UK
D
User guide
Bedienungsanleitung
Guide d’utilisation
Manual del usuario
Guia do utilizador
Istruzioni d’uso
F
ES
POR
I
NL
DK
S
Gebruikershandleiding
Brugsanvisning
Bruksanvisning
SF
Käyttöohje
Illustrations
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
On-line Indicator
Why do I hear an echo in my headset when I talk?
17 The on-line indicator flashes red when the telephone is off-hook, indicating that you are on the phone. Rotate the on-line
indicator so the light is seen from the best direction for your work area.
•
The microphone volume control may be too high. Lift the amplifier top cover and adjust the microphone volume towards
the left to a lower number.
Tips
Why do I hear a beeping noise in my headset?
18 The quick disconnect (QD) allows you freedom of movement without removing the headset. If you disconnect your head-
set at the QD during a conversation, you automatically place your caller on hold. Reconnecting the QD resumes the con-
versation.
•
A beeping noise in your headset may indicate that the batteries in your amplifier are low. Replace both batteries using
only AA size batteries.
Why doesn’t the on-line indicator light or flash?
•
•
•
Make sure the headset stand/on-line indicator is plugged all the way into the port on the rear of the amplifier.
Make sure that the batteries are properly installed.
Replace the batteries with fresh batteries.
GN 8050 TCA
Connecting GN 8050 TCA
19 Connect the single 3.5 mm plug to the back of the amplifier in the socket underneath the headset stand. The other end
of the plug has two 3.5 mm plugs. Connect the plug with the speaker icon into the jack of the computer or sound board
marked with a speaker or a headset icon. Connect the plug with the microphone icon to the jack of the computer
marked with the microphone icon.
If you have any problems or questions regarding GN 8000, please contact your reseller.
Hereby, GN Netcom as declares that this GN 8000 is in compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of Directive 1999/5/EC (www.gnnetcom.com).
Computer volume control
20 The computer volume control is located on the lower left side of the amplifier. It is marked with the icon of a computer.
To increase the volume, rotate the control away from you. To decrease the volume, rotate the control toward you.
Telephone/PC switch
21 To use the headset for telephone or PC, set the switch in either telephone or PC position.
Microphone mute switch
The mute switch for the microphone is functional in both telephone mode and computer mode:
22 When the amplifier is in telephone mode and mute function is activated, the microphone is muted to the telephone and
turned on to the computer. When the amplifier is in computer mode and mute function is activated, the microphone is
muted to the computer and to the telephone.
Troubleshooting
Why can’t I hear a dial tone when the headset is on?
•
•
•
•
•
Make sure you have inserted both the headset and handset cords into the appropriate ports.
Make sure the headset/handset switch is in headset position.
Make sure that the batteries are properly installed.
Replace the batteries with fresh batteries.
You may have the system selector switch in a position that does not correspond with your telephone. Lift the amplifier
top cover and move the system selector switch to another position.
Why does the other party have a hard time hearing me?
•
•
Make sure that the mute switch is in talk position.
Check the position of the headset microphone boom arm and make sure it is placed approximately 2 cm from
your lower lip.
•
•
The microphone volume control may be too low. Lift the amplifier top cover and adjust the transmit volume
towards the right to a higher number.
You may have the system selector switch in a position that does not correspond with your telephone. Lift the amplifier
top cover and move the systems selector switch to another position.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Online-Anzeige
Deutsch
17 Die Online-Anzeige blinkt rot, wenn das Telefon abgenommen ist, und zeigt an, dass Sie telefonieren. Drehen Sie die
Online-Anzeige so, dass sie für Ihre Kollegen am besten sichtbar ist.
Die Abbildungen finden Sie auf der Rückseite.
Tips
GN 8000 MPA
18 Die Schnelltrennkupplung ermöglicht es Ihnen, sich frei zu bewegen, ohne das Headset abnehmen zu müssen. Wenn Sie
Ihr Headset während eines Gesprächs mit der Schnelltrennkupplung trennen, wird Ihr Gespräch automatisch auf Halten
geschaltet. Wenn Sie die Schnelltrennkupplung wieder anschließen, können Sie Ihr Gespräch fortsetzen.
GN 8000 MPA anschließen
1
Ziehen Sie das Handapparatekabel aus dem Telefon. Stecken Sie dieses Kabel in die Handapparatebuchse des Verstärkers.
Schließen Sie anstelle des Handapparates das kurze Kabel an der Rückseite des Verstärkers am Telefon an. Schließen Sie
das Headset mit der Schnelltrennkupplung am Spiralkabel an. Schließen Sie den Headsetständer an der Rückseite des
Verstärkers an.
GN 8050 TCA
GN 8050 TCA anschließen
Betriebsbereitschaft herstellen
19 Schließen Sie den einzelnen 3,5 mm-Stecker an der Rückseite des Verstärkers unter der Online-Anzeige an. Das andere
Kabelende hat zwei 3,5 mm-Stecker. Schließen Sie den Stecker mit dem Lautsprechersymbol an der Computer- bzw.
Soundkartenbuchse an, die mit einem Lautsprecher- bzw. Headsetsymbol gekennzeichnet ist. Schließen Sie den Stecker
mit dem Mikrofonsymbol an der Computerbuchse an, die mit einem Mikrofonsymbol gekennzeichnet ist.
2
3
4
Heben Sie die Abdeckung an und öffnen Sie den Batteriedeckel rechts am Verstärker.
Setzen Sie die beiden mit dem Verstärker gelieferten AA-Batterien ein.
Drücken Sie den Batteriedeckel fest bis zum Einrasten zu.
5
6
7
Stellen Sie den Headset-/Handapparateschalter in die Headset-Position.
Stellen Sie den Stummschalter in die Sprech-Position.
Stellen Sie die Empfangslautstärke auf einen mittleren Wert ein.
Computer-Lautstärkeregler
20 Der Computer-Lautstärkeregler befindet sich unten links am Verstärker. Er ist mit einem Computersymbol gekennzeichnet.
Um die Lautstärke zu erhöhen, drehen Sie den Regler nach rechts. Um die Lautstärke zu verringern, drehen Sie den Regler
nach links.
System prüfen
8
9
Setzen Sie das Headset auf und nehmen Sie den Handapparat vom Telefon ab. Stellen Sie langsam alle Positionen des
System-Wahlschalters ein, bis Sie den Wählton deutlich hören.
Hinweis: Für die Positionen G, H und I sind keine Batterien erforderlich.
Rufen Sie jemanden an. Stellen Sie die Sende-Lautstärke so ein, dass Ihr Gesprächspartner Sie deutlich hört. (1 ist die leis-
este und 8 die lauteste Einstellung)
Telefon-/PC-Umschalter
21 Um das Headset mit dem Telefon bzw. PC zu benutzen, stellen Sie den Schalter in die Telefon- bzw. PC-Position.
Stummschalter
Der Stummschalter für das Headset wirkt sowohl im Telefon- als auch im Computermodus:
22 Wenn der Verstärker im Telefonmodus und die Stummschaltung aktiviert ist, wird die Headset-Übertragung zum Telefon
stummgeschaltet und auf den Computer geschaltet. Wenn der Verstärker im Computermodus und die Stummschaltung
aktiviert ist, wird die Headset-Übertragung zum Computer und zum Telefon stummgeschaltet.
10 Stellen Sie die Empfangs-Lautstärke mit dem Schieberegler so ein, dass Sie Ihren Gesprächspartner deutlich hören. Wenn
Ihr Telefon einen Lautstärkeregler hat, stellen Sie ihn für beste Leistung Ihres Headsets auf eine mittlere bis niedrige
Position ein. Zum Beenden des Anrufs legen Sie den Handapparat wieder in seiner Ablage ab.
Anrufe beantworten und telefonieren
11 Setzen Sie das Headset auf.
12 Stellen Sie den Headset-/Handapparat-Umschalter in die Headset-Position.
13 Stellen Sie den Stummschalter in die Sprech-Position.
14 Heben Sie den Handapparat vom Telefon ab, um einen Anruf entgegenzunehmen oder zu telefonieren.
15 Zum Beenden des Anrufs legen Sie den Handapparat wieder auf das Telefon.
Fragen und Antworten
Warum höre ich keinen Rufton, wenn das Headset eingeschaltet ist?
•
•
•
•
•
Achten Sie darauf, dass sowohl das Headset- als auch das Handapparatekabel in die jeweiligen Buchsen eingesteckt sind.
Achten Sie darauf, dass der Headset-/Handapparatschalter in der Headset-Position steht.
Achten Sie darauf, dass die Batterien richtig eingelegt sind.
Ersetzen Sie die Batterien durch neue.
Evtl. steht der System-Wahlschalter in einer Position, die nicht zu Ihrem Telefon passt. Heben Sie die Verstärker-
Abdeckung an und stellen Sie den System-Wahlschalter in eine andere Position.
