GEAppliances.com
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . 2, 3
Owner’s Manual &
Installation Instructions
Operating Instructions
Control Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Control Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5–7
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Loading and Using the Washer . . . . .9–12
WCVH4800K
WCVH4815K
Installation Instructions . . . . .13–18
Drain Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Electrical Requirements . . . . . . . . . . . . . . .16
Grounding Requirements . . . . . . . . . . . . .16
Installing the Washer . . . . . . . . . . . . .17, 18
Location of Your Washer . . . . . . . . . . . . .14
Preparing to Install Your Washer . . . . . .13
Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Rough-In Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Unpacking Your Washer . . . . . . . . . . . . . .15
Water Supply Requirements . . . . . . . . . .16
Laveuses
Manuel d’utilisation
et d’installation
La section française commence à la page 25
Lavadoras
Manual del propietario
e instalación
Troubleshooting Tips . . . . . . . . .19–21
La sección en español empieza en la página 49
Consumer Support
Consumer Support . . . . . . . . . . Back Cover
Warranty (Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Warranty (U.S.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
As an ENERGY STAR® partner,
GE has determined that this
product meets the ENERGY STAR
guidelines for energy efficiency.
®
Write the model and serial
numbers here:
Model # __________________
Serial # __________________
You can find them on a label inside
the door.
175D1807P633 49-90369 07-09 JR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEAppliances.com
WHEN USING THE WASHER
■ Never reach into washer while it is moving.
Wait until the machine has completely stopped
before opening the door.
■ Never attempt to operate this appliance
if it is damaged, malfunctioning, partially
disassembled, or has missing or broken parts,
including a damaged cord or plug.
Use this
■ Do not mix chlorine bleach with ammonia
or acids such as vinegar and/or rust remover.
Mixing different chemicals can produce a toxic
gas which may cause death.
appliance
only for its
intended
purpose as
described
in this
■ Do not slam the washer door closed. Do not try
to force the door open when locked (LOCKED
indicator ON). This could result in damage to
the washer.
■ Do not wash or dry articles that have been
cleaned in, washed in, soaked in or spotted
with combustible or explosive substances (such as
wax, oil, paint, gasoline, degreasers, dry-cleaning
solvents, kerosene, etc.) which may ignite or
explode. Do not add these substances to the
wash water. Do not use or place these substances
around your washer or dryer during operation.
■ The washer is equipped with an over-temperature
detection system. The motor will stop if it
Owner’s
Manual.
becomes overheated. The washer will turn off the
motor for 2 minutes to cool down. If the motor is
still too hot after 2 minutes, the washer will repeat
the cool-down a total of 3 times. If the motor
remains too hot after 3 cool-downs, the washer
will be paused until it is manually started again.
■ The laundry process can reduce the flame
retardancy of fabrics. To avoid such a result,
carefully follow the garment manufacturer’s
wash and care instructions.
■ To minimize the possibility of electric shock,
unplug this appliance from the power supply
or disconnect the washer at the building’s
distribution panel by removing the fuse or
switching off the circuit breaker before attempting
any maintenance or cleaning. NOTE: Pressing the
power button does NOT disconnect the appliance
from the power supply.
WHEN NOT IN USE
■ Turn off water faucets to relieve pressure
on hoses and valves and to minimize leakage
if a break or rupture should occur. Check
the condition of the fill hoses; they should
be replaced every 5 years.
■ Do not attempt to repair or replace any part of
this appliance unless specifically recommended
in this Owner’s Manual, or in published user-repair
instructions that you understand and have the
skills to carry out.
■ Before discarding a washer, or removing it
from service, remove the washer door to prevent
children from hiding inside.
■ Do not tamper with controls.
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
About the washer control panel.
You can locate your model number on a label inside the door.
WARNING!
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.
Quick Start
If the screen is dark, press the POWER button to “wake up”
the display.
Press the POWER button.
1
Select a wash cycle. (Defaults
are set for each wash cycle.
2
These default settings can be
changed. See Control settings
for more information.)
If you selected a wash cycle,
3
press the START/PAUSE button.
Power
1
Press to “wake up” the display. If the display is active, press to put the washer into standby mode.
NOTE: Pressing POWER does not disconnect the appliance from the power supply.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Control settings.
GEAppliances.com
Wash Cycles
2
The wash cycles are optimized for specific types of wash loads. The chart below will help you match
the wash setting with the loads. The Gentle Wash™ lifters lightly tumble the clothes into the water and
detergent solution to clean the load.
WHITES/ For heavily to lightly soiled white cottons, household linens, work and play clothes.
HEAVY DUTY
COLORS/NORMAL For heavy to lightly soiled colorfast cottons, household linens, work and play
clothes.
WRINKLE FREE For Easy Care and permanent press items.
(PERMA PRESS)
ACTIVE WEAR For active sports, exercise and some casual wear clothes. Fabrics include modern
technology finishes and fibers such as spandex, stretch and microfibers.
DELICATES For lingerie and special-care fabrics with light to normal soil. Provides gentle
tumbling and soak during wash and rinse.
HANDWASH For items labeled hand-washable with light soils. Provides gentle rocking to mimic
the handwashing action.
SPEED WASH For lightly soiled items that are needed in a hurry. Cycle time is approximately
30 minutes, depending on selected options.
RINSE & SPIN To quickly rinse out any items at any time.
DRAIN & SPIN Drain and spin at any time.
BASKET CLEAN To clean drum and reduce odor.
NOTE: Basket Clean is a special cycle used to clean the washer drum and reduce
odor. DO NOT add garments to this cycle. Remove detergent cup and add one cup
of bleach or other commercially available product manufactured for this purpose,
such as Tide® Washing Machine Cleaner.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Control settings.
Soil Level
3
Changing the SOIL level increases or decreases the wash time to remove different amounts of soil.
To change the SOIL level, press the SOIL level button until you have reached the desired setting.
You can choose between Extra Light, Light, Normal, Heavy or Extra Heavy soil.
Spin Speed
4
5
Changing the SPIN setting changes the final spin speed of the cycles. Always follow the garment
manufacturer’s care label when changing the SPIN setting.
To change the SPIN setting, press the SPIN setting button until you have reached the desired
setting. You can choose between No Spin, Low, Medium, High or Extra High Spin. Higher spin
speeds are not available on certain cycles, such as Delicates.
Higher spin speeds remove more water from the clothes and will help reduce dry time, but may
also increase the possibility of setting wrinkles on some fabrics.
Wash Temp
Adjust to select the proper water temperature for the wash cycle. The rinse water is always cold
to help reduce energy usage and reduce setting of stains and wrinkles.
Follow the fabric manufacturer’s care label when selecting the wash temperature.
To change the wash temperature, press the TEMP button until you have reached the desired
setting. You can choose between Tap Cold, Cold, Warm, Hot or Sanitize. The Sanitized wash
temperature is not available on certain cycles, such as Delicates.
When selecting the Sanitize wash temperature, the washer increases the water temperature to
sanitize and kill more than 99% of many common bacteria found in home laundry. The sanitize
wash temperature is only available on the Whites/Heavy Duty wash cycle. For best results, select
the heavy soil setting when using the Sanitize wash temperature setting.
Start/Pause
6
Press to start a wash cycle. If the washer is running, pressing it once will pause the washer and
unlock the door. This function can be used to add garments during a cycle. Press again to restart
the wash cycle.
NOTE: If the washer is paused and the cycle is not restarted within 15 minutes, the current wash
cycle will be cancelled.
NOTE: In some cases the washer will drain first, then unlock the door when it is paused.
NOTE: The washer performs automatic system checks after pressing the START/PAUSE button.
Water will flow in 45 seconds or less. You may hear the door lock and unlock before water flows;
this is normal.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEAppliances.com
Signal
7
When the light is “on,” the washer will
beep at the end of the cycle and every
time you press a button on the control
panel.
To turn the signal off, press the SIGNAL
button and the light will go off.
Extra Rinse
Use an extra rinse when additional
rinsing is desired to remove excess dirt
and detergent from soiled loads.
8
9
Delay Start
Use to delay the start of your washer.
NOTES:
■ If the door is opened while the washer
is in DELAY, the countdown time will
continue to count down the delay
time. If the door is not closed and the
countdown time expires, the cycle will
not start until the door is closed and
the START/PAUSE button is pressed.
1. Choose your wash cycle and any
options.
2. Press DELAY START button. You can
change the delay time in 1-hour
increments (up to 18 hours) each time
you press the DELAY START button.
Stop pressing the button when your
desired time is displayed.
■ You can delay the start of a washer
cycle up to 18 hours.
3. Press the START/PAUSE button to start
the countdown.
The light on the button will light up when
DELAY START is on.
The countdown time will be shown in the
ESTIMATED TIME REMAINING display.
Lock
10
11
You can lock the controls to prevent
any selections from being made. Or
you can lock or unlock the controls
after you have started a cycle.
To unlock the washer controls, press
and hold the TEMP and SPIN buttons
together for 3 seconds. A sound is
made to indicate the lock/unlock status.
Children cannot accidentally start
the washer by touching pads with
this option selected.
The control lock icon on the display will
light up when it is on.
NOTE: The POWER button can still be
used when the machine is locked.
To lock the washer, press and hold
the TEMP and SPIN buttons together
for 3 seconds.
My Cycle
To save a favorite cycle, set the desired
settings for wash cycle, soil level, spin
speed and wash temp settings and
hold down the MY CYCLE button for
3 seconds. A beep will sound to indicate
the cycle has been saved.
NOTE: When using MY CYCLE,
wash options cannot be modified
after the cycle has been started.
NOTE: If you change wash options
with MY CYCLE before starting the cycle,
the MY CYCLE light will turn off and you
will be returned to the base cycle.
To use your custom cycle, press
the MY CYCLE button before washing
a load.
To change the saved cycle, set
the desired settings and hold down
the MY CYCLE button for 3 seconds.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
About the washer features.
The Dispenser Drawer
Slowly open the dispenser drawer by
pulling it out until it stops.
You may see water in the bleach and fabric
softener compartments at the end of the
cycle. This is a result of the
flushing/siphoning action and is part of the
normal operation of the washer.
After adding laundry products, slowly close
the dispenser drawer. Closing the drawer
too quickly could result in early dispensing
of the bleach, fabric softener or detergent.
Use only HE High-Efficiency
detergent.
The Detergent Compartment
Detergent Cup – Use for Liquid
Detergent
■ Only use high-efficiency detergent
in this washer. Use the detergent
manufacturer’s recommended
amount. DO NOT fill above the
MAX line.
■ Add measured detergent to the left
detergent compartment of the
dispenser drawer.
■ Detergent is flushed from the dispenser
at the beginning of the wash cycle.
Either powdered or liquid high-
Detergent
Cavity – Use
for Powder
Detergent
The detergent compartment is in the left
side of the dispenser drawer. The detergent
cavity (cup removed) is used for powder
detergent, and the detergent cup is used
for liquid detergent.
efficiency detergent can be used.
■ Detergent usage may need to be
adjusted for water temperature, water
hardness, size and soil level of the load.
Avoid using too much detergent in your
washer since it can lead to oversudsing
and detergent residue being left on the
clothes.
■ Powder Detergent – Remove the
detergent cup and pour the suggested
amount of powder detergent into the
detergent cavity.
■ Liquid Detergent – Leave the detergent
cup in the drawer and pour liquid
detergent into the cup. Do not fill above
the MAX line.
The Liquid Bleach Compartment
Liquid Bleach Compartment
If desired, measure out the recommended
amount of liquid bleach, not to exceed
1/3 cup (80 ml) and pour into the right
compartment labeled “LIQUID BLEACH”
It is recommended to use High-Efficiency
(HE) bleach in this front-load washer.
Do not exceed the maximum fill line.
Overfilling can cause early dispensing of
the bleach which could result in damaged
clothes.
marked with this symbol
.
NOTE: Do not use powdered bleach in the
dispenser.
The Fabric Softener Compartment
Fabric Softener Compartment
If desired, pour the recommended
amount of liquid fabric softener into the
compartment labeled “FABRIC SOFTENER.”
Do not exceed the maximum fill line.
Overfilling can cause early dispensing of
the fabric softener, which could stain
clothes.
Use only liquid fabric softener in the
dispenser.
NOTE: Do not pour fabric softener directly
on the wash load.
Dilute with water to the maximum fill line.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Loading and using the washer.
Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering.
GEAppliances.com
Sorting Wash Loads
Colors
Whites
Lights
Darks
Soil
Heavy
Normal
Light
Fabric
Delicates
Easy Care
Lint
Lint Producers
Lint Collectors
Sturdy Cottons
■ Combine large and small items in a load. Load large items first. Large items should not be more than
half the total wash load.
■ Washing single items is not recommended. This may cause an out-of-balance load. Add one or two
similar items.
■ Pillows and comforters should not be mixed with other items. This may cause an out-of-balance load.
