Franke Consumer Products Oven FHPL 301 1CO User Manual

Manuale d’istruzioni  
1
Piano di cottura da incasso  
User and installation instructions  
10  
16  
Built-in hob  
Conseils d’utilisation et d’installation  
Table de cuisson encastrable  
Gebrauchs- und Installationsanleitungen  
22  
Einbau-Gasmulde  
Instructies voor het gebruik en installeren 28  
Inbouwkookplaat  
Instrucciones para el uso e instalación  
34  
41  
47  
53  
Placa de cocción empotrable  
Instruções de utilização e instalação  
Placa de encastrar  
ȅįȘȖȓİȢ ȤȡȒıȘȢ țĮȚ İȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ  
ǼȞIJȠȚȤȚȗȩȝİȞȘ ȝȠȞȐįĮ İıIJȚȫȞ  
Kullanım ve kurulum için talimatlar  
Ankastre Ocak  
ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ  
ɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ  
63  
ȼɫɬɪɚɢɜɚɟɦɚɹ ɜɚɪɨɱɧɚɹ ɩɚɧɟɥɶ  
Használati és üzembe helyezési  
útmutató  
70  
76  
Beépíthető főzőlap  
Instrukcje obsługi i instalacji  
Płyta do zabudowy  
FHPL 301 1CO  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
)LJꢀꢁꢂ  
)LJꢀꢁꢂ  
)LJꢀꢁꢂ  
$EEꢀꢁꢂ  
)LJꢀꢁꢂ  
)LJꢀꢁꢂ  
)LJꢀꢁꢂ  
üꢀꢁꢀꢁꢂ  
ùHNꢀꢁꢂ  
Установка, Рис. 1  
1. ábra  
Rys. 1  
)LJꢀꢁꢂ  
)LJꢀꢁꢃꢁHꢁ)LJꢀꢁꢄ  
)LJꢀꢁꢃꢁDQGꢁ)LJꢀꢁꢄ  
)LJꢀꢁꢃꢁHWꢁ)LJꢀꢁꢄ  
$EEꢀꢁꢃꢁXQGꢁ$EEꢀꢁꢄ  
)LJꢀꢁꢃꢁHQꢁ)LJꢀꢁꢄ  
)LJꢀꢁꢃꢁ\ꢁ)LJꢀꢁꢄ  
)LJꢀꢁꢃꢁHꢁ)LJꢀꢁꢄ  
üꢀꢁꢀꢁꢃꢁ.üꢀꢁꢀꢁꢄ  
ùHNꢀꢁꢃꢁYHꢁùHNꢀꢁꢄ  
Встраивание, Рис. 2 и Рис. 3  
2. ábra és 3. ábra  
Rys. 2 i Rys. 3  
)LJꢀꢁꢄ  
)LJꢀꢁꢃ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6RPPDULR  
,QWURGX]LRQHꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ ꢁ  
&RQVLJOLG·XVRꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ ꢁ  
&RPHXWLOL]]DUORꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ ꢁ  
3XOL]LDHꢁPDQXWHQ]LRQHGHOꢁSLDQRꢁGLꢁFRWWXUD ꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ ꢅ  
$VVLVWHQ]Dꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ ꢆ  
$YYHUWHQ]HꢁSHUꢁODꢁVLFXUH]]D ꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ ꢆ  
,QVWDOOD]LRQHꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ ꢇ  
'DWLWHFQLFLꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ ꢈ  
,QWURGX]LRQH  
&RQVLJOLꢀG·XVR  
8VRꢀGHOOHꢀ]RQHꢀGLꢀFRWWXUD  
8VRꢀGHOꢀSLDQRꢀGLꢀFRWWXUD  
&RPHꢀXWLOL]]DUOR  
$FFHQVLRQHꢀGHOODꢀ]RQDꢀGLꢀFRWWXUD  
$WWLYD]LRQHꢀHꢀXWLOL]]R  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6SHJQLPHQWRDXWRPDWLFR  
6SHJQLPHQWRGHOOD]RQDGLꢀFRWWXUD  
6SHJQLPHQWRꢀFRQWHPSRUDQHRGLHQWUDPELLꢀFLUFXLWL  
)XQ]LRQHGLꢀSUHULVFDOGDPHQWRDXWRPDWLFRDOODPDVVLPDꢀSRWHQ]D  
,QGLFDWRUHGLꢀFDORUHUHVLGXR  
)XQ]LRQHGLVSHJQLPHQWRDXWRPDWLFRꢀꢁOLPLWHGHOWHPSRGLꢀIXQ]LRQDPHQWRꢂ  
$XWRSURWH]LRQHGHOOH]RQHGLꢀFRWWXUDHGHOꢀFLUFXLWRHOHWWURQLFR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3URWH]LRQHLQꢀFDVRGLDFFHQVLRQHLQYRORQWDULD  
%ORFFRGHLWDVWLꢀꢁVLFXUH]]DꢀSHUꢀEDPELQLꢂ  
(OLPLQD]LRQHGHOꢀEORFFRWDVWL  
6HJQDOHDFXVWLFR  
3XOL]LDHPDQXWHQ]LRQHGHOꢀSLDQRGLꢀFRWWXUD  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
$VVLVWHQ]D  
&RPXQLFDUHꢃ  
$YYHUWHQ]HꢀSHUꢀODꢀVLFXUH]]D  
5LYROJHUVLꢀDVVROXWDPHQWHꢀDꢀSHUVRQDOHꢀTXDOLILFDWRꢀQHLꢀVHJXHQWLꢀFDVLꢃ  
5LYROJHUVLꢀDꢀFHQWULꢀGLꢀDVVLVWHQ]DꢀDXWRUL]]DWLꢀGDOꢀFRVWUXWWRUHꢀQHLꢀVHJXHQWLꢀFDVLꢃ  
