GE Dishwasher 175D1807P633 User Manual

GEAppliances.com  
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . 2, 3  
Owner’s Manual &  
Installation Instructions  
Operating Instructions  
Control Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Control Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5–7  
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8  
Loading and Using the Washer . . . . .9–12  
WCVH4800K  
WCVH4815K  
Installation Instructions . . . . .13–18  
Drain Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . .16  
Electrical Requirements . . . . . . . . . . . . . . .16  
Grounding Requirements . . . . . . . . . . . . .16  
Installing the Washer . . . . . . . . . . . . .17, 18  
Location of Your Washer . . . . . . . . . . . . .14  
Preparing to Install Your Washer . . . . . .13  
Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18  
Rough-In Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
Unpacking Your Washer . . . . . . . . . . . . . .15  
Water Supply Requirements . . . . . . . . . .16  
Laveuses  
Manuel d’utilisation  
et d’installation  
La section française commence à la page 25  
Lavadoras  
Manual del propietario  
e instalación  
Troubleshooting Tips . . . . . . . . .19–21  
La sección en español empieza en la página 49  
Consumer Support  
Consumer Support . . . . . . . . . . Back Cover  
Warranty (Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23  
Warranty (U.S.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
As an ENERGY STAR® partner,  
GE has determined that this  
product meets the ENERGY STAR  
guidelines for energy efficiency.  
®
Write the model and serial  
numbers here:  
Model # __________________  
Serial # __________________  
You can find them on a label inside  
the door.  
175D1807P633 49-90369 07-09 JR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEAppliances.com  
WHEN USING THE WASHER  
Never reach into washer while it is moving.  
Wait until the machine has completely stopped  
before opening the door.  
Never attempt to operate this appliance  
if it is damaged, malfunctioning, partially  
disassembled, or has missing or broken parts,  
including a damaged cord or plug.  
Use this  
Do not mix chlorine bleach with ammonia  
or acids such as vinegar and/or rust remover.  
Mixing different chemicals can produce a toxic  
gas which may cause death.  
appliance  
only for its  
intended  
purpose as  
described  
in this  
Do not slam the washer door closed. Do not try  
to force the door open when locked (LOCKED  
indicator ON). This could result in damage to  
the washer.  
Do not wash or dry articles that have been  
cleaned in, washed in, soaked in or spotted  
with combustible or explosive substances (such as  
wax, oil, paint, gasoline, degreasers, dry-cleaning  
solvents, kerosene, etc.) which may ignite or  
explode. Do not add these substances to the  
wash water. Do not use or place these substances  
around your washer or dryer during operation.  
The washer is equipped with an over-temperature  
detection system. The motor will stop if it  
Owner’s  
Manual.  
becomes overheated. The washer will turn off the  
motor for 2 minutes to cool down. If the motor is  
still too hot after 2 minutes, the washer will repeat  
the cool-down a total of 3 times. If the motor  
remains too hot after 3 cool-downs, the washer  
will be paused until it is manually started again.  
The laundry process can reduce the flame  
retardancy of fabrics. To avoid such a result,  
carefully follow the garment manufacturer’s  
wash and care instructions.  
To minimize the possibility of electric shock,  
unplug this appliance from the power supply  
or disconnect the washer at the building’s  
distribution panel by removing the fuse or  
switching off the circuit breaker before attempting  
any maintenance or cleaning. NOTE: Pressing the  
power button does NOT disconnect the appliance  
from the power supply.  
WHEN NOT IN USE  
Turn off water faucets to relieve pressure  
on hoses and valves and to minimize leakage  
if a break or rupture should occur. Check  
the condition of the fill hoses; they should  
be replaced every 5 years.  
Do not attempt to repair or replace any part of  
this appliance unless specifically recommended  
in this Owner’s Manual, or in published user-repair  
instructions that you understand and have the  
skills to carry out.  
Before discarding a washer, or removing it  
from service, remove the washer door to prevent  
children from hiding inside.  
Do not tamper with controls.  
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
About the washer control panel.  
You can locate your model number on a label inside the door.  
WARNING!  
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT  
SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.  
Quick Start  
If the screen is dark, press the POWER button to “wake up”  
the display.  
Press the POWER button.  
1
Select a wash cycle. (Defaults  
are set for each wash cycle.  
2
These default settings can be  
changed. See Control settings  
for more information.)  
If you selected a wash cycle,  
3
press the START/PAUSE button.  
Power  
1
Press to “wake up” the display. If the display is active, press to put the washer into standby mode.  
NOTE: Pressing POWER does not disconnect the appliance from the power supply.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Control settings.  
GEAppliances.com  
Wash Cycles  
2
The wash cycles are optimized for specific types of wash loads. The chart below will help you match  
the wash setting with the loads. The Gentle Washlifters lightly tumble the clothes into the water and  
detergent solution to clean the load.  
WHITES/ For heavily to lightly soiled white cottons, household linens, work and play clothes.  
HEAVY DUTY  
COLORS/NORMAL For heavy to lightly soiled colorfast cottons, household linens, work and play  
clothes.  
WRINKLE FREE For Easy Care and permanent press items.  
(PERMA PRESS)  
ACTIVE WEAR For active sports, exercise and some casual wear clothes. Fabrics include modern  
technology finishes and fibers such as spandex, stretch and microfibers.  
DELICATES For lingerie and special-care fabrics with light to normal soil. Provides gentle  
tumbling and soak during wash and rinse.  
HANDWASH For items labeled hand-washable with light soils. Provides gentle rocking to mimic  
the handwashing action.  
SPEED WASH For lightly soiled items that are needed in a hurry. Cycle time is approximately  
30 minutes, depending on selected options.  
RINSE & SPIN To quickly rinse out any items at any time.  
DRAIN & SPIN Drain and spin at any time.  
BASKET CLEAN To clean drum and reduce odor.  
NOTE: Basket Clean is a special cycle used to clean the washer drum and reduce  
odor. DO NOT add garments to this cycle. Remove detergent cup and add one cup  
of bleach or other commercially available product manufactured for this purpose,  
such as Tide® Washing Machine Cleaner.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Control settings.  
Soil Level  
3
Changing the SOIL level increases or decreases the wash time to remove different amounts of soil.  
To change the SOIL level, press the SOIL level button until you have reached the desired setting.  
You can choose between Extra Light, Light, Normal, Heavy or Extra Heavy soil.  
Spin Speed  
4
5
Changing the SPIN setting changes the final spin speed of the cycles. Always follow the garment  
manufacturer’s care label when changing the SPIN setting.  
To change the SPIN setting, press the SPIN setting button until you have reached the desired  
setting. You can choose between No Spin, Low, Medium, High or Extra High Spin. Higher spin  
speeds are not available on certain cycles, such as Delicates.  
Higher spin speeds remove more water from the clothes and will help reduce dry time, but may  
also increase the possibility of setting wrinkles on some fabrics.  
Wash Temp  
Adjust to select the proper water temperature for the wash cycle. The rinse water is always cold  
to help reduce energy usage and reduce setting of stains and wrinkles.  
Follow the fabric manufacturer’s care label when selecting the wash temperature.  
To change the wash temperature, press the TEMP button until you have reached the desired  
setting. You can choose between Tap Cold, Cold, Warm, Hot or Sanitize. The Sanitized wash  
temperature is not available on certain cycles, such as Delicates.  
When selecting the Sanitize wash temperature, the washer increases the water temperature to  
sanitize and kill more than 99% of many common bacteria found in home laundry. The sanitize  
wash temperature is only available on the Whites/Heavy Duty wash cycle. For best results, select  
the heavy soil setting when using the Sanitize wash temperature setting.  
Start/Pause  
6
Press to start a wash cycle. If the washer is running, pressing it once will pause the washer and  
unlock the door. This function can be used to add garments during a cycle. Press again to restart  
the wash cycle.  
NOTE: If the washer is paused and the cycle is not restarted within 15 minutes, the current wash  
cycle will be cancelled.  
NOTE: In some cases the washer will drain first, then unlock the door when it is paused.  
NOTE: The washer performs automatic system checks after pressing the START/PAUSE button.  
Water will flow in 45 seconds or less. You may hear the door lock and unlock before water flows;  
this is normal.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEAppliances.com  
Signal  
7
When the light is “on,” the washer will  
beep at the end of the cycle and every  
time you press a button on the control  
panel.  
To turn the signal off, press the SIGNAL  
button and the light will go off.  
Extra Rinse  
Use an extra rinse when additional  
rinsing is desired to remove excess dirt  
and detergent from soiled loads.  
8
9
Delay Start  
Use to delay the start of your washer.  
NOTES:  
If the door is opened while the washer  
is in DELAY, the countdown time will  
continue to count down the delay  
time. If the door is not closed and the  
countdown time expires, the cycle will  
not start until the door is closed and  
the START/PAUSE button is pressed.  
1. Choose your wash cycle and any  
options.  
2. Press DELAY START button. You can  
change the delay time in 1-hour  
increments (up to 18 hours) each time  
you press the DELAY START button.  
Stop pressing the button when your  
desired time is displayed.  
You can delay the start of a washer  
cycle up to 18 hours.  
3. Press the START/PAUSE button to start  
the countdown.  
The light on the button will light up when  
DELAY START is on.  
The countdown time will be shown in the  
ESTIMATED TIME REMAINING display.  
Lock  
10  
11  
You can lock the controls to prevent  
any selections from being made. Or  
you can lock or unlock the controls  
after you have started a cycle.  
To unlock the washer controls, press  
and hold the TEMP and SPIN buttons  
together for 3 seconds. A sound is  
made to indicate the lock/unlock status.  
Children cannot accidentally start  
the washer by touching pads with  
this option selected.  
The control lock icon on the display will  
light up when it is on.  
NOTE: The POWER button can still be  
used when the machine is locked.  
To lock the washer, press and hold  
the TEMP and SPIN buttons together  
for 3 seconds.  
My Cycle  
To save a favorite cycle, set the desired  
settings for wash cycle, soil level, spin  
speed and wash temp settings and  
hold down the MY CYCLE button for  
3 seconds. A beep will sound to indicate  
the cycle has been saved.  
NOTE: When using MY CYCLE,  
wash options cannot be modified  
after the cycle has been started.  
NOTE: If you change wash options  
with MY CYCLE before starting the cycle,  
the MY CYCLE light will turn off and you  
will be returned to the base cycle.  
To use your custom cycle, press  
the MY CYCLE button before washing  
a load.  
To change the saved cycle, set  
the desired settings and hold down  
the MY CYCLE button for 3 seconds.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
About the washer features.  
The Dispenser Drawer  
Slowly open the dispenser drawer by  
pulling it out until it stops.  
You may see water in the bleach and fabric  
softener compartments at the end of the  
cycle. This is a result of the  
flushing/siphoning action and is part of the  
normal operation of the washer.  
After adding laundry products, slowly close  
the dispenser drawer. Closing the drawer  
too quickly could result in early dispensing  
of the bleach, fabric softener or detergent.  
Use only HE High-Efficiency  
detergent.  
The Detergent Compartment  
Detergent Cup – Use for Liquid  
Detergent  
Only use high-efficiency detergent  
in this washer. Use the detergent  
manufacturer’s recommended  
amount. DO NOT fill above the  
MAX line.  
Add measured detergent to the left  
detergent compartment of the  
dispenser drawer.  
Detergent is flushed from the dispenser  
at the beginning of the wash cycle.  
Either powdered or liquid high-  
Detergent  
Cavity – Use  
for Powder  
Detergent  
The detergent compartment is in the left  
side of the dispenser drawer. The detergent  
cavity (cup removed) is used for powder  
detergent, and the detergent cup is used  
for liquid detergent.  
efficiency detergent can be used.  
Detergent usage may need to be  
adjusted for water temperature, water  
hardness, size and soil level of the load.  
Avoid using too much detergent in your  
washer since it can lead to oversudsing  
and detergent residue being left on the  
clothes.  
Powder Detergent – Remove the  
detergent cup and pour the suggested  
amount of powder detergent into the  
detergent cavity.  
Liquid Detergent – Leave the detergent  
cup in the drawer and pour liquid  
detergent into the cup. Do not fill above  
the MAX line.  
The Liquid Bleach Compartment  
Liquid Bleach Compartment  
If desired, measure out the recommended  
amount of liquid bleach, not to exceed  
1/3 cup (80 ml) and pour into the right  
compartment labeled “LIQUID BLEACH”  
It is recommended to use High-Efficiency  
(HE) bleach in this front-load washer.  
Do not exceed the maximum fill line.  
Overfilling can cause early dispensing of  
the bleach which could result in damaged  
clothes.  
marked with this symbol  
.
NOTE: Do not use powdered bleach in the  
dispenser.  
The Fabric Softener Compartment  
Fabric Softener Compartment  
If desired, pour the recommended  
amount of liquid fabric softener into the  
compartment labeled “FABRIC SOFTENER.”  
Do not exceed the maximum fill line.  
Overfilling can cause early dispensing of  
the fabric softener, which could stain  
clothes.  
Use only liquid fabric softener in the  
dispenser.  
NOTE: Do not pour fabric softener directly  
on the wash load.  
Dilute with water to the maximum fill line.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Loading and using the washer.  
Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering.  
GEAppliances.com  
Sorting Wash Loads  
Colors  
Whites  
Lights  
Darks  
Soil  
Heavy  
Normal  
Light  
Fabric  
Delicates  
Easy Care  
Lint  
Lint Producers  
Lint Collectors  
Sturdy Cottons  
Combine large and small items in a load. Load large items first. Large items should not be more than  
half the total wash load.  
Washing single items is not recommended. This may cause an out-of-balance load. Add one or two  
similar items.  
Pillows and comforters should not be mixed with other items. This may cause an out-of-balance load.  