■ Sort dark-colored clothes from light-colored clothes to prevent dye transfer. This is a high-efficiency
washer, so it uses less water, making dye transfer more common.
Loading the Washer
The wash drum may be fully loaded with loosely
To add items after the washer has started, press
added items. Do not wash garments containing
flammable materials (waxes, cleaning fluids, etc.). The washer may take up to 30 seconds to unlock
the door after pressing START/PAUSE, depending
START/PAUSE and wait until the door is unlatched.
on the machine conditions. Do not try to force open
the door when it is locked. After the door unlocks,
open gently. Add items, close the door and press
START/PAUSE to restart.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Loading and using the washer.
Care and Cleaning/General Maintenance
Exterior: Immediately wipe off any spills. Wipe with damp cloth. Wipe or dust spills or washing
compounds with a damp cloth. Washer control panel and finishes may be damaged by some laundry
pretreatment and stain remover products. Apply these products away from the washer. The fabric may
then be washed and dried normally. Damage to your washer caused by these products is not covered
by your warranty. Do not hit surface with sharp objects.
Interior: Dry around the washer door opening, flexible gasket (including attached hoses) and door glass.
These areas should always be clean to ensure a watertight seal.
It is recommended to rinse the washer at least once per month with 1 cup of bleach (or other
commercially available product manufactured for this purpose, such as Tide® Washing Machine Cleaner)
poured into the bleach section of the dispenser (no clothes) using the BASKET CLEAN cycle (found in
the WASHER cycles menu).
Moving and Storage: Ask the service technician to remove water from drain pump and hoses.
Do not store the washer where it will be exposed to the weather. When moving the washer,
the tub should be kept stationary by using the shipping bolts removed during installation.
See Installation Instructions in this manual. If these parts are not available, they can be ordered
by visiting our Website at GEAppliances.com or by calling 800.GE.CARES.
Long Vacations: Be sure water supply is shut off at faucets. Drain all water from hoses if weather
will be below freezing.
Clean Pump Filter
Due to the nature of the front-load washer, it is sometimes
possible for small articles to pass to the pump. The washer
has a filter to capture lost items so they are not dumped to
the drain. To retrieve lost items, clean out the pump filter.
1. With a knife or slotted screwdriver, pry open the door on
Pump Filter
the bottom right of the front of the unit.
2. Twist the small white cap counterclockwise a quarter turn
and unhook the small rubber hose. Pull the hose out of the
hole and remove the white drain hose plug above a small
pan to capture any water that may drain. Drain the excess
water. Replace.
3. Unscrew the pump filter. Rinse. Replace.
4. Close the access door.
Drain Hose
Drain Plug
Pump Filter
Cleaning the Door Gasket
Open the washer door. Using both hands, press down the door gasket.
Remove any foreign objects if found trapped inside the gasket. Make sure
there is nothing blocking the holes behind the gasket.
While holding down the door gasket, inspect the interior of the gasket
by pulling it down with your fingers. Remove any foreign objects if found
trapped inside this gasket. Make sure there is nothing blocking the holes
behind the gasket.
When you are finished cleaning the door gasket, remove your hands and
the gaskets will return to the operating position.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering.
GEAppliances.com
Dispenser Drawer Area: Detergent and fabric softener may build up
in the dispenser drawer. Residue should be removed once or twice a month.
■ Remove the drawer by first pulling it out until it stops. Then reach back into
the rear center of the drawer cavity and press down firmly on the lock tab,
pulling out the drawer.
Lock tab is visible only after
drawer has been pulled out
■ Remove all cups and inserts from the dispenser drawer. Rinse the inserts, cups
and drawer with hot water to remove traces of accumulated laundry products.
■ To clean the drawer opening, use a small brush to clean the recess.
Remove all residue from the upper and lower parts of the recess.
■ Return inserts to the proper compartments. Replace the dispenser drawer.
■ To reduce buildup in the Dispenser Drawer area:
Use only HE
High-Efficiency
detergent.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Loading and using the washer.
Fabric Care Labels
Below are fabric care label “symbols” that affect the clothing you will be laundering.
WASH LABELS
Machine
wash
cycle
Normal
Permanent Press/
wrinkle resistant
Do not wash
Do not wring
Gentle/
delicate
Hand wash
BLEACH LABELS
Bleach
symbols
Any bleach
(when needed)
Do not bleach
Only non-chlorine bleach
(when needed)
DETERGENT LABELS
Use only HE High-Efficiency detergent.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation
Instructions
Washer
WCVH4800 and WCVH4815
If you have any questions, call 800.GE.CARES (800.432.2737) or visit our Website at:
GEAppliances.com
TOOLS REQUIRED FOR
WASHER INSTALLATION
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
❏ Wrench (provided)
•
IMPORTANT –
Save these instructions
Observe all governing
❏ Channel-lock adjustable pliers
❏ Carpenter’s level
for local inspector’s use.
•
IMPORTANT –
codes and ordinances.
• Note to Installer – Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
PARTS SUPPLIED
• Note to Consumer – Keep these instructions
for future reference.
• Skill level – Installation of this appliance requires
basic mechanical and electrical skills.
• Completion time – 1-3 hours
❏ Wrench
• Proper installation is the responsibility of the installer.
• Product failure due to improper installation is not
covered under the Warranty.
❏ Water Hoses (2)
❏ Hose Fittings (4)
❏ Hose Guide
FOR YOUR SAFETY:
WARNING
• This appliance must be properly grounded and
installed as described in these Installation Instructions.
• Do not install or store appliance in an area where
it will be exposed to water/weather. See Location
of Your Washer section.
❏ Shipping Bolt
Hole Covers (5)
❏ Detergent Cup
• NOTE: This appliance must be properly
grounded, and electrical service to the washer
must conform with local codes and ordinances
and the latest edition of the National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation Instructions
LOCATION OF YOUR WASHER
ROUGH-IN DIMENSIONS
Do Not Install the Washer:
FRONT
1. In an area exposed to dripping water or outside
weather conditions. The ambient temperature
should never be below 60°F (15.6°C) for proper
washer operation.
23.5”
(597 mm)
2. In an area where it will come in contact with curtains
or drapes.
3. On carpet. The floor MUST be a hard surface with
a maximum slope of 1/2″ per foot (1.27 cm per
30 cm). To make sure the washer does not vibrate
or move, you may have to reinforce the floor.
33.4”*
(849 mm)
NOTE: If floor is in poor condition, use 3/4″ impregnated
plywood sheet solidly attached to existing floor covering.
IMPORTANT:
Minimum Installation Clearances
• When installed in alcove: Sides, Rear,
Top = 0″ (0 cm)
• When installed in closet: Sides, Rear,
Top = 0″ (0 cm), Front = 1″ (2.54 cm)
• Closet door ventilation openings required:
SIDE
2
2 louvers each 60 square in. (387 cm ), located 3″
26.6”
(676.5 mm)
(7.6 cm) from top and bottom of door
CONTRACTOR DIMENSIONS
BACK
21”
6.25”
(533 mm)
(159 mm)
4”
33.4”*
(849 mm)
(102 mm)
29.75”
(756 mm)
*NOTE:
Washer legs have 0.75” (19 mm) adjustability.
Stacked: 67.7” (171.8 cm)
27.75”
(705 mm)
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation Instructions
UNPACKING THE WASHER (cont.)
UNPACKING THE WASHER
7. Insert shipping bolt hole covers into shipping bolt holes.
WARNING:
Recycle or destroy the carton
and plastic bags after the washer is unpacked. Make
materials inaccessible to children. Children might use
them for play. Cartons covered with rugs, bedspreads
or plastic sheets can become airtight chambers causing
suffocation.
1. Cut and remove all packaging straps.
2. While it is in the carton, carefully lay the washer on its
side. DO NOT lay the washer on its front or back.
3. Turn down the bottom flaps. Remove all base packaging
including the styrofoam base.
4. Carefully return the washer to an upright position and
remove the carton by lifting it upward.
NOTES:
5. Carefully move the washer to within 4 feet (122cm)
• Failure to remove the shipping braces can cause
the washer to become severely unbalanced.
of the final location.
6. Remove the following from the back side of the washer:
5 bolts
• Save all bolts for future use.
• If you must transport the washer at a later date, you must
reinstall the shipping support hardware to prevent shipping
damage. Keep the hardware in the plastic bag provided.
5 plastic spacers (including rubber grommets)
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation Instructions
WATER SUPPLY REQUIREMENTS
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Hot and cold water faucets MUST be installed within
42 inches (107 cm) of your washer’s water inlet. The faucets
MUST be 3/4″ (1.9 cm) garden hose-type so inlet hoses can
be connected. Water pressure MUST be between 10 and 120
pounds per square inch. Your water department can advise
you of your water pressure. The hot water temperature
should be set to deliver water at 120° to 140°F (48°–60°C)
to provide proper Automatic Temperature Control (ATC)
performance.
Read these instructions completely
and carefully.
WARNING—TO REDUCE THE RISK OF
FIRE, ELECTRICAL SHOCK AND PERSONAL INJURY:
• DO NOT USE AN EXTENSION CORD OR AN ADAPTER
PLUG WITH THIS APPLIANCE.
Washer must be electrically grounded in accordance
with local codes and ordinances or, in the absence
of local codes, in accordance with the NATIONAL
ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA NO. 70.
DRAIN REQUIREMENTS
1. Drain capable of eliminating 17 gals (64.3 L) per minute.
2. A standpipe diameter of 1-1/4″ (3.18 cm) minimum.
3. The standpipe height above the floor should be:
CIRCUIT – Individual, properly polarized and grounded
15-amp branch circuit fused with 15-amp, time-delay fuse
or circuit breaker.
POWER SUPPLY – 2-wire, with ground, 120-volt,
single-phase, 60-Hz, Alternating Current.
Minimum height: 30″ (76 cm)
Maximum height: 96″ (244 cm)
OUTLET RECEPTACLE – Properly
grounded 3-prong receptacle to be
located so the power supply cord
is accessible when the washer is
in an installed position.
To achieve a drain height above 58″ (147 cm), to a
maximum of 96″, a service kit must be purchased
through GE Service (WH49X301).
BACK
96”
(244 cm)
Max.
GROUNDING REQUIREMENTS
WARNING:
Improper connection of the
30”
(76 cm)
Min.
equipment-grounding conductor can result in a risk
of electrical shock. Check with a licensed electrician
if you are in doubt as to whether the appliance is
properly grounded.
1. The washer MUST be grounded. In the event of
malfunction or breakdown, grounding will reduce
the risk of electrical shock by providing a path of least
resistance for electrical current.
NOTE: The drain hose attached to the washer can reach
a 58″-high standpipe. For a higher standpipe, contact an
authorized parts distributor.
2. Since your washer is equipped with a power supply
cord having an equipment-grounding conductor and
a grounding plug, the plug MUST be plugged into an
appropriate, copper-wired receptacle that is properly
installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances or in the absence of local codes,
with the National Electrical Codes, ANSI/NFPA 70 (latest
edition). If in doubt, call a licensed electrician. DO NOT
cut off or alter the grounding prong on the power supply
cord. In situations where a two-slot receptacle is present,
it is the owner’s responsibility to have a licensed
electrician replace it with a properly grounded
three-prong, grounding-type receptacle.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation Instructions
INSTALLING THE WASHER
1. Run some water from the hot and cold faucets to flush
the water lines and remove particles that might clog
the water valve screens.
5. Carefully move the washer to its final location. Gently rock
the washer into position. It is important not to damage
the rubber leveling legs when moving your washer
to its final location. Damaged legs can increase washer
vibration. It may be helpful to spray window cleaner on
the floor to help move your washer into its final position.
NOTE: To reduce vibration, ensure that all four rubber
leveling legs are firmly touching the floor. Push and
pull on the back right and then back left of your
washer.
2. Remove the inlet hoses from the plastic bag. Remove
black rubber washers from bag and insert into hose fitting
before connecting to unit.
3. (90° elbow end)
Carefully connect the inlet
hose marked HOT to the
outside “H” outlet of the
NOTE: Do not use the dispenser drawer or door to lift
the washer.
water valve. Tighten by hand;
then tighten another 2/3 turn
with pliers. Carefully connect
the other inlet hose to the
inside “C” outlet of the water
valve. Tighten by hand; then
tighten another 2/3 turn with pliers. Do not cross-thread
or overtighten these connections.
NOTE: If you are installing into a drain pan, you can use
a 24-inch-long 2x4 to lever the washer into place.
6. With the washer in its
final position, place
a level on top of the
washer (if the washer
is installed under a
counter, the washer
should not be able to
rock). Adjust the front
4. Connect the inlet hose ends to the HOT and COLD water
faucets tightly by hand; then tighten another 2/3 turn
with pliers. Turn the water on and check for leaks.
leveling legs up or down to ensure the washer
is resting solidly. Turn the locknuts on each leg
up toward the base of the washer and snug with
a wrench.