$YYHUWHQ]HꢀJHQHUDOL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(YLWDWHꢀFKHLꢀEDPELQLDEELDQRꢀFRQWDWWLꢀFRQꢃ  
(YLWDWHOHVHJXHQWLRSHUD]LRQLꢃ  
,PSRUWDQWH  
,QVWDOOD]LRQH  
3UHSDUD]LRQHGHOPRELOH  
,QVHULPHQWRQHOPRELOH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
&ROOHJDPHQWRDOODUHWHHOHWWULFD  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
'DWLꢀWHFQLFL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Contents  
Introduction ......................................................................................................................... 10  
Useful advice........................................................................................................................ 10  
Use....................................................................................................................................... 10  
Hob cleaning and maintenance ............................................................................................ 12  
Support ................................................................................................................................ 13  
Safety instructions ................................................................................................................ 13  
Installation ............................................................................................................................ 14  
Technical data....................................................................................................................... 15  
Introduction  
Thank you for choosing a Franke product. Before using the appliance, please carefully read all the instructions  
and advice contained in this manual. In this way you will be able to make best use of the appliance and also  
ensure its lasting efficiency. Keep this booklet for further reference.  
Useful advice  
Using the cooking zones  
For better efficiency and lower electricity consumption, use pots of suitable width for the cooking zones.  
Using the hob  
To obtain best results from your hob, take the following precautions when cooking or preparing food.  
- Use flat-bottomed pots to ensure their even position on the cooking zone.  
- Use pots of width as similar as possible to that of the cooking zones, in order to exploit all the heat  
available and in any case make sure the pot does not surmount the steel trim.  
- Always check that the bottoms of pots are clean and dry, to ensure the long life of the hob and the pots.  
It is advisable not to use pots with aluminium bottoms, as they could permanently mark the surface of the  
vitroceramic hob.  
Avoid spilling sugary substances on the hob. If necessary, clean immediately.  
Do not directly heat tins containing food.  
Use  
Switching on the cooking zone  
Switch the hob on by lightly pressing (prolonged) the ON/OFF button  
. The cooking zone display (D)  
shows a “0”. The dot (E) at the bottom right on the cooking zone display flashes, indicating that no cooking  
zone has currently been selected.  