Sort dark-colored clothes from light-colored clothes to prevent dye transfer. This is a high-efficiency  
washer, so it uses less water, making dye transfer more common.  
Loading the Washer  
The wash drum may be fully loaded with loosely  
To add items after the washer has started, press  
added items. Do not wash garments containing  
flammable materials (waxes, cleaning fluids, etc.). The washer may take up to 30 seconds to unlock  
the door after pressing START/PAUSE, depending  
START/PAUSE and wait until the door is unlatched.  
on the machine conditions. Do not try to force open  
the door when it is locked. After the door unlocks,  
open gently. Add items, close the door and press  
START/PAUSE to restart.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Loading and using the washer.  
Care and Cleaning/General Maintenance  
Exterior: Immediately wipe off any spills. Wipe with damp cloth. Wipe or dust spills or washing  
compounds with a damp cloth. Washer control panel and finishes may be damaged by some laundry  
pretreatment and stain remover products. Apply these products away from the washer. The fabric may  
then be washed and dried normally. Damage to your washer caused by these products is not covered  
by your warranty. Do not hit surface with sharp objects.  
Interior: Dry around the washer door opening, flexible gasket (including attached hoses) and door glass.  
These areas should always be clean to ensure a watertight seal.  
It is recommended to rinse the washer at least once per month with 1 cup of bleach (or other  
commercially available product manufactured for this purpose, such as Tide® Washing Machine Cleaner)  
poured into the bleach section of the dispenser (no clothes) using the BASKET CLEAN cycle (found in  
the WASHER cycles menu).  
Moving and Storage: Ask the service technician to remove water from drain pump and hoses.  
Do not store the washer where it will be exposed to the weather. When moving the washer,  
the tub should be kept stationary by using the shipping bolts removed during installation.  
See Installation Instructions in this manual. If these parts are not available, they can be ordered  
by visiting our Website at GEAppliances.com or by calling 800.GE.CARES.  
Long Vacations: Be sure water supply is shut off at faucets. Drain all water from hoses if weather  
will be below freezing.  
Clean Pump Filter  
Due to the nature of the front-load washer, it is sometimes  
possible for small articles to pass to the pump. The washer  
has a filter to capture lost items so they are not dumped to  
the drain. To retrieve lost items, clean out the pump filter.  
1. With a knife or slotted screwdriver, pry open the door on  
Pump Filter  
the bottom right of the front of the unit.  
2. Twist the small white cap counterclockwise a quarter turn  
and unhook the small rubber hose. Pull the hose out of the  
hole and remove the white drain hose plug above a small  
pan to capture any water that may drain. Drain the excess  
water. Replace.  
3. Unscrew the pump filter. Rinse. Replace.  
4. Close the access door.  
Drain Hose  
Drain Plug  
Pump Filter  
Cleaning the Door Gasket  
Open the washer door. Using both hands, press down the door gasket.  
Remove any foreign objects if found trapped inside the gasket. Make sure  
there is nothing blocking the holes behind the gasket.  
While holding down the door gasket, inspect the interior of the gasket  
by pulling it down with your fingers. Remove any foreign objects if found  
trapped inside this gasket. Make sure there is nothing blocking the holes  
behind the gasket.  
When you are finished cleaning the door gasket, remove your hands and  
the gaskets will return to the operating position.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering.  
GEAppliances.com  
Dispenser Drawer Area: Detergent and fabric softener may build up  
in the dispenser drawer. Residue should be removed once or twice a month.  
Remove the drawer by first pulling it out until it stops. Then reach back into  
the rear center of the drawer cavity and press down firmly on the lock tab,  
pulling out the drawer.  
Lock tab is visible only after  
drawer has been pulled out  
Remove all cups and inserts from the dispenser drawer. Rinse the inserts, cups  
and drawer with hot water to remove traces of accumulated laundry products.  
To clean the drawer opening, use a small brush to clean the recess.  
Remove all residue from the upper and lower parts of the recess.  
Return inserts to the proper compartments. Replace the dispenser drawer.  
To reduce buildup in the Dispenser Drawer area:  
Use only HE  
High-Efficiency  
detergent.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Loading and using the washer.  
Fabric Care Labels  
Below are fabric care label “symbols” that affect the clothing you will be laundering.  
WASH LABELS  
Machine  
wash  
cycle  
Normal  
Permanent Press/  
wrinkle resistant  
Do not wash  
Do not wring  
Gentle/  
delicate  
Hand wash  
BLEACH LABELS  
Bleach  
symbols  
Any bleach  
(when needed)  
Do not bleach  
Only non-chlorine bleach  
(when needed)  
DETERGENT LABELS  
Use only HE High-Efficiency detergent.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
Instructions  
Washer  
WCVH4800 and WCVH4815  
If you have any questions, call 800.GE.CARES (800.432.2737) or visit our Website at:  
GEAppliances.com  
In Canada, call 1.800.561.3344 or visit www.GEAppliances.ca  
TOOLS REQUIRED FOR  
WASHER INSTALLATION  
BEFORE YOU BEGIN  
Read these instructions completely and carefully.  
Wrench (provided)  
IMPORTANT –  
Save these instructions  
Observe all governing  
Channel-lock adjustable pliers  
Carpenter’s level  
for local inspector’s use.  
IMPORTANT –  
codes and ordinances.  
Note to Installer – Be sure to leave these  
instructions with the Consumer.  
PARTS SUPPLIED  
Note to Consumer – Keep these instructions  
for future reference.  
• Skill level – Installation of this appliance requires  
basic mechanical and electrical skills.  
• Completion time – 1-3 hours  
Wrench  
Proper installation is the responsibility of the installer.  
Product failure due to improper installation is not  
covered under the Warranty.  
Water Hoses (2)  
Hose Fittings (4)  
Hose Guide  
FOR YOUR SAFETY:  
WARNING  
This appliance must be properly grounded and  
installed as described in these Installation Instructions.  
Do not install or store appliance in an area where  
it will be exposed to water/weather. See Location  
of Your Washer section.  
Shipping Bolt  
Hole Covers (5)  
Detergent Cup  
• NOTE: This appliance must be properly  
grounded, and electrical service to the washer  
must conform with local codes and ordinances  
and the latest edition of the National Electrical  
Code, ANSI/NFPA 70.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
LOCATION OF YOUR WASHER  
ROUGH-IN DIMENSIONS  
Do Not Install the Washer:  
FRONT  
1. In an area exposed to dripping water or outside  
weather conditions. The ambient temperature  
should never be below 60°F (15.6°C) for proper  
washer operation.  
23.5”  
(597 mm)  
2. In an area where it will come in contact with curtains  
or drapes.  
3. On carpet. The floor MUST be a hard surface with  
a maximum slope of 1/2per foot (1.27 cm per  
30 cm). To make sure the washer does not vibrate  
or move, you may have to reinforce the floor.  
33.4”*  
(849 mm)  
NOTE: If floor is in poor condition, use 3/4impregnated  
plywood sheet solidly attached to existing floor covering.  
IMPORTANT:  
Minimum Installation Clearances  
When installed in alcove: Sides, Rear,  
Top = 0(0 cm)  
When installed in closet: Sides, Rear,  
Top = 0(0 cm), Front = 1(2.54 cm)  
Closet door ventilation openings required:  
SIDE  
2
2 louvers each 60 square in. (387 cm ), located 3″  
26.6”  
(676.5 mm)  
(7.6 cm) from top and bottom of door  
CONTRACTOR DIMENSIONS  
BACK  
21”  
6.25”  
(533 mm)  
(159 mm)  
4”  
33.4”*  
(849 mm)  
(102 mm)  
29.75”  
(756 mm)  
*NOTE:  
Washer legs have 0.75” (19 mm) adjustability.  
Stacked: 67.7” (171.8 cm)  
27.75”  
(705 mm)  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
UNPACKING THE WASHER (cont.)  
UNPACKING THE WASHER  
7. Insert shipping bolt hole covers into shipping bolt holes.  
WARNING:  
Recycle or destroy the carton  
and plastic bags after the washer is unpacked. Make  
materials inaccessible to children. Children might use  
them for play. Cartons covered with rugs, bedspreads  
or plastic sheets can become airtight chambers causing  
suffocation.  
1. Cut and remove all packaging straps.  
2. While it is in the carton, carefully lay the washer on its  
side. DO NOT lay the washer on its front or back.  
3. Turn down the bottom flaps. Remove all base packaging  
including the styrofoam base.  
4. Carefully return the washer to an upright position and  
remove the carton by lifting it upward.  
NOTES:  
5. Carefully move the washer to within 4 feet (122cm)  
• Failure to remove the shipping braces can cause  
the washer to become severely unbalanced.  
of the final location.  
6. Remove the following from the back side of the washer:  
5 bolts  
• Save all bolts for future use.  
If you must transport the washer at a later date, you must  
reinstall the shipping support hardware to prevent shipping  
damage. Keep the hardware in the plastic bag provided.  
5 plastic spacers (including rubber grommets)  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
WATER SUPPLY REQUIREMENTS  
ELECTRICAL REQUIREMENTS  
Hot and cold water faucets MUST be installed within  
42 inches (107 cm) of your washer’s water inlet. The faucets  
MUST be 3/4(1.9 cm) garden hose-type so inlet hoses can  
be connected. Water pressure MUST be between 10 and 120  
pounds per square inch. Your water department can advise  
you of your water pressure. The hot water temperature  
should be set to deliver water at 120° to 140°F (48°–60°C)  
to provide proper Automatic Temperature Control (ATC)  
performance.  
Read these instructions completely  
and carefully.  
WARNING—TO REDUCE THE RISK OF  
FIRE, ELECTRICAL SHOCK AND PERSONAL INJURY:  
• DO NOT USE AN EXTENSION CORD OR AN ADAPTER  
PLUG WITH THIS APPLIANCE.  
Washer must be electrically grounded in accordance  
with local codes and ordinances or, in the absence  
of local codes, in accordance with the NATIONAL  
ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA NO. 70.  
DRAIN REQUIREMENTS  
1. Drain capable of eliminating 17 gals (64.3 L) per minute.  
2. A standpipe diameter of 1-1/4(3.18 cm) minimum.  
3. The standpipe height above the floor should be:  
CIRCUIT – Individual, properly polarized and grounded  
15-amp branch circuit fused with 15-amp, time-delay fuse  
or circuit breaker.  
POWER SUPPLY – 2-wire, with ground, 120-volt,  
single-phase, 60-Hz, Alternating Current.  
Minimum height: 30(76 cm)  
Maximum height: 96(244 cm)  
OUTLET RECEPTACLE – Properly  
grounded 3-prong receptacle to be  
located so the power supply cord  
is accessible when the washer is  
in an installed position.  
To achieve a drain height above 58(147 cm), to a  
maximum of 96, a service kit must be purchased  
through GE Service (WH49X301).  
BACK  
96”  
(244 cm)  
Max.  
GROUNDING REQUIREMENTS  
WARNING:  
Improper connection of the  
30”  
(76 cm)  
Min.  
equipment-grounding conductor can result in a risk  
of electrical shock. Check with a licensed electrician  
if you are in doubt as to whether the appliance is  
properly grounded.  
1. The washer MUST be grounded. In the event of  
malfunction or breakdown, grounding will reduce  
the risk of electrical shock by providing a path of least  
resistance for electrical current.  
NOTE: The drain hose attached to the washer can reach  
a 58-high standpipe. For a higher standpipe, contact an  
authorized parts distributor.  
2. Since your washer is equipped with a power supply  
cord having an equipment-grounding conductor and  
a grounding plug, the plug MUST be plugged into an  
appropriate, copper-wired receptacle that is properly  
installed and grounded in accordance with all local  
codes and ordinances or in the absence of local codes,  
with the National Electrical Codes, ANSI/NFPA 70 (latest  
edition). If in doubt, call a licensed electrician. DO NOT  
cut off or alter the grounding prong on the power supply  
cord. In situations where a two-slot receptacle is present,  
it is the owner’s responsibility to have a licensed  
electrician replace it with a properly grounded  
three-prong, grounding-type receptacle.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
INSTALLING THE WASHER  
1. Run some water from the hot and cold faucets to flush  
the water lines and remove particles that might clog  
the water valve screens.  
5. Carefully move the washer to its final location. Gently rock  
the washer into position. It is important not to damage  
the rubber leveling legs when moving your washer  
to its final location. Damaged legs can increase washer  
vibration. It may be helpful to spray window cleaner on  
the floor to help move your washer into its final position.  
NOTE: To reduce vibration, ensure that all four rubber  
leveling legs are firmly touching the floor. Push and  
pull on the back right and then back left of your  
washer.  
2. Remove the inlet hoses from the plastic bag. Remove  
black rubber washers from bag and insert into hose fitting  
before connecting to unit.  
3. (90° elbow end)  
Carefully connect the inlet  
hose marked HOT to the  
outside “H” outlet of the  
NOTE: Do not use the dispenser drawer or door to lift  
the washer.  
water valve. Tighten by hand;  
then tighten another 2/3 turn  
with pliers. Carefully connect  
the other inlet hose to the  
inside “C” outlet of the water  
valve. Tighten by hand; then  
tighten another 2/3 turn with pliers. Do not cross-thread  
or overtighten these connections.  
NOTE: If you are installing into a drain pan, you can use  
a 24-inch-long 2x4 to lever the washer into place.  
6. With the washer in its  
final position, place  
a level on top of the  
washer (if the washer  
is installed under a  
counter, the washer  
should not be able to  
rock). Adjust the front  
4. Connect the inlet hose ends to the HOT and COLD water  
faucets tightly by hand; then tighten another 2/3 turn  
with pliers. Turn the water on and check for leaks.  
leveling legs up or down to ensure the washer  
is resting solidly. Turn the locknuts on each leg  
up toward the base of the washer and snug with  
a wrench.  