NOTE: Keep the leg extension at a minimum to prevent
excessive vibration. The farther out the legs are
extended, the more the washer will vibrate.
If the floor is not level or is damaged, you may have
to extend the rear leveling legs.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation Instructions
9. Turn on the power at the circuit breaker/fuse box.
(cont.)
INSTALLING THE WASHER
10. Read the rest of this Owner’s Manual. It contains
valuable and helpful information that will save you
time and money.
7. Attach U-shaped hose guide to the end of the drain
hose. Place the hose in a laundry tub or standpipe.
NOTE: If the drain hose is placed in a standpipe without
forming a U shape, a siphoning action could occur. There
must be an air gap around the drain hose. A snug hose
fit can also cause a siphoning action.
11. Before starting the washer, check to make sure:
❏ Main power is turned on.
❏ The washer is plugged in.
❏ The water faucets are turned on.
8. Plug the power cord into a grounded outlet.
❏ The unit is level and all four leveling legs are firmly
on the floor.
❏ The shipping support hardware is removed
and saved.
❏ The drain hose is properly tied up.
❏ There are no leaks at the faucet, drain line
or washer.
12. Run the washer through a complete cycle.
Check for water leaks and proper operation.
13. If your washer does not operate, please review
the Before you call for service section before
calling for service.
14. Place these instructions in a location near the washer
for future reference.
REPLACEMENT PARTS
If replacement parts are needed for your washer, they can
be ordered in the United States by visiting our Website
at GEAppliances.com or by calling 800.GE.CARES. In
NOTE: Check to be sure the power is off at the circuit
breaker/fuse box before plugging the power cord into
an outlet.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Before you call for service…
GEAppliances.com
Troubleshooting Tips
Save time and money! Review the charts on the
following pages first and you may not need to call
for service.
Problem
Possible Cause
What To Do
Not spinning or agitating
Drain hose is kinked or
improperly connected
• Straighten drain hose and make sure washer is not
sitting on it.
Household drain may
be clogged
• Check household plumbing. You may need to call
a plumber.
Drain hose siphoning; drain hose
pushed too far down in the drain
• Ensure there is an air gap between hose and drain.
Washer pump filter may
be clogged
• Clean Pump Filter – Open the pump access door (use a coin)
and remove the pump filter by turning it counterclockwise and
pulling out. Clean the filter, removing all loose debris, and put filter
back in place.
Load is out of balance
• Redistribute clothes and run Drain & Spin or Rinse & Spin.
• Increase load size if washing small load containing heavy
and light items.
Leaking water
Door gasket is damaged
Door gasket not damaged
• Check to see if gasket is seated and not torn. Objects
left in pockets may cause damage to the washer (nails,
screws, pens, pencils).
• Water may drip from the door when the door is opened.
This is a normal operation.
Check back left of washer
for water
• If this area is wet, you have oversudsing condition.
Use less detergent.
Fill hoses or drain hose is
improperly connected
• Make sure hose connections are tight at washer and
faucets and make sure end of drain hose is correctly
inserted in and secured to drain facility.
Household drain may
be clogged
• Check household plumbing. You may need to call
a plumber.
Not draining
Drain hose is kinked or
improperly connected
• Straighten drain hose and make sure washer is not
sitting on it.
Household drain may
be clogged
• Check household plumbing. You may need to call
a plumber.
Drain hose siphoning; drain hose
pushed too far down in the drain
• Ensure there is an air gap between hose and drain.
Washer pump filter may
be clogged
• Clean Pump Filter – Open the pump access door (use a coin)
and remove the pump filter by turning it counterclockwise and
pulling out. Clean the filter, removing all loose debris, and put filter
back in place.
Not spinning
Drain hose is kinked or
improperly connected
Household drain may
be clogged
Drain hose siphoning; drain hose
pushed too far down in the drain
• Straighten drain hose and make sure washer is not sitting on it.
• Check household plumbing. You may need to call a plumber.
• Ensure there is an air gap between hose and drain.
Washer pump filter may
be clogged
• Clean Pump Filter – Open the pump access door (use a coin)
and remove the pump filter by turning it counterclockwise and
pulling out. Clean the filter, removing all loose debris, and put filter
back in place.
Load is out of balance
• Redistribute clothes and run Drain & Spin or Rinse & Spin.
• Increase load size if washing small load containing heavy
and light items.
Motor is overheated
Door is open
• Washer motor will stop if it becomes overheated. It will
automatically restart after a cool-down period of up to
2 hours (if washer has not been manually turned off).
• Make sure door is closed.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Before you call for service…
Problem
Possible Cause
What To Do
Incomplete cycle or timer
not advancing
Drain hose is kinked or
improperly connected
• Straighten drain hose and make sure washer is not
sitting on it.
Household drain may
be clogged
• Check household plumbing. You may need to call
a plumber.
Drain hose siphoning; drain hose
pushed too far down in the drain
• Ensure there is an air gap between hose and drain.
Washer pump filter may
be clogged
• Clean Pump Filter – Open the pump access door (use a coin)
and remove the pump filter by turning it counterclockwise and
pulling out. Clean the filter, removing all loose debris, and put filter
back in place.
Automatic load redistribution
Cabinet moving
• Timer stops at 1 minute; machine has redistributed the
load once or twice. This is normal operation. Do nothing;
the machine will finish the wash cycle.
Loud or unusual noise;
vibration or shaking
• Washer is designed to move 1/4″ to reduce forces
transmitted to the floor. This movement is normal.
All rubber leveling legs are not
firmly touching the floor
• Push and pull on the back right and then back left of your
washer to check if it is level. If the washer is uneven, adjust
the rubber leveling legs so they are all firmly touching the
floor. Your installer should correct this problem.
Unbalanced load
• Open door and manually redistribute load. To check
machine, run rinse and spin with no load. If normal,
unbalance was caused by load.
Shipping bolts not removed
• All five (5) shipping bolts should be removed before use.
Clothes too wet
Drain hose is kinked or
improperly connected
• Straighten drain hose and make sure washer is not
sitting on it.
Household drain may
be clogged
• Check household plumbing. You may need to call
a plumber.
Drain hose siphoning; drain hose
pushed too far down the drain
• Ensure there is an air gap between hose and drain.
Washer pump filter may
be clogged
• Clean Pump Filter – Open the pump access door (use a coin)
and remove the pump filter by turning it counterclockwise and
pulling out. Clean the filter, removing all loose debris, and put filter
back in place.
Load is out of balance
• Redistribute clothes and run Drain & Spin or Rinse & Spin.
• Increase load size if washing small load containing heavy
and light items.
No power/washer not
working or dead
Drain hose is kinked or
improperly connected
• Straighten drain hose and make sure washer is not
sitting on it.
Household drain may
be clogged
• Check household plumbing. You may need to call
a plumber.
Drain hose pushed too far
down in the drain
• Ensure there is an air gap between hose and drain.
Washer pump filter may
be clogged
• Clean Pump Filter – Open the pump access door (use a coin)
and remove the pump filter by turning it counterclockwise and
pulling out. Clean the filter, removing all loose debris, and put filter
back in place.
Washer is unplugged
• Make sure cord is plugged securely into a working outlet.
• Turn both hot and cold faucets fully on.
Water supply is turned off
Circuit breaker/fuse is
tripped/blown
• Check house circuit breakers/fuses. Replace fuses or
reset breaker. Washer should have separate outlet.
Controls are not set properly
Automatic self-system checks
• Hold START/PAUSE button to start cycle.
• First time the washer is plugged in, automatic checks
occur. It may take up to 20 seconds before you can use
your washer. This is normal operation.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEAppliances.com
Problem
Possible Cause
What To Do
Water does not enter
Automatic self-system checks
• After START is pressed, the washer does several system checks.
Water will flow several seconds after START is pressed.
washer or enters slowly
Water valve screens are stopped up
• Turn off the water source and remove the water connection hoses
from the upper back of the washer. Use a brush or toothpick to clean
the screens in the machine. Reconnect the hoses and turn the water
back on.
Filter clogged or fill hose may
be kinked
• Make sure that the water valve filters (blue and orange screen
must be free of solids) on the unit are not clogged. Turn off water
and check filter by disconnecting hose at machine. Check that fill
hoses are not kinked or clogged.
Energy efficiency
• This is an energy-efficient washer. As a result, the temperature settings
for this washer may be different than for a non-energy-efficient washer.
Insufficient water supply
The washer door is open
• Make sure that the water supply is turned on. Make sure that the
water faucets are turned to their completely open position.
• The washer door must be closed for all washer cycle operations.
If the door is opened during the washer operation, all functions
will stop, including water filling.
Incorrect fill hose connection
Water fill optimization
• Make sure that the fill hoses connect the hot water supply to the
hot inlet on the washer and the cold water supply to the cold inlet
on the washer (hot to hot, cold to cold).
• Water may not cover the top level of the clothes. This is normal
for this high-efficiency washer. The water fill is optimized by the
system for best wash performance.
Snags, holes, tears, rips
or excessive wear
Pens, pencils, nails, screws or
other objects left in pockets
• Remove loose items from pockets.
Pins, snaps, hooks, sharp buttons,
belt buckles, zippers and sharp
objects left in pockets
• Fasten snaps, hooks, buttons and zippers.
Wrinkling
Improper sorting
• Avoid mixing heavy items (like work clothes) with light items
(like blouses).
Overloading
• Load your washer so clothes have enough room to move freely.
Incorrect wash cycle
• Match Cycle selection to the type of fabric you are washing
(especially for easy-care loads).
Repeated washing in water that is too hot • Wash in warm or cold water.
Not enough detergent • Use correct amount of detergent.
Not using HE (high-efficiency) detergent • Use HE detergent.
Grayed or yellowed
clothes
Hard water
• Use hottest water safe for fabric.
• Use a water conditioner like Calgon brand or install a water
softener.
Water is not hot enough
• Make sure water heater is delivering water at
120°–140°F (48°–60°C).
Detergent is not dissolving
Dye transfer
• Try a liquid detergent.
• Sort clothes by color. If fabric label states wash separately,
unstable dyes may be indicated.
Colored spots
Incorrect use of fabric softener
Dye transfer
• Check fabric softener package for instructions and follow
directions for using dispenser.
• Sort whites or lightly colored items from dark colors.
• Promptly remove wash load from washer.
Water temperature
is incorrect
Water supply is improperly
connected
• Make sure hoses are connected to correct faucets.
House water heater is not set
• Make sure house water heater is delivering water
properly
at 120°–140°F (48°–60°C).
Bad odor inside
your washer
Washer unused for a long time
or not using recommended
quality of HE detergent
• Leave the door slightly open for the water to air dry.
• Run a Basket Clean cycle (found in the Washer cycles menu)
with 1 cup of bleach or other commercially available product
manufactured for this use such as Tide® Washing Machine Cleaner.
See Care and Cleaning/General Maintenance in the Loading and
using the washer section.
Slight variation
in metallic color
This is normal
• Due to the metallic properties of paint used for this unique
product, slight variations of color may occur due to viewing
21
angles and lighting conditions.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GE Washer Warranty. (For customers in the United States)
All warranty service provided by our Factory Service Centers,
or an authorized Customer Care® technician. To schedule service
on-line, visit us at GEAppliances.com, or call 800.GE.CARES
(800.432.2737). Please have serial number and model number
available when calling for service.
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase
date is needed to obtain service
under the warranty.
For The Period Of: We Will Replace:
One Year
From the date of the
original purchase
Any part of the washer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and related service
costs to replace the defective part.
What Is Not Covered (in the United States):
■ Service trips to your home to teach you how to use
the product.
■ Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
■ Improper installation, delivery or maintenance.
■ Failure of the product if it is abused, misused, or used for
other than the intended purpose or used commercially.
■ Damage to the product caused by accident, fire, floods
or acts of God.
■ Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
■ Product not accessible to provide required service.
■ Damage after delivery.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited
Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular
purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use
within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Authorized Servicer is not available, you may
be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Service location for
service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights
are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GE Washer Warranty. (For customers in Canada)
All warranty service provided by our Factory Service Centres
or an authorized technician. For service, call 1.800.561.3344.
Please have serial number and model number available when
calling for service.
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase
date is needed to obtain service
under the warranty.
For The Period Of: We Will Replace:
One Year
From the date of the
original purchase
Any part of the washer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
limited one-year warranty, Mabe will also provide, free of charge, all labour and related
service costs to replace the defective part.
What Is Not Covered (in Canada):
■ Service trips to your home to teach you how to use
the product.
■ Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
■ Improper installation, delivery or maintenance.
■ Failure of the product if it is abused, misused, or used for
other than the intended purpose or used commercially.
■ Damage to the product caused by accident, fire, floods
or acts of God.
■ Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
■ Product not accessible to provide required service.
■ Damage after delivery.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited
Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular
purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased in
Canada for home use within Canada. In-home warranty service will be provided in areas where it is available
and deemed reasonable by Mabe to provide.
Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so
the above exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights which vary from province to province. To know what your legal rights are in your province,
consult your local or provincial consumer affairs office.
Warrantor: Mabe Canada Inc.,
Burlington, Ontario
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notes.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . 26, 27
Fonctionnement
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Chargement et utilisation
de la laveuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33–36
Panneau de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Réglage des contrôles . . . . . . . . . . . . . . .29–31
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37–42
Déballage de votre laveuse . . . . . . . . . . . . .39
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Emplacement de votre laveuse . . . . . . . . .38
Exigences d’alimentation d’eau . . . . . . . . . .40
Exigences de mise à la terre . . . . . . . . . . . . .40
Exigences de vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Exigences électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Installation de la laveuse . . . . . . . . . . . .41, 42
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Préparation à l’installation de
votre laveuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Conseils de dépannage . . . . . . . . . .43–46
Soutien au consommateur
Garantie (Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Soutien au consommateur . . . . . . . . . . . . . 48
En qualité de partenaire ENERGY
STAR®, GE a trouvé que ce produit
rencontre les directives d’ENERGY
STAR® en matière d’efficacité
énergétique.
Inscrivez ici les numéros
de modèle et de série :
Modèle # ________________
Série # __________________
Vous les trouverez sur une étiquette
placée à intérieur de la porte.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE
LAVEUSE.
Pour votre sécurité, vous devez suivre les instructions contenues
AVERTISSEMENT!
dans ce manuel, pour réduire le danger d’incendie ou d’explosion,
de secousse électrique et pour empêcher les dommages matériels,
les blessures corporelles ou les pertes de vie humaine.
Les instructions contenues dans ce manuel et dans tous les autres
documents qui accompagnent la laveuse ne couvrent pas toutes
les situations ou conditions possibles qui peuvent se produire. Vous
devez faire preuve de prudence et utiliser des méthodes sécuritaires
pour installer, faire fonctionner et entretenir tout appareil
électroménager.
SÉCURITÉ DU CHAUFFE-EAU
Dans certaines conditions, un chauffe-eau peut produire de l’hydrogène gazeux si on ne l’a pas utilisé pendant plus
de deux semaines. Dans ces conditions, l’hydrogène gazeux peut exploser.
Si vous n’avez pas utilisé le chauffe-eau pendant deux semaines ou plus, empêchez tout dommage ou blessure
possible en ouvrant tous les robinets d’eau chaude et en les laissant couler pendant plusieurs minutes. Faites cela
avant d’utiliser tout appareil électroménager branché au système d’eau chaude. Cette procédure simple permet
à toute accumulation d’hydrogène gazeux de s’échapper. Comme ce gaz est inflammable, ne fumez jamais ou
n’utilisez jamais de flamme vive ou d’appareil électroménager pendant cette procédure.
BONNE INSTALLATION
Vous devez bien installer et placer cette laveuse, conformément aux instructions d’installation, avant de l’utiliser.
■ Installez ou placez votre laveuse dans un endroit où
elle n’est pas exposée à des températures inférieures
à zéro degré centigrade ou à du mauvais temps.
Cela risque de causer des dommages permanents
et d’annuler la garantie.
■ Mettez bien à la terre la laveuse, conformément à tous
les codes et les ordonnances en vigueur. Suivez tous
les détails des instructions d’installation.
VOTRE AIRE DE LESSIVE
■ Ne conservez aucun materiau combustible, comme
de la charpie, du papier, des chiffons ou des produits
chimiques, en dessous ou à proximité de votre
laveuse.
■ Vous devez surveiller constamment votre laveuse
si vous l’utilisez à proximité d’enfants ou si des
enfants l’utilisent. Ne permettez jamais à des
enfants de jouer avec, ou dans cet appareil,
ou avec tout autre appareil électroménager.
■ Ne laissez jamais la porte de la laveuse ouverte. Une
porte ouverte est, pour des enfants, une invitation à
se pendre à la porte ou à se cacher dans la laveuse.
■ Gardez tous les produits de lavage (tels que les
détersifs, les javellisants, etc.) hors de la portée des
enfants, préférablement dans une armoire sous
verrou. Observez toutes les mises en garde figurant
sur les étiquettes du contenant afin de prévenir
les dommages corporels.
■ Abstenez-vous de grimper ou de vous tenir debout
sur le dessus de la laveuse.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
QUAND VOUS UTILISEZ VOTRE LAVEUSE
■ N’essayez jamais d’ouvrir votre laveuse quand
elle fonctionne. Attendez que la machine soit
complètement arrêtée pour ouvrir la porte.
■ N’essayez jamais de faire fonctionner votre
laveuse si elle est endommagée, si elle ne
fonctionne pas bien, si elle est partiellement
démontée ou si elle a des pièces manquantes
ou cassées, en particulier sa fiche ou son
cordon d’alimentation endommagé.
N’utilisez
votre
laveuse
qu’aux fins
prévues
décrites
dans ce
manuel du
propriétaire.
■ Ne mélangez jamais d’eau de javel au chlore
avec de l’ammoniaque ou des acides comme
du vinaigre et/ou de l’antirouille. Le mélange
de différents produits chimiques peut produire
des gaz toxiques qui peuvent causer la mort.
■ Ne faites jamais claquer la porte pour la fermer.
N’essayez jamais de forcer sur la porte pour
l’ouvrir quand elle est verrouillée (le voyant
LOCKED [verrouillée] est allumé). Vous risquez
d’endommager votre laveuse.
■ Ne lavez jamais ou ne faites jamais sécher
des articles qui ont été nettoyés, lavés, trempés
ou mouillés dans des substances combustibles
ou explosives (comme la cire, l’huile, la peinture,
l’essence, les substances dégraissantes, les
solvants de nettoyage à sec, le pétrole, etc.) qui
peuvent brûler ou exploser. N’ajoutez jamais ces
substances à l’eau de lavage. N’utilisez jamais
ou ne placez jamais ces substances à proximité
de votre laveuse ou de votre sécheuse pendant
leur fonctionnement.
■ La laveuse est équipée d’un système de détection
de dépassement de température. Le moteur
s’arrêtera s’il surchauffe. La laveuse éteindra le
moteur pendant 2 minutes pour le refroidir. Si le
moteur est encore trop chaud au bout de 2
minutes, la laveuse répétera le processus de
refroidissement 3 fois au total. Si le moteur
s’avère encore trop chaud après 3
refroidissements, la laveuse se mettra en pause
jusqu’à ce qu’elle soit redémarrée manuellement.
■ La procédure de lessivage peut réduire la
résistance aux flammes des tissus. Pour éviter
cela, suivez soigneusement les instructions de
lavage et de soins du fabricant de vêtements.
■ Pour réduire le risque de secousse électrique,
débranchez votre laveuse de sa prise murale ou
débranchez la laveuse au niveau du panneau de
distribution de l’immeuble en enlevant le fusible
ou en faisant basculer le disjoncteur, avant
d’entreprendre tout entretien ou nettoyage.
NOTE : Vous ne débranchez pas votre appareil
de son alimentation électrique en appuyant
sur le bouton POWER (alimentation).
QUAND VOUS NE L’UTILISEZ PAS
■ Fermez les robinets d’eau pour réduire la pression ■ N’essayez jamais de réparer ou de remplacer
sur les tuyaux et les robinets et pour réduire la
fuite s’il se produit une cassure ou une rupture.
Vérifiez l’état des tuyaux d’alimentation; vous
devez les remplacer tous les 5 ans.
une pièce de votre laveuse, à moins que ce ne soit
spécifiquement recommandé dans ce Manuel
du propriétaire ou dans des instructions de
réparations par l’utilisateur publiées, que vous
comprenez et pour lesquelles vous possédez
les compétences nécessaires.
■ Avant de jeter une laveuse ou de la mettre hors-
service, enlevez sa porte pour empêcher les
enfants de se cacher dedans.
■ Ne faussez jamais les contrôles.
LISEZ ET SUIVEZ SOIGNEUSEMENT CES
RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Le panneau de contrôle de votre laveuse.
Vous pouvez lire le numéro de modèle sur l’étiquette à l’intérieur de la porte.
AVERTISSEMENT!
Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure
corporelle, veuillez lire les CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
avant de mettre cet appareil en service.
Démarrage rapide
Si l’écran est obscur, appuyez sur le bouton POWER
(alimentation) pour activer l’afficheur.
Appuyez sur le bouton POWER
(alimentation).
1
Sélectionnez le cycle de lavage.
(Des réglages par défaut sont
2
établis pour chaque cycle de
lavage. Ces réglages peuvent
être changés. Consultez la
section Réglage des contrôles
pour de plus amples
renseignements.)
Si vous avez choisi un cycle de
lavage, appuyez sur le bouton
3
START/PAUSE (Départ/Pause).
Power (alimentation)
1
Appuyez pour activer l’affichage. Si l’affichage est actif, appuyez pour mettre la laveuse en mode d’attente.
NOTE : Vous ne débranchez pas votre appareil de l’alimentation électrique en appuyant sur POWER (alimentation).
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réglage des contrôles.
Cycles de lavage
2
Les cycles sont optimisés pour des catégories particulières de charges de lavage. Le tableau ci-dessous
vous aidera à trouver un réglage de lavage qui correspond à votre charge de lavage. Les pales élévatrices
Gentle Wash™ font délicatement culbuter les vêtements dans la solution d’eau et de détergent pour les laver.
WHITES/HEAVY DUTY Pour les cotonnades blanches, le linge de maison, les vêtements de travail et de jeux très
(BLANCS/INTENSIF) à légèrement sales.
COLORS/NORMAL Pour les cotonnades de couleur, le linge de maison, les vêtements de travail et de jeu très
(COULEURS/NORMAL) à légèrement sales.
WRINKLE FREE (PERMA PRESS) Pour articles à entretien facile et à pressage permanent.
(TISSUS INFROISSABLES
[PRESS. PERM.])
ACTIVE WEAR Pour les vêtements de sports, d’exercices et certains vêtements sports. Leurs tissus
(VÊTEMENTS SPORT) comprennent des fibres et des finitions modernes comme le spandex, les microfibres
et les fibres élastiques.
HANDWASH Pour les articles étiquetés lavage à la main peu sales. La laveuse remue gentiment pour
(LAVAGE À MAIN) imiter le lavage à la main.
DELICATES Pour les tissus délicats peu ou normalement sales. La laveuse trempe et remue doucement
(DELICATE) pendant le lavage et rinçage.
SPEED WASH Pour articles légèrement sales qu’il faut laver en vitesse. La durée du cycle est d’environ
(LAVAGE RAPIDE) 30 minutes, selon les options choisies.
RINSE & SPIN Pour rincer rapidement les articles n’importe quand.
(RINÇAGE ET ESSORAGE)
DRAIN & SPIN Vide et essore en même temps.
(DRAINAGE ET ESSORAGE)
BASKET CLEAN Pour nettoyer le tambour de la laveuse et réduire les odeurs.
(NETTOYAGE DU TAMBOUR) NOTE: Basket Clean (Nettoyage du tambour) est un cycle spécial utilisé pour nettoyer le
tambour de la laveuse et réduire les odeurs. N’AJOUTEZ PAS de vêtements durant ce cycle.
Retirez le godet à détergent et ajoutez une tasse de javellisant ou d’un autre produit
commercialisé à cette fin, par exemple Tide® Washing Machine Cleaner.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réglage des contrôles.
Soil Level (Niveau de saleté)
3
En changeant le niveau de saleté, vous augmentez ou diminuez la durée de lavage pour enlever divers montants de saleté.
Pour changer le niveau de saleté, appuyez sur le bouton SOIL (niveau de saleté) jusqu’au réglage désiré. Vous pouvez
choisir entre Extra Light (très peu sale), Light (peu sale), Normal (normal) ou Heavy Soil (très sale).
Spin Speed (Vitesse d’essorage)
4
En changeant le réglage d’essorage, vous changez la vitesse de l’essorage final des cycles. Suivez toujours les instructions
de l’étiquette du vêtement pour changer le réglage d’essorage.
Pour changer le réglage d’essorage, appuyez sur le bouton SPIN (réglage d’essorage) jusqu’au réglage désiré.
Vous pouvez choisir entre No Spin (pas d’essorage), Low (lent), Medium (modéré), High (rapide) ou Extra High (très rapide).
Les vitesses d’essorage les plus rapides ne sont pas offertes pour certains cycles, comme le cycle délicats.
Les vitesses d’essorage plus rapides enlèvent plus d’eau des vêtements, et aident à réduire le temps de séchage, mais
augmentent également la possibilité de froisser certains tissus.
Wash Temp (Température de lavage)
5
Ajustez pour choisir la bonne température de l’eau pour le cycle de lavage. L’eau de prélavage et de rinçage est toujours
froide pour réduire l’utilisation d’énergie et diminuer la fixation des taches et les froissements.
Suivez l’étiquette du fabricant pour choisir la température de lavage.