Activation and use  
With the hob switched on, activate the control zone by lightly pressing the button  
the zone display indicates activation. By pressing the button the cooking zone is activated with the preset  
power level 5. To increase it, press the button again; to decrease it, press the button . Alternatively, the  
max. power value 9 can be set immediately by pressing the button . The outer circuit can be activated by  
pressing the button : the dot lit up (F) indicates selection has been made.  
. The dot (E) lit up on  
The outer circuit can only work at the same time as the inner circuit; when the outer circuit is also activated,  
power adjustment regards both circuits.  
After a few seconds of operation, power adjustment is inhibited and the corresponding dot (E) of the cooking  
zone goes off. To adjust the power, the cooking zone must be selected again.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Note  
The cooking zone appears incandescent until the heat level corresponding to the selected power is reached; when  
the level is reached, an electronic device deactivates and activates the heating element to keep the temperature  
constant. The heating element will be alternately incandescent or switched off.  
Automatic switching off  
After switching on, the control panel remains activated for 10 seconds; the hob switches off automatically if  
no cooking zone is selected.  
If a cooking zone is selected but without increasing the power, after 10 seconds the zone is automatically  
deselected and the hob switches off after another 10 seconds.  
Switching off the cooking zone  
Activate the control zone with the selection button  
. By pressing the buttons  
and  
at the same time,  
the power level of the zone will be brought to 0. Alternatively, the button  
can be used to decrease the  
power level to 0. The outer circuit can be switched off separately from the inner circuit by pressing the button  
, after reactivating the control zone by pressing the button  
.
Switching off both circuits at the same time  
Both circuits can be immediately switched off at any time by means of the  
ON/OFF  
button; an “H” appears if the cooking zone is still hot. The ON/OFF button  
is always active,  
even if the control panel lock (child safety device) has been set.  
Automatic preheating at maximum power function  
It starts the cooking, exploiting the maximum power, and then  
power Power AHT  
OTL  
(min)  
automatically reduces it to the required level.  
level.  
(%)  
(s)  
When the automatic preheating function is activated, the power of  
the cooking zone is at 100% for a given time that depends on the  
power level selected (see table opposite, column AHT). At the end  
of the heat-up time the cooking zone returns to the preset power  
level.  
To activate automatic heat-up, proceed as follows:  
• with the hob switched on, activate the control zone;  
• when power level 9 is reached, automatic heat-up is activated by  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3
60  
360  
360  
300  
300  
240  
90  
6.5  
180  
288  
390  
510  
210  
210  
270  
---  
11  
15.6  
19  
immediately pressing the button  
appears on the display;  
again, and the symbol A”  
31.8  
45.1  
64.5  
100  
90  
• then select the power level required for cooking, using the  
button  
and possibly the button . The display will show the  
90  
selected level;  
90  
• after a few seconds the symbol A” will appear on the display,  
alternating with the selected power level. At the end of the  
automatic heat-up stage (see table opposite) the display will only  
show the preset power level;  
AHT = Automatic Heat Up Time  
OTL = Operating Time Limitation  
• to increase the preset power,  
press the button; in which case the automatic heat-up time will be  
adapted to the selected setting;  
• This function can be stopped by pressing the button , a few seconds after the A” appears on the display.  
Residual heat indicator  
After switching off the cooking zone, the corresponding display shows “H”, indicating that the glass surface is  
still hot, until the temperature of the zone falls below the critical level (approx. 60°C). During this stage do  
not clean or touch the cooking zones.  
Automatic switching off function (operating time limit)  
In relation to the power level, each cooking zone is switched off after a max. set time if no operation is carried  
out (see the table above, column OTL).  