Batteriesparschalter
16 Der Batteriesparschalter hilft, Batterieleistung zu sparen, indem er den Verstärker in den Ruhemodus schaltet, wenn er
länger als zwei Minuten nicht benutzt wird. Die Schaltung ermöglicht es, den Verstärker unter mehreren wählbaren
Bedingungen zu aktivieren.
Warum hört mich mein Gesprächspartner schlecht?
A
B
Die Batteriesparschaltung ist eingeschaltet. Der Verstärker wird durch ein eingehendes Signal aktiviert.
•
•
•
Achten Sie darauf, dass der Stummschalter in der Sprechposition steht.
Die Batteriesparschaltung ist eingeschaltet. Der Verstärker wird durch ein eingehendes oder ausgehendes Signal
aktiviert.
Überprüfen Sie die Position des Headset-Mikrofonbügels darauf, dass er etwa 2 cm von Ihrer Unterlippe entfernt ist.
Der Sende-Lautstärkeregler kann zu niedrig eingestellt sein. Heben Sie die Verstärker-Abdeckung an und stellen Sie die
Sende-Lautstärke nach rechts auf einen höheren Wert ein.
C
Die Batteriesparschaltung ist ausgeschaltet. Der Verstärker ist dauernd eingeschaltet. Es empfiehlt sich, bei dieser
Einstellung den Headset-/Handapparat-Umschalter in der Handapparate-Position zu lassen, wenn das Headset nicht
benutzt wird, um die Batterie zu schonen.
•
Evtl. steht der System-Wahlschalter in einer Position, die nicht zu Ihrem Telefon passt. Heben Sie die Verstärker-
Abdeckung an und stellen Sie den System-Wahlschalter in eine andere Position.
Hinweis: Ein Piepton im Headset zeigt verbrauchte Batterien an. Ersetzen Sie beide Batterien ausschließlich durch
AA-Batterien.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Warum höre ich beim Telefonieren ein Echo?
Français
•
Der Sende-Lautstärkeregler kann zu hoch eingestellt sein. Heben Sie die Verstärker Abdeckung an und stellen Sie die
Sende-Lautstärke nach links auf einen niedrigeren Wert ein.
Pour voir les illustrations, commencez par déplier la quatrième de couverte.
Warum höre ich einen Piepton in meinem Headset?
GN 8000 MPA
•
Ein Piepton im Headset kann verbrauchte Batterien in Ihrem Headset anzeigen. Ersetzen Sie beide Batterien ausschließlich
durch AA-Batterien.
Raccordement du GN 8000 MPA
1
Enlever du téléphone le cordon du combiné. Le raccorder à l’arrière de l’amplificateur sur la prise du combiné. Raccorder
au téléphone (et non plus au combiné) le cordon court fixé à l’arrière de l’amplificateur. Raccorder le micro casque au
cordon spiralé en utilisant le connecteur QD. Insérer le support de casque à l’arrière de l’amplificateur.
Warum leuchtet bzw. blinkt die Online-Anzeige nicht?
•
Achten Sie darauf, dass Headsetständer/Online-Anzeige richtig in die Buchse auf der
Rückseite des Verstärkers eingesteckt ist.
Montage
•
•
Achten Sie darauf, dass die Batterien richtig eingelegt sind.
Ersetzen Sie die Batterien durch neue.
2
3
4
Soulever le couvercle supérieur et ouvrir la trappe de piles du côté droit de l’amplificateur.
Installer les deux piles AA jointes à l’amplificateur.
Fermer vigoureusement la trappe de piles jusqu’à ce qu’elle se verrouille.
Wenn Sie irgendwelche Fragen zu oder Probleme mit Ihrem GN 8000 haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
5
6
7
Régler le commutateur casque/combiné sur la position micro casque.
Amener la touche secret sur la position "parler".
Régler le volume de réception sur le milieu de la plage.
GN Nordkom erklärt hiermit, dass dieses GN 8000 den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Vorkehrungen
der Richtlinie 1999/5/EG entspricht (www.gnnetcom.com).
Vérification du système
8
9
Installer le micro casque sur votre tête et enlever le combiné du téléphone. Ajuster lentement le commutateur de
sélection du système jusqu’à ce que vous obteniez un réglage qui vous donne une tonalité bien audible.
Nota: les positions G, H et I ne nécessitent pas de piles.
Composer un numéro. Ajuster le réglage du volume de transmission jusqu’à ce que votre interlocuteur puisse vous
entendre distinctement. (1 est le son le plus faible, 8 le son le plus fort)
10 Ajuster le réglage du volume de réception en déplaçant le bouton jusqu’à ce que vous puissiez entendre distinctement
votre interlocuteur. Si votre téléphone a un réglage du volume, il faudra le régler vers le milieu ou le bas de la plage pour
obtenir des performances optimales du micro casque. Pour mettre fin à l’appel, reposer le combiné sur son berceau.
Pour répondre à des appels et faire des appels
11 Mettre le micro casque sur la tête.
12 Régler le commutateur casque/combiné sur la position "micro casque".
13 Régler la touche secret sur la position "parler".
14 Décrocher le combiné du téléphone et répondre à un appel, ou composer un numéro.
15 Pour mettre fin à l’appel, reposer le combiné sur son berceau.
Commutateur d’économiseur de piles
16 Le commutateur d’économiseur de piles est conçu pour économiser l’énergie des piles en mettant l’amplificateur
sur le mode "sommeil" lorsqu’il est au repos pendant plus de deux minutes. La conception des circuits permet à
l’amplificateur de "se réveiller" dans plusieurs conditions que vous pouvez définir.
A
B
La fonction "économiseur de piles" est en marche. L’amplificateur est activé par le son audio de réception (entrant).
La fonction "économiseur de piles" est en marche. L’amplificateur est activé par le son audio de réception (entrant) et
de transmission (microphone).
C
La fonction "économiseur de piles" est arrêtée. L’amplificateur fonctionne en continu. Si vous utilisez ce réglage, nous
vous recommandons de régler le commutateur casque/combiné sur la position "combiné" lorsque le micro casque
n’est pas utilisé, afin de ménager les piles.
Nota: Un "bip" dans le micro casque indique que les piles sont sur le point d’être déchargées. Remplacer les deux piles,
et utiliser uniquement des piles de type AA.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Indicateur en ligne
Pourquoi est-ce que j’entends un écho dans mon micro casque pendant que je parle ?
17 L’indicateur en ligne rouge clignote lorsque le téléphone est décroché, ce qui indique que vous êtes au téléphone. Faire
tourner l’indicateur en ligne pour que son voyant soit le plus visible possible depuis votre zone de travail.
•
Le réglage du volume de transmission est peut-être trop élevé. Soulever le couvercle supérieur de l’amplificateur et ajuster
le volume de transmission vers la gauche, vers un chiffre moins élevé.
Conseils
Pourquoi est-ce que des bips retentissent dans mon micro casque ?
18 La déconnexion rapide (QD) vous accorde une pleine liberté de mouvement, même sans enlever le micro casque. Si vous
déconnectez votre micro casque par la QD pendant une conversation, vous mettez automatiquement votre interlocuteur
en attente. Vous pouvez reprendre la conversation en reconnectant la QD.
•
Un "bip" dans votre micro casque indique peut-être que les piles de votre amplificateur sont sur le point d’être
déchargées. Remplacer les deux piles, et utiliser uniquement des piles de type AA.
Pourquoi l’indicateur en ligne n’est-il pas allumé ou ne clignote-t-il pas ?
•
Veiller à ce que le support de micro casque/ l’indicateur en ligne est correctement connecté dans la prise à l’arrière de
GN 8050 TCA
l’amplificateur.
Vérifier que les piles sont correctement installées.
Remplacer les piles par des piles neuves.
•
•
Raccordement du GN 8050 TCA
19 Raccorder la fiche unique de 3,5 mm à l’arrière de l’amplificateur, dans la prise placée sous l’indicateur de conversation.
L’autre extrémité de la fiche a deux fiches de 3,5 mm. Raccorder la fiche comportant l’icône "haut-parleur" dans le jack
de l’ordinateur ou la carte son comportant une icône "haut-parleur" ou "micro casque". Raccorder la fiche comportant
l’icône "microphone" au jack de l’ordinateur comportant l’icône "microphone".
En cas de problèmes ou de questions concernant GN 8000, veulliez contacter votre vendeur.
Par la présente, GN Netcom déclare que ce micro casque GN 8000 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dis-
positions applicables de la directive 1999/5/EC (www.gnnetcom.com).
Réglage du volume sur l’ordinateur
20 Le réglage du volume sur l’ordinateur est placé dans le coin inférieur gauche de l’amplificateur. Il est identifié par l’icône
d’un ordinateur. Pour augmenter le volume, faire tourner la commande vers le haut. Pour réduire le volume, faire tourner
la commande vers le bas.