Pour changer la température de lavage, appuyez sur le bouton TEMP (température de lavage) jusqu’au réglage désiré.
Vous pouvez choisir entre Tap Cold (froide du robinet), Cold (froide), Warm (tiède), Hot (chaude) ou Sanitize (assainissement).
La température de lavage aseptisé n’est pas offerte pour certains cycles, comme le cycle délicats.
En choisissant la température de lavage Sanitize (assainissement), la machine à laver augmente la température de l’eau pour
désinfecter et tuer plus de 99 % de nombreuses bactéries courantes que l’on retrouve dans le lavage résidentiel. La température
de lavage assainissement n’est disponible que pour le cycle de Whites/Heavy Duty (blancs/lavage intense). Pour de meilleurs
résultats, choisissez le réglage de lavage très sale en utilisant le réglage de température de lavage Sanitize (assainissement).
NOTE : Pendant les dix premières secondes du remplissage, l’eau est toujours froide. Cela aide à conditionner les tissus et
empêche la fixation des taches sur les vêtements.
Start/Pause (Départ/pause)
6
7
Appuyez pour mettre en marche un cycle de lavage. Si la laveuse fonctionne, vous l’arrêtez en appuyant une fois et
déverrouillez la porte. Cette fonction peut être utilisée pour ajouter des vêtements durant un cycle. Appuyez à nouveau
pour remettre en marche le cycle de lavage.
NOTE : En arrêtant la laveuse et en ne remettant pas en marche le cycle dans les 15 minutes qui suivent, vous annulez le cycle de lavage actuel.
NOTE : Dans certains cycles, la laveuse évacuera l’eau d’abord, puis déverrouillera la porte à la pause.
NOTE : La laveuse procède à des vérifications automatiques du système une fois que vous avez appuyé sur le bouton
START/PAUSE. L’eau se mettra à couler dans un délai de 45 secondes ou moins. Vous entendrez peut-être la porte se verrouiller
et se déverrouiller avant que l’eau ne coule; ceci est normal.
Signal (Sonnerie)
Lorsque le voyant est à On (marche), la sonnerie émettra un bip à
la fin du cycle et à chaque fois que vous appuierez sur un bouton
sur le panneau de commande.
Pour éteindre la sonnerie, appuyez sur le bouton de sonnerie et
le voyant s’éteindra.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Extra Rinse (Rinçage extra)
8
9
Utilisez un rinçage supplémentaire quand
il faut davantage rincer pour enlever la
NOTE : Pour certains cycles spéciaux, le
rinçage extra est présélectionné par défaut.
saleté et le détergent supplémentaires mis Vous pouvez modifier cette sélection en
pour du linge vraiment sale.
tout temps. Certains cycles exécute un
rinçage extra automatiquement.
Delay Start
(Mise en marche retardée)
Pour différer le démarrage de votre
laveuse.
NOTES :
■ Si la porte est ouverte pendant que
la laveuse est à DELAY (mise en
marche retardée), le compte à rebours
va se poursuivre. Si la porte n’est pas
fermée et que le compte à rebours
expire, le cycle ne redémarrera que si
la porte est fermée et que le bouton
START/PAUSE (mise en marche/pause)
est enfoncé.
1. Choisissez votre cycle de lavage et
toute option.
2. Appuyez sur le bouton DELAY START
(mise en marche retardée). Vous
pouvez changer la durée du délai
par incréments de 1 heure (jusqu’à
18 heures) à chaque pression du
bouton DELAY START (mise en marche
retardée). Relâchez le bouton lorsque
le durée voulue est affichée.
■ Vous pouvez retarder la mise
en marche d’un cycle de lavage
jusqu’à 18 heures.
3. Appuyez sur le bouton START/PAUSE
(départ/pause) pour lancer le
décompte.
Le voyant sur le bouton s’allume lorsque
DELAY START (mise en marche retardée)
est activé.
Le décompte apparaîtra dans l’affichage
ESTIMATED TIME REMAINING (estimation
du temps restant).
Lock (Verrouillage)
10
Vous pouvez verrouiller les contrôles pour
empêcher tout choix de cycle, ou vous
Pour déverrouiller les contrôles de la
laveuse, maintenez enfoncés les boutons
pouvez verrouiller les contrôles après avoir TEMP (température) et SPIN (essorage)
commencé un cycle.
simultanément pendant 3 secondes.
Un son retentit pour indiquer l’état
verrouillé/déverrouillé.
Les enfants ne peuvent pas mettre
accidentellement en marche la laveuse en
appuyant sur des touches quand vous
choisissez cette option.
L’icône de contrôle de verrouillage de
l’affichage s’allume quand il est branché.
Pour verrouiller les contrôles de la laveuse, NOTE : Vous pouvez encore utiliser
maintenez enfoncés les boutons TEMP
(température) et SPIN (essorage)
simultanément pendant 3 secondes.
le bouton POWER (alimentation) quand
la machine est verrouillée.
My Cycle (Favori)
11
Pour sauvegarder un cycle favori,
choisissez le réglage désiré pour le cycle
de lavage, le degré de souillure, la vitesse
d’essorage et la température de l’eau
et appuyez sur le bouton MY CYCLE
(Favori) pendant 3 secondes. Un signal
sonore se fait entendre pour indiquer
que le cycle est sauvegardé.
Pour changer le cycle sauvegardé,
choisissez le réglage désiré et appuyez sur
le bouton MY CYCLE pendant 3 secondes.
NOTE : Quand vous utilisez MY CYCLE,
vous ne pouvez pas modifier les options de
lavage une fois que le cycle a commencé.
NOTE : Si vous changez les options de
lavage avec MY CYCLE avant le début
du cycle, le voyant MY CYCLE s’éteindra
et vous reviendrez au cycle de base.
Pour utiliser votre cycle personnalisé,
appuyez sur le bouton MY CYCLE avant
de laver une charge.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Les caractéristiques de votre laveuse.
Le tiroir distributeur
Ouvrez lentement le tiroir distributeur en le tirant
jusqu’à son arrêt final.
Après avoir ajouté vos produits de lavage, fermez
lentement le tiroir distributeur. Si vous fermez le
tiroir trop vite, vous risquez de distribuer l’eau de
Javel, l’adoucissant ou le détergent trop tôt.
Vous pouvez voir de l’eau dans les compartiments
d’eau de Javel et d’adoucissant à la fin du cycle.
C’est occasionné par l’action de vidange/
siphonnage et cela fait partie du fonctionnement
normal de la laveuse.
Utilisez seulement le détergent
à haute efficacité HE.
Le compartiment de détergent
Compartiment de détergent –
Utiliser pour détergent liquide
seulement
■
Mettez seulement du détergent à haute
efficacité dans la laveuse. Mesurez la
quantité recommandée par le fabricant
du détergent. NE PAS remplir au-dessus
de la ligne MAX.
■
■
Ajoutez le détergent mesuré à l’avant
gauche du compartiment de détergent
du tiroir distributeur.
Compartiment
de détergent –
Utiliser pour
détergent
Le détergent est évacué du distributeur
au début du cycle de lavage. On peut utiliser
du détergent en poudre ou du détergent
liquide haute efficacité.
Le compartiment de détergent est du côté gauche
du tiroir distributeur. La cavité à détergent (godet
retiré) est utilisée pour le détergent en poudre et
le godet à détergent pour le détergent liquide.
en poudre
■
Vous devez peut-être ajuster l’utilisation
du détergent à la température de l’eau,
à la dureté de l’eau, à la taille et au niveau
de saleté de la charge. Évitez d’utiliser trop
de détergent dans votre laveuse car cela
peut provoquer des traces de détergent
et de mousse sur les vêtements.
■
Détergent en poudre – Sortez le godet à
détergent liquide et versez la quantité de
détergent en poudre suggérée dans la cavité
à détergent.
■
Détergent liquide – Laissez le godet à
détergent dans le tiroir et versez le détergent
liquide dans le godet. Ne remplissez pas
au-dessus de la ligne MAX.
Le compartiment d’eau de Javel liquide
Si vous le désirez, mesurez le montant
Compartiment d’eau
de Javel Liquide
Ne dépassez jamais la ligne de remplissage
maximum. Si vous mettez trop d’eau de Javel, cela
risque de provoquer une distribution prématurée de
l’eau de Javel, qui peut occasionner des dommages
à vos vêtements.
recommandé d’eau de Javel, ne dépassant
pas 1/3 de tasse (80 ml) et versez-le dans le
compartiment central étiqueté LIQUID BLEACH
(eau de Javel) et portant le symbole
.
NOTE : N’utilisez jamais de poudre à blanchir dans
Il est recommandé d’employer un javellisant à haute
efficacité (HE) pour cette laveuse à chargement frontal.
le distributeur.
Le compartiment d’adoucissant
Compartiment d’adoucissant
Si vous le désirez, versez le montant recommandé
d’adoucissant liquide dans le compartiment
étiqueté FABRIC SOFTENER (adoucissant).
Ne dépassez jamais la ligne maximum de
remplissage. Si vous mettez trop d’adoucissant,
cela risque de provoquer une distribution
prématurée d’adoucissant, qui peut tacher
vos vêtements.
N’utilisez que de l’adoucissant liquide dans
le distributeur.
NOTE : Ne mettez jamais d’adoucissant
Diluez avec de l’eau jusqu’à la ligne maximum
de remplissage.
directement dans la charge à laver.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Chargement et utilisation de la laveuse.
Suivez toujours l’étiquette du fabricant de tissus pour laver.
Tri des charges de lavage
Couleurs
Blancs
Clairs
Saleté
Beaucoup
Normal
Peu
Tissus
Délicat
Soins faciles
Cotonnades
solides
Charpie
Producteurs
de charpie
Collecteurs
de charpie
Foncés
■ Regroupez les grands et des petits articles dans une même charge. Chargez les grands articles d’abord. Les
grands articles ne doivent pas représenter plus de la moitié de la totalité de la charge de lavage.
■ Nous vous recommandons de ne pas laver un article seul. Cela peut occasionner un déséquilibre de charge.
Ajoutez un ou deux articles semblables.
■ Vous ne devez pas mélanger les oreillers et les édredons aux autres articles. Cela peut occasionner une
charge mal équilibrée.
■ Séparez les couleurs foncées des pâles pour prévenir le transfert de colorant. Comme il s’agit d’une laveuse
à haute efficacité qui consomme moins d’eau, le transfert de colorant est plus fréquent.
Chargement de la laveuse
Vous pouvez charger complètement le tambour de
La laveuse peut prendre jusqu’à 30 secondes pour
déverrouiller sa porte après que vous ayez appuyé
lavage en ajoutant les articles lachement. Ne lavez
jamais de vêtements qui contiennent des matériaux sur START/PAUSE, selon les conditions. N’essayez
inflammables (cires, liquides de nettoyage, etc.).
pas de forcer la porte pour l’ouvrir quand elle est
verrouillée. Quand la porte est déverrouillée, ouvrez
doucement. Ajoutez les articles, refermez la porte
et appuyez sur START/PAUSE pour remettre en marche.
Pour ajouter des articles après avoir mis en marche
la laveuse, appuyez sur START/PAUSE (mise en marche/
pause) et attendez que la porte soit déverrouillée.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Chargement et utilisation de la laveuse.
Soins et nettoyage/Entretien général
Extérieur : Essuyez immédiatement tout débordement. Essuyez avec un linge humide. Essuyez ou époussetez
les renversements ou les produits de lavage avec un linge humide. Le panneau de commande et le fini de la
laveuse peuvent être endommagés par certains détachants et produits de prétraitement. Appliquez ces
produits à l’écart de la laveuse. Le tissu peut ensuite être lavé et séché normalement. Les dommages à votre
laveuse causés par ces produits ne sont pas couverts par votre garantie. Ne frappez jamais la surface avec
des objets aiguisés.
Intérieur : Séchez autour de l’ouverture de la porte de la laveuse, du joint flexible (y compris les tuyaux) et de
la porte en verre. Ces surfaces doivent être toujours propres pour assurer que le joint soit bien imperméable.
Il est recommandé de rincer la laveuse une fois par mois au minimum, à l’aide d’une tasse (250 ml) de
javellisant (ou un autre produit commercialisé à cette fin, tel que Tide® Washing Machine Cleaner) versé dans
la section prélavage du distributeur (aucun vêtement), au cycle BASKET CLEAN (Nettoyage du panier) (menu
SPECIALTY CYCLES [cycles particuliers]).
Déménagement et rangement : Demandez au technicien de service d’enlever l’eau de la pompe et des tuyaux
de vidange. Ne rangez jamais la laveuse dans un endroit où elle est exposée au mauvais temps. Quand vous
déménagez la laveuse, vous devez immobiliser le bassin de lavage en utilisant les boulons d’expédition enlevés
pendant l’installation. Consultez les Instructions d’installation dans ce manuel. Si vous n’avez pas ces pièces,
le numéro de telephone 800.561.3344.