Every operation on the cooking zone by means of the buttons  
of the zone to its max. value.  
and  
resets the maximum operating time  
Automatic protection of the cooking zones and electronic circuit  
The hob has several systems that protect against possible overheating which could damage the electronic  
components. If the cooking zone is switched on without placing a pot on it, the power is automatically  
reduced to minimum. If the cooking zone is used at high power for a long time, the hob automatically  
switches off and error code E2 appears (see the section “Support”). Therefore prolonged use at high power  
is inadvisable.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Protection in case of accidental switching on  
If the electronic control detects the continuous activation of a button for approx. 10 sec. the hob  
automatically switches off. The control sounds an error signal warning the user of the presence of an object  
on the buttons. The display shows the symbol , which will remain until the hob is switched off and on  
again.  
Control panel lock (child safety device)  
The child safety device can be activated by pressing (prolonged) the button . While this function is active, the LED  
next to the button  
stays lit and all the controls (except the ON/OFF button  
) remain inhibited.  
Eliminating the control panel lock  
To eliminate the control panel lock, press (prolonged) the button  
.
The hob remains locked until it is unlocked by the user, even if switched off and on again in the meantime and  
even after a voltage drop.  
Acoustic signal  
During use, the following activities are indicated by means of an acoustic signal:  
• normal activation of the buttons with a brief sound;  
• continuous activation of the buttons (see the section “Protection in case of accidental switching on”) for  
more than 10 sec. with an intermittent long sound.  
Hob cleaning and maintenance  
Before carrying out any hob cleaning or maintenance, always unplug the appliance or disconnect the power by means  
of the main switch.  
• Stainless steel and enamelled parts will remain pristine if regularly cleaned with water or specific products  
are used, thoroughly drying them afterwards.  
• Never use steam appliances, scouring pads, steel wool, muriatic acid or other products which could  
scratch or mark the surface.  
• Do not leave acid or alkaline substances on the hob.  
• Never use sharp objects, as they could damage the seals between the vitroceramic and trim or between  
the trim and worktop.  
• Do not use products containing sands, alkalis, acids, chlorides, oven sprays, detergents usually used  
cleaning dishwashers.  
• Do not use detergents to clean the vitroceramic as they could cause permanent bluish decoloration on the  
surface.  
• Use a damp cloth to carefully clean the cooking zones of any residues of special detergents for cleaning the  
vitroceramic.  
• Remove any residual grime as soon as possible to prevent it from burning. When placing dishes on the hob,  
make sure the bottoms are clean, dry and not greasy.  
To prevent scale deposits from forming, always thoroughly dry the appliance after going over it with a  
damp cloth.  
• Any foods with a high sugar content that spill onto the hob must be immediately removed using a special  
scraper.  
• Remove grime with a damp cloth; for stubborn stains use the special scraper.  
• Carefully clean the hob using a few drops of a special detergent for vitroceramic and paper towel or with  
a damp cloth.  
• disconnect the appliance immediately if sugar, plastic or tin foil falls or is accidentally placed on the hob when  
hot. Immediately remove these substances carefully with a special spatula while the cooking zone is still hot,  
paying particular attention to the risk of burns.  
Lastly, clean the cooking zone when it has cooled, as described above.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Support  
In case of any operation problems, contact the Franke Technical Service Centre (see attached list); refer to  
the following table of error codes that can appear on the display (D).  
Error  
code  
Description  
What to do  
Er36  
Er39  
Er20  
Control panel temperature sensor short circuit  
Wrong programming options (fuses, lockbits)  
Faulty controller flash. Wrong check total  
Contact the Technical Service Centre  
Contact the Technical Service Centre  
Contact the Technical Service Centre  
Shift register signal feedback error on selection  
or activation of segments  
Relay voltage too high on switching off or too  
low on switching on  
Er37  
Er26  
Contact the Technical Service Centre  
Contact the Technical Service Centre  
Button panel error: at least one button with  
invalid level or invalid range of button panel  
supply voltage  
Temporary error, if it occurs again contact  
the Technical Service Centre  
Er22  
Permanent operation (min. 10 sec) with  
switching off of a cooking zone  
Wrong programming (see instructions on  
previous page)  
Check the presence of any hot objects on  
the control panel  
E2  
Overheating (detected by the control panel)  
Permanent operation (min. 10 sec) without  
switching off of a cooking zone  
Wrong programming (see instructions on  
previous page)  
Never make use of unauthorised technicians.  