NOTE: Keep the leg extension at a minimum to prevent  
excessive vibration. The farther out the legs are  
extended, the more the washer will vibrate.  
If the floor is not level or is damaged, you may have  
to extend the rear leveling legs.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
9. Turn on the power at the circuit breaker/fuse box.  
(cont.)  
INSTALLING THE WASHER  
10. Read the rest of this Owner’s Manual. It contains  
valuable and helpful information that will save you  
time and money.  
7. Attach U-shaped hose guide to the end of the drain  
hose. Place the hose in a laundry tub or standpipe.  
NOTE: If the drain hose is placed in a standpipe without  
forming a U shape, a siphoning action could occur. There  
must be an air gap around the drain hose. A snug hose  
fit can also cause a siphoning action.  
11. Before starting the washer, check to make sure:  
Main power is turned on.  
The washer is plugged in.  
The water faucets are turned on.  
8. Plug the power cord into a grounded outlet.  
The unit is level and all four leveling legs are firmly  
on the floor.  
The shipping support hardware is removed  
and saved.  
The drain hose is properly tied up.  
There are no leaks at the faucet, drain line  
or washer.  
12. Run the washer through a complete cycle.  
Check for water leaks and proper operation.  
13. If your washer does not operate, please review  
the Before you call for service section before  
calling for service.  
14. Place these instructions in a location near the washer  
for future reference.  
REPLACEMENT PARTS  
If replacement parts are needed for your washer, they can  
be ordered in the United States by visiting our Website  
at GEAppliances.com or by calling 800.GE.CARES. In  
NOTE: Check to be sure the power is off at the circuit  
breaker/fuse box before plugging the power cord into  
an outlet.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before you call for service…  
GEAppliances.com  
Troubleshooting Tips  
Save time and money! Review the charts on the  
following pages first and you may not need to call  
for service.  
Problem  
Possible Cause  
What To Do  
Not spinning or agitating  
Drain hose is kinked or  
improperly connected  
Straighten drain hose and make sure washer is not  
sitting on it.  
Household drain may  
be clogged  
Check household plumbing. You may need to call  
a plumber.  
Drain hose siphoning; drain hose  
pushed too far down in the drain  
Ensure there is an air gap between hose and drain.  
Washer pump filter may  
be clogged  
Clean Pump Filter – Open the pump access door (use a coin)  
and remove the pump filter by turning it counterclockwise and  
pulling out. Clean the filter, removing all loose debris, and put filter  
back in place.  
Load is out of balance  
Redistribute clothes and run Drain & Spin or Rinse & Spin.  
Increase load size if washing small load containing heavy  
and light items.  
Leaking water  
Door gasket is damaged  
Door gasket not damaged  
Check to see if gasket is seated and not torn. Objects  
left in pockets may cause damage to the washer (nails,  
screws, pens, pencils).  
Water may drip from the door when the door is opened.  
This is a normal operation.  
Check back left of washer  
for water  
If this area is wet, you have oversudsing condition.  
Use less detergent.  
Fill hoses or drain hose is  
improperly connected  
Make sure hose connections are tight at washer and  
faucets and make sure end of drain hose is correctly  
inserted in and secured to drain facility.  
Household drain may  
be clogged  
Check household plumbing. You may need to call  
a plumber.  
Not draining  
Drain hose is kinked or  
improperly connected  
Straighten drain hose and make sure washer is not  
sitting on it.  
Household drain may  
be clogged  
Check household plumbing. You may need to call  
a plumber.  
Drain hose siphoning; drain hose  
pushed too far down in the drain  
Ensure there is an air gap between hose and drain.  
Washer pump filter may  
be clogged  
Clean Pump Filter – Open the pump access door (use a coin)  
and remove the pump filter by turning it counterclockwise and  
pulling out. Clean the filter, removing all loose debris, and put filter  
back in place.  
Not spinning  
Drain hose is kinked or  
improperly connected  
Household drain may  
be clogged  
Drain hose siphoning; drain hose  
pushed too far down in the drain  
Straighten drain hose and make sure washer is not sitting on it.  
Check household plumbing. You may need to call a plumber.  
Ensure there is an air gap between hose and drain.  
Washer pump filter may  
be clogged  
Clean Pump Filter – Open the pump access door (use a coin)  
and remove the pump filter by turning it counterclockwise and  
pulling out. Clean the filter, removing all loose debris, and put filter  
back in place.  
Load is out of balance  
Redistribute clothes and run Drain & Spin or Rinse & Spin.  
Increase load size if washing small load containing heavy  
and light items.  
Motor is overheated  
Door is open  
Washer motor will stop if it becomes overheated. It will  
automatically restart after a cool-down period of up to  
2 hours (if washer has not been manually turned off).  
Make sure door is closed.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before you call for service…  
Problem  
Possible Cause  
What To Do  
Incomplete cycle or timer  
not advancing  
Drain hose is kinked or  
improperly connected  
Straighten drain hose and make sure washer is not  
sitting on it.  
Household drain may  
be clogged  
Check household plumbing. You may need to call  
a plumber.  
Drain hose siphoning; drain hose  
pushed too far down in the drain  
Ensure there is an air gap between hose and drain.  
Washer pump filter may  
be clogged  
Clean Pump Filter – Open the pump access door (use a coin)  
and remove the pump filter by turning it counterclockwise and  
pulling out. Clean the filter, removing all loose debris, and put filter  
back in place.  
Automatic load redistribution  
Cabinet moving  
Timer stops at 1 minute; machine has redistributed the  
load once or twice. This is normal operation. Do nothing;  
the machine will finish the wash cycle.  
Loud or unusual noise;  
vibration or shaking  
Washer is designed to move 1/4to reduce forces  
transmitted to the floor. This movement is normal.  
All rubber leveling legs are not  
firmly touching the floor  
Push and pull on the back right and then back left of your  
washer to check if it is level. If the washer is uneven, adjust  
the rubber leveling legs so they are all firmly touching the  
floor. Your installer should correct this problem.  
Unbalanced load  
Open door and manually redistribute load. To check  
machine, run rinse and spin with no load. If normal,  
unbalance was caused by load.  
Shipping bolts not removed  
All five (5) shipping bolts should be removed before use.  
Clothes too wet  
Drain hose is kinked or  
improperly connected  
Straighten drain hose and make sure washer is not  
sitting on it.  
Household drain may  
be clogged  
Check household plumbing. You may need to call  
a plumber.  
Drain hose siphoning; drain hose  
pushed too far down the drain  
Ensure there is an air gap between hose and drain.  
Washer pump filter may  
be clogged  
Clean Pump Filter – Open the pump access door (use a coin)  
and remove the pump filter by turning it counterclockwise and  
pulling out. Clean the filter, removing all loose debris, and put filter  
back in place.  
Load is out of balance  
Redistribute clothes and run Drain & Spin or Rinse & Spin.  
Increase load size if washing small load containing heavy  
and light items.  
No power/washer not  
working or dead  
Drain hose is kinked or  
improperly connected  
Straighten drain hose and make sure washer is not  
sitting on it.  
Household drain may  
be clogged  
Check household plumbing. You may need to call  
a plumber.  
Drain hose pushed too far  
down in the drain  
Ensure there is an air gap between hose and drain.  
Washer pump filter may  
be clogged  
Clean Pump Filter – Open the pump access door (use a coin)  
and remove the pump filter by turning it counterclockwise and  
pulling out. Clean the filter, removing all loose debris, and put filter  
back in place.  
Washer is unplugged  
Make sure cord is plugged securely into a working outlet.  
Turn both hot and cold faucets fully on.  
Water supply is turned off  
Circuit breaker/fuse is  
tripped/blown  
Check house circuit breakers/fuses. Replace fuses or  
reset breaker. Washer should have separate outlet.  
Controls are not set properly  
Automatic self-system checks  
Hold START/PAUSE button to start cycle.  
First time the washer is plugged in, automatic checks  
occur. It may take up to 20 seconds before you can use  
your washer. This is normal operation.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEAppliances.com  
Problem  
Possible Cause  
What To Do  
Water does not enter  
Automatic self-system checks  
After START is pressed, the washer does several system checks.  
Water will flow several seconds after START is pressed.  
washer or enters slowly  
Water valve screens are stopped up  
Turn off the water source and remove the water connection hoses  
from the upper back of the washer. Use a brush or toothpick to clean  
the screens in the machine. Reconnect the hoses and turn the water  
back on.  
Filter clogged or fill hose may  
be kinked  
Make sure that the water valve filters (blue and orange screen  
must be free of solids) on the unit are not clogged. Turn off water  
and check filter by disconnecting hose at machine. Check that fill  
hoses are not kinked or clogged.  
Energy efficiency  
This is an energy-efficient washer. As a result, the temperature settings  
for this washer may be different than for a non-energy-efficient washer.  
Insufficient water supply  
The washer door is open  
Make sure that the water supply is turned on. Make sure that the  
water faucets are turned to their completely open position.  
The washer door must be closed for all washer cycle operations.  
If the door is opened during the washer operation, all functions  
will stop, including water filling.  
Incorrect fill hose connection  
Water fill optimization  
Make sure that the fill hoses connect the hot water supply to the  
hot inlet on the washer and the cold water supply to the cold inlet  
on the washer (hot to hot, cold to cold).  
Water may not cover the top level of the clothes. This is normal  
for this high-efficiency washer. The water fill is optimized by the  
system for best wash performance.  
Snags, holes, tears, rips  
or excessive wear  
Pens, pencils, nails, screws or  
other objects left in pockets  
Remove loose items from pockets.  
Pins, snaps, hooks, sharp buttons,  
belt buckles, zippers and sharp  
objects left in pockets  
Fasten snaps, hooks, buttons and zippers.  
Wrinkling  
Improper sorting  
Avoid mixing heavy items (like work clothes) with light items  
(like blouses).  
Overloading  
Load your washer so clothes have enough room to move freely.  
Incorrect wash cycle  
Match Cycle selection to the type of fabric you are washing  
(especially for easy-care loads).  
Repeated washing in water that is too hot Wash in warm or cold water.  
Not enough detergent Use correct amount of detergent.  
Not using HE (high-efficiency) detergent Use HE detergent.  
Grayed or yellowed  
clothes  
Hard water  
Use hottest water safe for fabric.  
Use a water conditioner like Calgon brand or install a water  
softener.  
Water is not hot enough  
Make sure water heater is delivering water at  
120°–140°F (48°–60°C).  
Detergent is not dissolving  
Dye transfer  
Try a liquid detergent.  
Sort clothes by color. If fabric label states wash separately,  
unstable dyes may be indicated.  
Colored spots  
Incorrect use of fabric softener  
Dye transfer  
Check fabric softener package for instructions and follow  
directions for using dispenser.  
Sort whites or lightly colored items from dark colors.  
Promptly remove wash load from washer.  
Water temperature  
is incorrect  
Water supply is improperly  
connected  
Make sure hoses are connected to correct faucets.  
House water heater is not set  
Make sure house water heater is delivering water  
properly  
at 120°–140°F (48°–60°C).  
Bad odor inside  
your washer  
Washer unused for a long time  
or not using recommended  
quality of HE detergent  
Leave the door slightly open for the water to air dry.  
Run a Basket Clean cycle (found in the Washer cycles menu)  
with 1 cup of bleach or other commercially available product  
manufactured for this use such as Tide® Washing Machine Cleaner.  
See Care and Cleaning/General Maintenance in the Loading and  
using the washer section.  
Slight variation  
in metallic color  
This is normal  
Due to the metallic properties of paint used for this unique  
product, slight variations of color may occur due to viewing  
21  
angles and lighting conditions.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GE Washer Warranty. (For customers in the United States)  
All warranty service provided by our Factory Service Centers,  
or an authorized Customer Care® technician. To schedule service  
on-line, visit us at GEAppliances.com, or call 800.GE.CARES  
(800.432.2737). Please have serial number and model number  
available when calling for service.  
Staple your receipt here.  
Proof of the original purchase  
date is needed to obtain service  
under the warranty.  
For The Period Of: We Will Replace:  
One Year  
From the date of the  
original purchase  
Any part of the washer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this  
limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and related service  
costs to replace the defective part.  
What Is Not Covered (in the United States):  
Service trips to your home to teach you how to use  
the product.  
Replacement of house fuses or resetting of circuit  
breakers.  
Improper installation, delivery or maintenance.  
Failure of the product if it is abused, misused, or used for  
other than the intended purpose or used commercially.  
Damage to the product caused by accident, fire, floods  
or acts of God.  
Incidental or consequential damage caused by possible  
defects with this appliance.  
Product not accessible to provide required service.  
Damage after delivery.  
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited  
Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular  
purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.  
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use  
within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Authorized Servicer is not available, you may  
be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Service location for  
service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you  
specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights  
are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.  
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GE Washer Warranty. (For customers in Canada)  
All warranty service provided by our Factory Service Centres  
or an authorized technician. For service, call 1.800.561.3344.  
Please have serial number and model number available when  
calling for service.  
Staple your receipt here.  
Proof of the original purchase  
date is needed to obtain service  
under the warranty.  
For The Period Of: We Will Replace:  
One Year  
From the date of the  
original purchase  
Any part of the washer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this  
limited one-year warranty, Mabe will also provide, free of charge, all labour and related  
service costs to replace the defective part.  
What Is Not Covered (in Canada):  
Service trips to your home to teach you how to use  
the product.  
Replacement of house fuses or resetting of circuit  
breakers.  
Improper installation, delivery or maintenance.  
Failure of the product if it is abused, misused, or used for  
other than the intended purpose or used commercially.  
Damage to the product caused by accident, fire, floods  
or acts of God.  
Incidental or consequential damage caused by possible  
defects with this appliance.  