Commutateur Téléphone/PC
21 Pour utiliser le micro casque avec un téléphone ou un PC, régler le commutateur sur la position "téléphone" ou "PC".
Touche de discrétion de transmission
La touche de discrétion pour le micro casque est fonctionnelle à la fois en mode téléphone et en mode ordinateur:
22 Lorsque l’amplificateur est en mode téléphone et que la fonction de discrétion est activée, la transmission du micro
casque est coupée pour le téléphone et activée pour l’ordinateur. Lorsque l’amplificateur est en mode ordinateur et que
la fonction de discrétion est activée, la transmission du micro casque est coupée, aussi bien sur l’ordinateur que sur le
téléphone.
Questions fréquemment posées
Pourquoi est-ce que je n’entends pas de tonalité lorsque le micro casque est en marche ?
•
•
•
•
•
Vérifier que vous avez inséré le cordon du micro casque et le cordon du combiné dans les prises appropriés.
Vérifier que le commutateur casque/combiné est sur la position "micro casque".
Vérifier que les piles sont correctement installées.
Remplacer les piles par des piles neuves.
Le sélecteur du système est peut-être réglé sur une position qui ne correspond pas à celle de votre téléphone. Soulever le
couvercle supérieur de l’amplificateur et modifier la position du commutateur de sélection du système.
Pourquoi mon interlocuteur a-t-il autant de mal à m’entendre ?
•
•
Vérifier que la touche secret est sur la position "parler".
Vérifier la position du bras de perche du microphone du micro casque et veiller à ce qu’il soit placé à environ 2 cm de
votre lèvre inférieure.
•
•
Le réglage du volume de transmission est peut-être trop bas. Soulever le couvercle supérieur de l’amplificateur et ajuster
le volume de transmission vers la droite, vers un chiffre plus élevé.
Le sélecteur du système est peut-être réglé sur une position qui ne correspond pas à celle de votre téléphone. Soulever le
couvercle supérieur de l’amplificateur et modifier la position du commutateur de sélection du système.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Indicador de "en línea"
Español
17 El indicador de "en línea" emite destellos de color rojo cuando el teléfono está descolgado, indicando que está usted
hablando por teléfono. Gire el indicador en línea para que las personas que le rodean lo vean con claridad.
Para ver los dibujos, despliegue la contraportada.
Consejos
GN 8000 MPA
18 El Desconectador Rápido (QD) le da libertad de movimiento sin necesidad de quitarse el casco. Si desconecta su casco
con el QD durante una conversación, deja automáticamente a su interlocutor en espera. Volviendo a conectar el QD se
reanuda la conversación.
Cómo conectar el GN 8000 MPA
1
Quite del teléfono el cable del microteléfono. Conéctelo por la parte posterior del amplificador al puerto del microtelé-
fono. Conecte el cable corto acoplado a la parte posterior del amplificador al teléfono, en lugar del microteléfono.
Conecte el microcasco al cable enrollado utilizando el conector QD (Desconectador Rápido). Introduzca el soporte del
casco en la parte posterior del amplificador.
GN 8050 TCA
Cómo conectar el GN 8050 TCA
Instalación
19 Conecte el enchufe de 3,5 mm individual por la parte posterior del amplificador en el enchufe hembra que está debajo
del indicador en línea. El otro extremo del enchufe tiene dos conectores de 3,5 mm. Conecte la clavija con el icono de
altavoz en el conector hembra del ordenador o la placa de sonido marcada con un icono de altavoz o de casco. Conecte
la clavija con el icono de micrófono al contacto hembra del ordenador marcado con un icono de micrófono.
2
3
4
Levante la tapa superior y abra la tapa de la batería por el lado derecho del amplificador.
Instale las dos baterías AA incluidas con el amplificador.
Cierre la tapa de la batería empujando con firmeza hasta que quede herméticamente cerrada.
5
6
7
Coloque el conmutador casco/microteléfono en la posición de casco.
Coloque el silenciador en la posición de hablar.
Coloque el volumen de recepción en un nivel medio.
Control del volumen del ordenador
20 El control del volumen del ordenador se encuentra en el lado izquierdo inferior del amplificador. Está marcado con el
icono de un ordenador. Para subir el volumen gire el control hacia fuera. Para reducir el volumen gire el control hacia
dentro.
Cómo comprobar el sistema
8
9
Póngase el casco y descuelgue el microteléfono del teléfono. Mueva despacio el interruptor selector de sistema hasta que
oiga con claridad un tono de llamada.
Observatión: las posiciones G, H e I no precisan baterías.
Cómo hacer una llamada. Ajuste el control del volumen de transmisión hasta que su interlocutor pueda oírle con claridad.
(1 es el nivel más bajo, 8 es el más alto)
Conmutador Teléfono/PC
21 Para utilizar el caso para teléfono o PC, coloque el conmutador en la posición de teléfono o de PC.
Silenciador micrófono "mute"
El silenciador de micrófono "mute" del casco funciona tanto en modo teléfono como en modo ordenador.
22 Cuando el amplificador está en modo teléfono y la función silenciadora activada, la transmisión del casco queda
silenciada en el teléfono pero permanece activa en el ordenador. Cuando el amplificador está en modo ordenador y la
función silenciadora activada, la transmisión del caso queda silenciada tanto en el ordenador como en el teléfono.
10 Ajuste el control del volumen de recepción deslizando el botón hasta que pueda oír bien a su interlocutor. Si su teléfono
tiene control del volumen, colóquelo entre el medio y el extremo inferior para obtener un buen rendimiento del casco.
Para finalizar la llamada, coloque el microteléfono de nuevo en su soporte.
Cómo responder y hacer llamadas
11 Póngase el microcasco.
12 Coloque el conmutador casco/microteléfono en la posición de casco.
13 Coloque el silenciador en la posición de hablar.
14 Levante el microteléfono del teléfono para responder o hacer una llamada.
15 Para finalizar la llamada, coloque el microteléfono de nuevo en el teléfono.
Preguntas frecuentes
¿Por qué no oigo el tono de llamada cuando el casco está activado?
•
•
•
•
•
Asegúrese de que ha introducido los cables del casco y del microteléfono en los puertos apropiados.
Asegúrese de que el conmutador casco/microteléfono está en la posición de casco.
Asegúrese de que las baterías están bien instaladas.
Sustituya las baterías por baterías nuevas.
El interruptor selector de sistema quizá se encuentre en una posición que no corresponde a su teléfono. Levante la tapa
superior del amplificador y mueva el selector de sistema a otra posición.
Interruptor de ahorro de batería
16 El interruptor de ahorro de batería está diseñado para conservar la energía de la batería poniendo el amplificador en
modo de espera cuando permanece inactivo durante más de dos minutos. El diseño del circuito permite que el amplifi-
cador se active en diferentes condiciones seleccionables.
¿Por qué a mi interlocutor le cuesta oírme?
A
B
La utilidad de ahorro de batería está activada. El sonido (entrante) de recepción ha activado el amplificador.
•
•
Asegúrese de que el silenciador está en la posición de hablar.
Compruebe la posición del brazo del micrófono del caso y asegúrese de que está aproximadamente a 2 cm del
labio inferior.
La función de ahorro de batería está activada. El sonido (entrante) de recepción o el sonido (micrófono) de transmisión
ha activado el amplificador.
•
•
El control del volumen de transmisión quizá esté demasiado bajo. Levante la tapa superior y ajuste el volumen de
transmisión hacia la derecha o a un número superior.
El interruptor selector de sistema quizá se encuentre en una posición que no corresponde a su teléfono. Levante la
tapa superior del amplificador y mueva el selector de sistema a otra posición.
C
La utilidad de ahorro de batería está apagada. El amplificador funciona ininterrumpidamente. Si utiliza este ajuste, se
recomienda colocar el conmutador casco/microteléfono en la posición de microteléfono, si no se utiliza el caso, para
ahorrar batería.
Observación: Un pitido en el casco indica que las baterías están bajas. Cambie ambas baterías únicamente por baterías
de tamaño AA.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
¿Por qué retumba mi voz en el casco cuando hablo?
Português
Para ver as ilustrações, desdobre primeiro a contracapa.
•
El control del volumen de transmisión quizá esté demasiado alto. Levante la tapa superior y ajuste el volumen de
transmisión hacia la izquierda o a un número inferior.
¿Por qué oigo un pitido en el casco?
GN 8000 MPA
•
Un pitido en el casco puede indicar que las baterías del amplificador están bajas. Cambie ambas baterías únicamente
por baterías de tamaño AA.
Ligar o GN 8000 MPA
1
Retire o cabo do auscultador do telefone. Ligue-o à parte de trás do amplificador na porta do auscultador. Ligue o cabo
curto que está preso na parte de trás do amplificador ao telefone, em vez do auscultador. Ligue o microauscultador ao
cabo em espiral utilizando o conector QD. Insira a suporte do microauscultador na parte de trás do amplificador.
¿Por qué el indicador en línea no se ilumina?