Specify:  
– the type of fault;  
– the appliance model (Art.);  
– the serial number (S.N.);  
This information is given on the appliance dataplate on the warranty certificate.  
Safety instructions  
Always contact qualified personnel in the following cases:  
- installation (see the installation section);  
- doubts regarding operation.  
Contact an authorised service centre in the following cases:  
- immediately after unpacking, in case of doubts about the integrity of the appliance;  
- appliance malfunction or poor operation, requesting original spare parts.  
General instructions  
To ensure safe and efficient operation of this appliance:  
- only contact authorised service centres;  
- always demand the use of original spare parts;  
- the appliance is designed for non-professional, domestic use; do not modify its characteristics;  
- the dataplate gives the symbols indicating the countries for which the instructions apply;  
- appliance electrical safety is guaranteed only when it is connected to an earthing system in compliance  
with the current regulations;  
- do not touch the cooking zones during or immediately after use, as they become very hot; keep  
children away;  
- only cook food using suitable pots and pans, and never place the food directly on the heating surface;  
- before any cleaning or maintenance operations, or in case of malfunction, disconnect the appliance from  
the mains power supply;  
- always make sure the knobs are in the Off position when the appliance is not in use, or that the control  
zone is switched off.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Do not allow children to touch:  
- the controls or the appliance in general;  
- the packing components (bags, polystyrene, staples, etc.);  
- the appliance, during and immediately after use, since the hob becomes very hot;  
- an unused appliance (make any potentially hazardous parts safe).  
Do not:  
- touch the appliance with wet parts of the body;  
- use the appliance when barefoot;  
- pull the appliance or power cable to unplug it;  
- carry out improper or hazardous operations;  
- leave the power cables of other electric appliances on hot parts of the appliance;  
- expose the appliance to atmospheric agents;  
- use the appliance as a support top;  
- use flammable liquids near the appliance;  
- use adapters, multi-sockets or extension leads;  
- allow anyone except qualified personnel to install or repair the appliance.  
Important  
- Do not place unstable or deformed pots on the hotplates, since they may tip over or cause spills.  
- Pay particular attention to the applicable regulations on ventilation. The use of a cooking appliance  
produces heat and humidity in the room where it is installed. Make sure the room is adequately ventilated:  
keep natural ventilation openings open, or install a mechanical ventilation device (extractor hood with  
exhaust duct). In case of intensive or prolonged use of the appliance, it may be necessary to provide  
additional ventilation, for example by opening a window, or more efficient ventilation, by increasing the fan  
speed (if present).  
- If the vitroceramic surface is broken or cracked, disconnect the hob from the power supply to prevent any  
possibility of electric shock. Do not use the hob if the vitroceramic surface is broken or cracked: contact the  
authorised Technical Service Centre to repair the product.  
The manufacturer declines any liability for damage due to: incorrect installation, improper,  
incorrect or unreasonable use.  
Installation  
Operations for appliance installation are described below. These procedures must be carried out by qualified  
personnel in compliance with current local regulations, as installation by an unskilled person may constitute a  
hazard.  
The manufacturer declines any liability for injury to persons or damage to things due to non-  
compliance with these provisions.  
Preparing the cabinet  
This handbook refers to a class 3 built-in hob.  
Prepare the hole in the top according to the measurements given in fig.1 on page 2.  
Fitting in the cabinet  
After carrying out the operations for connecting the power cable to the power supply, following the relevant  
instructions, apply the sealing strip around the hole and position the hob. Carefully tighten the fixing hooks  
(see fig. 2 on page 2). Remove any excess sealing strip.  
Note  
If the appliance is not installed above an oven, a separator baffle must be arranged (see fig. 3 on page 2).  