Product not accessible to provide required service.  
Damage after delivery.  
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited  
Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular  
purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.  
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased in  
Canada for home use within Canada. In-home warranty service will be provided in areas where it is available  
and deemed reasonable by Mabe to provide.  
Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so  
the above exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also  
have other rights which vary from province to province. To know what your legal rights are in your province,  
consult your local or provincial consumer affairs office.  
Warrantor: Mabe Canada Inc.,  
Burlington, Ontario  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . 26, 27  
Fonctionnement  
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32  
Chargement et utilisation  
de la laveuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33–36  
Panneau de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28  
Réglage des contrôles . . . . . . . . . . . . . . .29–31  
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37–42  
Déballage de votre laveuse . . . . . . . . . . . . .39  
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38  
Emplacement de votre laveuse . . . . . . . . .38  
Exigences d’alimentation d’eau . . . . . . . . . .40  
Exigences de mise à la terre . . . . . . . . . . . . .40  
Exigences de vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40  
Exigences électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40  
Installation de la laveuse . . . . . . . . . . . .41, 42  
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42  
Préparation à l’installation de  
votre laveuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37  
Conseils de dépannage . . . . . . . . . .43–46  
Soutien au consommateur  
Garantie (Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47  
Soutien au consommateur . . . . . . . . . . . . . 48  
En qualité de partenaire ENERGY  
STAR®, GE a trouvé que ce produit  
rencontre les directives d’ENERGY  
STAR® en matière d’efficacité  
énergétique.  
Inscrivez ici les numéros  
de modèle et de série :  
Modèle # ________________  
Série # __________________  
Vous les trouverez sur une étiquette  
placée à intérieur de la porte.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ.  
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE  
LAVEUSE.  
Pour votre sécurité, vous devez suivre les instructions contenues  
AVERTISSEMENT!  
dans ce manuel, pour réduire le danger d’incendie ou d’explosion,  
de secousse électrique et pour empêcher les dommages matériels,  
les blessures corporelles ou les pertes de vie humaine.  
Les instructions contenues dans ce manuel et dans tous les autres  
documents qui accompagnent la laveuse ne couvrent pas toutes  
les situations ou conditions possibles qui peuvent se produire. Vous  
devez faire preuve de prudence et utiliser des méthodes sécuritaires  
pour installer, faire fonctionner et entretenir tout appareil  
électroménager.  
SÉCURITÉ DU CHAUFFE-EAU  
Dans certaines conditions, un chauffe-eau peut produire de l’hydrogène gazeux si on ne l’a pas utilisé pendant plus  
de deux semaines. Dans ces conditions, l’hydrogène gazeux peut exploser.  
Si vous n’avez pas utilisé le chauffe-eau pendant deux semaines ou plus, empêchez tout dommage ou blessure  
possible en ouvrant tous les robinets d’eau chaude et en les laissant couler pendant plusieurs minutes. Faites cela  
avant d’utiliser tout appareil électroménager branché au système d’eau chaude. Cette procédure simple permet  
à toute accumulation d’hydrogène gazeux de s’échapper. Comme ce gaz est inflammable, ne fumez jamais ou  
n’utilisez jamais de flamme vive ou d’appareil électroménager pendant cette procédure.  
BONNE INSTALLATION  
Vous devez bien installer et placer cette laveuse, conformément aux instructions d’installation, avant de l’utiliser.  
Installez ou placez votre laveuse dans un endroit où  
elle n’est pas exposée à des températures inférieures  
à zéro degré centigrade ou à du mauvais temps.  
Cela risque de causer des dommages permanents  
et d’annuler la garantie.  
Mettez bien à la terre la laveuse, conformément à tous  
les codes et les ordonnances en vigueur. Suivez tous  
les détails des instructions d’installation.  
VOTRE AIRE DE LESSIVE  
Ne conservez aucun materiau combustible, comme  
de la charpie, du papier, des chiffons ou des produits  
chimiques, en dessous ou à proximité de votre  
laveuse.  
Vous devez surveiller constamment votre laveuse  
si vous l’utilisez à proximité d’enfants ou si des  
enfants l’utilisent. Ne permettez jamais à des  
enfants de jouer avec, ou dans cet appareil,  
ou avec tout autre appareil électroménager.  
Ne laissez jamais la porte de la laveuse ouverte. Une  
porte ouverte est, pour des enfants, une invitation à  
se pendre à la porte ou à se cacher dans la laveuse.  
Gardez tous les produits de lavage (tels que les  
détersifs, les javellisants, etc.) hors de la portée des  
enfants, préférablement dans une armoire sous  
verrou. Observez toutes les mises en garde figurant  
sur les étiquettes du contenant afin de prévenir  
les dommages corporels.  
Abstenez-vous de grimper ou de vous tenir debout  
sur le dessus de la laveuse.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
QUAND VOUS UTILISEZ VOTRE LAVEUSE  
N’essayez jamais d’ouvrir votre laveuse quand  
elle fonctionne. Attendez que la machine soit  
complètement arrêtée pour ouvrir la porte.  
N’essayez jamais de faire fonctionner votre  
laveuse si elle est endommagée, si elle ne  
fonctionne pas bien, si elle est partiellement  
démontée ou si elle a des pièces manquantes  
ou cassées, en particulier sa fiche ou son  
cordon d’alimentation endommagé.  
N’utilisez  
votre  
laveuse  
qu’aux fins  
prévues  
décrites  
dans ce  
manuel du  
propriétaire.  
Ne mélangez jamais d’eau de javel au chlore  
avec de l’ammoniaque ou des acides comme  
du vinaigre et/ou de l’antirouille. Le mélange  
de différents produits chimiques peut produire  
des gaz toxiques qui peuvent causer la mort.  
Ne faites jamais claquer la porte pour la fermer.  
N’essayez jamais de forcer sur la porte pour  
l’ouvrir quand elle est verrouillée (le voyant  
LOCKED [verrouillée] est allumé). Vous risquez  
d’endommager votre laveuse.  
Ne lavez jamais ou ne faites jamais sécher  
des articles qui ont été nettoyés, lavés, trempés  
ou mouillés dans des substances combustibles  
ou explosives (comme la cire, l’huile, la peinture,  
l’essence, les substances dégraissantes, les  
solvants de nettoyage à sec, le pétrole, etc.) qui  
peuvent brûler ou exploser. N’ajoutez jamais ces  
substances à l’eau de lavage. N’utilisez jamais  
ou ne placez jamais ces substances à proximité  
de votre laveuse ou de votre sécheuse pendant  
leur fonctionnement.  
La laveuse est équipée d’un système de détection  
de dépassement de température. Le moteur  
s’arrêtera s’il surchauffe. La laveuse éteindra le  
moteur pendant 2 minutes pour le refroidir. Si le  
moteur est encore trop chaud au bout de 2  
minutes, la laveuse répétera le processus de  
refroidissement 3 fois au total. Si le moteur  
s’avère encore trop chaud après 3  
refroidissements, la laveuse se mettra en pause  
jusqu’à ce qu’elle soit redémarrée manuellement.  
La procédure de lessivage peut réduire la  
résistance aux flammes des tissus. Pour éviter  
cela, suivez soigneusement les instructions de  
lavage et de soins du fabricant de vêtements.  
Pour réduire le risque de secousse électrique,  
débranchez votre laveuse de sa prise murale ou  
débranchez la laveuse au niveau du panneau de  
distribution de l’immeuble en enlevant le fusible  
ou en faisant basculer le disjoncteur, avant  
d’entreprendre tout entretien ou nettoyage.  
NOTE : Vous ne débranchez pas votre appareil  
de son alimentation électrique en appuyant  
sur le bouton POWER (alimentation).  
QUAND VOUS NE L’UTILISEZ PAS  
Fermez les robinets d’eau pour réduire la pression N’essayez jamais de réparer ou de remplacer  
sur les tuyaux et les robinets et pour réduire la  
fuite s’il se produit une cassure ou une rupture.  
Vérifiez l’état des tuyaux d’alimentation; vous  
devez les remplacer tous les 5 ans.  
une pièce de votre laveuse, à moins que ce ne soit  
spécifiquement recommandé dans ce Manuel  
du propriétaire ou dans des instructions de  
réparations par l’utilisateur publiées, que vous  
comprenez et pour lesquelles vous possédez  
les compétences nécessaires.  
Avant de jeter une laveuse ou de la mettre hors-  
service, enlevez sa porte pour empêcher les  
enfants de se cacher dedans.  
Ne faussez jamais les contrôles.  
LISEZ ET SUIVEZ SOIGNEUSEMENT CES  
RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le panneau de contrôle de votre laveuse.  
Vous pouvez lire le numéro de modèle sur l’étiquette à l’intérieur de la porte.  
AVERTISSEMENT!  
Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure  
corporelle, veuillez lire les CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
avant de mettre cet appareil en service.  
Démarrage rapide  
Si l’écran est obscur, appuyez sur le bouton POWER  
(alimentation) pour activer l’afficheur.  
Appuyez sur le bouton POWER  
(alimentation).  
1
Sélectionnez le cycle de lavage.  
(Des réglages par défaut sont  
2
établis pour chaque cycle de  
lavage. Ces réglages peuvent  
être changés. Consultez la  
section Réglage des contrôles  
pour de plus amples  
renseignements.)  
Si vous avez choisi un cycle de  
lavage, appuyez sur le bouton  
3
START/PAUSE (Départ/Pause).  
Power (alimentation)  
1
Appuyez pour activer l’affichage. Si l’affichage est actif, appuyez pour mettre la laveuse en mode d’attente.  
NOTE : Vous ne débranchez pas votre appareil de l’alimentation électrique en appuyant sur POWER (alimentation).  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage des contrôles.  
Cycles de lavage  
2
Les cycles sont optimisés pour des catégories particulières de charges de lavage. Le tableau ci-dessous  
vous aidera à trouver un réglage de lavage qui correspond à votre charge de lavage. Les pales élévatrices  
Gentle Washfont délicatement culbuter les vêtements dans la solution d’eau et de détergent pour les laver.  
WHITES/HEAVY DUTY Pour les cotonnades blanches, le linge de maison, les vêtements de travail et de jeux très  
(BLANCS/INTENSIF) à légèrement sales.  
COLORS/NORMAL Pour les cotonnades de couleur, le linge de maison, les vêtements de travail et de jeu très  
(COULEURS/NORMAL) à légèrement sales.  
WRINKLE FREE (PERMA PRESS) Pour articles à entretien facile et à pressage permanent.  
(TISSUS INFROISSABLES  
[PRESS. PERM.])  
ACTIVE WEAR Pour les vêtements de sports, d’exercices et certains vêtements sports. Leurs tissus  
(VÊTEMENTS SPORT) comprennent des fibres et des finitions modernes comme le spandex, les microfibres  
et les fibres élastiques.  
HANDWASH Pour les articles étiquetés lavage à la main peu sales. La laveuse remue gentiment pour  
(LAVAGE À MAIN) imiter le lavage à la main.  
DELICATES Pour les tissus délicats peu ou normalement sales. La laveuse trempe et remue doucement  
(DELICATE) pendant le lavage et rinçage.  
SPEED WASH Pour articles légèrement sales qu’il faut laver en vitesse. La durée du cycle est d’environ  
(LAVAGE RAPIDE) 30 minutes, selon les options choisies.  
RINSE & SPIN Pour rincer rapidement les articles n’importe quand.  
(RINÇAGE ET ESSORAGE)  
DRAIN & SPIN Vide et essore en même temps.  
(DRAINAGE ET ESSORAGE)  
BASKET CLEAN Pour nettoyer le tambour de la laveuse et réduire les odeurs.  
(NETTOYAGE DU TAMBOUR) NOTE: Basket Clean (Nettoyage du tambour) est un cycle spécial utilisé pour nettoyer le  
tambour de la laveuse et réduire les odeurs. N’AJOUTEZ PAS de vêtements durant ce cycle.  
Retirez le godet à détergent et ajoutez une tasse de javellisant ou d’un autre produit  
commercialisé à cette fin, par exemple Tide® Washing Machine Cleaner.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage des contrôles.  
Soil Level (Niveau de saleté)  
3
En changeant le niveau de saleté, vous augmentez ou diminuez la durée de lavage pour enlever divers montants de saleté.  
Pour changer le niveau de saleté, appuyez sur le bouton SOIL (niveau de saleté) jusqu’au réglage désiré. Vous pouvez  
choisir entre Extra Light (très peu sale), Light (peu sale), Normal (normal) ou Heavy Soil (très sale).  
Spin Speed (Vitesse d’essorage)  
4
En changeant le réglage d’essorage, vous changez la vitesse de l’essorage final des cycles. Suivez toujours les instructions  
de l’étiquette du vêtement pour changer le réglage d’essorage.  
Pour changer le réglage d’essorage, appuyez sur le bouton SPIN (réglage d’essorage) jusqu’au réglage désiré.  
Vous pouvez choisir entre No Spin (pas d’essorage), Low (lent), Medium (modéré), High (rapide) ou Extra High (très rapide).  
Les vitesses d’essorage les plus rapides ne sont pas offertes pour certains cycles, comme le cycle délicats.  
Les vitesses d’essorage plus rapides enlèvent plus d’eau des vêtements, et aident à réduire le temps de séchage, mais  
augmentent également la possibilité de froisser certains tissus.  
Wash Temp (Température de lavage)  
5
Ajustez pour choisir la bonne température de l’eau pour le cycle de lavage. L’eau de prélavage et de rinçage est toujours  
froide pour réduire l’utilisation d’énergie et diminuer la fixation des taches et les froissements.  
Suivez l’étiquette du fabricant pour choisir la température de lavage.  
Pour changer la température de lavage, appuyez sur le bouton TEMP (température de lavage) jusqu’au réglage désiré.  