Longues vacances : Assurez-vous de fermer tous les robinets d’alimentation de l’eau. Vidangez toute l’eau des
tuyaux si la température risque de descendre en dessous de celle
de gel.
Nettoyage du filtre de pompe
Étant donné la nature d’une laveuse à chargement frontal,
de petits articles sont susceptibles d’être aspirés par la pompe.
La laveuse est équipée d’un filtre qui retient les articles perdus
lorsqu’ils sont évacués vers le drain. Pour récupérer les articles
perdus, nettoyez le filtre de pompe.
Filtre
de pompe
1. À l’aide d’un couteau ou d’un tournevis à lame plate, ouvrez
en l’écartant la porte dans la partie inférieure droite de l’avant
de l’appareil.
2. Tournez le petit capuchon blanc d’un quart de tour dans le sens
antihoraire et décrochez le petit tuyau en caoutchouc. Sortez le
tuyau du trou et retirer le bouchon blanc du tuyau de vidange
au-dessus d’un petit bac pour récupérer l’eau qui pourrait
s’évacuer. Vidangez le surplus d’eau. Replacez.
3. Dévissez le filtre de la pompe. Rincez. Replacez.
4. Fermez la porte d’accès.
Tuyau de vidange
Bouchon de vidange
Filtre de pompe
Nettoyage du joint d’étanchéité de la porte
Ouvrez la porte de la laveuse. Avec les deux mains, poussez le joint
d’étanchéité vers le bas. Enlevez tout objet étranger qui pourrait se trouver
dans le joint. Assurez-vous que rien ne bloque les orifices derrière le joint.
Tout en maintenant le joint en position basse, inspectez-en l’intérieur en
tirant vers le bas avec les doigts. Enlevez tout objet étranger qui pourrait
se trouver dans le joint. Assurez-vous que rien ne bloque les orifices
derrière le joint.
Une fois le nettoyage terminé, retirez vos mains et les joints retourneront
à ses positions normales.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Suivez toujours l’étiquette du fabricant de tissus pour laver.
Emplacement du tiroir distributeur : Le détergent et l’adoucisseur peuvent s’amasser
dans le tiroir distributeur. Il faut enlever ces résidus une ou deux fois par mois.
■ Enlevez le tiroir en le tirant d’abord jusqu’à ce qu’il s’arrête. Puis atteignez le centre
arrière de la cavité du tiroir et appuyez fermement sur la patte de verrouillage, en
tirant le tiroir.
Le taquet du verrou n’est visible que
quand le tiroir est complètement tiré
■ Retirez toutes les tasses et les insertions du tiroir distributeur. Rincez à l’eau chaude
les insertions, les tasses et le tiroir pour faire disparaître les traces de produits de
lavage qui se sont accumulées.
■ Pour nettoyer l’ouverture du tiroir, utilisez une petite brosse pour l’intérieur. Enlevez
tout résidu en haut et en bas de l’intérieur.
■ Remettez les insertions dans leur bon compartiment. Remettez en place le tiroir
de distribution.
■ Pour réduire l’accumulation dans le tiroir de distribution :
Utilisez seulement
un détergent à
haute efficacité HE.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Chargement et utilisation de la laveuse.
Étiquettes de tissus
Les symboles suivants de tissus se trouvent sur les vêtements que vous allez laver.
ÉTIQUETTES DE LAVAGE
Cycle de
lavage à
la machine
Normal
Tissus sans
repassage/
résistants aux plis
Ne pas laver
Ne pas essorer
Doux/
délicat
Lavage à
la main
Température
de l’eau
Chaude
(50°C/120°F)
Tiède
(40°C/105°F)
Froide/fraîche
(30°C/85°F)
ÉTIQUETTES D’EAU DE JAVEL
Symboles
d’eau
de Javel
Toutes les eaux
de Javel
(si nécessaire)
Ne pas utiliser
d’eau de Javel
Eaux de Javel sans chlore
(si nécessaire)
ÉTIQUETTES DE DÉTERGENT
Utilisez seulement un détersif à haute efficacité HE.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions
Laveuse
Modèles
d’installation
WCVH4800, WCVH4815
Des questions? Appelez le 1.800.561.3344 ou Visitez notre site Web à l’adresse : www.electromenagersge.ca
OUTILS NÉCESSAIRES POUR INSTALLER
LA LAVEUSE
AVANT DE COMMENCER
Lisez ces instructions entièrement et soigneusement.
❏ Clé (fournie)
•
IMPORTANT –
Conservez ces instructions
❏ Pince multiprise à crémaillère
❏ Niveau à bulle
pour l’inspecteur local.
•
IMPORTANT –
Observez tous les codes et
les ordonnances en vigueur.
• Note à l’installateur – Assurez-vous de laisser
ces instructions au consommateur.
PIÈCES FOURNIES
• Note au consommateur – Conservez ces
instructions à titre de référence.
• Niveau de compétences – L’installation de cet
appareil électoménager nécessite des compétences
mécaniques et électriques de base.
❏ Clé
• Temps d’installation – 1-3 heures
• L’installateur est responsable de bien installer
cet appareil.
❏ Tuyaux d’eau (2)
• Toute panne de produit due à une mauvaise
installation n’est pas couverte par la garantie.
❏ Guide de tuyau
POUR VOTRE SÉCURITÉ :
AVERTISSEMENT
❏ Raccords de tuyau (4)
• Cet appareil électroménager doit être bien mis à la terre
et installé conformément à ces Instructions d’installation.
❏ Capuchons pour
trous de boulons
d’expédition (5)
• N’installez jamais ou ne rangez jamais votre appareil
dans un endroit où il est exposé à l’eau ou aux
intempéries. Consultez la section Emplacement de votre
laveuse.
❏ Godet à
détergent
• NOTE : Cet appareil électroménager doit être bien mis
à la terre et l’alimentation électrique de votre laveuse
doit se conformer aux ordonnances et codes locaux et
à la dernière édition du National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions d’installation
EMPLACEMENT DE VOTRE LAVEUSE
DIMENSIONS
N’installez jamais votre laveuse :
AVANT
1. Dans un endroit exposé à de l’eau qui coule ou aux
conditions climatiques extérieures. La température
ambiante ne doit jamais être inférieure à 15,6°C
(60°F) pour que la laveuse fonctionne bien.
597 mm
(23,5 po)
2. Dans un endroit où elle entre en contact avec des
tentures ou des rideaux.
3. Sur un tapis. Le sol DOIT être une surface dure avec
une pente maximum de 1,27 cm per 30 cm (1/2 pouce
par pied). Pour vous assurer que la laveuse ne vibre
pas ou ne bouge pas, il est possible que vous deviez
renforcer le plancher.
849 mm
(33,4 po*)
NOTE : Si le plancher est en mauvais état, utilisez
une feuille de contreplaqué traité de 3/4 po. fixé
solidement à la couverture de plancher actuelle.
IMPORTANT :
Espaces libres minimum pour l’installation
• Installation dans une alcôve : Côtés, arrière,
haut = 0 cm (0 po.)
• Installation dans un placard : Côtés, arrière,
haut = 0 cm (0 po.), avant = 2.54 cm (1 po.)
CÔTÉ
• Ouverture de ventilation de porte de placard requise :
2 grilles d’aération chaque 387 cm2 (60 pouce carré),
situées à 7,6 cm (3 po.) du haut et du bas de la porte.
676,5 mm
(26,6 po)
DIMENSIONS DE L’ENTREPRENEUR
ARRIÈRE
533 mm
159 mm
(21 po)
(6.25 po)
849 mm
(33,4 po*)
102 mm
(4 po)
756 mm
(29.75 po)
*NOTE :
Les pattes de la laveuse peuvent s’ajuster sur 0,75 po (19 mm).
Superposé : 67,7 po (171,8 cm)
705 mm
(27.75 po)
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions d’installation
DÉBALLAGE DE VOTRE LAVEUSE (suite)
DÉBALLAGE DE VOTRE LAVEUSE
7. Insérez les capuchons des trous de boulons d’expédition
AVERTISSEMENT :
Recyclez
ou détruisez le carton et les sacs en matière plastique
après avoir déballé votre laveuse. Mettez ces matériaux
hors de la portée des enfants. Les enfants peuvent être
tentés de les utiliser pour jouer. Les cartons recouverts
de tapis, de couve-lit, ou de drap en matière plastique
peuvent devenir des chambres hermétiquement closes
risquant d’étouffer des enfants.
dans les trous des boulons d’expédition.
1. Coupez et enlevez toutes les sangles d’emballage.
2. Alors qu’elle est dans le carton, posez avec soin la laveuse
sur son côté. NE LAISSEZ JAMAIS reposer la laveuse sur
son avant ou son arrière.
3. Tournez vers le bas les rebords du bas–enlevez tout
l’emballage de base, y compris la base en styrofoam.
4. Remettez soigneusement soin la laveuse debout et
enlevez le carton.
NOTES:
• Si vous n’enlevez pas les cales d’expédition,
vous risquez de déséquilibrer sérieusement la laveuse.
5. Amenez soigneusement la laveuse à moins de 4 pieds
(122 cm) de son emplacement final.
• Conservez tous les boulons pour un usage futur.
6. Enlevez les pièces suivantes de l’arrière de la laveuse :
5 boulons
• Si vous devez transporter la laveuse à une date future,
vous devez remettre en place la quincaillerie de soutien
d’emballage pout éviter tout dommage pendant
le transport. Conservez la quincaillerie dans le sac en
matière plastique fourni.
5 bagues en matière plastique (y compris les
anneaux en caoutchouc)
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions d’installation
EXIGENCES D’ALIMENTATION D’EAU
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
Vous DEVEZ installer des robinets d’eau chaude et froide
à moins de 42 pouces (107 cm) de l’entrée d’eau de votre
laveuse. Les robinets DOIVENT être des robinets de jardin
de 1,9 cm (3/4 po.), pour pouvoir brancher les tuyaux
d’entrée. La pression de l’eau DOIT être entre 10 et 120 livres
par pouce carré. Votre service d’eau peut vous indiquer votre
pression d’eau. La température de l’eau chaude doit être
réglée de manière à fournir de l’eau à une température de
48°C à 60°C (120°F à 140°F) pour obtenir un rendement
adéquat de la commande de température automatique (ATC).
Lisez ces instructions soigneusement et complètement.
AVERTISSEMENT—POUR RÉDUIRE
LE DANGER D’INCENDIE, DE SECOUSSE
ÉLECTRIQUE ET LES BLESSURES CORPORELLES :
• N’UTILISEZ PAS DE CORDON PROLONGATEUR OU UNE
FICHE D’ADAPTATION AVEC CET APPAREIL.
La laveuse doit être mise à la terre conformément à
toutes les ordonnances et à tous les codes locaux ou,
en l’absence de codes locaux, aux National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70.
EXIGENCES DE VIDANGE
CIRCUIT – Circuit de dérivation individuel, bien polarisé et mis
à la terre, de 15 amp., branché par l’intermédiaire d’un fusible
à retardement ou d’un disjoncteur de 15 amp.
1. Une vidange capable d’éliminer 64,3 L (17 gals) par
minute.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE – 2-fils, avec mise à la terre,
monophasée, 120-volt., 60-Hz, courant alternatif.
2. Un diamètre minimum de tuyau ascendant de
3,18 cm (1 1/4 po.).
PRISE MURALE – Prise bien mise à
la terre, triphasée, située dans un
emplacement tel que le cordon
d’alimentation est accessible quand
la laveuse est installée.
3. La hauteur du tuyau ascendant au dessus du plancher
doit être la suivante :
Hauteur minimum : 61 cm (24 po.)
Hauteur maximum : 244 cm (96 po.)
Pour obtenir une hauteur de vidange au-dessus de
1,47 m (58 po), jusqu’à un maximum de 2,44 m (96 po), un
ensemble d’entretien doit être acheté par l’intermédiaire
de GE Service (WH49X301).
EXIGENCES DE MISE À LA TERRE
ARRIÈRE
AVERTISSEMENT :
Un mauvais
244 cm
(96 po)
Max.
branchement de la mise à la terre de votre laveuse
peut occasionner un risque de secousse électrique.
Vérifiez auprès d’un électricien licencié si vous ne savez
pas si votre appareil est bien mis à la terre.
1. La laveuse DOIT être mise à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduit le
risque de secousse en fournissant un chemin de moindre
résistance au courant électrique.
76 cm
(30 po)
Min.
2. Comme votre laveuse est équipée d’un cordon
d’alimentation électrique qui a un conducteur de mise à
la terre et une fiche de mise à la terre, la fiche DOIT être
branchée dans une prise adéquate, câblée en cuivre, qui
est bien installée et mise à la terre conformément à
toutes les ordonnances et à tous les codes locaux ou, en
l’absence de codes locaux, aux National Electrical Codes,
ANSI/NFPA 70 (dernière édition). En cas de doute, appelez
un électricien licencié. NE COUPEZ PAS ou ne modifiez
jamais la broche de mise à la terre du cordon
NOTE : Le tuyau de vidange attaché à la laveuse doit
pouvoir atteindre un tuyau ascendant de 147 cm (58 po.).
