O
N
DITIONS D'UTILISATION: Nous vous recommandons de respecter les instructions d'utilisation.
S
UIVRE LES INSTR
U
CTIONS D'UTILISATION: Nous vous recommandons de respecter la chronologie des instructions d'utilisation.
NETTOYAGE: L'appareil doit être nettoyé avec un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser de produits chimiques corrosifs & volatiles (cire, essence, insecticide…) afin de
ne pas endommager l'appareil.
C
O
R
D
O
S
N: Ne pas utiliser de cordons non préconisés par le fabricant afin de ne pas endommager l'appareil.
S
E
A
U & H
U
MIDITE: Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'une source d'eau (cuisine, salle de bain, lavabo…), ni dans un endroit sujet à l'humidité (piscine…).
A CE
C
OIRES: Ne pas installer cet appareil sur un support ou dans un endroit instable. L'appareil pourrait tomber au risque de blesser une personne et être endommagé.
Veiller à utiliser des accessoires (Pied, support, crochet..) recommandés par le fournisseur ou vendu avec l'appareil. Tout montage ou installation doit respecter les instruc-
tions du fabricant et utiliser des accessoires d'installation recommandés par le fabricant.
TR
A
NS
P
O
RT S
U
R C
H
A
RIOT: Tout produit installé sur un chariot doit être manipulé avec précaution. Un déplacement brusque ou trop rapide
sur une surface non plane pourrait entraîner la chute de l'ensemble et endommager l'appareil. Voir Figure A.
V
E
NTILATION: Les ouvertures et ouïes d'aération situées sur l'appareil permettent une ventilation optimale de ce dernier afin d'éviter toute
surchauffe. Ces ouvertures ne doivent jamais être obstruées. Ne pas placer l'appareil sur un support souple risquant de bloquer les ouïes
d'aération (Lit, sofa, canapé…). Si l'appareil est intégré dans une installation ou dans un rack, veillez à la ventilation et consultez le fabricant
pour toute information complémentaire.
ALIMENTATION: Veillez à respecter la tension d'alimentation située au dos de l'appareil. Si vous n'êtes pas certain de la tension d'utilisation
dans votre pays, contactez votre revendeur.
E
MPLACEMENT: Veillez à installer l'appareil sur un support stable.
Fig.A
P
E
RIODE DE N
O
N UTILISATION: Débranchez le cordon d'alimentation de l'appareil en cas de non utilisation prolongée.
MISE A LA TE
R
RE:
- Si l'appareil est équipé d'une alimentation à courant alternatif (Prise possédant un contact plus large que l'autre), celle-ci se connectera correctement à la prise unique-
ment si vous respectez le sens de branchement. Il s'agit là d'une mesure de sécurité. Si vous n'arrivez pas à insérer la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si vous ne pou-
vez toujours pas insérer cette dernière, contactez un électricien afin de remplacer votre prise électrique qui est obsolète. Veillez à respecter cette consigne.
- Si l'appareil est équipé d'une fiche d'alimentation avec terre, veillez à la connecter à une prise électrique équipée d'une connexion à la terre. Il s'agit d'une mesure de
sécurité. Si vous ne pouvez insérer la fiche dans la prise électrique, contactez un électricien afin de remplacer votre prise électrique qui est obsolète. Il est important de re-
specter cette mesure de sécurité.
INSTALLATION DU C
O
R
D
O
N D'ALIMENTATION: Les cordons d'alimentation doivent être déroulés et rangés proprement afin d'éviter de se prendre les pieds dedans, en
particulier les cordons reliés aux prises électriques.
A
NTE
N
NE EXTERIE
U
RE: Si vous reliez votre appareil à une antenne ou un câble extérieur, assurez-vous de la présence d'une connexion à
la terre afin d'éviter les surtensions et les décharges d'électricité statique. L'article 810 du National Electrical Code, ANSI/NFPAS 70, précise
toutes les informations nécessaires afin d'effectuer correctement le branchement à la terre du pylône ou de la structure porteuse, la connex-
ion du câble à l'antenne de décharge, dimensions des connecteurs de mise à la terre, connexions des électrodes, consignes de mise à la
terre des électrodes. Voir Schéma B.
O
R
A
GE/FO
U
D
RE: En cas d'orage et de non utilisation prolongée, débranchez le cordon d'alimentation, le câble d'antenne et les cordons
audio. Ceci afin d'éviter les dégâts occasionnés par la foudre et les surcharges électriques.
LIGNES ELECTRIQUES: Une antenne extérieure ne doit pas être située à proximité immédiate de lignes électriques et/ou d'un transforma-
teur électrique, afin de ne pas tomber dessus en cas de chute. Lors de l'installation d'une antenne extérieure, veillez à éviter tout contact avec
des lignes électriques : tout contact peut être fatal.
Fig.B
S
U
R
E
C
H
A
RGE: Ne surchargez pas les prises électriques, blocs multiprises & rallonges en y connectant trop d'appareils. Ceci afin d'éviter tout risque de surcharge électrique
ou d'incendie (Surchauffe).
INS
RTION D'OBJET & DE LIQUIDE: N'insérez pas d'objets dans les fentes ou ouvertures de l'appareil afin d'éviter tout risque de choc électrique et d'incendie. Ne jamais
renverser de liquide sur l'appareil.
S
E
RVICE APRES V
E
NTE: N'essayez pas de réparer cet appareil ; en l'ouvrant ou en le démontant afin d'éviter tout risque de choc électrique. En cas de problème, veuillez
prendre contact avec votre revendeur.
PA
N
NE/SITUATION NECE
S
SITANT UN RETO
U
R EN SAV: Débranchez l'appareil de la prise électrique, remettez le dans son emballage d'origine et contactez votre reven-
deur en tenant compte des situations suivantes :
- Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé.
- Si un liquide a été renversé dessus.
- Si l'appareil a été exposé à la pluie.
- Si l'appareil ne fonctionne pas correctement malgré le respect des instructions d'utilisation. Ajustez uniquement les réglages préconisés dans le mode d'emploi, toute ma-
nipulation ou réglage non conseillés dans ce dernier peut endommager l'appareil et procurer plus de travail en cas d'intervention SAV afin de remettre l'appareil en état de
marche.
PIECES DE RE
C
H
A
N
C
GE: Lorsque vous avez besoin de remplacer des pièces de l'appareil, veillez à utiliser des pièces d'origine ou possédant des caractéristiques iden-
tiques. L'utilisation de pièces non autorisées peut endommager l'appareil : surchauffe, court-circuit, choc électrique…
C
O
NTROLE DE S
E
U
RITE: Avant de récupérer votre appareil, assurez vous que le SAV a effectué tous les contrôles de sécurité nécessaires afin de vous restituer un ap-
pareil en état de marche.
INSTALLATION AU PLAFO
N
D OU S
U
R UN MUR: Ce type d'installation est déconseillé.
CH
ALE
U
R: Veillez à installer l'appareil loin de toute source de chaleur telle que radiateur, réchaud ou tout autre appareil produisant de la chaleur.
recyclage: Cet appareil ne doit pas être considéré comme un déchet domestique à usage unique. Vous devez le déposer dans un point de collecte destiné au recyclage des
appareils électroniques et électroménagers. AInsi vous préserverez l'environnement et éviterez les problêmes de santé publique vis à vis de conséquences négatives; liées à
leur dépôt dans un endroit non approprié. Le recyclage contribue à préserver les ressources naturelles. Pour plus d'informations sur les conditions de recyclage de l'appareil,
veuillez contacter les autorités de votre pays, les institutions locales ou votre revendeur.
12
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CDM-3200
INTRODUCTION:
Félicitations pour votre achat du LECTEUR COMBO PRO-
FESSIONNEL CD GEMINI CDM-3200. Cet appareil bénéfi-
cie des progrès les plus récents en matière de technologies
& bénéficie d’une garantie d’un an*. Avant toute utilisation,
nous vous recommandons de prendre connaissance des in-
structions qui suivent.
AUX USA ~ EN CAS DE PROBLEME AVEC L’APPAREIL,
CONTACTEZ LE SERVICE TECHNIQUE DE GEMINI AU: 1
(732) 346-0061. NE RENVOYEZ PAS L’APPAREIL A VOTRE
REVENDEUR.
8. Veillez à ne pas utiliser de solvants chimiques pour nettoyer
l’appareil.