Vous pouvez choisir entre Tap Cold (froide du robinet), Cold (froide), Warm (tiède), Hot (chaude) ou Sanitize (assainissement).  
La température de lavage aseptisé n’est pas offerte pour certains cycles, comme le cycle délicats.  
En choisissant la température de lavage Sanitize (assainissement), la machine à laver augmente la température de l’eau pour  
désinfecter et tuer plus de 99 % de nombreuses bactéries courantes que l’on retrouve dans le lavage résidentiel. La température  
de lavage assainissement n’est disponible que pour le cycle de Whites/Heavy Duty (blancs/lavage intense). Pour de meilleurs  
résultats, choisissez le réglage de lavage très sale en utilisant le réglage de température de lavage Sanitize (assainissement).  
NOTE : Pendant les dix premières secondes du remplissage, l’eau est toujours froide. Cela aide à conditionner les tissus et  
empêche la fixation des taches sur les vêtements.  
Start/Pause (Départ/pause)  
6
7
Appuyez pour mettre en marche un cycle de lavage. Si la laveuse fonctionne, vous l’arrêtez en appuyant une fois et  
déverrouillez la porte. Cette fonction peut être utilisée pour ajouter des vêtements durant un cycle. Appuyez à nouveau  
pour remettre en marche le cycle de lavage.  
NOTE : En arrêtant la laveuse et en ne remettant pas en marche le cycle dans les 15 minutes qui suivent, vous annulez le cycle de lavage actuel.  
NOTE : Dans certains cycles, la laveuse évacuera l’eau d’abord, puis déverrouillera la porte à la pause.  
NOTE : La laveuse procède à des vérifications automatiques du système une fois que vous avez appuyé sur le bouton  
START/PAUSE. L’eau se mettra à couler dans un délai de 45 secondes ou moins. Vous entendrez peut-être la porte se verrouiller  
et se déverrouiller avant que l’eau ne coule; ceci est normal.  
Signal (Sonnerie)  
Lorsque le voyant est à On (marche), la sonnerie émettra un bip à  
la fin du cycle et à chaque fois que vous appuierez sur un bouton  
sur le panneau de commande.  
Pour éteindre la sonnerie, appuyez sur le bouton de sonnerie et  
le voyant s’éteindra.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Extra Rinse (Rinçage extra)  
8
9
Utilisez un rinçage supplémentaire quand  
il faut davantage rincer pour enlever la  
NOTE : Pour certains cycles spéciaux, le  
rinçage extra est présélectionné par défaut.  
saleté et le détergent supplémentaires mis Vous pouvez modifier cette sélection en  
pour du linge vraiment sale.  
tout temps. Certains cycles exécute un  
rinçage extra automatiquement.  
Delay Start  
(Mise en marche retardée)  
Pour différer le démarrage de votre  
laveuse.  
NOTES :  
Si la porte est ouverte pendant que  
la laveuse est à DELAY (mise en  
marche retardée), le compte à rebours  
va se poursuivre. Si la porte n’est pas  
fermée et que le compte à rebours  
expire, le cycle ne redémarrera que si  
la porte est fermée et que le bouton  
START/PAUSE (mise en marche/pause)  
est enfoncé.  
1. Choisissez votre cycle de lavage et  
toute option.  
2. Appuyez sur le bouton DELAY START  
(mise en marche retardée). Vous  
pouvez changer la durée du délai  
par incréments de 1 heure (jusqu’à  
18 heures) à chaque pression du  
bouton DELAY START (mise en marche  
retardée). Relâchez le bouton lorsque  
le durée voulue est affichée.  
Vous pouvez retarder la mise  
en marche d’un cycle de lavage  
jusqu’à 18 heures.  
3. Appuyez sur le bouton START/PAUSE  
(départ/pause) pour lancer le  
décompte.  
Le voyant sur le bouton s’allume lorsque  
DELAY START (mise en marche retardée)  
est activé.  
Le décompte apparaîtra dans l’affichage  
ESTIMATED TIME REMAINING (estimation  
du temps restant).  
Lock (Verrouillage)  
10  
Vous pouvez verrouiller les contrôles pour  
empêcher tout choix de cycle, ou vous  
Pour déverrouiller les contrôles de la  
laveuse, maintenez enfoncés les boutons  
pouvez verrouiller les contrôles après avoir TEMP (température) et SPIN (essorage)  
commencé un cycle.  
simultanément pendant 3 secondes.  
Un son retentit pour indiquer l’état  
verrouillé/déverrouillé.  
Les enfants ne peuvent pas mettre  
accidentellement en marche la laveuse en  
appuyant sur des touches quand vous  
choisissez cette option.  
L’icône de contrôle de verrouillage de  
l’affichage s’allume quand il est branché.  
Pour verrouiller les contrôles de la laveuse, NOTE : Vous pouvez encore utiliser  
maintenez enfoncés les boutons TEMP  
(température) et SPIN (essorage)  
simultanément pendant 3 secondes.  
le bouton POWER (alimentation) quand  
la machine est verrouillée.  
My Cycle (Favori)  
11  
Pour sauvegarder un cycle favori,  
choisissez le réglage désiré pour le cycle  
de lavage, le degré de souillure, la vitesse  
d’essorage et la température de l’eau  
et appuyez sur le bouton MY CYCLE  
(Favori) pendant 3 secondes. Un signal  
sonore se fait entendre pour indiquer  
que le cycle est sauvegardé.  
Pour changer le cycle sauvegardé,  
choisissez le réglage désiré et appuyez sur  
le bouton MY CYCLE pendant 3 secondes.  
NOTE : Quand vous utilisez MY CYCLE,  
vous ne pouvez pas modifier les options de  
lavage une fois que le cycle a commencé.  
NOTE : Si vous changez les options de  
lavage avec MY CYCLE avant le début  
du cycle, le voyant MY CYCLE s’éteindra  
et vous reviendrez au cycle de base.  
Pour utiliser votre cycle personnalisé,  
appuyez sur le bouton MY CYCLE avant  
de laver une charge.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les caractéristiques de votre laveuse.  
Le tiroir distributeur  
Ouvrez lentement le tiroir distributeur en le tirant  
jusqu’à son arrêt final.  
Après avoir ajouté vos produits de lavage, fermez  
lentement le tiroir distributeur. Si vous fermez le  
tiroir trop vite, vous risquez de distribuer l’eau de  
Javel, l’adoucissant ou le détergent trop tôt.  
Vous pouvez voir de l’eau dans les compartiments  
d’eau de Javel et d’adoucissant à la fin du cycle.  
C’est occasionné par l’action de vidange/  
siphonnage et cela fait partie du fonctionnement  
normal de la laveuse.  
Utilisez seulement le détergent  
à haute efficacité HE.  
Le compartiment de détergent  
Compartiment de détergent –  
Utiliser pour détergent liquide  
seulement  
Mettez seulement du détergent à haute  
efficacité dans la laveuse. Mesurez la  
quantité recommandée par le fabricant  
du détergent. NE PAS remplir au-dessus  
de la ligne MAX.  
Ajoutez le détergent mesuré à l’avant  
gauche du compartiment de détergent  
du tiroir distributeur.  
Compartiment  
de détergent –  
Utiliser pour  
détergent  
Le détergent est évacué du distributeur  
au début du cycle de lavage. On peut utiliser  
du détergent en poudre ou du détergent  
liquide haute efficacité.  
Le compartiment de détergent est du côté gauche  
du tiroir distributeur. La cavité à détergent (godet  
retiré) est utilisée pour le détergent en poudre et  
le godet à détergent pour le détergent liquide.  
en poudre  
Vous devez peut-être ajuster l’utilisation  
du détergent à la température de l’eau,  
à la dureté de l’eau, à la taille et au niveau  
de saleté de la charge. Évitez d’utiliser trop  
de détergent dans votre laveuse car cela  
peut provoquer des traces de détergent  
et de mousse sur les vêtements.  
Détergent en poudre – Sortez le godet à  
détergent liquide et versez la quantité de  
détergent en poudre suggérée dans la cavité  
à détergent.  
Détergent liquide – Laissez le godet à  
détergent dans le tiroir et versez le détergent  
liquide dans le godet. Ne remplissez pas  
au-dessus de la ligne MAX.  
Le compartiment d’eau de Javel liquide  
Si vous le désirez, mesurez le montant  
Compartiment d’eau  
de Javel Liquide  
Ne dépassez jamais la ligne de remplissage  
maximum. Si vous mettez trop d’eau de Javel, cela  
risque de provoquer une distribution prématurée de  
l’eau de Javel, qui peut occasionner des dommages  
à vos vêtements.  
recommandé d’eau de Javel, ne dépassant  
pas 1/3 de tasse (80 ml) et versez-le dans le  
compartiment central étiqueté LIQUID BLEACH  
(eau de Javel) et portant le symbole  
.
NOTE : N’utilisez jamais de poudre à blanchir dans  
Il est recommandé d’employer un javellisant à haute  
efficacité (HE) pour cette laveuse à chargement frontal.  
le distributeur.  
Le compartiment d’adoucissant  
Compartiment d’adoucissant  
Si vous le désirez, versez le montant recommandé  
d’adoucissant liquide dans le compartiment  
étiqueté FABRIC SOFTENER (adoucissant).  
Ne dépassez jamais la ligne maximum de  
remplissage. Si vous mettez trop d’adoucissant,  
cela risque de provoquer une distribution  
prématurée d’adoucissant, qui peut tacher  
vos vêtements.  
N’utilisez que de l’adoucissant liquide dans  
le distributeur.  
NOTE : Ne mettez jamais d’adoucissant  
Diluez avec de l’eau jusqu’à la ligne maximum  
de remplissage.  
directement dans la charge à laver.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Chargement et utilisation de la laveuse.  
Suivez toujours l’étiquette du fabricant de tissus pour laver.  
Tri des charges de lavage  
Couleurs  
Blancs  
Clairs  
Saleté  
Beaucoup  
Normal  
Peu  
Tissus  
Délicat  
Soins faciles  
Cotonnades  
solides  
Charpie  
Producteurs  
de charpie  
Collecteurs  
de charpie  
Foncés  
Regroupez les grands et des petits articles dans une même charge. Chargez les grands articles d’abord. Les  
grands articles ne doivent pas représenter plus de la moitié de la totalité de la charge de lavage.  
Nous vous recommandons de ne pas laver un article seul. Cela peut occasionner un déséquilibre de charge.  
Ajoutez un ou deux articles semblables.  
Vous ne devez pas mélanger les oreillers et les édredons aux autres articles. Cela peut occasionner une  
charge mal équilibrée.  
Séparez les couleurs foncées des pâles pour prévenir le transfert de colorant. Comme il s’agit d’une laveuse  
à haute efficacité qui consomme moins d’eau, le transfert de colorant est plus fréquent.  
Chargement de la laveuse  
Vous pouvez charger complètement le tambour de  
La laveuse peut prendre jusqu’à 30 secondes pour  
déverrouiller sa porte après que vous ayez appuyé  
lavage en ajoutant les articles lachement. Ne lavez  
jamais de vêtements qui contiennent des matériaux sur START/PAUSE, selon les conditions. N’essayez  
inflammables (cires, liquides de nettoyage, etc.).  
pas de forcer la porte pour l’ouvrir quand elle est  
verrouillée. Quand la porte est déverrouillée, ouvrez  
doucement. Ajoutez les articles, refermez la porte  
et appuyez sur START/PAUSE pour remettre en marche.  
Pour ajouter des articles après avoir mis en marche  
la laveuse, appuyez sur START/PAUSE (mise en marche/  
pause) et attendez que la porte soit déverrouillée.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Chargement et utilisation de la laveuse.  
Soins et nettoyage/Entretien général  
Extérieur : Essuyez immédiatement tout débordement. Essuyez avec un linge humide. Essuyez ou époussetez  
les renversements ou les produits de lavage avec un linge humide. Le panneau de commande et le fini de la  
laveuse peuvent être endommagés par certains détachants et produits de prétraitement. Appliquez ces  
produits à l’écart de la laveuse. Le tissu peut ensuite être lavé et séché normalement. Les dommages à votre  
laveuse causés par ces produits ne sont pas couverts par votre garantie. Ne frappez jamais la surface avec  
des objets aiguisés.  
Intérieur : Séchez autour de l’ouverture de la porte de la laveuse, du joint flexible (y compris les tuyaux) et de  
la porte en verre. Ces surfaces doivent être toujours propres pour assurer que le joint soit bien imperméable.  
Il est recommandé de rincer la laveuse une fois par mois au minimum, à l’aide d’une tasse (250 ml) de  
javellisant (ou un autre produit commercialisé à cette fin, tel que Tide® Washing Machine Cleaner) versé dans  
la section prélavage du distributeur (aucun vêtement), au cycle BASKET CLEAN (Nettoyage du panier) (menu  
SPECIALTY CYCLES [cycles particuliers]).  
Déménagement et rangement : Demandez au technicien de service d’enlever l’eau de la pompe et des tuyaux  
de vidange. Ne rangez jamais la laveuse dans un endroit où elle est exposée au mauvais temps. Quand vous  
déménagez la laveuse, vous devez immobiliser le bassin de lavage en utilisant les boulons d’expédition enlevés  
pendant l’installation. Consultez les Instructions d’installation dans ce manuel. Si vous n’avez pas ces pièces,  
le numéro de telephone 800.561.3344.  
Longues vacances : Assurez-vous de fermer tous les robinets d’alimentation de l’eau. Vidangez toute l’eau des  
tuyaux si la température risque de descendre en dessous de celle  
de gel.  
Nettoyage du filtre de pompe  
Étant donné la nature d’une laveuse à chargement frontal,  
de petits articles sont susceptibles d’être aspirés par la pompe.  