If the oven underneath does not have forced cooling ventilation, a panel separating the oven compartment  
from that of the vitroceramic hob must also be provided, so that the hob control electronics are not affected  
by the heat coming from the oven. The openings on the bottom of the hob must not be obstructed in any  
way. Lasting safe and optimum performance of the appliance can be ensured only in this way.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connection to the power supply  
The FRANKE cooking hob comes with a 3-core power cable with free terminals.  
If the hob is permanently connected to the power supply, install a circuit breaker having a contact opening  
distance that allows complete disconnection in the conditions of overvoltage category III. Make sure:  
a) the plug and socket are suitable for a 16A current  
b) both are easily accessible and positioned so that no live part can be accessed when inserting or removing  
the plug  
c) the plug can be inserted without difficulty and is accessible with the appliance installed  
d) that when the plug is inserted, the hob is not resting on it when installed in the cabinet  
e) the terminals of two appliances are not connected to the same plug  
f) a 3x 1 mm2 H05VV-F type cable is used when replacing the power cable.  
g) to respect the polarities of the free terminals  
BLUE  
(Brown=Live - Blue=Neutral - Yellow/Green=Earth)  
NB: Make sure the characteristics of your house electrical system (voltage,  
maximum power and current) are compatible with those of your FRANKE hob.  
YELLOW-GREEN  
BROWN  
Technical data  
Power supply voltage and frequency:  
220 - 240 V 50 - 60 Hz  
Total power and fuse capacity:  
1900 W - 10A  
The appliance complies with the following EC Directives:  
Heating element power:  
73/23/EEC dated 19/02/73 (Low Voltage);  
89/336/EEC dated 03/05/89  
inner circuit  
Ø 120 mm W 800  
combined circuits Ø 195 mm W 1900  
(Electromagnetic Compatibility);  
93/68/EEC dated 22/07/93.  
INFORMATION FOR USERS  
In compliance with the article of Legislative Decree no. 15 dated 25 July “Implementation of  
Directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC, on the reduction of use of hazardous  
substances in electric and electronic appliances, and waste disposal”  
The barred dustbin symbol given on the appliance indicates that at the end of its useful life the product must  
be collected separately from other waste.  
Therefore, when the appliance has reached the end of its working life the user must take it to an appropriate  
differentiated collection centre for electronic and electrotechnical waste, or return it to the dealer when  
purchasing a new appliance of equivalent type.  
Adequate differentiated collection of the scrapped appliance for subsequent recycling, treatment and  
environmentally-friendly disposal will help prevent possible negative effects on the environment and the  
health of persons, and favours recycling of the materials of which it is made.  
Improper disposal by the user involves application of the administrative penalties under Legislative Decree.  
no. 22/1997 (art. 50 et seq. Leg. Decree no. 22/1997).  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sommaire  
Introduction ......................................................................................................................... 16  
Conseils d’utilisation............................................................................................................. 16  
Utilisation............................................................................................................................. 16  
Nettoyage et entretien de la table de cuisson ..................................................................... 18  
Service Après-vente............................................................................................................. 19  
Consignes de sécurité .......................................................................................................... 19  
Installation ............................................................................................................................ 20  
Données techniques............................................................................................................. 21  
Introduction  
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Franke. Avant d’utiliser votre table de cuisson, nous vous  
conseillons de lire attentivement les avertissements et les conseils donnés dans ce manuel. Vous pourrez ainsi  
l’utiliser et la conserver en parfait état plus longtemps. Conservez soigneusement ce manuel pour toute  
consultation future.  
Conseils d’utilisation  
Mode d’emploi des foyers de cuisson  
Pour consommer moins d’électricité et obtenir un meilleur rendement, le diamètre des casseroles doit être  
adapté à celui des foyers de cuisson.  
Mode d’emploi de la table de cuisson  
Vous obtiendrez les meilleures performances de votre table de cuisson en respectant certains conseils de  
base pour la cuisson et la préparation des aliments.  
- Choisissez une casserole à fond plat pour une meilleure adhérence au foyer de cuisson.  