Pour un tuyau ascendant plus élevé, contactez un
distributeur autorisé de pièces.
d’alimentation électrique. Dans les situations où il existe
une prise à deux trous, le propriétaire est responsable
de demander à un électricien licencié de la remplacer
par une prise à trois trous bien mise à la terre.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions d’installation
INSTALLATION DE LA LAVEUSE
1. Faites couler un peu d’eau des robinets chaud et froid
pour purger les tuyaux d’eau et enlever les particules
qui peuvent boucher les tamis de robinet d’eau.
5. Amenez soigneusement la laveuse dans son
emplacement final. Mettez gentillement la laveuse à
sa place, en la balançant. Il est important de ne pas
endommager les pattes de nivellement en caoutchouc
lorsque vous déplacez la laveuse vers sa position finale.
Des pattes endommagées peuvent accroître les
vibrations produites par la laveuse. La vaporisation
de nettoyant à vitres sur le plancher peut faciliter
le déplacement de la laveuse vers sa position finale.
NOTE : Afin de réduire les vibrations, assurez-vous
que les quatre pattes de nivellement reposent
fermement au plancher. Poussez et tirez sur l’arrière
de la laveuse du côté droit, puis du côté gauche
pour ajuster les pattes.
2. Enlevez les tuyaux d’entrée d’eau du sac en matière
plastique. Retirez les rondelles en caoutchouc noires du
sac et insérez-les dans le raccord de tuyau avant de le
raccorder à l’appareil.
3. (extrémité coudée 90°)
Branchez soigneusement le
tuyau d’entrée marqué HOT
(chaud) à la sortie extérieure
du robinet d’eau marquée H.
Serrez à la main, puis serrez
encore 2/3 de tour avec
NOTE : N’essayez jamais de soulever la laveuse par
sa porte ou par son tiroir distributeur.
des pinces. Branchez
NOTE : Si vous installez dans un bac de vidange,
vous pouvez utiliser un 2 x 4 long de 24 po. pour bien
mettre à l’horizontale la laveuse.
soigneusement l’autre tuyau
d’entrée à la sortie intérieure
du robinet d’eau marquée C (froide). Serrez à
la main, puis serrez encore 2/3 de tour avec des pinces.
Ne faussez pas le filetage ou ne serrez pas trop ces
branchements.
6. La laveuse dans son
emplacement final,
placez un niveau à bulle
sur la laveuse (si elle
est installée sous un
comptoir, elle ne doit
pas bouger). Ajustez les
4. Branchez les extrémités du tuyau d’entrée aux robinet
d’eau CHAUDE et FROIDE, en serrant légèrement à
la main, puis en serrant encore 2/3 de tour avec des
pinces. Ouvrez
l’eau et vérifiez
qu’il n’y ait pas
de fuite.
pattes de nivellement
avant vers le haut ou vers le bas pour vous assurer
qu’elle ne bouge pas. Tournez les contre-écrous de
chaque patte vers la base de la laveuse et serrez
avec une clé anglaise.
NOTE : Conservez les extensions des pattes à un
minimum pour empêcher les vibrations. Plus les pattes
sont tirés, et plus la laveuse vibre.
Si le plancher n’est pas bien horizontal ou est
endommagé, il est possible que vous deviez allonger
les pattes de nivellement arrière.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions d’installation
9. Branchez le courant au niveau du disjoncteur ou
INSTALLATION DE LA LAVEUSE (suite)
de la boîte à fusibles.
7. Attachez le guide de tuyau en U à l’extrémité du tuyau
de vidange. Placez le tuyau dans une cuve à lessive
ou un tuyau vertical.
10. Lisez le reste de ce Manuel du propriétaire. Il contient
des renseignements précieux et utiles qui vous feront
économiser du temps et de l’argent.
NOTE : Si le tuyau de vidange est placé dans un tuyau
vertical sans être recourbé en U, il peut produire un effet
de siphonnement. Vous devez maintenir un espace d’air
libre autour du tuyau de vidange. Un tuyau ajusté peut
aussi occasionner un effet de siphonnement.
11. Avant de mettre en marche la laveuse, vérifiez que
tout est en ordre :
❏ L’alimentation principale de courant est branchée.
❏ La laveuse est branchée à la prise.
❏ Les robinets d’eau sont ouverts.
❏ L’appareil est bien horizontal et les quatre pattes
8. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise
mise à la terre.
de nivellement reposent fermement sur le plancher.
❏ La quincaillerie de soutien pour l’expédition est
enlevée et mise de côté.
❏ Le tuyau de vidange est bien attaché.
❏ Le robinet, les rondelles et le tuyau de vidange
ne fuient pas.
12. Faites marcher la laveuse pendant un cycle complet.
Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite d’eau et qu’elle
fonctionne bien.
13. Si votre laveuse ne fonctionne pas, nous vous prions
de consulter la section Avant d’appeler un réparateur,
avant d’appeler le service.
14. Rangez ces instructions dans un emplacement
proche de la laveuse pour référence future.
PIÈCES DE RECHANGE
Si vous avez besoin de pièces de rechange pour votre
laveuse, vous pouvez les commander au Canada en visitant
le 800.561.3344.
NOTE : Vérifiez que le courant est coupé au niveau
du disjoncteur ou de la boîte à fusibles avant de
brancher le cordon d’alimentation à une prise.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Avant d’appeler un réparateur…
Conseils de dépannage—Économisez du temps et de l’argent!
Consultez d’abord les tableaux qui suivent et vous pourrez
peut-être éviter de faire appel à un réparateur.
Problème
Causes possibles
Correctifs
Aucune rotation
ni mouvement
Le tuyau de vidange est coudé
ou mal branché
• Remettez droit le tuyau de vidange et assurez-vous que
la laveuse ne le bloque pas.
La vidange de la maison est
peut-être bloquée
• Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que
vous ayez besoin d’appeler un plombier.
Siphonnement du tuyau de
vidange; le tuyau de vidange
a été poussé trop loin dans
le drain
• Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau
de vidange et le drain.
Le filtre de la pompe à eau
est peut-être bouché
• Nettoyez le filtre de pompe – Ouvrez le panneau d’accès
à la pompe (à l’aide d’une pièce de monnaie) et retirez le
filtre de pompe en le tournant dans le sens antihoraire puis
le tirant. Nettoyez le filtre, enlevez tous les débris lâches,
puis remettez le filtre en place.
La charge de vêtements
est déséquilibrée
• Répartissez la charge de vêtements dans la laveuse et
programmez le cycle « drain & spin » (drainage et
essorage) ou « rinse & spin » (rinçage et essorage).
• Augmentez la taille de la charge de vêtements si vous avez
une petite charge à laver contenant à la fois des articles
lourds et des articles légers.
Fuite d’eau
Le joint de la porte est
endommagé
• Vérifiez si le joint est bien en place et s’il n’est pas
déchiré. Les objets oubliés dans les poches peuvent
endommager la laveuse (clous, vis, stylos, crayons).
Le joint de la porte n’est
pas endommagé
• L’eau peut dégoutter de la porte lorsque celle-ci est
ouverte. Il s’agit d’un fonctionnement normal.
Vérifiez la présence d’eau à la partie • Si cette partie est mouillée, cela indique la présence d’un
arrière gauche de la laveuse
surplus de mousse savonneuse. Utilisez moins de détergent.
Les tuyaux d’entrée de l’eau ou
le tuyau de vidange ne sont pas
bien branchés
• Assurez-vous que les tuyaux soient bien branchés au
niveau des robinets et la laveuse et assurez-vous que
le tuyau de vidange soit bien inséré et fixé à l’installation
de vidange.
La vidange de la maison est
peut-être bloquée
• Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que
vous ayez besoin d’appeler un plombier.
L’eau ne s’écoule pas
Le tuyau de vidange est coudé
ou mal branché
• Remettez droit le tuyau de vidange et assurez-vous que
la laveuse ne le bloque pas.
La vidange de la maison est
peut-être bloquée
• Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que
vous ayez besoin d’appeler un plombier.
Siphonnement du tuyau de
vidange; le tuyau de vidange
a été poussé trop loin dans
le drain
• Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau
de vidange et le drain.
Le filtre de la pompe à eau
est peut-être bouché
• Nettoyez le filtre de pompe – Ouvrez le panneau d’accès
à la pompe (à l’aide d’une pièce de monnaie) et retirez le
filtre de pompe en le tournant dans le sens antihoraire puis
le tirant. Nettoyez le filtre, enlevez tous les débris lâches,
puis remettez le filtre en place.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Avant d’appeler un réparateur…
Problème
Causes possibles
Correctifs
Aucune rotation
Le tuyau de vidange est coudé
• Remettez droit le tuyau de vidange et assurez-vous que la laveuse
ou mal branché
ne le bloque pas.
La vidange de la maison est
peut-être bloquée
• Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que vous ayez
besoin d’appeler un plombier.
Siphonnement du tuyau de
• Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau la laveuse
vidange; le tuyau de vidange
la laveuse et le drain.
a été poussé trop loin dans le drain
Le filtre de la pompe à eau
est peut-être bouché
• Nettoyez le filtre de pompe – Ouvrez le panneau d’accès à la pompe
(à l’aide d’une pièce de monnaie) et retirez le filtre de pompe en le
tournant dans le sens antihoraire puis le tirant. Nettoyez le filtre,
enlevez tous les débris lâches, puis remettez le filtre en place.
La charge de vêtements
est déséquilibrée
• Répartissez la charge de vêtements dans la laveuse et programmez
le cycle « drain & spin » (drainage et essorage) ou « rinse & spin »
(rinçage et essorage).
• Augmentez la taille de la charge de vêtements si vous avez une petite
charge à laver contenant à la fois des articles lourds et des articles légers.
Le moteur surchauffe
La porte est ouverte
• Le moteur de la laveuse s’arrête s’il surchauffe. Il se remet automatiquement
en marche après une période de refroidissement pouvant atteindre
2 heures (si la laveuse n’a pas été arrêtée manuellement).
• Assurez-vous de fermer la porte.
Cycle incomplet ou
minuterie arrêtée
Le tuyau de vidange est coudé
• Remettez droit le tuyau de vidange et assurez-vous que la laveuse
ou mal branché
ne le bloque pas.
La vidange de la maison est
peut-être bloquée
• Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que vous ayez besoin
d’appeler un plombier.
Siphonnement du tuyau de vidange;
le tuyau de vidange a été poussé trop
loin dans le drain
• Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau de vidange
et le drain.
Le filtre de la pompe à eau
• Nettoyez le filtre de pompe – Ouvrez le panneau d’accès à la pompe
(à l’aide d’une pièce de monnaie) et retirez le filtre de pompe en le
tournant dans le sens antihoraire puis le tirant. Nettoyez le filtre,
enlevez tous les débris lâches, puis remettez le filtre en place.
est peut-être bouché
Nouvelle répartition automatique
de la charge de vêtements
• La minuterie s’arrête après une minute. La laveuse répartit la charge
à une ou deux reprises. Il s’agit d’un fonctionnement normal. Vous
n’avez rien à faire; la laveuse va compléter son cycle de lavage.
Bruit fort ou inhabituel;
vibrations ou secousses
Mouvement de la caisse
• La laveuse a été conçue de façon à permettre un mouvement
de 0,6 cm (1/4 po) afin de réduire la transmission des forces
au plancher. Ce mouvement est normal.
Les pattes de nivellement en
caoutchouc ne reposent pas
toutes fermement sur le plancher
• Poussez et tirez sur l’arrière de la laveuse du côté droit, puis du côté
gauche pour vérifier qu’elle est bien de niveau. Si la laveuse n’est
pas de niveau, réglez les pattes de nivellement en caoutchouc de
manière à ce qu’elles reposent toutes fermement sur le plancher.
Votre installateur devrait corriger ce problème.
La charge de vêtements
est déséquilibrée
• Ouvrez la porte et répartissez la charge de vêtements manuellement.
Pour vérifier que la machine fonctionne bien, programmez-la avec
le cycle « rinse and spin » (rinçage et essorage) et aucune charge.
Si tout va bien, le débalancement était causé par la mauvaise
répartition de la charge.
Les boulons d’expédition n’ont pas
été enlevés
• Tous les cinq (5) boulons d’expédition doivent être enlevés avant
l’utilisation.
Vêtements trop mouillés
Le tuyau de vidange est coudé
• Remettez droit le tuyau de vidange et assurez-vous que
ou mal branché
la laveuse ne le bloque pas.
La vidange de la maison est
peut-être bloquée
• Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que vous ayez
besoin d’appeler un plombier.
Siphonnement du tuyau de vidange;
le tuyau de vidange a été poussé trop
loin dans le drain
• Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau de vidange
et le drain.