La laveuse est équipée d’un filtre qui retient les articles perdus  
lorsqu’ils sont évacués vers le drain. Pour récupérer les articles  
perdus, nettoyez le filtre de pompe.  
Filtre  
de pompe  
1. À l’aide d’un couteau ou d’un tournevis à lame plate, ouvrez  
en l’écartant la porte dans la partie inférieure droite de l’avant  
de l’appareil.  
2. Tournez le petit capuchon blanc d’un quart de tour dans le sens  
antihoraire et décrochez le petit tuyau en caoutchouc. Sortez le  
tuyau du trou et retirer le bouchon blanc du tuyau de vidange  
au-dessus d’un petit bac pour récupérer l’eau qui pourrait  
s’évacuer. Vidangez le surplus d’eau. Replacez.  
3. Dévissez le filtre de la pompe. Rincez. Replacez.  
4. Fermez la porte d’accès.  
Tuyau de vidange  
Bouchon de vidange  
Filtre de pompe  
Nettoyage du joint d’étanchéité de la porte  
Ouvrez la porte de la laveuse. Avec les deux mains, poussez le joint  
d’étanchéité vers le bas. Enlevez tout objet étranger qui pourrait se trouver  
dans le joint. Assurez-vous que rien ne bloque les orifices derrière le joint.  
Tout en maintenant le joint en position basse, inspectez-en l’intérieur en  
tirant vers le bas avec les doigts. Enlevez tout objet étranger qui pourrait  
se trouver dans le joint. Assurez-vous que rien ne bloque les orifices  
derrière le joint.  
Une fois le nettoyage terminé, retirez vos mains et les joints retourneront  
à ses positions normales.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Suivez toujours l’étiquette du fabricant de tissus pour laver.  
Emplacement du tiroir distributeur : Le détergent et l’adoucisseur peuvent s’amasser  
dans le tiroir distributeur. Il faut enlever ces résidus une ou deux fois par mois.  
Enlevez le tiroir en le tirant d’abord jusqu’à ce qu’il s’arrête. Puis atteignez le centre  
arrière de la cavité du tiroir et appuyez fermement sur la patte de verrouillage, en  
tirant le tiroir.  
Le taquet du verrou n’est visible que  
quand le tiroir est complètement tiré  
Retirez toutes les tasses et les insertions du tiroir distributeur. Rincez à l’eau chaude  
les insertions, les tasses et le tiroir pour faire disparaître les traces de produits de  
lavage qui se sont accumulées.  
Pour nettoyer l’ouverture du tiroir, utilisez une petite brosse pour l’intérieur. Enlevez  
tout résidu en haut et en bas de l’intérieur.  
Remettez les insertions dans leur bon compartiment. Remettez en place le tiroir  
de distribution.  
Pour réduire l’accumulation dans le tiroir de distribution :  
Utilisez seulement  
un détergent à  
haute efficacité HE.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Chargement et utilisation de la laveuse.  
Étiquettes de tissus  
Les symboles suivants de tissus se trouvent sur les vêtements que vous allez laver.  
ÉTIQUETTES DE LAVAGE  
Cycle de  
lavage à  
la machine  
Normal  
Tissus sans  
repassage/  
résistants aux plis  
Ne pas laver  
Ne pas essorer  
Doux/  
délicat  
Lavage à  
la main  
Température  
de l’eau  
Chaude  
(50°C/120°F)  
Tiède  
(40°C/105°F)  
Froide/fraîche  
(30°C/85°F)  
ÉTIQUETTES D’EAU DE JAVEL  
Symboles  
d’eau  
de Javel  
Toutes les eaux  
de Javel  
(si nécessaire)  
Ne pas utiliser  
d’eau de Javel  
Eaux de Javel sans chlore  
(si nécessaire)  
ÉTIQUETTES DE DÉTERGENT  
Utilisez seulement un détersif à haute efficacité HE.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions  
Laveuse  
Modèles  
d’installation  
WCVH4800, WCVH4815  
Des questions? Appelez le 1.800.561.3344 ou Visitez notre site Web à l’adresse : www.electromenagersge.ca  
OUTILS NÉCESSAIRES POUR INSTALLER  
LA LAVEUSE  
AVANT DE COMMENCER  
Lisez ces instructions entièrement et soigneusement.  
Clé (fournie)  
IMPORTANT –  
Conservez ces instructions  
Pince multiprise à crémaillère  
Niveau à bulle  
pour l’inspecteur local.  
IMPORTANT –  
Observez tous les codes et  
les ordonnances en vigueur.  
Note à l’installateur – Assurez-vous de laisser  
ces instructions au consommateur.  
PIÈCES FOURNIES  
Note au consommateur – Conservez ces  
instructions à titre de référence.  
• Niveau de compétences – L’installation de cet  
appareil électoménager nécessite des compétences  
mécaniques et électriques de base.  
Clé  
• Temps d’installation – 1-3 heures  
L’installateur est responsable de bien installer  
cet appareil.  
Tuyaux d’eau (2)  
Toute panne de produit due à une mauvaise  
installation n’est pas couverte par la garantie.  
Guide de tuyau  
POUR VOTRE SÉCURITÉ :  
AVERTISSEMENT  
Raccords de tuyau (4)  
Cet appareil électroménager doit être bien mis à la terre  
et installé conformément à ces Instructions d’installation.  
Capuchons pour  
trous de boulons  
d’expédition (5)  
N’installez jamais ou ne rangez jamais votre appareil  
dans un endroit où il est exposé à l’eau ou aux  
intempéries. Consultez la section Emplacement de votre  
laveuse.  
Godet à  
détergent  
• NOTE : Cet appareil électroménager doit être bien mis  
à la terre et l’alimentation électrique de votre laveuse  
doit se conformer aux ordonnances et codes locaux et  
à la dernière édition du National Electrical Code,  
ANSI/NFPA 70.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
EMPLACEMENT DE VOTRE LAVEUSE  
DIMENSIONS  
N’installez jamais votre laveuse :  
AVANT  
1. Dans un endroit exposé à de l’eau qui coule ou aux  
conditions climatiques extérieures. La température  
ambiante ne doit jamais être inférieure à 15,6°C  
(60°F) pour que la laveuse fonctionne bien.  
597 mm  
(23,5 po)  
2. Dans un endroit où elle entre en contact avec des  
tentures ou des rideaux.  
3. Sur un tapis. Le sol DOIT être une surface dure avec  
une pente maximum de 1,27 cm per 30 cm (1/2 pouce  
par pied). Pour vous assurer que la laveuse ne vibre  
pas ou ne bouge pas, il est possible que vous deviez  
renforcer le plancher.  
849 mm  
(33,4 po*)  
NOTE : Si le plancher est en mauvais état, utilisez  
une feuille de contreplaqué traité de 3/4 po. fixé  
solidement à la couverture de plancher actuelle.  
IMPORTANT :  
Espaces libres minimum pour l’installation  
Installation dans une alcôve : Côtés, arrière,  
haut = 0 cm (0 po.)  
Installation dans un placard : Côtés, arrière,  
haut = 0 cm (0 po.), avant = 2.54 cm (1 po.)  
CÔTÉ  
Ouverture de ventilation de porte de placard requise :  
2 grilles d’aération chaque 387 cm2 (60 pouce carré),  
situées à 7,6 cm (3 po.) du haut et du bas de la porte.  
676,5 mm  
(26,6 po)  
DIMENSIONS DE L’ENTREPRENEUR  
ARRIÈRE  
533 mm  
159 mm  
(21 po)  
(6.25 po)  
849 mm  
(33,4 po*)  
102 mm  
(4 po)  
756 mm  
(29.75 po)  
*NOTE :  
Les pattes de la laveuse peuvent s’ajuster sur 0,75 po (19 mm).  
Superposé : 67,7 po (171,8 cm)  
705 mm  
(27.75 po)  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
DÉBALLAGE DE VOTRE LAVEUSE (suite)  
DÉBALLAGE DE VOTRE LAVEUSE  
7. Insérez les capuchons des trous de boulons d’expédition  
AVERTISSEMENT :  
Recyclez  
ou détruisez le carton et les sacs en matière plastique  
après avoir déballé votre laveuse. Mettez ces matériaux  
hors de la portée des enfants. Les enfants peuvent être  
tentés de les utiliser pour jouer. Les cartons recouverts  
de tapis, de couve-lit, ou de drap en matière plastique  
peuvent devenir des chambres hermétiquement closes  
risquant d’étouffer des enfants.  
dans les trous des boulons d’expédition.  
1. Coupez et enlevez toutes les sangles d’emballage.  
2. Alors qu’elle est dans le carton, posez avec soin la laveuse  
sur son côté. NE LAISSEZ JAMAIS reposer la laveuse sur  
son avant ou son arrière.  
3. Tournez vers le bas les rebords du bas–enlevez tout  
l’emballage de base, y compris la base en styrofoam.  
4. Remettez soigneusement soin la laveuse debout et  
enlevez le carton.  
NOTES:  
• Si vous n’enlevez pas les cales d’expédition,  
vous risquez de déséquilibrer sérieusement la laveuse.  
5. Amenez soigneusement la laveuse à moins de 4 pieds  
(122 cm) de son emplacement final.  
• Conservez tous les boulons pour un usage futur.  
6. Enlevez les pièces suivantes de l’arrière de la laveuse :  
5 boulons  
Si vous devez transporter la laveuse à une date future,  
vous devez remettre en place la quincaillerie de soutien  
d’emballage pout éviter tout dommage pendant  
le transport. Conservez la quincaillerie dans le sac en  
matière plastique fourni.  
5 bagues en matière plastique (y compris les  
anneaux en caoutchouc)  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
EXIGENCES D’ALIMENTATION D’EAU  
EXIGENCES ÉLECTRIQUES  
Vous DEVEZ installer des robinets d’eau chaude et froide  
à moins de 42 pouces (107 cm) de l’entrée d’eau de votre  
laveuse. Les robinets DOIVENT être des robinets de jardin  
de 1,9 cm (3/4 po.), pour pouvoir brancher les tuyaux  
d’entrée. La pression de l’eau DOIT être entre 10 et 120 livres  
par pouce carré. Votre service d’eau peut vous indiquer votre  
pression d’eau. La température de l’eau chaude doit être  
réglée de manière à fournir de l’eau à une température de  
48°C à 60°C (120°F à 140°F) pour obtenir un rendement  
adéquat de la commande de température automatique (ATC).  
Lisez ces instructions soigneusement et complètement.  
AVERTISSEMENT—POUR RÉDUIRE  
LE DANGER D’INCENDIE, DE SECOUSSE  
ÉLECTRIQUE ET LES BLESSURES CORPORELLES :  
• N’UTILISEZ PAS DE CORDON PROLONGATEUR OU UNE  
FICHE D’ADAPTATION AVEC CET APPAREIL.  
La laveuse doit être mise à la terre conformément à  
toutes les ordonnances et à tous les codes locaux ou,  
en l’absence de codes locaux, aux National Electrical  
Code, ANSI/NFPA 70.  
EXIGENCES DE VIDANGE  
CIRCUIT Circuit de dérivation individuel, bien polarisé et mis  
à la terre, de 15 amp., branché par l’intermédiaire d’un fusible  
à retardement ou d’un disjoncteur de 15 amp.  
1. Une vidange capable d’éliminer 64,3 L (17 gals) par  
minute.  
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE – 2-fils, avec mise à la terre,  
monophasée, 120-volt., 60-Hz, courant alternatif.  
2. Un diamètre minimum de tuyau ascendant de  
3,18 cm (1 1/4 po.).  
PRISE MURALE – Prise bien mise à  
la terre, triphasée, située dans un  
emplacement tel que le cordon  
d’alimentation est accessible quand  
la laveuse est installée.  
3. La hauteur du tuyau ascendant au dessus du plancher  
doit être la suivante :  
Hauteur minimum : 61 cm (24 po.)  
Hauteur maximum : 244 cm (96 po.)  
Pour obtenir une hauteur de vidange au-dessus de  
1,47 m (58 po), jusqu’à un maximum de 2,44 m (96 po), un  
ensemble d’entretien doit être acheté par l’intermédiaire  
de GE Service (WH49X301).  
EXIGENCES DE MISE À LA TERRE  
ARRIÈRE  
AVERTISSEMENT :  
Un mauvais  
244 cm  
(96 po)  
Max.  
branchement de la mise à la terre de votre laveuse  
peut occasionner un risque de secousse électrique.  
Vérifiez auprès d’un électricien licencié si vous ne savez  
pas si votre appareil est bien mis à la terre.  
1. La laveuse DOIT être mise à la terre. En cas de mauvais  
fonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduit le  
risque de secousse en fournissant un chemin de moindre  
résistance au courant électrique.  
76 cm  
(30 po)  
Min.  
2. Comme votre laveuse est équipée d’un cordon  
d’alimentation électrique qui a un conducteur de mise à  
la terre et une fiche de mise à la terre, la fiche DOIT être  
branchée dans une prise adéquate, câblée en cuivre, qui  
est bien installée et mise à la terre conformément à  
toutes les ordonnances et à tous les codes locaux ou, en  
l’absence de codes locaux, aux National Electrical Codes,  
ANSI/NFPA 70 (dernière édition). En cas de doute, appelez  
un électricien licencié. NE COUPEZ PAS ou ne modifiez  
jamais la broche de mise à la terre du cordon  
NOTE : Le tuyau de vidange attaché à la laveuse doit  
pouvoir atteindre un tuyau ascendant de 147 cm (58 po.).  
Pour un tuyau ascendant plus élevé, contactez un  
distributeur autorisé de pièces.  
d’alimentation électrique. Dans les situations où il existe  
une prise à deux trous, le propriétaire est responsable  
de demander à un électricien licencié de la remplacer  
par une prise à trois trous bien mise à la terre.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
INSTALLATION DE LA LAVEUSE  
1. Faites couler un peu d’eau des robinets chaud et froid  
pour purger les tuyaux d’eau et enlever les particules  
qui peuvent boucher les tamis de robinet d’eau.  