9. Veillez à conserver les tiroirs en position fermée afin de pro-
téger les blocs optiques des poussières.
10. Conservez ce mode d’emploi dans un endroit sûr pour tout
usage futur.
CARACTERISTIQUES:
PARTIE LECTEUR CD:
- Compatible CD Audio& CD-R
- Protection mécanique contre les chocs
- Larges écrans bleus LCD haute visibilité
- Larges molettes de recherche et rattrapage
- Démarrage de lecture instantané & pré-écoute du point
CUE
- Départ de lecteur via Fader Start - Touche +10 pour accès
rapide aux plages
- Fonction Arrêt automatique et/ou lecture continue
-Boucle parfaite avec fonction de retour instantané à la
boucle (Reloop) par côté
CONNEXIONS:
ALIMENTATION (POWER): Branchez le cordon d’alimentation
du CDM-3200.
1
2
VOIES COMMUTABLES: Le CDM-3200 possède 2 EN-
TREES RCA COMMUTABLES CD/LIGNE. Veuillez commuter
l’entrée en mode LIGNE en cas d’utilisation de l’appareil avec
toute source de niveau ligne (MP3, CD, K7…). Utilisez un cor-
don de type RCA/RCA.
- Touches de rattrapage +/- 16% & molette
- 3 modes affichage temps: temps écoulé, temps restant,
temps total restant
3
SORTIES MASTER (ASSYMETRIQUE)
&
ENREGIS-
- Lecture à la frame (1/75ème de seconde) - Molettes avec
revêtement toucher Rubber
- Pitch réglable +/- 12%
TREMENT: La sortie MASTER est équipée de connecteurs
RCApermettant de relier la console de mixage à votre système
d’amplification à l’aide de cordons RCA. Vous pouvez enreg-
istrer votre mix à l’aide de la sortie ENREGISTREMENT équi-
pée de connecteurs RCA.
PARTIE CONSOLE DE MIXAGE:
- Gain & Double correction paramétrique par voie
- Sortie casque sur embase Jack 6.35mm
- Entrée micro sur embases XLR & Jack 6.35mm
- Entrées auxiliaires commutables Phono/Ligne
4
5
6
SORTIE MASTER XLR (SYMETRIQUE): permet un branche-
ment symétrique via cordons XLR sur la sortie MASTER
OUTPUT du CDM-3200. Les sorties XLR & RCA peuvent être
utilisées simultanément & sont contrôlées par le potentiomètre
MASTER OUTPUT.
SPECIFICATIONS LASER:
Propriétés Diode Laser
Gaz: Ga - Al - As
Longueur d’Onde: 755 - 815 nm (25° C)
Niveau de Sortie: Signal Continu, max. 0.5 mW
ENTREES MICROPHONE: Le MICROPHONE PRINCIPAL
est situé en face avant et le microphone secondaire en face
arrière du CDM-3200. Les connecteurs sont de type XLR (Sy-
métrique) & Jack 6.35mm (Asymétrique). Le gain est réglable
(Voir REGLAGES).
MISES EN GARDE:
1. Ne pas utiliser ce lecteur CD à des températures inférieures
à 41°F/5°C et supérieures à 95°F/35°C.
2. L’appareil ne doit pas être positionné à proximité de tout
objet contenant un liquide (Exemple: vase...).
3. Placez l’appareil dans un endroit propre, sec & ventilé.
4. Placez l’appareil sur un support stable.
5. Lorsque vous débranchez l’appareil de la prise électrique,
utilisez la prise. Ne tirez jamais sur le cordon.
6. Afin de prévenir tout accident électrique éventuel, veuillez
ne pas démonter l’appareil.
SORTIECASQUE:LeCDM-3200 possède1 SORTIECASQUE
située au milieu en face avant (Embase Jack 6.35mm). La sor-
tie casque vous permet de pré-écouter (CUE) votre musique
avant de la mixer. Vous pouvez régler le niveau et le signal
(PGM) de votre CASQUE (Voir REGLAGES).
FONCTIONS:
POWER: Lorsque vous avez effectué tous les branchements
mettez le CDM-3200 sous tension en appuyant sur la tou-
che POWER, pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche
POWER une seconde fois.
7
7. Il n’y a pas DE PIECES DETACHEES ACCESSIBLES A
TOUT UTILISATEUR A L’INTERIEUR DE L’APPAREIL. En
cas de problème, veuillez contacter votre revendeur ou un
technicien qualifié.
TIROIR POUR CD: Permet le chargement, la lecture et le
déchargement de tout CD (Compatible 12cm/8cm).
8
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CDM-3200
POTENTIOMETRE DE REGLAGE DE VITESSE (PITCH
CONTROL SLIDE): Permet de modifier la vitesse de lecture à
concurrence de +/- 12%.
(AFIN DE NE PAS ENDOMMAGER LES TIROIRS ET
LEURS MECANISMES, UTILISEZ SYSTEMATIQUEMENT
LES TOUCHES OPEN/CLOSE).
17
18
TOUCHES DE RATTRAPAGE (PITCH BEND): Les touches
PITCH BEND permettent de modifier de façon instantanée &
temporaire la vitesse de lecture de +/- 16% en fonction du
réglage de vitesse en cours. Le fait de relâcher ces touches
permet de revenir à la vitesse de lecture en cours. Cette fonc-
tion permet de caler 2 morceaux lors d’un mix.
TOUCHE EJECT: Appuyez sur la touche EJECT pour ferm-
er le TIROIR ou l’ouvrir si l’appareil est en mode pause. Le
TIROIR ne peut s’ouvrir en cours de lecture (Afin d’éviter
toute interruption involontaire de lecture).
9
10
MOLETTE (JOG WHEEL): En MODE SEARCH (RECHER-
CHE) la MOLETTE permet une recherche rapide avant & ar-
rière, ainsi qu’une recherche précise afin de caler un point
CUE en mode PAUSE. En MODE PITCH BEND la MO-
LETTE permettra un ajustement temporaire de la vitesse
durant un calage. Dans le sens des aiguilles d’une montre
(FORWARD) vous accélérez la vitesse, à l’inverse (RE-
WIND), vous réduisez la vitesse de lecture.
19
SECTION BOUCLE (LOOP): Une boucle (LOOP) est une ré-
pétition de lecture d’un passage entre un point d’entrée (IN) &
un point de sortie (OUT).
A. Pour créer une boucle, pressez la touche IN (Celle-ci
s’allumera).
B. Lorsque vous avez atteint le point de sortie désiré,
pressez alors la touche OUT (Celle-ci s’allumera aussi). La
boucle sera alors lue jusqu’à appuyer une nouvelle fois sur
la touche OUT. La musique reprendra à partir de ce point
de sortie.
11 TOUCHE JOG MODE: Lorsque la TOUCHE JOG MODE est
illuminée, la MOLETTE est en MODE SEARCH (RECHER-
CHE), à l’inverse (Touche éteinte), la MOLETTE est en
MODE PITCH BEND.
C. Pour activer de nouveau la boucle enregistrée, appuyez
sur la touche RELOOP.
12
D. Lorsque vous sortez de la boucle, la touche OUT s’éteint
& la touche IN reste allumée indiquant la présence d’une
boucle dans la mémoire du CDM-3200.
E. Appuyez de nouveau sur la touche IN afin d’effacer la
boucle enregistrée & enregistrer un nouveau point d’entrée
(IN).
ECRAN LCD: L’ECRAN LCD permet l’affichage du nombre
de plages, la réglage de vitesse (Pitch), fonction pitch bend,
lecture simple ou continue, mode play/pause, mode recher-
che avant/arrière, boucle (Loop), retour à la boucle (Reloop),
PGM, mode répétition (Repeat), barre de progression & 3
modes affichages temps (TEMPS ECOULE, TEMPS RES-
TANT & TEMPS TOTAL RESTANT). L’affichage du temps
s’effectue en minutes - secondes - frames.
F. Appuyez sur la touche OUT pour enregistrer le point de
sortie (OUT) & enregistrer la nouvelle boucle.
G. Appuyez sur la touche RELOOP pour revenir au début
de la boucle. Vous pouvez créer un effet stutter en appuy-
ant de façon répétée sur la touche RELOOP.
NOTE: LA PREMIERE BOUCLE MARQUERA UN TEMPS
D’ARRET AU NIVEAU DU POINT DE SORTIE, ALORS QUE
LES AUTRES SERONT PARFAITES (SEAMLESS).