•
Asegúrese de que el soporte del casco/el indicador en línea está bien conectado al puerto en la parte posterior
del amplificador.
Configuração
•
•
Asegúrese de que las baterías están bien instaladas.
Sustituya las baterías por baterías nuevas.
2
3
4
Levante a tampa superior e abra a porta para as pilhas no lado direito do amplificador.
Instale as duas pilhas AA incluídas com o amplificador.
Empurre a porta da pilha firmemente até prender no lugar.
Si tiene algûn problema o duda en relación con el GN 8000, póngase en contacto con su proveedor.
5
6
7
Coloque o comutador do microauscultador/auscultador na posição de microauscultador.
Coloque o comutador Mute (silenciador) na posição de falar.
Coloque o volume de recepção em alcance médio.
Por el presente, GN Netcom declara que este GN 8000 cumple los requisitos esenciales y otras disposiciones aplicables de la
Directiva 1999/5/CE (www.gnnetcom.com).
Verificação do sistema
8
9
Instale o microauscultador e retire o auscultador do telefone. Desloque lentamente o comutador de selecção do sistema,
passando por todas as regulações até ouvir claramente o sinal de marcar.
Nota: não é necessário usar pilhas nas posições G, H e I.
Faça uma chamada. Ajuste o controlo de volume de transmissão até o interlocutor o conseguir ouvir claramente. (1 é a
posição mais baixa, 8 é a mais alta)
10 Ajuste o controlo de volume de recepção fazendo deslizar o botão até conseguir ouvir confortavelmente o interlocutor. Se
o seu telefone tiver um controlo de volume, regule-o para uma posição do meio da escala para baixo para obter um
desempenho excelente do microauscultador. Para terminar a chamada, volte a colocar o auscultador no descanso.
Atender e fazer chamadas
11 Coloque o microauscultador.
12 Coloque o comutador do microauscultador/auscultador na posição de microauscultador.
13 Coloque o comutador Mute (silenciador) na posição de falar.
14 Levante o auscultador do telefone para atender ou fazer uma chamada.
15 Para terminar a chamada, volte a colocar o auscultador no telefone.
Comutador de economia da pilha
16 O comutador de economia de pilha foi concebido para preservar a energia da pilha colocando o amplificador em modo
"sleep" (adormecido) quando está inactivo durante mais de dois minutos. O design do circuito permite ao amplificador
"acordar" mediante diversas condições seleccionáveis.
A
B
A função de economia da bateria está ligada. O amplificador é activado pelo recebimento (entrada) de áudio.
A função de economia da bateria está ligada. O amplificador é activado pelo recebimento (entrada) ou transmissão
(microfone) de áudio.
C
A função de economia da bateria está desligada. O amplificador está continuamente a funcionar. Se utilizar esta
definição, recomendamos que o comutador microauscultador/auscultador seja colocado na posição de auscultador
quando o microauscultador não está a ser utilizado, para economizar a pilha.
Nota: Um sinal sonoro no microauscultador indica que as pilhas estão fracas. Substitua ambas as pilhas utilizando apenas
pilhas do tamanho AA.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Indicador de "em linha"
Porque é que ouço eco no microauscultador quando falo?
17 O indicador de "em linha" pisca a vermelho quando o telefone está fora do gancho, indicando que está ao telefone.
Rode o indicador de "em linha" de forma a que a luz fique visível na melhor direcção, no seu ambiente de trabalho.
•
O controlo do volume de transmissão pode estar demasiado alto. Levante a tampa superior do amplificador e ajuste o
volume de transmissão regulando-o para a esquerda para um número mais baixo.
Sugestões
Porque é que ouço um sinal sonoro nos meus microauscultadores?
18 A função Quick Disconnect (QD) permite-lhe liberdade de movimentos sem ter que retirar o microauscultador. Se desligar
o microauscultador através do QD durante a conversação, coloca automaticamente em espera a pessoa que ligou. Se
voltar a ligar o QD retoma a conversação.
•
Um sinal sonoro nos microauscultadores pode indicar que as pilhas do amplificador estão fracas. Substitua ambas as pil-
has utilizando apenas pilhas do tamanho AA.
Porque é que o indicador de "em linha" não acende nem pisca?
•
Certifique-se de que o indicador de em espera/em linha do microauscultador está correctamente introduzido na porta na
parte de trás do amplificador.
GN 8050 TCA
•
•
Certifique-se de que as pilhas estão instaladas correctamente.
Substitua as pilhas por pilhas novas.
Ligar o GN 8050 TCA
19 Ligue a ficha de 3,5 mm à parte de trás do amplificador na tomada que se encontra por baixo do indicador "em linha".
A outra extremidade da ficha tem duas fichas de 3,5 mm. Ligue a ficha que tem o ícone do altifalante na tomada do
computador ou na placa de som marcada com o ícone de um altifalante ou de um microauscultador. Ligue a ficha com o
ícone do microfone à tomada do computador marcada com o ícone do microfone.
Se tiver quaisquer problemas ou dúvidas relativamente ao GN 8000, contacte por favor o seu vendedor.
A GN Netcom declara por este meio que este GN 8000 estâ em conformidade com os requisitos essenciais e outras dis-
posições relevantes da Directiva 1999/5/CE (www.gnnetcom.com).
Controlo de volume do computador
20 O controlo de volume do computador encontra-se na extremidade inferior esquerda do amplificador. Está marcado com o
ícone de um computador. Para aumentar o volume, rode o controlo. Para diminuir o volume, rode o controlo.
Comutador Telefone/PC
21 Para utilizar o microauscultador para telefone ou PC, coloque o comutador na posição de telefone ou do PC.
Comutador "mute" (silenciar) da transmissão
O comutador "mute" para o microauscultador funciona tanto em modo de telefone como em modo de computador:
22 Quando o amplificador está em modo de telefone e a função "mute" é activada, a transmissão do microauscultador é
silenciada para o telefone e a transmissão fica ligada para o computador. Quando o amplificador está em modo de
computador e a função "mute" é activada, a transmissão do microauscultador é silenciada para o computador e para
o telefone.
Perguntas mais frequentes
Porque é que não consigo ouvir o sinal de marcar quando o microauscultador está ligado?
•
•
•
•
•
Certifique-se de que inseriu os cabos do microauscultador e do auscultador nas portas apropriadas.
Certifique-se de que o comutador do microauscultador/auscultador está na posição de microauscultador.
Certifique-se de que as pilhas estão instaladas correctamente.
Substitua as pilhas por pilhas novas.
Pode ter o comutador de selecção do sistema numa posição que não corresponde à do telefone. Levante a tampa
superior do amplificador e desloque o comutador de selecção do sistema para outra posição.
Porque é que o interlocutor não consegue ouvir-me bem?
•
•
Certifique-se de que o comutador "mute" está na posição de falar.
Verifique a posição do braço do microfone do microauscultador e certifique-se de que está colocado a aproximadamente
2 cm do seu lábio inferior.
•
•
O controlo do volume de transmissão pode estar demasiado baixo. Levante a tampa superior do amplificador e ajuste o
volume de transmissão regulando-o para a direita para um número mais alto.
Pode ter o comutador de selecção do sistema numa posição que não corresponde à do telefone. Levante a tampa superi-
or do amplificador e desloque o comutador de selecção do sistema para outra posição.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Indicatore di conversazione
Italiano
17 L'indicatore di conversazione lampeggia con luce rossa quando il telefono è sganciato, indicando che siete impegnati in
una conversazione telefonica. Ruotare l'indicatore di conversazione in modo che la luce sia ben visibile dal miglior punto
di osservazione nella vostra area di lavoro.
Per vedere le figure, spiegare il retro di copertina.
GN 8000 MPA
Informazioni
Collegamento di GN 8000 MPA
18 Il connettore di sgancio rapido (QD) vi consente di muovervi liberamente senza dover togliere la cuffia telefonica. Se si
scollega la cuffia telefonica dal QD durante una conversazione, si pone automaticamente l'interlocutore in modalità di
attesa, senza perdere la chiamata. Ricollegando la cuffia al QD, si riprende la conversazione.
1
Togliere il cavo del microtelefono dal telefono. Collegarlo sul retro dell'amplificatore nell’ingresso contrassegnato dal sim-
bolo del microtelefono. Collegare il filo corto fissato sul retro dell'amplificatore al telefono nell’ingresso del microtelefono.
Collegare la cuffia telefonica al filo spiralato tramite il connettore QD. Inserire il supporto della cuffia telefonica nel retro
dell'amplificatore.
GN 8050 TCA
Settaggio
Collegamento di GN 8050 TCA
2
3
4
Sollevare la copertura e aprire lo sportellino del vano batterie posto a destra dell'amplificatore.
Inserire le due batterie AA fornite con l'amplificatore.
Chiudere lo sportellino delle batterie fino a bloccarlo nella corretta posizione.