5. Amenez soigneusement la laveuse dans son  
emplacement final. Mettez gentillement la laveuse à  
sa place, en la balançant. Il est important de ne pas  
endommager les pattes de nivellement en caoutchouc  
lorsque vous déplacez la laveuse vers sa position finale.  
Des pattes endommagées peuvent accroître les  
vibrations produites par la laveuse. La vaporisation  
de nettoyant à vitres sur le plancher peut faciliter  
le déplacement de la laveuse vers sa position finale.  
NOTE : Afin de réduire les vibrations, assurez-vous  
que les quatre pattes de nivellement reposent  
fermement au plancher. Poussez et tirez sur l’arrière  
de la laveuse du côté droit, puis du côté gauche  
pour ajuster les pattes.  
2. Enlevez les tuyaux d’entrée d’eau du sac en matière  
plastique. Retirez les rondelles en caoutchouc noires du  
sac et insérez-les dans le raccord de tuyau avant de le  
raccorder à l’appareil.  
3. (extrémité coudée 90°)  
Branchez soigneusement le  
tuyau d’entrée marqué HOT  
(chaud) à la sortie extérieure  
du robinet d’eau marquée H.  
Serrez à la main, puis serrez  
encore 2/3 de tour avec  
NOTE : N’essayez jamais de soulever la laveuse par  
sa porte ou par son tiroir distributeur.  
des pinces. Branchez  
NOTE : Si vous installez dans un bac de vidange,  
vous pouvez utiliser un 2 x 4 long de 24 po. pour bien  
mettre à l’horizontale la laveuse.  
soigneusement l’autre tuyau  
d’entrée à la sortie intérieure  
du robinet d’eau marquée C (froide). Serrez à  
la main, puis serrez encore 2/3 de tour avec des pinces.  
Ne faussez pas le filetage ou ne serrez pas trop ces  
branchements.  
6. La laveuse dans son  
emplacement final,  
placez un niveau à bulle  
sur la laveuse (si elle  
est installée sous un  
comptoir, elle ne doit  
pas bouger). Ajustez les  
4. Branchez les extrémités du tuyau d’entrée aux robinet  
d’eau CHAUDE et FROIDE, en serrant légèrement à  
la main, puis en serrant encore 2/3 de tour avec des  
pinces. Ouvrez  
l’eau et vérifiez  
qu’il n’y ait pas  
de fuite.  
pattes de nivellement  
avant vers le haut ou vers le bas pour vous assurer  
qu’elle ne bouge pas. Tournez les contre-écrous de  
chaque patte vers la base de la laveuse et serrez  
avec une clé anglaise.  
NOTE : Conservez les extensions des pattes à un  
minimum pour empêcher les vibrations. Plus les pattes  
sont tirés, et plus la laveuse vibre.  
Si le plancher n’est pas bien horizontal ou est  
endommagé, il est possible que vous deviez allonger  
les pattes de nivellement arrière.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
9. Branchez le courant au niveau du disjoncteur ou  
INSTALLATION DE LA LAVEUSE (suite)  
de la boîte à fusibles.  
7. Attachez le guide de tuyau en U à l’extrémité du tuyau  
de vidange. Placez le tuyau dans une cuve à lessive  
ou un tuyau vertical.  
10. Lisez le reste de ce Manuel du propriétaire. Il contient  
des renseignements précieux et utiles qui vous feront  
économiser du temps et de l’argent.  
NOTE : Si le tuyau de vidange est placé dans un tuyau  
vertical sans être recourbé en U, il peut produire un effet  
de siphonnement. Vous devez maintenir un espace d’air  
libre autour du tuyau de vidange. Un tuyau ajusté peut  
aussi occasionner un effet de siphonnement.  
11. Avant de mettre en marche la laveuse, vérifiez que  
tout est en ordre :  
L’alimentation principale de courant est branchée.  
La laveuse est branchée à la prise.  
Les robinets d’eau sont ouverts.  
L’appareil est bien horizontal et les quatre pattes  
8. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise  
mise à la terre.  
de nivellement reposent fermement sur le plancher.  
La quincaillerie de soutien pour l’expédition est  
enlevée et mise de côté.  
Le tuyau de vidange est bien attaché.  
Le robinet, les rondelles et le tuyau de vidange  
ne fuient pas.  
12. Faites marcher la laveuse pendant un cycle complet.  
Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite d’eau et qu’elle  
fonctionne bien.  
13. Si votre laveuse ne fonctionne pas, nous vous prions  
de consulter la section Avant d’appeler un réparateur,  
avant d’appeler le service.  
14. Rangez ces instructions dans un emplacement  
proche de la laveuse pour référence future.  
PIÈCES DE RECHANGE  
Si vous avez besoin de pièces de rechange pour votre  
laveuse, vous pouvez les commander au Canada en visitant  
le 800.561.3344.  
NOTE : Vérifiez que le courant est coupé au niveau  
du disjoncteur ou de la boîte à fusibles avant de  
brancher le cordon d’alimentation à une prise.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant d’appeler un réparateur…  
Conseils de dépannage—Économisez du temps et de l’argent!  
Consultez d’abord les tableaux qui suivent et vous pourrez  
peut-être éviter de faire appel à un réparateur.  
Problème  
Causes possibles  
Correctifs  
Aucune rotation  
ni mouvement  
Le tuyau de vidange est coudé  
ou mal branché  
Remettez droit le tuyau de vidange et assurez-vous que  
la laveuse ne le bloque pas.  
La vidange de la maison est  
peut-être bloquée  
Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que  
vous ayez besoin d’appeler un plombier.  
Siphonnement du tuyau de  
vidange; le tuyau de vidange  
a été poussé trop loin dans  
le drain  
Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau  
de vidange et le drain.  
Le filtre de la pompe à eau  
est peut-être bouché  
Nettoyez le filtre de pompe – Ouvrez le panneau d’accès  
à la pompe (à l’aide d’une pièce de monnaie) et retirez le  
filtre de pompe en le tournant dans le sens antihoraire puis  
le tirant. Nettoyez le filtre, enlevez tous les débris lâches,  
puis remettez le filtre en place.  
La charge de vêtements  
est déséquilibrée  
Répartissez la charge de vêtements dans la laveuse et  
programmez le cycle « drain & spin » (drainage et  
essorage) ou « rinse & spin » (rinçage et essorage).  
Augmentez la taille de la charge de vêtements si vous avez  
une petite charge à laver contenant à la fois des articles  
lourds et des articles légers.  
Fuite d’eau  
Le joint de la porte est  
endommagé  
Vérifiez si le joint est bien en place et s’il n’est pas  
déchiré. Les objets oubliés dans les poches peuvent  
endommager la laveuse (clous, vis, stylos, crayons).  
Le joint de la porte n’est  
pas endommagé  
L’eau peut dégoutter de la porte lorsque celle-ci est  
ouverte. Il s’agit d’un fonctionnement normal.  
Vérifiez la présence d’eau à la partie Si cette partie est mouillée, cela indique la présence d’un  
arrière gauche de la laveuse  
surplus de mousse savonneuse. Utilisez moins de détergent.  
Les tuyaux d’entrée de l’eau ou  
le tuyau de vidange ne sont pas  
bien branchés  
Assurez-vous que les tuyaux soient bien branchés au  
niveau des robinets et la laveuse et assurez-vous que  
le tuyau de vidange soit bien inséré et fixé à l’installation  
de vidange.  
La vidange de la maison est  
peut-être bloquée  
Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que  
vous ayez besoin d’appeler un plombier.  
L’eau ne s’écoule pas  
Le tuyau de vidange est coudé  
ou mal branché  
Remettez droit le tuyau de vidange et assurez-vous que  
la laveuse ne le bloque pas.  
La vidange de la maison est  
peut-être bloquée  
Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que  
vous ayez besoin d’appeler un plombier.  
Siphonnement du tuyau de  
vidange; le tuyau de vidange  
a été poussé trop loin dans  
le drain  
Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau  
de vidange et le drain.  
Le filtre de la pompe à eau  
est peut-être bouché  
Nettoyez le filtre de pompe – Ouvrez le panneau d’accès  
à la pompe (à l’aide d’une pièce de monnaie) et retirez le  
filtre de pompe en le tournant dans le sens antihoraire puis  
le tirant. Nettoyez le filtre, enlevez tous les débris lâches,  
puis remettez le filtre en place.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant d’appeler un réparateur…  
Problème  
Causes possibles  
Correctifs  
Aucune rotation  
Le tuyau de vidange est coudé  
Remettez droit le tuyau de vidange et assurez-vous que la laveuse  
ou mal branché  
ne le bloque pas.  
La vidange de la maison est  
peut-être bloquée  
Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que vous ayez  
besoin d’appeler un plombier.  
Siphonnement du tuyau de  
Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau la laveuse  
vidange; le tuyau de vidange  
la laveuse et le drain.  
a été poussé trop loin dans le drain  
Le filtre de la pompe à eau  
est peut-être bouché  
Nettoyez le filtre de pompe – Ouvrez le panneau d’accès à la pompe  
(à l’aide d’une pièce de monnaie) et retirez le filtre de pompe en le  
tournant dans le sens antihoraire puis le tirant. Nettoyez le filtre,  
enlevez tous les débris lâches, puis remettez le filtre en place.  
La charge de vêtements  
est déséquilibrée  
Répartissez la charge de vêtements dans la laveuse et programmez  
le cycle « drain & spin » (drainage et essorage) ou « rinse & spin »  
(rinçage et essorage).  
Augmentez la taille de la charge de vêtements si vous avez une petite  
charge à laver contenant à la fois des articles lourds et des articles légers.  
Le moteur surchauffe  
La porte est ouverte  
Le moteur de la laveuse s’arrête s’il surchauffe. Il se remet automatiquement  
en marche après une période de refroidissement pouvant atteindre  
2 heures (si la laveuse n’a pas été arrêtée manuellement).  
Assurez-vous de fermer la porte.  
Cycle incomplet ou  
minuterie arrêtée  
Le tuyau de vidange est coudé  
Remettez droit le tuyau de vidange et assurez-vous que la laveuse  
ou mal branché  
ne le bloque pas.  
La vidange de la maison est  
peut-être bloquée  
Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que vous ayez besoin  
d’appeler un plombier.  
Siphonnement du tuyau de vidange;  
le tuyau de vidange a été poussé trop  
loin dans le drain  
Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau de vidange  
et le drain.  
Le filtre de la pompe à eau  
Nettoyez le filtre de pompe – Ouvrez le panneau d’accès à la pompe  
(à l’aide d’une pièce de monnaie) et retirez le filtre de pompe en le  
tournant dans le sens antihoraire puis le tirant. Nettoyez le filtre,  
enlevez tous les débris lâches, puis remettez le filtre en place.  
est peut-être bouché  
Nouvelle répartition automatique  
de la charge de vêtements  
La minuterie s’arrête après une minute. La laveuse répartit la charge  
à une ou deux reprises. Il s’agit d’un fonctionnement normal. Vous  
n’avez rien à faire; la laveuse va compléter son cycle de lavage.  
Bruit fort ou inhabituel;  
vibrations ou secousses  
Mouvement de la caisse  
La laveuse a été conçue de façon à permettre un mouvement  
de 0,6 cm (1/4 po) afin de réduire la transmission des forces  
au plancher. Ce mouvement est normal.  
Les pattes de nivellement en  
caoutchouc ne reposent pas  
toutes fermement sur le plancher  
Poussez et tirez sur l’arrière de la laveuse du côté droit, puis du côté  
gauche pour vérifier qu’elle est bien de niveau. Si la laveuse n’est  
pas de niveau, réglez les pattes de nivellement en caoutchouc de  
manière à ce qu’elles reposent toutes fermement sur le plancher.  
Votre installateur devrait corriger ce problème.  
La charge de vêtements  
est déséquilibrée  
Ouvrez la porte et répartissez la charge de vêtements manuellement.  
Pour vérifier que la machine fonctionne bien, programmez-la avec  
le cycle « rinse and spin » (rinçage et essorage) et aucune charge.  
Si tout va bien, le débalancement était causé par la mauvaise  
répartition de la charge.  
Les boulons d’expédition n’ont pas  
été enlevés  
Tous les cinq (5) boulons d’expédition doivent être enlevés avant  
l’utilisation.  
Vêtements trop mouillés  
Le tuyau de vidange est coudé  
Remettez droit le tuyau de vidange et assurez-vous que  
ou mal branché  
la laveuse ne le bloque pas.  
La vidange de la maison est  
peut-être bloquée  
Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que vous ayez  
besoin d’appeler un plombier.  
Siphonnement du tuyau de vidange;  
le tuyau de vidange a été poussé trop  
loin dans le drain  
Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau de vidange  
et le drain.  
Le filtre de la pompe à eau  
Nettoyez le filtre de pompe – Ouvrez le panneau d’accès à la pompe  
(à l’aide d’une pièce de monnaie) et retirez le filtre de pompe en  
le tournant dans le sens antihoraire puis le tirant. Nettoyez le filtre,  
enlevez tous les débris lâches, puis remettez le filtre en place.  
est peut-être bouché  
La charge de vêtements  
est déséquilibrée  
Répartissez la charge de vêtements dans la laveuse et programmez  
le cycle « drain & spin » (drainage et essorage) ou « rinse & spin »  
(rinçage et essorage).  
Augmentez la taille de la charge de vêtements si vous avez une petite  
44  
charge à laver contenant à la fois des articles lourds et des articles légers.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Problème  
Causes possibles  
Correctifs  
Aucune puissance/  
Le tuyau de vidange est coudé  
Remettez droit le tuyau de vidange et assurez-vous que  
la laveuse ne fonctionne  
pas ou semble hors tension  
ou mal branché  
la laveuse ne le bloque pas.  