13 PROGRAMME (PGM): Permet la création d’une playlist
(Programme de lecture). Mettez le CDM-3200 à l’arrêt (Pas
de lecture en cours), pressez la touche PGM afin de démar-
rer la création d’une playlist. Sélectionnez les morceaux à
l’aide des touches de recherche de plage. Lorsque vous avez
atteint la plage souhaitée, pressez la touche PGM & ainsi de
suite. A l’issue de la sélection, appuyez sur la touche play
(Lecture) afin de démarrer la lecture de votre playlist.
20
21
PLAY/PAUSE: Chaque pression sur la touche PLAY/PAUSE
permet de démarrer ou de mettre en mode pause la LECTURE.
La touche PLAY/PAUSE reste allumée durant la LECTURE et
clignote en mode PAUSE.
14
LECTURE SIMPLE (SINGLE): Appuyez sur le touche SIN-
GLE afin d’activer le mode SINGLE, le CDM-3200 lira alors
la plage une fois, puis s’arrêtera. Appuyez une seconde fois
sur la touche SINGLE afin d’activer le mode CONTINUOUS
(LECTURE CONTINUE): lorsque la dernière plage sera lue,
l’appareil reprendra la lecture à partir de la première plage.
CUE: Lorsque l’appareil est en mode lecture & après avoir
enregistré un point cue, le fait d’appuyer sur la touche CUE
mettra le lecteur CD en mode PAUSE (La touche PLAY/
PAUSE clignote) au niveau du point cue mémorisé (La led
CUE est alors allumée). Maintenez la touche CUE enfoncée
afin de pré-écouter le point cue & créer un effet stutter permet-
tant de démarrer la lecture à partir de ce point CUE. Relachez
la touche CUE afin de revenir au point CUE enregistré.
15
16
TEMPS (TIME): La touche TIME permet de modifier
l’affichage temps. 3 types d’affichage sont disponibles:
-
TEMPS ECOULE - TEMPS RESTANT - TEMPS TOTAL
RESTANT
SELECTION DE PLAGE (TRACK SELECTION): Les touches
TRACK SELECTION permettent de sélectionner les plages
que vous souhaitez lire. +10 permet d’accéder aux plages
par saut de 10. Les touches TRACK SEARCH permettent
d’accéder aux plages une par une.
22
REGLAGE DE VITESSE (PITCH): Appuyez sur la touche
PITCH afin d’activer la fonction permettant de modifier la vi-
tesse de lecture. Pour désactiver la fonction PITCH, appuyez
une nouvelle sur cette touche.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CDM-3200
NOTE : UNE FOIS QUE VOUS AVEZ ACCEDE A UNE AU-
TRE PLAGE, VOUS NE POUVEZ PLUS ACCEDER AU
POINT CUE ENREGISTRE. DEVEZ ALORS ENREGISTR-
EZ UN AU-TRE POINT CUE, LE POINT CUE SERAALORS
AS SSOCIE A CETTE NOUVELLE PLAGE.
s’illumine).
D. Lorsque vous le souhaitez, déplacer le CROSSFADER
de l’autre côté et la lecture du CD calé démarrera (Celui-ci
passe du mode pause au mode lecture).
E. Lorsque le CROSSFADER sera complètement posi-
tionné à l’extrémité, la lecture du CD précédent se met
automatique en mode pause. A l’issue de la lecture com-
plète, le CDM-3200 se positionnera alors en mode pause
(Single) ou continuera la lecture du CD (Si fonction Single
désactivée).
SECTION CONSOLE DE MIXAGE:
23
SELECTEUR DE SOURCE:
Les
SELECTEURS DE
SOURCE vous permettent de choisir la source assignée
au réglage de volume (FADER). Par exemple, le SELEC-
TEUR DE SOURCE de la VOIE 1 vous permet de choisir
entre CD 1 (CD interne) & Ligne 1 (Entrée ligne externe sur
embase RCA). Fonction identique pour la voie 2.
33
CROSSFADER: Le CROSSFADER permet de passer d’une
source à une autre. Le CROSSFADER du CDM-3200 est
un modèle remplaçable par l’utilisateur et ne nécessite pas
l’intervention d’un technicien qualifié. Le CROSSFADER DUAL
RAIL RG-45 (RAILGLIDE™), disponible auprès de tout reven-
deur GEMINI, possède 2 rails en acier inoxydable et procure
un toucher & une précision incomparable.
NOTE: VEUILLEZ MANIPULER LE CROSSFADER DE
GAUCHE A DROITE SANS EXERCER DE PRESSIONS IN-
UTILES SUR CELUI-CI. UNE UTILISATION TROP BRUTALE
DU CROSSFADER ENTRAINERAIT DES PROBLEMES DE
CONTACT ELECTRONIQUE PROVOQUANT DES COU-
PURES DE SON.
24
25
REGLAGE DE GAIN PAR VOIE: Le REGLAGE DE GAIN
permet de corriger, à la baisse ou à la hausse, le niveau de
chaque voie en fonction de la sensibilité de la source utili-
sée.
CORRECTIONS PARAMETRIQUES 2 BANDES: Les COR-
RECTIONS PARAMETRIQUES 2 BANDES permettent une
correction précise de la tonalité sur chaque VOIE. La correc-
tion s’effectue sur 2 plages de fréquences: GRAVE (LOW) &
AIGU (HIGH).
REMPLACEMENT DU CROSSFADER:
26
27
FADER DE VOIE: Après avoir sélectionné la source de votre
choix, réglez le niveau à l’aide du FADER DE VOIE.
1. DEVISSEZ LES VIS DU CROSSFADER (B). NE PAS
TOUCHER AUX VIS INTERIEURES (C). DEMONTEZ SOI-
GNEUSEMENT LE CROSSFADER USAGE & DEBRAN-
CHEZ LE CONNECTEUR (D). 2. BRANCHEZ LE NOUVEAU
CROSSFADER VIA LE CONNECTEUR (D)& REMETTEZ
L’ENSEMBLE EN PLACE DANS LA CONSOLE DE MIXAGE.
3. REMETTEZ LES VIS EN PLACE (B). 4. REMETTEZ EN
PLACE L’ENSEMBLE, VISSEZ LES 4 VIS, PUIS REMETTEZ
LE BOUTON DU CROSSFADER EN PLACE.
SELECTION DE PRE-ECOUTE (CUE): La touche de SE-
LECTION DE PRE-ECOUTE (CUE) permet de choisir la
voie que vous souhaitez pré-écouter dans votre casque. Le
côté gauche concerne la VOIE 1 & le côté droit concerne la
VOIE 2.
VOLUME CASQUE: Le potentiomètre rotatif VOLUME
CASQUE permet de régler le niveau de votre CASQUE.
28
29 VOLUME MICROPHONE: Le potentiomètre rotatif VOLUME
MICROPHONE permet de régler le niveau de votre MICRO-
PHONE.
DYSFONCTIONNEMENTS:
- Le CD n’est pas lu: vérifiez que celui-ci a correctement été
chargé dans le tiroir (Le côté portant les inscriptions doit être
lisible). Vérifiez aussi l’état de propreté et les éventuelles
rayures...
30
31
32
VOLUME SORTIE MASTER (SORTIE PRINCIPALE): Le
potentiomètre rotatif VOLUME SORTIE MASTER permet de
régler le niveau de la SORTIE MASTER.
- Le CD tourne, mais aucun son ne sort: vérifiez les connex-
ions, l’amplificateur, la console de mixage.
VOLUME SORTIE MASTER (SORTIE PRINCIPALE): Le
potentiomètre rotatif VOLUME SORTIE MASTER permet de
régler le niveau de la SORTIE MASTER.
- Le CD saute: Vérifiez l’état de propreté et les éventuelles
rayures. Ne considérez pas que votre appareil est défectu-
eux. Beaucoup de CDs sont fabriqués sans tenir compte des
normes obligatoires en vigueur et ils fonctionneront incorrecte-
ment sur tout lecteur CD. Avant d’envoyer votre appareil en
réparation, essayez avec un CD lu sur un autre lecteur.
TOUCHE FADER START: Cette fonction permet le démar-
rage automatique de la lecture d’un CD par simple transla-
tion du CROSSFADER d’un côté vers un autre.
A. Caler le morceau du CD que vous souhaitez écouter.
B. Positionnez le CROSSFADER du côté opposé au CD
que vous venez de caler.