19 Collegare lo spinotto da 3,5 mm a cavo singolo sul retro dell'amplificatore nell’ingresso posto sotto l'indicatore di
conversazione. L'altro capo dello spinotto presenta due jack da 3,5 mm. Collegare il jack con il simbolo dell’altoparlante
nella presa jack del computer oppure nella presa della scheda audio contrassegnata dallo stesso simbolo . Collegare il jack
con il simbolo del microfono alla presa jack del computer contrassegnata dallo stesso simbolo.
5
6
7
Posizionare il selettore cuffia/microtelefono su "cuffia telefonica".
Posizionare il tasto di esclusione microfono su "conversazione attiva".
Posizionare il controllo volume in ricezione a metà.
Controllo volume del computer
20 Il controllo del volume del computer, contrassegnato dal simbolo del computer, è posto sul lato sinistro inferiore
dell'amplificatore. Per aumentare il volume, ruotare il dispositivo di controllo verso l’alto. Per diminuire il volume,
ruotare il dispositivo di controllo verso di voi.
Controllo del sistema
8
9
Mettere la cuffia telefonica e sollevare il microtelefono dal telefono. Far scorrere lentamente il commutatore di selezione
del sistema attraverso le diverse impostazioni fino a sentire chiaramente un segnale acustico di libero.
Nota: le posizioni G, H e I non richiedono batterie.
Fare una telefonata. Regolare il controllo volume in trasmissione fino a quando il vostro interlocutore non riceve la vostra
voce chiaramente (1 corrisponde al livello più basso e 8 al livello più alto).
Selettore telefono/PC
21 Per utilizzare la cuffia telefonica con il telefono o il PC, posizionare il selettore su telefono o su PC.
Tasto di esclusione microfono
10 Regolare il controllo volume in ricezione, facendo scorrere il selettore fino a ottenere una chiara ricezione del vostro
interlocutore. Se il vostro telefono presenta un dispositivo di controllo volume, impostarlo vicino alla metà. Per terminare
la chiamata, riposizionare il microtelefono nella relativa sede sul telefono.
Il tasto di esclusione microfono per la cuffia telefonica funziona sia con il telefono sia utilizzando il computer:
22 Quando l'amplificatore è in modalità telefono ed è attivata la funzione di esclusione microfono, la trasmissione con
cuffia telefonica viene esclusa per il telefono e attivata per il computer. Quando l'amplificatore è in modalità computer
ed è attivata la funzione di esclusione microfono, la trasmissione con cuffia telefonica viene esclusa sia per il computer
sia per il telefono.
Come rispondere e chiamare al telefono
11 Mettere la cuffia telefonica.
12 Posizionare il selettore cuffia/microtelefono su "cuffia telefonica".
13 Posizionare il tasto di esclusione microfono su "conversazione attiva".
14 Per rispondere o telefonare, sollevare il microtelefono.
15 Per terminare la chiamata, riposizionare il microtelefono nella relativa sede sul telefono.
Domande ricorrenti
Perché quando collego la cuffia telefonica non sento il segnale di libero?
•
•
•
•
•
Assicurarsi di aver inserito entrambi i connettori della cuffia telefonica e del microtelefono negli ingressi corrispondenti.
Assicurarsi che il selettore cuffia/microtelefono sia posizionato su "cuffia telefonica".
Assicurarsi di aver inserito correttamente le batterie.
Selettore risparmio energetico
16 Il selettore risparmio energetico è concepito per aumentare l’autonomia delle batterie, mettendo l'amplificatore in modo
"sleep" ogni volta che rimane inattivo per oltre due minuti. Grazie alla sua struttura, il circuito consente all'amplificatore
di riattivarsi non appena si verificano determinate condizioni selezionabili dall'utente.
Sostituire le batterie.
È possibile che il commutatore di selezione del sistema sia impostato su una posizione che non corrisponde al vostro
telefono. Sollevare la copertura dell'amplificatore e modificare la posizione del commutatore di selezione del sistema.
A
B
La funzione risparmio energetico è attiva. L'amplificatore viene riattivato da un segnale acustico in ricezione (in arrivo).
La funzione risparmio energetico è attiva. L'amplificatore viene riattivato da un segnale acustico in ricezione (in arrivo)
o dal segnale in trasmissione (microfono).
Perché il mio interlocutore non riceve bene la mia voce?
•
•
•
Assicurarsi che il tasto di esclusione microfono sia posizionato sulla conversazione attiva.
Controllare la posizione del braccetto portamicrofono della cuffia telefonica, verificando che sia a circa 2 cm dalla bocca.
Il controllo volume in trasmissione potrebbe essere troppo basso. Sollevare la copertura dell'amplificatore e regolare il
controllo volume in trasmissione ruotandolo verso destra, per aumentare il livello.
È possibile che il commutatore di selezione del sistema sia impostato su una posizione che non corrisponde al vostro
telefono. Sollevare la copertura dell'amplificatore e modificare la posizione del commutatore di selezione del sistema.
C
La funzione risparmio energetico non è attiva. L'amplificatore funziona continuamente. Se si utilizza questa
impostazione, si consiglia di posizionare il selettore cuffia/microtelefono su microtelefono quando non si utilizza la
cuffia telefonica, per risparmiare le batterie.
•
Nota: Un bip in cuffia indica che le batterie sono scariche. Sostituire entrambe le batterie, utilizzando solo quelle di tipo AA.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Perché quando parlo sento un eco in cuffia?
Nederlands
•
Il controllo volume in trasmissione potrebbe essere troppo alto. Sollevare la copertura dell'amplificatore e regolare il
controllo volume in trasmissione ruotandolo verso sinistra, per ridurre il livello.
Om de afbeeldingen te kunnen zien, dient u eerst het achterdeksel te openen.
Perché sento un bip in cuffia?
GN 8000 MPA
•
Se si sente un bip in cuffia, è possibile che le batterie dell'amplificatore siano scariche. Sostituire entrambe le batterie,
utilizzando solo quelle di tipo AA.
Aasluiten van de GN 8000 MPA
1
Maak het snoer van de telefoonhoorn los van de telefoon. Sluit dit aan de achterzijde van de versterker aan op de poort
van de telefoonhoorn. Sluit het korte snoer dat zich aan de achterzijde van de versterker bevindt aan op de telefoon, op
de plaats waar de telefoonhoorn was aangesloten. Sluit de headset met de QD-connector aan op het gekrulde snoer.
Breng de houder voor de headset aan op de achterzijde van de versterker.
Perché l'indicatore di conversazione non si accende o non lampeggia?
•
Assicurarsi che il supporto cuffia/indicatore di conversazione sia collegato correttamente nell’ingresso sul retro
dell'amplificatore.
•
•
Assicurarsi di aver inserito le batterie correttamente.
Sostituire le batterie.
Set-up
2
3
4
Open het deksel aan de bovenzijde en maak het batterijvak open aan de rechterkant van de versterker.
Plaats de twee penlite-batterijen die bij de versterker zijn geleverd.
Druk het batterijvak stevig dicht tot het goed sluit.
Contattate il vostro rivenditore per qualsiasi problema o domanda relativa ad GN 8000.
5
6
7
Zet de schakelaar headset/telefoonhoorn in de stand headset.
Zet de stilteknop in de spreekstand.
Stel het binnenkomende volume in op de middelste stand.
Con la presente GN Netcom dichiara che questo apparcchio GN 8000 è conforme ai requisiti di base e ad altre disposizioni
pertinenti relative alla Direttiva 1999/5/CE (www.gnnetcom.com).
Het systeem controleren
8
9
Zet de headset op en leg de telefoonhoorn van het apparaat. Verplaats de schakelaar van de systeemselectie langzaam
langs alle instellingen totdat u een duidelijke beltoon hoort.
N.B.: voor stand G, H, en I zijn geen batterijen nodig.
Voer een telefoongesprek. Stel de regelaar van het uitgaande volume zo in dat uw gesprekspartner u duidelijk kan
verstaan. (1 is het zachtst, 8 is het hardst)
10 Stel de regelaar van het binnenkomende volume in door de knop te verschuiven tot u uw gesprekspartner goed kunt horen.
Als uw telefoon een volumeregelaar heeft, stel deze dan in tussen de middelste en de laagste stand van het bereik voor een
optimale werking van de headset. Als u een gesprek wilt beëindigen, legt u de telefoonhoorn weer op zijn plaats terug.
Gesprekken voeren en beantwoorden
11 Zet de headset op.
12 Zet de schakelaar headset/handset in de stand headset.
13 Zet de stilteknop in de spreekstand.
14 Neem de hoorn van het apparaat om een gesprek te voeren of te beantwoorden.
15 Als u het gesprek wilt beëindigen, legt u de hoorn weer op het apparaat.
Schakelaar batterij sparen
16 De schakelaar batterij sparen is bedoeld om de energie van de batterijen te sparen door de versterker in de slaapstand te
zetten als hij meer dan twee minuten niet wordt gebruikt. Door het ontwerp van het elektronisch circuit kan de versterker
naar keuze onder verschillende omstandigheden weer actief worden.