Le filtre de la pompe à eau
• Nettoyez le filtre de pompe – Ouvrez le panneau d’accès à la pompe
(à l’aide d’une pièce de monnaie) et retirez le filtre de pompe en
le tournant dans le sens antihoraire puis le tirant. Nettoyez le filtre,
enlevez tous les débris lâches, puis remettez le filtre en place.
est peut-être bouché
La charge de vêtements
est déséquilibrée
• Répartissez la charge de vêtements dans la laveuse et programmez
le cycle « drain & spin » (drainage et essorage) ou « rinse & spin »
(rinçage et essorage).
• Augmentez la taille de la charge de vêtements si vous avez une petite
44
charge à laver contenant à la fois des articles lourds et des articles légers.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Problème
Causes possibles
Correctifs
Aucune puissance/
Le tuyau de vidange est coudé
• Remettez droit le tuyau de vidange et assurez-vous que
la laveuse ne fonctionne
pas ou semble hors tension
ou mal branché
la laveuse ne le bloque pas.
La vidange de la maison est
peut-être bloquée
• Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que vous ayez besoin
d’appeler un plombier.
Le tuyau de vidange a été poussé
• Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau
trop loin dans le drain
de vidange et le drain.
Le filtre de la pompe à eau
est peut-être bouché
• Nettoyez le filtre de pompe – Ouvrez le panneau d’accès à la pompe
(à l’aide d’une pièce de monnaie) et retirez le filtre de pompe en le
tournant dans le sens antihoraire puis le tirant. Nettoyez le filtre,
enlevez tous les débris lâches, puis remettez le filtre en place.
La laveuse n’est pas branchée
L’alimentation d’eau est coupée
• Assurez-vous que la fiche de la laveuse est fermement branchée
dans une prise de courant sous tension.
• Ouvrez complètement les robinets d’eau chaude et froide.
Le disjoncteur a basculé/
• Vérifiez les disjoncteurs/fusibles de la maison. Remplacez les fusibles
ou remettez en marche le disjoncteur. La laveuse avoir une sortie
différente de courant.
le fusible a sauté
Les contrôles ne sont pas
bien réglés
• Appuyez sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause) pour
commencer le cycle.
Vérifications automatiques
• La première fois que la laveuse est branchée, des vérifications du
système sont effectuées. Vous devez attendre jusqu’à 20 secondes
avant de pouvoir vous servir de la laveuse. Il s’agit d’un
fonctionnement normal.
du système
L’eau n’entre pas ou entre
lentement dans la laveuse
Vérifications automatiques
du système
• Après que la touche START (départ) a été enfoncée, la laveuse doit
procède à plusieurs vérifications de système. L’eau se mettra à couler
plusieurs secondes après que la touche START a été enfoncée.
Les tamis des robinets d’eau
sont bouchés
• Coupez la source d’eau et enlevez les tuyaux de branchement de
l’eau à l’arrière en haut de la laveuse. Utilisez une brosse ou un
cure-dents pour nettoyer les tamis de la machine. Rebranchez
les tuyaux et ouvrez l’eau à nouveau.
Filtre bouché ou tuyau
de remplissage plié
• Assurez-vous que les filtres du robinet d’eau (le grillage bleu et orange
doit être exempt de matières solides) de l’appareil ne sont pas encrassés.
Coupez l’eau et vérifiez le filtre en déconnectant le tuyau au niveau de
la machine. Vérifiez que les tuyaux de remplissage ne sont pas pliés
ni bouchés.
Efficacité énergétique
• Comme cette laveuse est éconergétique, ses réglages de température
peuvent différer par rapport à une laveuse qui ne l’est pas.
Alimentation d’eau insuffisante
La porte de la laveuse est ouverte
• Assurez-vous que l’alimentation d’eau est ouverte et que les robinets
d’eau sont tournés à la position d’ouverture maximale.
• La porte de la laveuse doit être fermée pendant tous les cycles de
lavage. Si la porte est ouverte pendant une cycle de lavage, toutes
les fonctions s’arrêteront, y compris le remplissage d’eau.
Raccordement de tuyaux de remplissage • Vérifiez que les tuyaux de remplissage relient l’alimentation d’eau
incorrect
chaude à l’entrée d’eau chaude de la laveuse et l’alimentation d’eau
froide à l’entrée d’eau froide de la laveuse (chaude avec chaude, froide
avec froide).
Optimisation du remplissage d’eau
• Il se peut que l’eau ne recouvre pas le dessus des vêtements.
Ce phénomène est normal dans le cas de cette laveuse éconergétique.
Le remplissage d’eau est optimisé par le système pour procurer une
meilleure qualité de lavage.
Files tirés, trous, déchirures
coupures ou usure excessive
Des stylos, crayons, clous, vis
ou autres objets ont été oubliés
dans les poches de vêtements
• Retirez les objets des poches des vêtements.
Épingles, agrafes, crochets,
boutons aiguisés, boucles de
ceinture, fermetures éclair et
objets aiguisés laissés dans
les poches
• Attachez les agrafes, les crochets, les boutons et
les femetures éclair.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Avant d’appeler un réparateur…
Problème
Plissage
Causes possibles
Correctifs
Mauvais tri
• Évitez de mélanger les articles lourds (comme les
vêtements de travail) avec les articles légers (comme
les blouses).
Surcharge
• Chargez votre laveuse de manière à ce que les vêtements
aient assez d’espace pour bouger.
Mauvais cycle de lavage
• Utilisez un cycle de lavage qui convient à la catégorie de
tissus que vous lavez (en particulier pour les charges de
tissus faciles à laver).
Lavages répétés dans de l’eau
trop chaude
• Lavez dans de l’eau tiède ou froide.
Vêtements devenus gris
ou jaunes
Pas assez de détergent
• Utilisez le bon montant de détergent.
• Utilisez du détergent à haute efficacité.
Vous n’utilisez pas le détergent
à haute efficacité
Eau calcaire
• Utilisez de l’eau la plus chaude possible pour les tissus.
• Utilisez un conditionneur d’eau comme celui de marque
Calgon ou installez un adoucisseur d’eau.
L’eau n’est pas suffisamment
chaude
• Assurez-vous que le chauffe-eau produit de l’eau à une
température de 48°–60°C (120°–140°F)
Le détergent ne se dissout pas
Transfert de colorant
• Essayez un détergent liquide.
• Triez les vêtements par couleur. Si l’étiquette du tissu
indique lavez séparément, cela peut indiquer que le tissu
contient des colorants instables.
Taches de couleur
Mauvaise utilisation
de l’adoucisseur
•
Vérifiez les instructions du paquet d’adoucisseur et suivez-
les pour utiliser le distributeur.
Transfert de colorant
• Séparez les articles blancs ou de couleur claire de
ceux de couleur sombre.
• Retirez rapidement la charge de lavage de la laveuse.
La température de l’eau
n’est pas bonne
L’alimentation d’eau n’est pas
bien branchée
• Assurez-vous que les tuyaux sont branchés aux
bons robinets.
Le chauffe-eau de la maison
n’est pas bien réglé
•
Assurez-vous que le chauffe-eau de la maison fournisse
de l’eau à une température de 48°–60°C (120°–140°F).
Mauvaise odeur à
Laveuse inutilisée pendant une • Laissez la porte légèrement ouverte pour laisser sécher
l’intérieur de votre laveuse longue période ou le détergent
HE de la qualité recommandée
à l’air.
• Exécutez un cycle BasketClean (Nettoyage du panier)
(voir le menu Specialty Cycle [cycles particuliers]) avec
une tasse de javellisant ou d’un autre produit
commercialisé à cette fin, par exemple Tide® Washing
Machine Cleaner. Consultez la section Entretien et
nettoyage/Entretien général.
n’a pas été utilisé
Légère variation de
la couleur métallique
Ceci est normal
• Étant donné les propriétés métalliques de la peinture
utilisée pour ce produit unique, de légères variations
de couleur peuvent survenir selon l’angle de vision
et les conditions d’éclairage.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garantie de laveuse GE.
Tout le service sous garantie est fourni par nos Centres de service de fabrique ou par un technicien
autorisé. Pour le service, appelez le 1.800.561.3344.
Veuillez fournir le numéro de série et le numéro de modèle lorsque vous appelez pour obtenir le service.
Pour une période de : Nous remplacerons :
Un an
À partir de la date
de l’achat original
Toute pièce de la laveuse qui tombe en panne à cause d’un vice de matériau ou de main-
d’œuvre. Pendant cette garantie limitée d’un an, GE fournit également, gratuitement,
tous les frais de main-d’œuvre et de services connexes pour remplacer la pièce défectueuse.
Ce qui n’est pas couvert (au Canada) :
■ Les frais de déplacements à votre maison pour vous
apprendre à utiliser votre produit.
■ Le remplacement de fusibles de la maison ou la remise en
marche d’un disjoncteur.
■ Une mauvaise installation, livraison ou entretien.
■ Des dommages au produit causés par un accident, un
incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.
■ Une panne du produit si celui-ci est maltraité, mal utilisé
ou utilisé à des fins autres que celles auxquelles il est
destiné, ou utilisé commercialement.
■ Tout dommage indirect ou consécutif causé par des
pannes possibles de cet appareil électroménager.
■ Des dommages après la livraison.
■ Le service s’il est impossible d’avoir accès au produit
pour ce faire.
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES – Votre seul et unique recours est la réparation du produit
selon les dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites, incluant les garanties
de commercialité et d’adéquation à un usage spécifique, sont limitées à une année ou à la période
la plus courte autorisée par la législation.
Cette garantie est offerte à l’acheteur initial, ainsi qu’à tout propriétaire subséquent d’un produit acheté en
vue d’une utilisation domestique au Canada. Le service à domicile en vertu de la garantie sera fourni dans
les régions où il est disponible et où Mabe estime raisonnable de le fournir.
LE GARANT N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS.
Garant : MABE CANADA INC.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Soutien au consommateur.
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Contactez-nous par
Service de réparations
1.800.561.3344
Service de réparations GE est tout près de vous.
Pour faire réparer votre électroménager GE, il suffit de nous téléphoner.
Studio de conception réaliste
Sur demande, GE peut fournir une brochure sur l’aménagement d’une cuisine pour les personnes
à mobilité réduite.
Écrivez: Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc.
Bureau 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Prolongation de garantie
Achetez un contrat d’entretien GE avant que votre garantie n’expire et bénéficiez d’un rabais substantiel.
Ainsi le service après-vente GE sera toujours là après expiration de la garantie.
Visitez notre site web ou contactez votre fournisseur local de garanties prolongées.
Pièces et accessoires
Ceux qui désirent réparer eux-mêmes leurs électroménagers peuvent recevoir pièces et accessoires
directement à la maison (cartes VISA et MasterCard acceptées).
Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être effectuées par n’importe quel utilisateur.
Les autres réparations doivent généralement être effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent,
car une réparation inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil.
Vous trouverez dans les pages jaunes de votre annuaire le numéro du Centre de service Mabe le plus proche.
Autrement, appelez-nous au 1.800.661.1616.
Contactez-nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente dont vous avez bénéficié :
Premièrement, communiquez avec les gens qui ont réparé votre appareil.
Ensuite, si vous n’êtes toujours pas satisfait envoyez tous les détails–numéro de téléphone compris–au
Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc.
Bureau 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Inscrivez votre appareil électroménager en direct, aussitôt que possible. Cela améliorera nos
communications et notre service après-vente. Vous pouvez également nous envoyer par la poste
le formulaire d’inscription joint à votre documentation.
48
Imprimé en Chine
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Consumer Support.
GE Appliances Website
In the U.S.: GEAppliances.com
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day, any day
of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals, order parts or even
schedule service on-line. In Canada: www.GEAppliances.ca
Schedule Service
In the U.S.: GEAppliances.com
Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your
convenience any day of the year! Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.
In Canada, call 1.800.561.3344
Real Life Design Studio
In the U.S.: GEAppliances.com
GE supports the Universal Design concept—products, services and environments that can be used by people of all
ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities and
impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas for people with disabilities,
check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
In Canada, contact: Manager, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Extended Warranties
In the U.S.: GEAppliances.com
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still
in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Consumer Home
Services will still be there after your warranty expires. In Canada, please visit our Website or contact your local
extended warranty provider.
Parts and Accessories
In the U.S.: GEAppliances.com
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes (VISA
and MasterCard cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at 800.626.2002 during
normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally
should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause
unsafe operation.
Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Mabe service center, or call 1.800.661.1616.
Contact Us
In the U.S.: GEAppliances.com
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details including your
phone number, or write to:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
In Canada: www.GEAppliances.ca, or write to:
Director, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Register Your Appliance
In the U.S.: GEAppliances.com
Register your new appliance on-line—at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also
mail in the pre-printed registration card included in the packing material. In Canada: www.GEAppliances.ca
Printed in China
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|