La vidange de la maison est  
peut-être bloquée  
Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que vous ayez besoin  
d’appeler un plombier.  
Le tuyau de vidange a été poussé  
Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau  
trop loin dans le drain  
de vidange et le drain.  
Le filtre de la pompe à eau  
est peut-être bouché  
Nettoyez le filtre de pompe – Ouvrez le panneau d’accès à la pompe  
(à l’aide d’une pièce de monnaie) et retirez le filtre de pompe en le  
tournant dans le sens antihoraire puis le tirant. Nettoyez le filtre,  
enlevez tous les débris lâches, puis remettez le filtre en place.  
La laveuse n’est pas branchée  
L’alimentation d’eau est coupée  
Assurez-vous que la fiche de la laveuse est fermement branchée  
dans une prise de courant sous tension.  
Ouvrez complètement les robinets d’eau chaude et froide.  
Le disjoncteur a basculé/  
Vérifiez les disjoncteurs/fusibles de la maison. Remplacez les fusibles  
ou remettez en marche le disjoncteur. La laveuse avoir une sortie  
différente de courant.  
le fusible a sauté  
Les contrôles ne sont pas  
bien réglés  
Appuyez sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause) pour  
commencer le cycle.  
Vérifications automatiques  
La première fois que la laveuse est branchée, des vérifications du  
système sont effectuées. Vous devez attendre jusqu’à 20 secondes  
avant de pouvoir vous servir de la laveuse. Il s’agit d’un  
fonctionnement normal.  
du système  
L’eau n’entre pas ou entre  
lentement dans la laveuse  
Vérifications automatiques  
du système  
Après que la touche START (départ) a été enfoncée, la laveuse doit  
procède à plusieurs vérifications de système. L’eau se mettra à couler  
plusieurs secondes après que la touche START a été enfoncée.  
Les tamis des robinets d’eau  
sont bouchés  
Coupez la source d’eau et enlevez les tuyaux de branchement de  
l’eau à l’arrière en haut de la laveuse. Utilisez une brosse ou un  
cure-dents pour nettoyer les tamis de la machine. Rebranchez  
les tuyaux et ouvrez l’eau à nouveau.  
Filtre bouché ou tuyau  
de remplissage plié  
Assurez-vous que les filtres du robinet d’eau (le grillage bleu et orange  
doit être exempt de matières solides) de l’appareil ne sont pas encrassés.  
Coupez l’eau et vérifiez le filtre en déconnectant le tuyau au niveau de  
la machine. Vérifiez que les tuyaux de remplissage ne sont pas pliés  
ni bouchés.  
Efficacité énergétique  
Comme cette laveuse est éconergétique, ses réglages de température  
peuvent différer par rapport à une laveuse qui ne l’est pas.  
Alimentation d’eau insuffisante  
La porte de la laveuse est ouverte  
Assurez-vous que l’alimentation d’eau est ouverte et que les robinets  
d’eau sont tournés à la position d’ouverture maximale.  
La porte de la laveuse doit être fermée pendant tous les cycles de  
lavage. Si la porte est ouverte pendant une cycle de lavage, toutes  
les fonctions s’arrêteront, y compris le remplissage d’eau.  
Raccordement de tuyaux de remplissage Vérifiez que les tuyaux de remplissage relient l’alimentation d’eau  
incorrect  
chaude à l’entrée d’eau chaude de la laveuse et l’alimentation d’eau  
froide à l’entrée d’eau froide de la laveuse (chaude avec chaude, froide  
avec froide).  
Optimisation du remplissage d’eau  
Il se peut que l’eau ne recouvre pas le dessus des vêtements.  
Ce phénomène est normal dans le cas de cette laveuse éconergétique.  
Le remplissage d’eau est optimisé par le système pour procurer une  
meilleure qualité de lavage.  
Files tirés, trous, déchirures  
coupures ou usure excessive  
Des stylos, crayons, clous, vis  
ou autres objets ont été oubliés  
dans les poches de vêtements  
Retirez les objets des poches des vêtements.  
Épingles, agrafes, crochets,  
boutons aiguisés, boucles de  
ceinture, fermetures éclair et  
objets aiguisés laissés dans  
les poches  
Attachez les agrafes, les crochets, les boutons et  
les femetures éclair.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant d’appeler un réparateur…  
Problème  
Plissage  
Causes possibles  
Correctifs  
Mauvais tri  
Évitez de mélanger les articles lourds (comme les  
vêtements de travail) avec les articles légers (comme  
les blouses).  
Surcharge  
Chargez votre laveuse de manière à ce que les vêtements  
aient assez d’espace pour bouger.  
Mauvais cycle de lavage  
Utilisez un cycle de lavage qui convient à la catégorie de  
tissus que vous lavez (en particulier pour les charges de  
tissus faciles à laver).  
Lavages répétés dans de l’eau  
trop chaude  
Lavez dans de l’eau tiède ou froide.  
Vêtements devenus gris  
ou jaunes  
Pas assez de détergent  
Utilisez le bon montant de détergent.  
Utilisez du détergent à haute efficacité.  
Vous n’utilisez pas le détergent  
à haute efficacité  
Eau calcaire  
Utilisez de l’eau la plus chaude possible pour les tissus.  
Utilisez un conditionneur d’eau comme celui de marque  
Calgon ou installez un adoucisseur d’eau.  
L’eau n’est pas suffisamment  
chaude  
Assurez-vous que le chauffe-eau produit de l’eau à une  
température de 48°–60°C (120°–140°F)  
Le détergent ne se dissout pas  
Transfert de colorant  
Essayez un détergent liquide.  
Triez les vêtements par couleur. Si l’étiquette du tissu  
indique lavez séparément, cela peut indiquer que le tissu  
contient des colorants instables.  
Taches de couleur  
Mauvaise utilisation  
de l’adoucisseur  
Vérifiez les instructions du paquet d’adoucisseur et suivez-  
les pour utiliser le distributeur.  
Transfert de colorant  
Séparez les articles blancs ou de couleur claire de  
ceux de couleur sombre.  
Retirez rapidement la charge de lavage de la laveuse.  
La température de l’eau  
n’est pas bonne  
L’alimentation d’eau n’est pas  
bien branchée  
Assurez-vous que les tuyaux sont branchés aux  
bons robinets.  
Le chauffe-eau de la maison  
n’est pas bien réglé  
Assurez-vous que le chauffe-eau de la maison fournisse  
de l’eau à une température de 48°–60°C (120°–140°F).  
Mauvaise odeur à  
Laveuse inutilisée pendant une Laissez la porte légèrement ouverte pour laisser sécher  
l’intérieur de votre laveuse longue période ou le détergent  
HE de la qualité recommandée  
à l’air.  
Exécutez un cycle BasketClean (Nettoyage du panier)  
(voir le menu Specialty Cycle [cycles particuliers]) avec  
une tasse de javellisant ou d’un autre produit  
commercialisé à cette fin, par exemple Tide® Washing  
Machine Cleaner. Consultez la section Entretien et  
nettoyage/Entretien général.  
n’a pas été utilisé  
Légère variation de  
la couleur métallique  
Ceci est normal  
Étant donné les propriétés métalliques de la peinture  
utilisée pour ce produit unique, de légères variations  
de couleur peuvent survenir selon l’angle de vision  
et les conditions d’éclairage.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantie de laveuse GE.  
Tout le service sous garantie est fourni par nos Centres de service de fabrique ou par un technicien  
autorisé. Pour le service, appelez le 1.800.561.3344.  
Veuillez fournir le numéro de série et le numéro de modèle lorsque vous appelez pour obtenir le service.  
Pour une période de : Nous remplacerons :  
Un an  
À partir de la date  
de l’achat original  
Toute pièce de la laveuse qui tombe en panne à cause d’un vice de matériau ou de main-  
d’œuvre. Pendant cette garantie limitée d’un an, GE fournit également, gratuitement,  
tous les frais de main-d’œuvre et de services connexes pour remplacer la pièce défectueuse.  
Ce qui n’est pas couvert (au Canada) :  
Les frais de déplacements à votre maison pour vous  
apprendre à utiliser votre produit.  
Le remplacement de fusibles de la maison ou la remise en  
marche d’un disjoncteur.  
Une mauvaise installation, livraison ou entretien.  
Des dommages au produit causés par un accident, un  
incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.  
Une panne du produit si celui-ci est maltraité, mal utilisé  
ou utilisé à des fins autres que celles auxquelles il est  
destiné, ou utilisé commercialement.  
Tout dommage indirect ou consécutif causé par des  
pannes possibles de cet appareil électroménager.  
Des dommages après la livraison.  
Le service s’il est impossible d’avoir accès au produit  
pour ce faire.  
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES – Votre seul et unique recours est la réparation du produit  
selon les dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites, incluant les garanties  
de commercialité et d’adéquation à un usage spécifique, sont limitées à une année ou à la période  
la plus courte autorisée par la législation.  
Cette garantie est offerte à l’acheteur initial, ainsi qu’à tout propriétaire subséquent d’un produit acheté en  
vue d’une utilisation domestique au Canada. Le service à domicile en vertu de la garantie sera fourni dans  
les régions où il est disponible et où Mabe estime raisonnable de le fournir.  
LE GARANT N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS.  
Garant : MABE CANADA INC.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Soutien au consommateur.  
Site Web appareils électroménagers GE www.electromenagersge.ca  
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Contactez-nous par  
Internet au site www.electromenagersge.ca 24 heures par jour, tous les jours de l’année.  
Service de réparations  
1.800.561.3344  
Service de réparations GE est tout près de vous.  
Pour faire réparer votre électroménager GE, il suffit de nous téléphoner.  
Studio de conception réaliste  
Sur demande, GE peut fournir une brochure sur l’aménagement d’une cuisine pour les personnes  
à mobilité réduite.  
Écrivez: Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc.  
Bureau 310, 1 Factory Lane  
Moncton, N.B. E1C 9M3  
Prolongation de garantie  
Achetez un contrat d’entretien GE avant que votre garantie n’expire et bénéficiez d’un rabais substantiel.  
Ainsi le service après-vente GE sera toujours là après expiration de la garantie.  
Visitez notre site web ou contactez votre fournisseur local de garanties prolongées.  
Pièces et accessoires  
Ceux qui désirent réparer eux-mêmes leurs électroménagers peuvent recevoir pièces et accessoires  
directement à la maison (cartes VISA et MasterCard acceptées).  
Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être effectuées par n’importe quel utilisateur.  
Les autres réparations doivent généralement être effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent,  
car une réparation inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil.  
Vous trouverez dans les pages jaunes de votre annuaire le numéro du Centre de service Mabe le plus proche.  
Autrement, appelez-nous au 1.800.661.1616.  
Contactez-nous  
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente dont vous avez bénéficié :  
Premièrement, communiquez avec les gens qui ont réparé votre appareil.  
Ensuite, si vous n’êtes toujours pas satisfait envoyez tous les détails–numéro de téléphone compris–au  
Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc.  
Bureau 310, 1 Factory Lane  
Moncton, N.B. E1C 9M3  
Inscrivez votre appareil électroménager www.electromenagersge.ca  
Inscrivez votre appareil électroménager en direct, aussitôt que possible. Cela améliorera nos  
communications et notre service après-vente. Vous pouvez également nous envoyer par la poste  
le formulaire d’inscription joint à votre documentation.  
48  
Imprimé en Chine  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consumer Support.  
GE Appliances Website  
In the U.S.: GEAppliances.com  
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day, any day  
of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals, order parts or even  
schedule service on-line. In Canada: www.GEAppliances.ca  
Schedule Service  
In the U.S.: GEAppliances.com  
Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your  
convenience any day of the year! Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.  
In Canada, call 1.800.561.3344  
Real Life Design Studio  
In the U.S.: GEAppliances.com  
GE supports the Universal Design concept—products, services and environments that can be used by people of all  
ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities and  
impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas for people with disabilities,  
check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC (800.833.4322).  
In Canada, contact: Manager, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.  
Suite 310, 1 Factory Lane  
Moncton, N.B. E1C 9M3  
Extended Warranties  
In the U.S.: GEAppliances.com  
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still  
in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Consumer Home  
Services will still be there after your warranty expires. In Canada, please visit our Website or contact your local  
extended warranty provider.  
Parts and Accessories  
In the U.S.: GEAppliances.com  
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes (VISA  
and MasterCard cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at 800.626.2002 during  
normal business hours.  
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally  
should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause  
unsafe operation.  
Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Mabe service center, or call 1.800.661.1616.  
Contact Us  
In the U.S.: GEAppliances.com  
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details including your  
phone number, or write to:  
General Manager, Customer Relations  
GE Appliances, Appliance Park  
Louisville, KY 40225  
Director, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.  
Suite 310, 1 Factory Lane  
Moncton, N.B. E1C 9M3  
Register Your Appliance  
In the U.S.: GEAppliances.com  
Register your new appliance on-line—at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced  
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also  
mail in the pre-printed registration card included in the packing material. In Canada: www.GEAppliances.ca  
Printed in China  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Echo Trimmer 99944200595 User Manual
Eureka Food Saver AS1060 AS1069 User Manual
EVGA Computer Hardware 121 LF E652 User Manual
Exmark Lawn Mower 4500 645 User Manual
GE Freezer FCM9DAWH User Manual
Generac Power Systems Portable Generator 005040 2 User Manual
GE Toaster 168958 User Manual
Gianni Industries Door EM 350 series User Manual
Gitzo Camcorder Accessories GT3530 User Manual
Goodman Mfg Furnace GKS90453BXAA User Manual