A
B
De functie batterij sparen is ingeschakeld. De versterker wordt geactiveerd door het binnenkomende (ontvangen) geluid.
De functie batterij sparen is ingeschakeld. De versterker wordt geactiveerd door het binnenkomende (luidspreker) of
het verzonden (microfoon) geluid.
C
De functie batterij sparen is uitgeschakeld. De versterker werkt voortdurend. Als u deze instelling gebruikt, is het aan
te raden de schakelaar headset/telefoonhoorn in de stand telefoonhoorn te zetten als de headset niet wordt gebruikt
om de batterijen te sparen.
N.B.: Een piepend geluid in de headset betekent dat de batterijen bijna leeg zijn. Vervang beide batterijen en gebruik
altijd penlite-batterijen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
On-line indicator
Waarom hoor ik een echo als ik spreek?
17 De on-line indicator knippert met rood licht als de telefoon van de haak is en geeft zo aan dat u aan het telefoneren
bent. Draai de on-line indicator zo dat u het licht goed kunt zien binnen uw werkgebied.
•
De regelaar van het uitgaande volume kan te hoog staan. Open het deksel aan de bovenzijde van de versterker en
verplaats de regelaar van het uitgaande volume naar rechts naar een lager getal.
Tips
Waarom hoor ik een piepend geluid in mijn headset?
18 Door de schakelaar Snel Verbreken (QD) kunt u zich vrij bewegen zonder de headset af te zetten. Als u tijdens een
gesprek de verbinding met uw headset verbreekt met de schakelaar QD, zet u uw gesprekspartner automatisch in de
wacht. Opnieuw aansluiten van de QD herstelt de verbinding.
•
Een piepend geluid in uw headset kan aangeven dat de batterijen in uw versterker bijna leeg zijn. Vervang beide
batterijen en gebruik alleen penlite-batterijen.
Waarom is de on-line indicator niet aan en knippert hij niet?
•
Controleer of de houder van de headset/on-line indicator helemaal correct is aangesloten op de poort aan de achterzijde
GN 8050 TCA
van de versterker.
Controleer of de batterijen goed zijn geïnstaleerd.
Vervang de batterijen door nieuwe batterijen.
•
•
Aasluiten van de GN 8050 TCA
19 Sluit de enkele 3.5 mm stekker aan de achterzijde van de versterker aan op de aansluiting onder de on-line indicator. Aan
de andere zijde van deze aansluiting bevinden zich twee 3.5 mm stekkers. Sluit de stekker met de afbeelding van een
luidspreker aan op de aansluiting van de computer of geluidskaart met de afbeelding van een luidspreker of een headset.
Sluit de stekker met de afbeelding van een microfoon aan op de aansluiting van de computer met de afbeelding van een
microfoon.
Als u problemen of vragen heeft betreffende de GN 8000, neem dan a.u.b. contact op met uw dealer.
Bij deze verklaart GN Netcom AS dat de GN 8000 voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante voorschriften van
Richtlijn 1999/5/EC (www.gnnetcom.com).
Volumeregeling computer
20 De volumeregelaar van de computer bevindt zich aan de linker onderkant van de versterker. Hij wordt aangegeven door
de afbeelding van een computer. Als u het volume wilt verhogen, draait u de regelaar daar vandaan. Als u het volume
wilt verhogen, draait u de regelaar er naar toe.
Schakelaar telefoon/PC
21 Als u de headset wilt gebruiken voor de telefoon of de PC, zet u de schakelaar in de stand telefoon of in de stand PC.
Stilteknop
De stilteknop voor de headset functioneert zowel in de telefoon- als in de computerstand:
22 Als de versterker in de telefoonstand staat en de stiltefunctie is geactiveerd, wordt van de headset geen geluid
doorgegeven aan de telefoon en wordt er wel geluid doorgegeven aan de computer. Als de versterker in de computer-
stand staat en de stiltefunctie is geactiveerd, geeft de headset geen geluid door aan zowel de computer als de telefoon.
Vaak gestelde vragen
Waarom hoor ik geen beltoon als ik de headset draag?
•
•
•
•
•
Verzeker u ervan dat u de snoeren van zowel de headset als de telefoonhoorn heeft aangesloten op de juiste poorten.
Controleer of de schakelaar headset/telefoonhoorn in de stand headset staat.
Controleer of de batterijen goed zijn geplaatst.
Vervang de batterijen door nieuwe batterijen.
Misschien staat de schakelaar van de systeemselectie in een stand die niet overeenkomt met uw telefoon. Open het
deksel aan de bovenzijde van de versterker en zet de schakelaar systeemselectie in een andere stand.
Waarom kan mijn gesprekspartner mij zo slecht verstaan?
•
•
•
Controleer of de stilteknop in de spreekstand staat.
Controleer de stand van de microfoonarm en verzeker u ervan dat deze zich ongeveer 2 cm van uw onderlip bevindt.
De regelaar van het verzendvolume kan te laag zijn afgesteld. Open het deksel aan de bovenzijde van de versterker en
verplaats de regelaar van het verzendvolume naar rechts naar een hoger getal.
•
De schakelaar systeemselectie kan in een stand staan die niet overeenkomt met uw telefoon. Open het deksel aan de
bovenzijde van de versterker en zet de schakelaar systeemselectie in een andere stand.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
On-line indikator
Dansk
17 On-line indikatoren blinker rødt, når telefonen er i brug for at vise, at du er optaget på telefonen. Rotér on-line indika-
toren, så lyset ses bedst fra den retning du sidder i.
Illustrationerne kan ses ved at folde bagsideflappen ud.
Tips
GN 8000 MPA
18 Du kan gå væk fra din telefon uden at tage dit headset af ved at benytte Quick Disconnect-stikket (QD). Forbindelsen
bliver ikke afbrudt, så du kan fortsætte din samtale, når du sætter stikket i igen.
Tilslutning af GN 8000 MPA
1
Fjern håndsætledningen fra telefonen. Sæt den i stikket til håndsæt bag på forstærkeren. Tilslut den korte ledning, der er
forbundet til telefonstikket bag på forstærkeren, til telefonen, i stedet for håndsættet. Forbind headsettet til den snoede
ledning vha. Quick Disconnect-stikket. Monter headsetholderen på bagsiden af forstærkeren.
GN 8050 TCA
Tilslutning af GN 8050 TCA
Indstilling
19 Tilslut det enkelt-siddende 3.5 mm-stik til bagsiden af forstærkeren i stikket under headsetholderen. Den anden ende har
to 3.5 mm-stik. Tilslut stikket med højttaler-ikonet til computerstikket eller lydkortet med samme ikon eller et headset-
ikon. Tilslut stikket med mikrofon-ikonet til computerstikket med mikrofon-ikonet.
2
3
4
Løft toplåget og åben batterilågen på højre side af forstærkeren.
Isæt de to AA batterier der følger med forstærkeren.
Luk batterilågen i, indtil den siger klik.
PC volumenknap
5
6
7
Sæt headset/håndsæt-omskifteren i headset position.
Sæt mikrofonafbryderen i ‘tale’-position.
Sæt headset volumenknappen i midterste position.
20 Indstil lydniveauet fra computeren vha. PC volumenknappen i nederste venstre side af forstærkeren. For at øge lyd-
niveauet, rotér volumenknappen væk fra dig selv. For at skrue ned, rotér knappen ind mod dig selv.
Telefon/PC-omskifter
Kontrol af systemet
21 For at skifte mellem at bruge headsettet til enten telefon eller PC, sæt omskifteren i enten telefon- eller PC-position.
8
Tag headsettet på og løft håndsættet fra telefonen. Flyt systemvælgeren langsomt fra A til I indtil ringetonen høres klart.
Bemærk: I position G, H og I anvendes ikke batterier.
Foretag et opkald. Indstil mikrofonvolumenknappen indtil personen du har ringet til, hører dig klart. (1 for laveste volumen,
8 for højeste volumen)
Mikrofonafbryder
9
Mikrofonafbryderen kan bruges uanset om telefon/PC-omskifteren er i telefon- eller PC position.
22 Når forstærkeren er i telefon position og du aktiverer mikrofonafbryderen, bliver mikrofonen afbrudt til telefonen, men
ikke til computeren. Når forstærkeren er i PC position og du aktiverer mikrofonafbryderen, bliver mikrofonen afbrudt til
både telefonen og computeren.
10 Indstil volumen i headsettet ved at justere volumenknappen til det ønskede niveau er fundet. Hvis din telefon har en
volumenknap indstil den fra midterste til laveste position for at opnå optimal headset ydeevne. Afslut opkaldet ved at
lægge håndsættet på igen.