C. Appuyez sur la touche FADER START (Celle-ci
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CDM-3200
CARACTERISTIQUES
GENERALES:
Type.............................................Lecteur CD Professionnel Disques
Lus.....................................................CD Standards (12 cm & 8 cm)
Affichage Temps..................................Temps écoulé, Temps restant
& Temps total restant
Réglage de vitesse (Potentiomètre linéaire)............................± 12%
Pitch Bend...............................................................± 16% Maximum
Départ de Lecture.......................................................<0.03 seconde
Installation.....................................................................................19”
Dimensions....................... 19” x 3.5” x 10” (482.6 x 88.9 x 254 mm)
Poids................................................................ 11.35 lbs. (5.14 Kgs)
SECTION AUDIO:
Quantification......................1 Bit Linéaire/Canal, 3 Faisceaux Laser
Echantillonnage.............................................................................x8
Fréquence d’Echantillonnage...............................................44.1 kHz
Bande Passante.........................................................20 Hz - 20 kHz
Distortion Harmonique Totale.................................................<0.05%
Rapport Signal/Bruit..................................................................85 dB
Dynamique................................................................................85 dB
Diaphonie.....................................................................85 dB (1 KHz)
Niveau de Sortie..................................................2.0 +/- 0.2V R.M.S.
Alimentation Electrique.................................AC 115/230V, 60/50 Hz
ENTREES:
Phono.......................................................................3mV, 47 KOhms
Ligne...................................................................150 mV, 27 KOhms
Microphone..........................................1.5 mV, 1 KOhms symétrique
SORTIES:
Max..............................................................................................20V
Crête-Crête Enregistrement................................225 mV - 5 KOhms
LES SPECIFICATIONS TECHNIQUES ET LA CONCEPTION
PEUVENT ETRE MODIFIEES SANS PREAVIS DANS LE
CADRE D’UN SOUCI CONSTANT D’AMELIORATION DES
PRODUITS.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VORBENUTZUNGDESGERÄTSLESEN.WICHTIGE
HINWEISE&SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
ACHTUNG
NICHTÖFFNEN,
STROMSCHLAGGE-
FAHR!
VORSICHT:
DiesesProdukterfülltdieFCC-Regeln,wennSiezumAnschlussabgeschirmteKabelundSteckerverwenden,umesmitanderenGerätenzuverbinden.AuchumelektromagnetischeStörungenandererelektrischerGeräte
wieRadiosoderFernseherzuvermeiden,benutzenSieabgeschirmteKabelundSteckerfürdieVerbindungen.
DasAusrufezeichenimgleichseitigenDreieckweißtSieinderBedienungsanleitungaufwichtigeBedienungsanweisungenundWartungs-/Serviceanweisungenhin.
DasBlitzsymbolimgleichseitigenDreieckdientdazu,denBenutzervorgefährlichenSpannungenannichtisoliertenStellenimGehäusezuwarnen,diesogroßsind,dasssieeineGefahrfürdenBenutzerdarstellen.
ANWEISUNGENLESEN:
LesenSiealleSicherheits-undBedienungsanweisungen,bevorSiemitdemProduktarbeiten.
AUFBEWAHRUNGSHINWEIS:BewahrenSiealleSicherheits-undBedienungsanweisungengutauf.
WARNHINWEISE:AlleWarnhinweisefürdasProduktunddieBedienungsanweisungenmüssengenaueingehaltenwerden.
ANWEISUNGENBEFOLGEN:
AlleAnweisungenzumBetriebdesProduktssolltenbefolgtwerden.
REINIGUNG:DasProduktsolltenurmiteinemPolier-odereinemweichentrockenenTuchgereinigtwerden.BenutzenSiedazuniemalsMöbelwachs,Benzine,InsektenmitteloderandereflüchtigeReinigungsmittel,dennSiekönntenzur
KorrosiondesGehäusesführen.
ERWEITERUNGEN:BenutzenSiekeineErweiterungen,dienichtvomHerstellerempfohlensind,dasiezuRisikenführenkönnten.
WASSER&FEUCHTIGKEIT:
BenutzenSiediesesProduktnichtinderNähevonWasser,z.B.inderNäheeinerBadewanne,einerWaschschüssel,einesKüchenspülbeckens,einesWaschbeckens,ineinemfeuchtenKeller,inderNähe
einesSchwimmbeckensoderanähnlichenOrten.
ZUBEHÖR:StellenSiedasProduktnichtaufeinewackeligeoderlabileUnterlage.DasProduktkönnteherunterfallenunddabeiKinderoderErwachseneverletzen,wieauchselber
beschädigtwerden.StellenSiedasProduktnuraufvomHerstellerempfohleneoderverkaufteUnterlagen.JedeBefestigungundMontagedesProduktssolltenachdenAnweisungendes
Herstellersausgeführtwerden.NutzenSiedazueinvomHerstellerempfohlenesMontageset.
MOBILEUNTERLAGEN:BewegenSieeineKombinationausdemProduktundeinermobilenUnterlagemitVorsicht.SchnellesAnhalten,zuvielSchuboderunebeneBödenkönnendazu
führen,dasssichProduktundmobileUnterlageüberschlagen(SIEHE FIG.A).
BELÜFTUNG:
SchlitzeundÖffnungenimGehäusesindfürdieBelüftungvorgesehen.SiestellendenzuverlässigenBetriebdesProduktssicherundschützenesvorÜberhitzung.DieseÖff-
nungendürfennichtverschlossen,blockiertoderbedecktwerden.StellenSiedeswegendasProduktniemalsaufeinBett,einSofa,einenTeppichoderStellenmitähnlicherOberfläche.
WennSiediesesProduktineinerfestenInstallationwiez.B.ineinemRegalodereinemRackeinbauen,sorgenSiefürausreichendeBelüftungodersorgenSiedafür,dassdieBestim-
mungendesHerstellersgenaueingehaltenwerden.
Fig.A
STROMANSCHLUSS:DiesesProduktdarfnurmitdemaufdemGerätangegebenenStrombetriebenwerden.WennSiesichnichtsichersind,welcheStromartSiebeisichzuHausehaben,
fragenSiedenVerkäuferdesGerätsoderIhrenStromversorger.
AUFSTELLUNGSORT:StellenSiedasGerätaneinemfestenOrtauf.
ZEITENDESNICHTGEBRAUCHS:
ZiehenSiedasStromkabelausdemGerätheraus,wennSieesfüreinelängereZeitnichtgebrauchen.
ERDUNGODERPOLUNG:WenndiesesProduktmiteinemgepoltenWechselstromstecker(einSteckermiteinemKontaktmehralsandereStecker)ausgestattetist,passtdiesernurineinerbestimmtenRichtungindieSteckdoseundist
einbesonderesSicherheitsmerkmal.SolltenSiedenSteckernichtkomplettindieSteckdosesteckenkönnen,versuchenSieihnandersherumeinzustecken.SolltederSteckerauchdannnochnichtindieSteckdosepassen,beauftra-
genSieeinenElektriker,umdieseveralteteSteckdoseauszutauschen.
WenndiesesProduktmiteinemgeerdetendreipoligenSteckerausgestattetist,hatderSteckereinendritten(Erdungs-)KontaktundpasstnurineineSteckdosemitentsprechenderErdung.AuchdasisteinSicherheitsmerkmal.Sollte
derSteckernichtindieSteckdosepassen,beauftragenSieeinenElektriker,umdieseveralteteSteckdoseauszutauschen.
SCHUTZDESSTROMKABELS:
Stromkabelsolltensoverlegtwerden,dassmannichtaufsietretenkann,nochdasssievondaraufstehendenodergegensiestoßendenGegenständenge-
quetschtwerden.AchtenSiebesondersaufKanten,Sicherung,SteckerundBuchsen.
AUSSENANTENNENERDUNG:WennSieeineAußenantenneodereinRadio-/FernsehkabelsignalandasProduktanschließen,achtenSiedarauf,dassdieAntenneoderdasKabelgeerdet
sind,umdafürzusorgen,dassÜberspannungenundelektrostatischeAufladungennichtauftretenkönnen.ImArtikel810desNationalElectricalCode,ANSI/NFPA70,findenSieInfor-
mationenüberdierichtigeErdungdesAntennenmastsundweitereInformationenzudiesemThema.(SIEHE AUCH FIG.B).