Besvare og foretage opkald
11 Tag headsettet på.
Fejlsøgning
12 Sæt headset/håndsæt-omskifteren i headset position.
13 Sæt mikrofonafbryderen i ‘tale’-position.
14 Løft håndsættet fra telefonen for at besvare eller foretage et opkald.
15 Afslut opkaldet ved at lægge håndsættet på igen.
Hvorfor hører jeg ingen ringetone?
•
•
•
•
•
Kontroller at du har sat headset- og håndsætledningerne i de rigtige porte.
Kontroller at headset/håndsæt-omskifteren er i headset position.
Kontroller at batterierne er sat rigtigt i.
Udskift batterierne med friske batterier.
Du har måske sat systemvælgeren i en position der ikke passer til din telefon. Løft toplåget og ryk systemvælgeren til en
anden position.
Batterisparer
16 Batterisparerfunktionen er designet til at slå strømmen til forstærkeren fra, når den ikke har været i brug i to minutter,
for at spare på batteriet. Sæt batterispareren i en af følgende positioner:
Hvorfor kan personen i den anden ende ikke høre mig?
A
B
Batterisparerfunktionen er slået til - Forstærkeren bliver aktiveret ved lyd i headsettet.
•
•
•
•
Kontroller at mikrofonafbryderen er i ‘tale’-position.
Batterisparerfunktionen er slået til - Forstærkeren bliver aktiveret ved lyd i headsettet eller i mikrofonen.
Kontroller indstillingen af headsettets mikrofonarm og sæt den max. 2 cm fra din underlæbe.
Mikrofonvolumen er måske for lav. Løft forstærkerens top låg og drej mikrofonvolumenknappen med uret.
Du har måske sat systemvælgeren i en position der ikke passer til din telefon. Løft toplåget og ryk systemvælgeren til en
anden position.
C
Batterisparerfunktionen er slået fra – Forstærkeren er tændt hele tiden. Hvis du bruger denne indstilling, sæt
headset/håndsæt-omskifteren i håndsæt position når du ikke bruger headsettet, for at spare på batteriet.
Bemærk: Hvis batteriniveauet bliver for lavt, giver forstærkeren besked i form af et bip i headsettet. Udskift begge
batterier med friske AA batterier.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Hvorfor er der ekko i mit headset, når jeg taler?
Mikrofonvolumen er måske skruet for højt op. Løft forstærkerens top låg og drej mikrofonvolumenknappen mod uret.
Svenska
•
Vik tillbaka det bakre omslaget så att du kan titta illustratoinerne.
Hvorfor er der bip-lyde i mit headset?
•
Hvis batteriniveauet bliver for lavt, giver forstærkeren besked i form af et bip i headsettet. Udskift begge batterier med
friske AA batterier.
GN 8000 MPA
Anslutning av GN 8000 MPA
1
Ta loss lursladden från telefonen. Sätt i sladden i luranslutningen baktill på förstärkaren. Anslut den korta sladden baktill
på förstärkaren till telefonen i stället för lursladden. Anslut headsetet till spiralsladden med snabbkontakt-jacken. Sätt i
headsetstället baktill på förstärkaren.
Hvorfor virker on-line indikatoren ikke?
•
•
•
Kontroller at headsetholderen er sat ordenligt på plads på bagsiden af forstærkeren.
Kontroller at batterierne er ordenligt sat i.
Udskift begge batterier med friske AA batterier.
Inställning
2
3
4
Lyft toppkåpan och öppna batteriluckan på förstärkarens högersida.
Sätt i de båda AA-batterierna som medföljer förstärkaren.
Skjut fram batteriluckan bestämt tills den låses fast på plats.
Hvis der opstår problemer eller spørgsmål i forbindelse med GN 8000, kontakt da venligst din forhandler.
com.com).
5
6
7
Ställ omkopplaren för lur/headset i läge headset.
Ställ sekretessomkopplaren i läge för tal.
Ställ in headsetets högtalarvolymen ungefär mitt på skalan.
Kontroll av systemet
8
Ta på dig headsetet och lyft av luren från telefonen. Flytta systemvalsomkopplaren sakta förbi de olika inställningarna tills
kopplingstonen hörs tydligt.
OBS: Läge G, H och I kräver inga batterier.
Ring ett samtal. Ställ in mikrofonvolymen tills den du ringt upp hör dig tydligt. Läge 1 ger lägst volym, läge 8 högst.
9
10 Ställ in högtalarvolymen med hjälp av skjutreglaget tills du bekvämt kan höra den du ringt upp. Om din telefon är försedd
med volymkontroll, fungerar headsetet bäst om du ställer denna i mittläget eller i den lägre halvan av dess område. För
att avsluta samtalet lägger du tillbaka luren i dess klyka.
Besvara och ringa samtal
11 Ta på dig headsetet.
12 Ställ omkopplaren för lur/headset i läge headset.
13 Ställ sekretessomkopplaren i läge för tal.
14 Lyft av telefonluren för att besvara eller ringa ett samtal.
15 För att avsluta samtalet lägger du tillbaka luren på telefonen.
(På vissa telefoner kan du ringa/avsluta med annan t.ex. knappfunktion).
Batterisparomkopplare
16 Batterisparomkopplaren är avsedd att spara batteriet genom att sätta förstärkaren i viloläge om denna inte använts på
mer än två minuter. Det är möjligt att välja mellan flera olika återaktiveringsvillkor för förstärkaren.
A
B
Batterisparfunktionen påslagen. Förstärkaren aktiveras av inkommande audiosignal (högtalare).
Batterisparfunktionen påslagen. Förstärkaren aktiveras av inkommande audiosignal (högtalare) eller av utgående
audiosignal (mikrofon).
C
Batterisparfunktionen frånslagen. Förstärkaren är alltid aktiv. Om du använder den här inställningen, bör du för att
spara batteriet ställa headset/luromkopplaren i läge lur när du inte använder headsetet.
OBS: En tonsignal i headsetet indikerar att batteriet börjar bli urladdat. Byt då ut båda batterierna. Använd bara batterier
i format AA.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Online-indikator
Varför hör jag en tonsignal i headsetet?
17 Online-indikatorn blinkar rött när telefonluren inte ligger på, och visar att du är uppkopplad mot linjen. Vrid online-
indikatorn så att den syns tydligt från din arbetsplats.
•
En tonsignal i headsetet kan betyda att batterierna börjar bli urladdade. Byt då ut båda batterierna. Använd bara batterier
i format AA.
Tips
Varför lyser eller blinkar inte online-indikatorn?
18 Genom att dra ur snabbkontakten (QD) kan du röra dig fritt utan att behöva ta av dig headsetet. Om drar ur
snabbkontakten under ett samtal, parkeras det pågående samtalet tills du kommer tillbaka och sätter i den igen.
•
•
•
Kontrollera att headsetstället/online-indikatorn är isatt hela vägen i anslutningen baktill på förstärkaren.
Kontrollera att batterierna är korrekt isatta.
Byt ut batterierna mot nya.
GN 8050 TCA
Kontakta din återförsäljare om du har några problem eller frågor rörande GN 8000.
Anslutning av GN 8050 TCA
19 Sätt i den enpoliga 3,5 mm stickkontakten i anslutningen baktill på förstärkaren, under online-indikatorn. Stickkontaktens
andra ände har två 3,5 mm kontaktstift. Anslut kontaktstiftet med högtalarsymbolen till den port på datorn eller ljudkortet
som är märkt med en högtalar- eller hörlurssymbol. Anslut kontaktstiftet med mikrofonsymbolen till den port på datorn
eller ljudkortet som är märkt med en mikrofonsymbol.
GN Netcom deklarerar härmed att denna GN 8000 uppfyller alla väsentliga krav och tillämpliga anvisninger i direktiv
1999/5/EG (www.gnnetcom.com).
Volymkontroll för datorn
20 Volymkontrollen för datorn sitter nedtill på förstärkarens vänstra sida. Den är märkt med en datorsymbol. För att höja
volymen vrider du reglaget från dig. För att sänka volymen vrider du reglaget mot dig.
PC/telefonomkopplare
21 Ställ omkopplaren i telefonläge eller i PC-läge för att använda headsetet för telefon respektive PC.
Sekretessomkopplare
Sekretessomkopplaren för headsetet fungerar i såväl telefonläge som PC-läge.
22 När förstärkaren är i telefonläge och sekretessfunktionen aktiveras, kopplas headsetets mikrofonsignal över från telefonen
till PC:n. När förstärkaren är i PC-läge och sekretessfunktionen aktiveras, bryts headsetets mikrofonförbindelse med både
PC:n och telefonen.
Vanliga frågor
Varför hörs ingen kopplingston i headsetet fastän det är påslaget?
•
•
•
•
•
Kontrollera att du verkligen satt i sladdarna till både headset och lur i rätt anslutningar.
Kontrollera att omkopplaren för lur/headset är i läge headset.
Kontrollera att batterierna är korrekt isatta.
Byt ut batterierna mot nya.