GEWITTER:TrennenSiedasProduktwährendeinesGewittersoderwennesunbeaufsichtigtistoderwennesfüreinelangeZeitnichtbenutztwird,durchherausziehendesStromkabelsaus
derNetzdose.TrennenSieauchdieVerbindungzueinerAntenneoderRadio-/Fernsehkabeln.DadurchvermeidenSieBeschädigungendesProduktsdurchBlitzeoderÜberspannungen.
STROM-UNDÜBERLANDLEITUNGEN:
StellenSieeineAußenantennenichtinderNähevonÜberlandleitungen,elektrischenLicht-oderStromkreisenoderanStellen,wosieineinesolche
Leitungfallenkönnte,auf.WennSieeineAußenantenneaufstellen,achtenSiebesondersdarauf,dassSieaufkeinenFallirgendwelcheStromleitungenberührt.Daskannzu
gefährlichenAuswirkungenführen.
Fig.B
ÜBERLASTUNG:ÜberlastenSiekeineSteckdosen,VerlängerungskabeloderSicherungen.DaskannzuBrändenoderelektrischenSchlägenführen.
EINDRINGENVONGEGENSTÄNDENODERFLÜSSIGKEIT:FührenSieniemalsirgendwelcheGegenständedurchÖffnungenindasProduktein.SiekönntenmitStromführendenStelleninVerbindungkommenoderKurzschlüsseverur-
sachen,diezuBrändenoderelektrischenSchlägenführenkönnen.GießenSieniemalsirgendwelcheFlüssigkeitenaufoderindasProdukt.
SERVICE:
VersuchenSienicht,dasProduktselberzureparieren.DurchdasÖffnendesGehäusesoderEntfernenvonSchraubenkönnenSiemitgefährlichenSpannungenoderanderenRisikeninKontaktkommen.BeauftragenSieim
ReparaturfallnurqualifiziertesServicepersonal.
WANNSERVICENÖTIGIST:UnterdenfolgendenBedingungenziehenSieaufjedenFalldasStromkabelausderSteckdoseundbeauftragenSiefüreineReparaturnurqualifiziertesServicepersonal:
-WenndasStromkabeldefektist.
-WennFlüssigkeitaufoderindasProduktgelaufenistoderGegenständeindasProduktgefallensind.
-WenndasProduktRegenoderWasserausgesetztwar.
-WenndasProdukttrotzBefolgenderBedienungsanweisungennichtnormalarbeitet.StellenSiedabeidasProduktnurnachdenAnweisungenderBedienungsanleitungein,andereEinstellungenkönnendasProduktbeschädigen
unddenaufwändigenEinsatzvonTechnikernfürdieWiederherstellungerfordern.
-WenndasProdukthingefallenoderaufandereArtundWeisebeschädigtist.
-WenndasProdukteineeindeutigeVeränderungimBetriebzeigt.
ERSATZTEILE:
WennIhrProduktErsatzteilebenötigt,achtenSiedarauf,dassderServicetechnikernurvomHerstellererlaubteErsatzteileoderErsatzteile,diediegleichenEigenschaftenwiedieoriginalenTeileaufweisen,einsetzt.Falsche
ErsatzteilekönnenzuBränden,elektrischenSchlägenoderanderenRisikenführen.
SICHERHEITSTEST:
BevorderServiceodereineReparaturfürdiesesProduktbeendetsind,beauftragenSiedenServicetechniker,einenServicetestdurchzuführen,umsicherzustellen,dassdasProdukteinwandfreifunktioniert.
WAND-ODERDECKENMONTAGE:DasProduktsolltenichtaneinerWandoderderDeckemontiertwerden.
HITZE:
StellenSiedasProduktnichtindieNähevonWärmequellenwieRadiatoren,Wärmespeichern,ÖfenoderanderenProdukten(auchVerstärker),dieHitzeerzeugen.
VERWERTENSIEWIEDER:DiesesProduktsolltenichtalsHaushaltsmüllentsorgtwerden.EntsorgenSiedasProduktimBedarfsfallbeieinerzuständigenEntsorgungsstelle,diedasRecyclingderelektrischenundelektronischenBauteile
übernimmt.WennSiedasProduktdemgemäßentsorgen,schützenSiedieUmweltunddiemenschlicheGesundheit.BeinichtsachgemäßerEntsorgunggefährdenSiedieUmweltunddiemenschlicheGesundheit.DasRecycling
verschiedenerMaterialienhilft,dieNaturundihreRessourcenzuschonen.FürnähereInformationenbezüglichderEntsorgungdiesesProduktsnehmenSieKontaktaufmitIhrerlokalenStadtverwaltung,demzuständigen
EntsorgungsunternehmenoderdemHändler,beidemSiedasProduktgekaufthaben.
18
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CDM-3200
EINLEITUNG:
ZURÜCK)
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb einer Gemini CDM-
3200 Doppel-CD-Mixstation. Dieses Gerät ist mit einer 1
Jahres* Garantie versehen. Stellen Sie vor Gebrauch sicher,
dass Sie die Bedienhinweise verstanden haben.
8. Keine Sprühreiniger oder Schmieröl zur Reinigung des
Gerätes benutzen.
9. Lassen Sie die CD-Schublade geschlossen, damit der Laser
sauber bleibt
10. Verwahren Sie diese Anleitung gut auf für die Zukunft.
EIGENSCHAFTEN:
Player Sektion:
- Spielt Audio-CDs & CD-Rs
- Mechanischer Anti-Shock
ANSCHLSSE:
1
2
NETZBUCHSE: Stecken Sie hier das Netzkabel des CDM-
3200 ein.
- Große blau hintergrundbeleuchtete LCD-Displays
- 2 wählbare Jog-Modi (Suche und Pitch Bend)
- Sofort-Start & Cue mit Vorhören
- Fader-Start Funktion
- +10 Titel Taste für schnelle Navigation
- Single & Continue Wiedergabemodi
- Seamless Loop mit Reloop auf beiden Seiten
- Pitch bend mit Jogwheel oder Tasten auf +/- 16%
- 3 wählbare Zeitanzeigemodi
LINE EINGÄNGE: Der CDM-3200 hat 2 CINCH-LINE-EINGÄN-
GE. Sie können hier jegliche Line-Quelle anschließen (MP3/
CD-Player, Tape etc.) und den Sound über den eingebauten
Mixer abmischen.
3
MASTER/RECORD CINCHAUSGANG (UNSYMMETRISCH):
An den MASTER Cinch Ausgang schließen Sie Ihren Haupt-
verstärker mit Standard Cinch Kabeln an. An den RECORD-
Cinch Ausgang können Sie ein Aufnahmegerät anschließen.
Nutzen Sie dafür ein Cinch Kabel.
- Frame genaue Suche
- Gummierte Jogwheels mit Fingermulden
- Pitch-Regelung im Bereich +/- 12%
Mixer Sektion:
- 2-band EQ und Gain-Regler
4
5
MASTER AUSGANG XLR (SYMMETRISCH): Hier können
Sie symmetrische XLR Kabel an den CDM-3200 anschließen.
CINCH und XLR Ausgang arbeiten simultan und werden über
einen gemeinsamen Lautstärkeregler geregelt.
- 6,3 mm Klinken-Kopfhöreranschluss
- Symmetrische XLR Ausgänge und 6,3 mm Mic-Eingang
- AUX Eingänge für Line-Quellen
SICHERHEITS INFORMATIONEN:
Laser Dioden Eigenschaften
Material: Ga - Al - As
Wellenlänge: 755 - 815 nm (25° C)
Laserstrahl: Permanente Wellen, max. 0,5 mW
MIKROFON EINGANG: An die MIC Eingänge an der rück-
seitigen rechten Ecke und auf der Frontplatte des CDM-3200
können Sie Mikrofone mit 6,3 mm Klinkenstecker anschließen.
Sie können die Lautstärke der Mikrofone (Gain) regeln. (siehe
BEDIENELEMENTE)
6
KOPFHÖRERAUSGANG: Der KOPFHÖRERAUSGANG auf
der Vorderseite des CDM-3200 dient dem Anschluss eines
standard Kopfhörers mit 6,3 mm Klinkenstecker und damit
dem Vorhören der Musik bevor sie gespielt wird. Sie können
das gewünschte Signal und seine Lautstärke regeln (siehe
BEDIENELEMENTE)
VORSICHTSMASSNAHMEN:
1. Setzen Sie diesen CD-Player keinen Temperaturen unter-
halb 41°F/5°C und oberhalb von 95°F/35°C aus.