Systemvalsomkopplaren kan stå i ett läge som inte fungerar tillsammans med din telefon. Lyft förstärkarens toppkåpa och
ställ systemvalsomkopplaren i något annat läge.
Varför har den jag ringt upp svårt att höra mig?
•
•
•
Kontrollera att sekretessomkopplaren är i läge för tal.
Kontrollera mikrofonarmens läge och se till att mikrofonen befinner sig cirka 2 cm från din underläpp.
Mikrofonvolymen kan vara för lågt inställd. Lyft förstärkarens toppkåpa och för volymreglaget åt höger mot en högre
siffra.
•
Systemvalsomkopplaren kan stå i ett läge som inte fungerar tillsammans med din telefon. Lyft förstärkarens toppkåpa och
ställ systemvalsomkopplaren i något annat läge.
Varför hör jag ett eko i headsetet när jag talar?
•
Mikrofonvolymen kan vara för högt inställd. Lyft förstärkarens toppkåpa och för volymreglaget åt vänster mot en lägre
siffra.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Online-merkkivalo
Suomi
17 Kun puhelimen kuuloke on nostettu, online-merkkivalo vilkkuu punaisena merkiksi siitä, että olet puhelimessa. Käännä
online-merkkivalo sellaiseen asentoon, että muut näkevät sen mahdollisimman hyvin.
Taita takakannen taite auki, niin näet kuvat.
Vinkkejä
GN 8000 MPA
18 Pikairrotuksen ansiosta voit liikkua vapaasti ottamatta sankaluureja päästäsi. Jos irrotat sankaluurin kesken puhelun, se
kytkeytyy automaattisesti pitoon. Kun kytket sankaluurin uudelleen, voit jatkaa puhelua.
GN 8000 MPA:n kytkentä
1
Irrota kuulokkeen johto puhelimesta. Kytke se vahvistimen takasivulla olevaan kuulokkeen liittimeen. Kytke vahvistimen
takaa tuleva lyhyt johto puhelimen kuulokeliittimeen. Kiinnitä sankaluuri kierrejohtoon pikairrotusliittimellä. Asenna
sankaluurin pidin vahvistimen takaosaan.
GN 8050 TCA
GN 8050 TCA:n kytkentä
Paristot ja asetukset
19 Kytke johdon toisen pään 3,5 mm pistoke vahvistimen takasivulla, online-merkkivalon alla olevaan liittimeen. Johdon
toisessa päässä on kaksi 3,5 mm pistoketta. Kytke kaiutinkuvakkeella varustettu pistoke tietokoneen äänikortin liittimeen,
joka on merkitty kaiutin- tai kuulokekuvakkeella. Kytke mikrofonikuvakkeella varustettu pistoke tietokoneen mikrofoniku-
vakkeella merkittyyn liittimeen.
2
3
4
Avaa vahvistimen kansi ja oikealla puolella oleva paristotilan kansi.
Asenna kaksi vahvistimen mukana toimitettua AA-kokoista paristoa.
Paina paristotilan kansi kiinni niin, että se lukkiutuu.
5
6
7
Aseta sankaluuri/kuuloke-kytkin asentoon sankaluuri.
Aseta mykistyskytkin puheasentoon.
Aseta tulevan äänen voimakkuus keskiasentoon.
Tietokoneen äänenvoimakkuuden säädin
20 Tietokoneen äänenvoimakkuuden säädin on vahvistimen vasemmalla sivulla alareunassa. Se on merkitty tietokonekuvak-
keella. Lisää äänenvoimakkuutta kääntämällä säädintä itsestäsi poispäin. Vähennä äänenvoimakkuutta kääntämällä sääd-
intä itseesi päin.
Järjestelmän tarkastus
8
Laita sankaluuri päähäsi ja nosta puhelimen kuuloke. Siirrä puhelimenasetuskytkintä hitaasti asetuksesta toiseen kunnes
kuulet selvän valintaäänen.
Puhelin/PC-kytkin
21 Valitse kytkimen asento sen mukaan, käytätkö sankaluuria puhelimen vai PC:n kanssa.
Huom: asennoissa G, H ja I ei tarvita paristoja.
9
Soita puhelu. Säädä lähtevän äänen voimakkuus niin, että vastapuoli kuulee äänesi selvästi. (1 on hiljaisin, 8 on kuuluvin.)
Lähtevän äänen mykistyskytkin
10 Säädä tulevan äänen voimakkuus liukusäätimellä niin, että kuulet vastapuolen äänen selkeästi. Jos puhelimessasi on
äänenvoimakkuuden säädin, aseta se puoliväliin tai sen alapuolelle, niin sankaluuri toimii parhaiten. Lopeta puhelu laske-
malla kuuloke paikalleen.
Sankaluurin mykistyskytkin toimii sekä puhelimen että tietokoneen kanssa:
22 Kun vahvistin on puhelintilassa ja mykistys aktivoidaan, sankaluurin lähtevä ääni mykistetään puhelimeen päin ja
kytketään tietokoneeseen. Kun vahvistin on tietokonetilassa ja mykistys aktivoidaan, sankaluurin lähtevä ääni mykistetään
tietokoneeseen ja puhelimeen päin.
Puheluihin vastaaminen ja soittaminen
11 Laita sankaluuri päähäsi.
12 Aseta sankaluuri/kuuloke-kytkin asentoon sankaluuri.
13 Aseta mykistyskytkin puheasentoon.
Usein esitettyjä kysymyksiä
14 Nosta puhelimen kuuloke, kun vastaat tai soitat.
15 Lopeta puhelu laskemalla kuuloke paikalleen.
Miksi en kuule valintaääntä, kun sankaluuri on kytketty?
•
•
•
•
•
Varmista, että olet kytkenyt sekä sankaluurin että kuulokkeen johdot oikeisiin liittimiin.
Varmista, että sankaluuri/kuuloke-kytkin on sankaluuuri-asennossa.
Varmista, että paristot on asennettu oikein.
Paristonsäästökytkin
16 Paristonsäästökytkin säästää paristoja kytkemällä vahvistimen lepotilaan, kun se on ollut toimettomana yli kaksi minuuttia.
Vahvistin aktivoituu seuraavasti:
Vaihda paristot uusiin.
Puhelimenasetuskytkin on kenties asennossa, joka ei vastaa käyttämääsi puhelinta. Avaa vahvistimen kansi ja siirrä puheli-
menasetuskytkin toiseen asentoon.
A
B
Paristonsäästö on kytketty. Tuleva äänisignaali aktivoi vahvistimen.
Paristonsäästö on kytketty. Tuleva tai lähtevä (mikrofoni) äänisignaali aktivoi vahvistimen.
Miksi vastapuolen on vaikea kuulla ääntäni?
•
•
•
Varmista, että mykistyskytkin on puheasennossa.
C
Paristonsäästö ei ole kytketty. Vahvistin toimii jatkuvasti. Jos käytät tätä asetusta, sankaluuri/kuuloke-kytkin on
suositeltavaa pitää kuulokeasennossa paristojen säästämiseksi, kun sankaluuria ei käytetä.
Tarkista sankaluurin mikrofonin varren asento ja säädä mikrofoni n. 2 cm päähän alahuulestasi.
Lähtevän äänen voimakkuus on kenties liian pieni. Avaa vahvistimen kansi ja säädä lähtevän äänen voimakkuutta oikealle
suuremman numeron kohdalle.
Huom: Sankaluurista kuuluva piippaus ilmaisee, että paristot ovat tyhjenemässä. Vaihda molemmat paristot uusiin AA-
kokoisiin.
•
Puhelimenasetuskytkin on kenties asennossa, joka ei vastaa käyttämääsi puhelinta. Avaa vahvistimen kansi ja siirrä puheli-
menasetuskytkin toiseen asentoon.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Miksi kuulen ääneni kaikuna sankaluuristani?
•
Lähtevän äänen voimakkuus on kenties liian suuri. Avaa vahvistimen kansi ja säädä lähtevän äänen voimakkuutta
vasemmalle pienemmän numeron kohdalle.
Miksi kuulen piippaavan äänen sankaluuristani?
•
Sankaluurista kuuluva piippaus ilmaisee, että vahvistimesi paristot ovat tyhjenemässä. Vaihda molemmat paristot uusiin
AA-kokoisiin.
Miksi online-merkkivalo ei pala eikä vilku?
•
•
•
Varmista, että sankaluurin pidin/online-merkkivalo on työnnetty vahvistimen takasivun liitäntään pohjaan saakka.
Varmista, että paristot on asennettu oikein.
Vaihda paristot uusiin.
Jos sinulla on ongelmia tai kysymyksiä koskien GN 8000, ota yhteys lähimpään edustajaamme.
GN Netcom as ilmoittaa täten, että tämä GN 8000 on direktiivin 1999/5/EY pääasiallisten vaatimusten ja muiden
asianomaisten määräysten mukainen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|