2. Das Produkt darf keinem Spritzwasser ausgesetzt werden
und es dürfen keine Objekte gefüllt mit Flüssigkeit (etwa Va-
sen) auf dem Produkt platziert werden.
3. Stellen Sie das Produkt an einem sauberen und trockenen
Ort auf.
4. Stellen Sie das Produkt nicht auf wackelige Oberflächen.
5. Wenn Sie das Netzkabel ziehen, halten Sie es stets am
Stecker selbst und nicht am Kabel fest.
BEDIENOBERFLÄCHE:
NETZSCHALTER: Wenn Sie alle Kabel verbunden haben kön-
nen Sie den CDM-3200 mit der POWER-Taste einschalten.
Erneutes Drücken des Schalters schaltet das Gerät aus.
7
6. Um einem Stromschlag vorzubeugen öffnen Sie niemals
das Gehäuse des Gerätes.
7. Im Gerät befinden sich KEINE VOM BENUTZER AUSZU-
TAUSCHENDEN TEILE. Bitte wenden Sie sich an einen
qualifizierten Techniker.
CD-SCHUBLADE: Im Laufwerk wird die CD während der Wie-
dergabe gehalten. Es werden 12 cm und 8 cm CDs unterstützt.
(SCHLIESSEN SIE DIE SCHUBLADE NICHT MIT GEWALT,
SONST KÖNNEN SIE DIE MECHANIK DES PLAYERS BES-
CHÄDIGEN, VERWENDEN SIE DIE OPEN/CLOSE TASTE)
8
(IN DEN USA ~ WENN SIE PROBLEME MIT DIESEM
GERÄT HABEN SOLLTEN WENDEN SIE SICH AN DEN
KUNDEN SUPPORT UNTER 1(732) 346-0061. SCHICKEN
SIE DAS GERÄT NICHT AN IHREN VERTRAGSHÄNDLER
9
CD-AUSWURF TASTE: Drücken Sie die EJECT TASTE um
das Laufwerk zu öffnen. Im Wiedergabemodus müssen Sie
zunächst die Wiedergabe beenden.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CDM-3200
10
JOG WHEEL: Im SUCHMODUS kann das JogWheel zur
Suche vorwärts oder rückwärts genutzt werden und zum
genauen Einstellen des CUE-Punktes im Pause-Modus. Im
PITCH BEND Modus übt das JogWheel dieselbe Funktion
aus wie die PITCH BEND Tasten und Sie können die Wie-
dergabe kurz beschleunigen oder abbremsen.
oder vermindert diese auf bis zu -16 %. Beim Loslassen kehrt
der Player zum alten Pitch zurück. Dies dient dazu, zwei Titel
aneinander anzugleichen.
19
LOOP SEKTION: Ein LOOP (Schleife) wiederholt den Ab-
schnitt zwischen einem Anfangspunkt (Loop IN) und einem
Endpunkt (Loop OUT).
11 JOG MODUS TASTE: Wenn die Anzeige JOG MODUS
leuchtet zeigt dies an, dass das Jog Wheel im SUCH MO-
DUS ist und wenn Sie nicht leuchtet, ist das Jog Wheel im
PITCH BEND Modus.
A. Zum Setzen eines Loop während der Wiedergabe be-
ginnen Sie mit einem Druck auf die Taste Loop IN (sie
leuchte auf)
B. Wenn Sie den gewünschten Endpunkt erreicht haben
drücken Sie die Taste Loop OUT (auch sie leuchtet dann
auf). Beide Tasten blinken nun und die Schleife wird so-
lange wiedergegeben, bis Sie mit einem Druck auf Loop
OUT die Schleife verlassen und die normale Wiedergabe
des Titels fortsetzen.
C. Um die Wiedergabe der Schleife wieder aufzunehmen
drücken Sie die Taste RELOOP.
D. Wenn Sie die Schleife verlassen haben werden die und
OUT Taste weiterhin leuchten und zeigen an, dass ein
Loop gespeichert ist.
E. Erneuter Druck auf die Loop IN Taste löscht die alte
Schleife und erstellt eine neue mit Setzen des Anfang-
spunktes.
F. Drücken Sie Loop OUT, um das Speichern eines ganz
neuen Loops zu beenden. Erneutes Drücken verlässt die
Wiedergabe der Schleife.
G. Ein Druck auf RELOOP während der normalen Wieder-
gabe startet jederzeit die Wiedergabe der Schleife ab dem
Anfangspunkt. Wiederholtes Drücken der Taste RELOOP
kann als Stottereffekt verwendet werden.
12 DISPLAY: Das DISPLAY zeigt neben Titelnummer, Pitchw-
ert, Pitchbend, Wiedergabemodus, Play/Pause, Loop/Re-
loop, PGM und Repeat auch die Zeitanzeigeleiste und die
drei Zeitanzeigemodi an. Diese sind ABGELAUFENE ZEIT,
VERBLEIBENDE ZEIT des Titels und VERBLEIBENDE ZEIT
der CD. Die Zeit wird in Minuten, Sekunden und Frames an-
gezeigt.
13 PGM: Erlaubt, eigene Wiedergabelisten zu programmieren.
Um eine Liste zu erstellen, halten Sie die Wiedergabe des
Players an und drücken die PGM Taste. Mittels Titelwahl-
schalter wählen Sie den ersten Titel für die Wiedergabe und
drücken die Taste PGM erneut. Nun ist der CDM-3200 be-
reit für Ihre nächste Auswahl. Wiederholen Sie dies solange,
bis Ihre Auswahl abgeschlossen ist. Dann drücken Sie die
PLAY-Taste, um die Wiedergabe dieser Liste zu starten.
SINGLE: Mit Druck auf die SINGLE Taste wechseln Sie in
den SINGLE Modus, in welchem der Player einen Titel spielt
und dann stoppt. Mit erneutem Druck auf die Taste aktivieren
Sie den CONTINUE Modus, in welchem der Player kontinui-
erlich die CD wiederholt (nach dem letzten Song beginnt die
Wiedergabe erneut beim ersten Song).
14
ACHTUNG: BEI DER ERSTEN WIEDERGABE DER SCHLE-
IFE IST EINE KURZE PAUSE HÖRBAR, JEDE WIETERE
WIEDERHOLUNG DER SCHLEIFE IST NAHTLOS.
15
20
21
ZEITMODUSAUSWAHL: Mit der Taste TIME wechseln Sie
zwischen den 3 Zeitanzeigemodi ABGELAUFENE ZEIT
des Titels (elapsed), VERBLEIBENDE ZEIT auf der CD (to-
tal remain) und VERBLEIBENDE ZEIT des Titels (remain).
ABGELAUFENE ZEIT zeigt die Zeit an, die ab Beginn des
Titel verstrichen ist, VERBLEINENDE ZEIT der CD zeigt die
übrige Spielzeit auf der gesamten CD und VERBLEIBENDE
ZEIT des Titels zeigt die verbleibende Dauer des aktuellen
Titels an.
PLAY/PAUSE: Jeder Druck auf diese Taste wechselt zwischen
dem Play und Pause Modus. Im Wiedergabemodus ist die
Play-Taste beleuchtet, im Pause Modus blinkt diese.
CUE: Um einen CUE-Punkt zu setzen drücken Sie während
der Wiedergabe Play/Pause und stellen Sie mit dem Jogwheel
den CUE-Punkt an der gewünschten Stelle ein. Erneutes
Drücken der Play/Pause-Taste setzt den CUE-Punkt. Wenn
der Player spielt und ein CUE Punkt gespeichert ist, wird
der Player mit Druck auf CUE in den Pausemodus wechseln
(PLAY/PAUSE TASTE blinkt) und am definierten CUE Punkt
auf Sie warten (CUE LED leuchtet). Halten der CUE Taste be-
wirkt das Vorhören des Titels ab dem CUE Punkt und erlaubt
Ihnen, den CUE Punkt zu stuttern oder von dort die Wieder-
gabe zu starten. Lassen Sie die Taste los, um zum CUE Punkt
zurückzuspringen.
16 PITCH: Halten Sie die Taste PITCH gedrückt, um den PITCH-
FADER zu aktivieren oder deaktivieren. Kurzes Drücken
schaltet den Pitchbereich zwischen 4, 8 oder 16 % um.
PITCHFADER: Bewegen Sie den PITCHFADER nach oben
oder unten, um die Wiedergabegeschwindigkeit um +/- 4, 8
oder 16 % (abhängig von Pitch-Einstellung) zu erhöhen oder
vermindern.
17
22 TRACK SEARCH: Die Tasten TRACK SEARCH (Titelsuche)
dienen der Wahl eines Titels für die Wiedergabe. +10 bietet
Ihnen die Möglichkeit, in 10er-Schritten durch Ihre Titel zu
suchen.
18
PITCH BEND: Drücken der PITCH BEND Tasten erhöht au-
tomatisch die Wiedergabegeschwindigkeit auf bis zu 16 %
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CDM-3200
ACHTUNG: WENN SIE DEN TITEL WECHSELN KÖNNEN
SIENICHTMEHRZUDEMVORHERVERWENDETENCUE-
PUNKT ZURÜCKKEHREN. SIE MÜSSEN EINEN NEUEN
CUE-PUNKT ERSTELLEN. DER CUE-PUNKT WIRD STAN-
DARDMÄSSIG AN DEN ANFANG DES GEWÄHLTEN TI-
TELS GESETZT.
Player ein, lassen Sie ihn im Pause-Modus
B. Schieben Sie den CROSSFADER ans andere Ende des
Mixers.
C. Drücken Sie die Taste FADER START so dass die Taste
leuchtet.
D. In demAugenblick, wenn Sie die CD an der eingestellten
Stelle starten möchten bewegen Sie den CROSSFADER in
Richtung CD-Players, wo der CUE-Punkt eingestellt wurde
und die Wiedergabe startet sofort.
MIXER SEKTION:
23
KANAL EINGANGSWAHLSCHALTER: Mit den KANAL EIN-
GANGSWAHLSCHALTERN legen Sie fest, welcher Eingang
dem jeweiligen Kanalfader zugewiesen werden soll. EIN-
GANGSWAHLSCHALTER #1 bietet Ihnen die Wahl, den ex-
ternen Eingang #1 oder CD-Player #1 auf der linken Seite zu
hören. Mit EINGANGSWAHLSCHALTER #2 wird entsprech-
end Kanal #2 festgelegt.
E. Wenn der CROSSFADER bis zum Anschlag wieder
zurück bewegt wird, wird die Wiedergabe wieder gestoppt
und der Player kehrt zum gesetzten CUE-Punkt zurück.
33 CROSSFADER: Mit dem CROSSFADER können Sie zwischen
zwei Signalen überblenden. Der CROSSFADER im CDM-3200
ist im Bedarfsfall einfach austauschbar und kann auch durch
einen RG-45 (RAIL GLIDE™) Dual-Rail Crossfader ersetzt
werden, der mit seinen beiden internen Gleitschienen aus ros-
tfreiem Stahl für weiche und akkurate Fahrten von einem zum
anderen Ende optimiert ist. Sie erhalten die Fader bei Ihrem
GEMINI Händler.
KANALGAIN DREHREGLER: Mit dem GAIN DREHREGLER
stellen Sie die richtige Vorverstärkung eines Kanals ein, ab-
hängig davon, wie laut oder leise das anliegende Signal ist.
24
25 2-BAND EQUALIZER: Mit dem 2-BAND EQUALIZER können
Sie die Klangfarbe jedes KANALS in 2 Frequenzen (BÄN-
DER) einstellen. Mit den entsprechenden Reglern LOW (tiefe
Frequenzen) und HIGH (hohe Frequenzen) können Sie das
jeweilige Frequenzband unabhängig von dem anderen anhe-
ben oder absenken, bis Ihnen der Klang der Musik gefällt und
optimal für die jeweilige Hörumgebung ist.
ACHTUNG: Üben Sie bei der Benutzung des CROSSFADERS
keinen Druck aus. Bewegen Sie den Crossfader ohne Druck.
Starker Druck auf die Regler kann Kontakte verbiegen und zu
einem Verlust an Klangqualität führen.
FADER AUSTAUSCHEN:
1. ENTFERNEN SIE DIE ÄUSSEREN SCHRAUBEN DES
FADERS. ENTFERNEN SIE DEN ALTEN FADER VORSICH-
TIG UND LÖSEN SIE DAS KABEL.
2. STECKEN SIE DEN NEUEN FADER AN DAS KABEL AN
UND SETZEN SIE IHN IN DEN MIXER EIN.
26
KANALLAUTSTÄRKE: Nachdem Sie mit dem EINGANG-
SWAHLSCHALTER den gewünschten Eingang festgelegt
haben, können Sie mit dem zugehörigen KANALFADER die
Lautstärke dieses Kanals einstellen.
3. VERSCHRAUBEN SIE DEN CROSSFADER WIEDER MIT
DEN SCHRAUBEN AM MIXER
27
CUE WAHLSCHALTER: Mit dem CUE SCHALTER legen
Sie fest, welchen Kanal Sie im Kopfhörer abhören. Steht der
CUE WAHLSCHALTER auf der linken Seite, hören Sie KA-
NAL (1), auf der rechten Seite KANAL (2) und in der Mitte
beide gleichzeitig.
FEHLERBESEITIGUNG:
- Wenn eine CD nicht abgespielt wird prüfen Sie, ob sie mit
dem Aufdruck nach oben zeigend eingelegt wurde und prüfen
Sie sie auf übermäßigen Schmutz und viele Kratzer etc.
28
29
CUE LAUTSTÄRKE REGLER: Mit dem CUE-Regler stellen
Sie die Lautstärke des KOPFHÖRER AUSGANGS ein.
- Wenn die Wiedergabe läuft aber es ist kein Ton zu hören
prüfen Sie, ob alle Kabelverbindungen in Ordnung sind und
prüfen Sie Ihr Mischpult oder Ihren Verstärker.
MIKROFON LAUTSTÄRKE REGLER: Hier können Sie die
Lautstärke des Mikrofonsignals einstellen.
MASTER AUSGANG REGLER: Der MASTER Regler stellt
die Lautstärke des MASTER Ausgangs ein.
- Wenn die Wiedergabe der CD springt prüfen Sie die CD auf
Kratzer und Verschmutzungen. Gehen Sie nicht direkt davon
aus, dass der Player nicht in Ordnung ist. Viele CDs sind
schlecht aufgenommen worden und werden auf den meisten
CD-Playern springen. Bevor Sie den CD-Player als Servicefall
melden testen Sie ihn mit einer CD, welche sicher in Ordnung
ist.
30
31
PEGELANZEIGE: Der CDM-3200 besitzt eine Stereo PEGE-
LANZEIGE , die den linken und rechten Pegel des Master-
Ausgangs anzeigt.
32 FADER START TASTE: Die FADER START Funktion erlaubt
das Starten der Wiedergabe einfach mit einer CROSSFAD-
ER-Bewegung von einer zur anderen Seite.
A. Stellen Sie den CUE-Punkt auf dem zu startenden
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CDM-3200
TECHNISCHE DATEN:
ALLGEMEIN:
Typ....................................................................Compact Disc Player
Disc Typ...............................Standard Compact disc (12 cm & 8 cm)
Zeitanzeige………..…….........…....abgel. Titel, verbl. Titel, verbl. CD
Pitch-Regelung..................................± 12% Fader mit Ein/Aus-Taste
Pitch Bend................................................................± 16% Maximum
Sofortstart...................................................innerhalb 0,03 Sekunden
Installation.....................................................................................19”
Abmessungen.............................................. 482,6 x 88,9 x 254 mm
Gewicht................................................................................. 5,14 kg
AUDIO ABSCHNITT:
Quantisierung……………..........…1 Bit Linear/Kanal, 3-Strahl-Laser
Oversampling Rate...................................................................8 fach
Sampling Frequenz..............................................................44,1 kHz
Frequenzgang.........................................................20 Hz bis 20 kHz
Klirrfaktor (THD)......................................................kleiner als 0,05%
Rauschabstand.........................................................................85 dB
Dynamikumfang........................................................................85 dB
Kanaltrennung..............................................................85 dB (1 kHz)
Ausgangspegel.........................................................2,0 +/- 0,2 Vrms
Stromversorgung...........................................AC 115/230V, 60/50 Hz
EINGÄNGE:
Phono...........................................................................3mV,47 kOhm
Line........................................................................150 mV, 27 kOhm
MIC................................................................1,5 mV, 1 kOhm symm.
AUSGÄNGE:
Max........................................................................20V Spitze-Spitze
Rec..........................................................................225 mV, 5 kOhm
TECHNISCHE-
UND
LAYOUTÄNDERUNGEN
OHNE
VORANKÜNDIGUNG VORBEHALTEN.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EN FRANCE
En cas de panne, merci de contacter votre
revendeur. Tout appareil en panne doit y être
retourné, accompagné de sa facture d'achat, de
son emballage d'origine et d'un descriptif de
panne. L'appareil sera expédié au SAV de GCI
Technologies France. Tout produit reçu sans fac-
ture sera réparé hors garantie. L’appareil sera
ensuite ré-expédié au revendeur.
GCITechnologies
1 Mayfield Ave
Edison, NJ 08837 USA
Tel: (732) 346-0061
Fax: (732) 346-0065
Save postage and register your product online
GCI Sound Products
Unit 44
Brambles Enterprise Centre
Waterlooville P07 7TH, UK
Tel: 087 087 00880
IN GERMANY
Die allgemeinen gesetzlichen
Fax: 087 087 00990
GCITechnologies
Gewährleistungen bleiben von den
Herstellergarantien unberührt. Der
Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen
durch den Käufer oder durch Dritte
sowie bei unsachgemässer Behandlung.
Gewährleistungsansprüche sind auss-
chließlich gegenüber
1 Mayfield Ave
Edison, NJ 08837 USA
GCITechnologies S.A.
Tel: (732) 346-0061
Caspe, 172 - 1º A
Fax: (732) 346-0065
08013 Barcelona, Spain
Tel: 34 93 436 37 00
Fax: 34 93 347 69 61
First Name:
Initial: Last Name:
GCI Sound Products
Ihrem Fachhändler geltend zu machen.
Unit 44
Address: (Number and Street)
Apt #:
GCITechnologies s.a.r.l
Brambles Enterprise Centre
2bis, rue Léon Blum
Waterlooville P07 7TH, UK
91120 Palaiseau, France
IN THE UNITED KINGDOM
Tel: 087 087 00880
City:
Tél: + 33 1 69 79 97 70
State:
Province:
In the event that you need service on
your Gemini product under warranty,
simply write a letter describing the prob-
lem, along with your contact informa-
tion. Make sure to enclose a copy of
your receipt for proof of warranty infor-
mation. A return number is not re-
quired. You will be responsible for
shipping charges to Gemini UK, and
Gemini UK will pay to return the unit to
you if it is considered under warranty.
Fax: 087 087 00990
Fax: + 33 1 69 79 97 80
or
Country:
Postal Code:
Zip Code:
GCITechnologies S.A.
Caspe, 172 - 1º A
or
08013 Barcelona, Spain
GCITechnologies GmbH
E-mail Address:
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
Tel: 34 93 436 37 00
Lerchenstraße 14
Fax: 34 93 347 69 61
80995 München, Germany
Date of Birth
Tel: 089 - 319 019 8 - 0
Fax: 089 - 319 019 8 - 18
GCITechnologies s.a.r.l
2bis, rue Léon Blum
91120 Palaiseau, France
Tél: + 33 1 69 79 97 70
Fax: + 33 1 69 79 97 80
Age:
Phone #:
Month
Day
Year
$
.00
Date of Purchase:
Purchase Price:
Month
Day
Year
(EXCLUDING TAX)
Dealer:
IN SPAIN
En caso de mal funcionamiento de esta
unidad, por favor contacte con el Servi-
cio de Atención al Cliente en el teléfono
93 436 37 00 que le asesorará sobre el
procedimiento correcto para solu-
cionarlo. En caso de ser necesario enviar
la unidad para su reparación, el Servicio
de Atención al Cliente le proveerá de un
número de incidencia, así como de la di-
rección del Servicio de Asistencia Téc-
nica más cercano a su residencia.
City:
Serial Number: (Located on back of most units)
(Example: CDT-05)
Model Number:
GCITechnologies GmbH
Lerchenstraße 14
80995 München, Germany
Tel: 089 - 319 019 8 - 0
Fax: 089 - 319 019 8 - 18
WARRANTY AND REPAIR:
RETURN/REPAIR
All Gemini products are designed and manufactured to the highest
standards in the industry. With proper care and maintenance, your product will pro-
vide years of reliable service.
A. In the U.S.A., please call our helpful Customer Service Representatives at
(732)738-9003, and they will be happy to give you a Return Authorization Number
(RA#) and the address of an authorized service center closest to you.
B. After receiving an RA#, include a copy of the original sales receipt, with defec-
tive product and a description of the defect. Send by insured freight to: Gemini
Sound Products Corp, and use the address provided by your customer service repre-
sentative. Your RA# must be written on the outside of the package, or process-
ing will be delayed indefinitely!
C. Service covered under warranty will be paid for by Gemini and returned to you.
For non-warrantied products, Gemini will repair your unit after payment is received.
Repair charges do not include return freight. Freight charges will be added to the re-
pair charges.
LIMITED WARRANTY
A. Gemini warrants its products to be free from defects in materials and workman-
ship for One (1) year from the original purchase date.
Exceptions: Laser assemblies on CD Players, cartridges, and crossfaders are
covered for 90 days.
B. This limited warranty does not cover damage or failure caused by abuse, misuse,
abnormal use, faulty installation, improper maintenance or any repairs other than
those provided by an authorized Gemini Service Center.
D. On warranty service, you pay for shipping to Gemini, we pay for return ship-
ping within the Continental United States. Alaska, Hawaii, Puerto Rico, Canada,
Bahamas, and the Virgin Islands will be charged for freight.
C. There are no obligations of liability on the part of Gemini for consequential dam-
ages arising out of or in connection with the use or performance of the product or
other indirect damages with respect to loss of property, revenues, of profit, or costs
of removal, installation, or reinstallation. All implied warranties for Gemini, including
implied warranties for fitness, are limited in duration to One (1) year from the origi-
nal date of purchase, unless otherwise mandated by local statutes.
E. Please allow 2-4 weeks for return of your product. Under normal circumstances
your product will spend no more than 10 working days at Gemini. We are not re-
sponsible for shipping times.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INTHEUSA:IFYOUEXPERIENCEPROBLEMS
WITHTHISUNIT,CALL1-732-346-0061FORGCITECHNOLOGIES
CUSTOMERSERVICE.DONOTATTEMPT
RETURNTHISEQUIPMENTTOYOURDEALER.
Partsofthedesignofthisproductmaybeprotectedbyworldwidepatents.
Informationinthismanualissubjecttochangewithoutnoticeanddoesnot
representacommitmentonthepartofthevendor.GCITechnologiesCorp.
shallnotbeliableforanylossordamagewhatsoeverarisingfromtheuseof
informationoranyerrorcontainedinthismanual.Nopartofthismanualmay
bereproduced,storedinaretrievalsystemortransmitted,inanyformorby
anymeans,electronic,electrical,mechanical,optical,chemical,including
photocopyingandrecording,foranypurposewithouttheexpresswrittenpermission
ofGCITechnologiesCorp.Itisrecommendedthatallmaintenance
andserviceonthisproductisperformedbyGCITechnologiesCorp.orits
authorizedagents.GCITechnologiesCorp.willnotacceptliabilityforlossor
damagecausedbymaintenanceorrepairperformedbyunauthorizedpersonnel.
WorldwideHeadquarters•1MayfieldAve,Edison,NJ08837•USA
Tel:(732)346-0061•Fax:(732)346-0065
France•GCITechnologies•2 BIS RUE LEON BLUM • 91120PALAISEAU,France
Tél:+33169799770•Fax:+33169799780
Germany•GCITechnologiesGmbH•Lerchenstrasse14,Haus3–2.Stock,80995München,Munich, Germany
Tel:49(0)8931901980•Fax:+49 (0) 89 319 019 819
UK•GCITechnologiesLtd •Unit 44BramblesEnterpriseCentre,Waterberry Drive, Waterlooville
Hampshire, PO7 7TH, UK
Tel:08708700880•Fax:08708700990
Spain•GCITechnologiesS.A.•Caspe 172,1° A • 08013 Barcelona,Spain,
Tel:349-3435-0814•Fax:3493-347-6961
©GCITechnologiesCorp.2010AllRightsReserved.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|