- Essayez d’adapter le diamètre des casseroles à celui des foyers de cuisson pour obtenir un meilleur  
rendement. Assurez-vous que la casserole n’est pas posée sur le cadre en acier.  
- Vérifiez que le fond de la casserole est toujours sec et propre pour conserver longtemps votre table et vos  
casseroles en bon état.  
Évitez d’utiliser des casseroles avec un fond en aluminium qui pourraient tâcher de façon irréversible la  
surface de votre table en vitrocéramique.  
Évitez de renverser du sucre ou des substances similaires sur la table de cuisson. Au besoin, nettoyez-la  
immédiatement.  
N’utilisez pas la table de cuisson pour réchauffer directement des boîtes de conserve contenant des aliments.  
Utilisation  
Mise sous tension des foyers de cuisson  
Mettez la table de cuisson sous tension en exerçant une pression légère et prolongée sur la touche ON/OFF  
. Lafficheur du foyer de cuisson (D) indique “0”. Le point (E) en bas et à droite de l’afficheur clignote pour  
indiquer qu’aucun foyer de cuisson n’a encore été sélectionné.  
Activation et utilisation  
Après avoir allumé le foyer, activez le bandeau de commande en exerçant une légère pression sur la touche  
. Le point (E) qui s’allume sur l’afficheur indique que le foyer est allumé. Si on appuie sur la touche  
le  
foyer se met en marche à la puissance 5 : pour augmenter la puissance, appuyez à nouveau sur la touche  
,
pour la diminuer, appuyez sur la touche  
maximale (9) en appuyant sur la touche  
. Vous pouvez aussi sélectionner directement la puissance  
. Le circuit externe peut être mis sous tension avec la touche  
spéciale  
. Le point (F)s’allume pour indiquer que la sélection a été effectuée.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le circuit externe ne fonctionne qu’avec le circuit interne. Quand le circuit externe est également sous  
tension, le réglage de la puissance commande les deux circuits.  
Quelques secondes après la mise en marche du foyer de cuisson, le réglage de la puissance est inhibé et le point  
(E) correspondant au foyer s’éteint. Pour régler la puissance, sélectionnez à nouveau le foyer de cuisson.  
Remarque  
Le foyer de cuisson reste incandescent jusqu’à ce qu’il ait atteint la température programmée. Un dispositif  
électronique active et désactive la résistance afin de maintenir le foyer à cette température. La résistance apparaît  
tour à tour incandescente ou éteinte.  
Arrêt automatique  
Après la mise sous tension, la zone de commande reste active pendant environ 10 secondes. Si aucun foyer  
de cuisson n’est sélectionné, le foyer s’éteint automatiquement.  
Si un foyer de cuisson est sélectionné mais qu’aucune puissance n’est programmée, la sélection du foyer est  
automatiquement annulée au bout de 10 secondes. Après une autre période de 10 secondes, la table de  
cuisson s’éteint.  
Extinction du foyer de cuisson  
Activez le bandeau de commande avec le sélecteur . Appuyez simultanément sur les touches  
et  
pour  
remettre la puissance du foyer à zéro. Vous pouvez aussi utiliser la touche  
pour réduire la puissance jusqu’à 0.  
après avoir réactivé le bandeau de  
Pour éteindre uniquement le circuit externe, appuyez sur la touche  
commande avec la touche  
.
Extinction simultanée des deux circuits  
Vous pouvez arrêter immédiatement et à tout moment les deux circuits en appuyant sur la touche ON/OFF  
. Si un foyer de cuisson est encore chaud, la lettre “H” s’affiche. La touche ON/OFF  
même avec la sécurité enfants.  
reste active  
Fonction de préchauffage automatique à la puissance maximale  
Utilisez-la quand vous souhaitez commencer une cuisson à la puissance  
Puis. AH  
(%) T (s) (min)  
OTL  
maximale avant de la réduire automatiquement au niveau désiré.  
Quand la fonction de chauffe automatique est active, le foyer de  
cuisson fonctionne à 100% de sa puissance pendant un temps qui  
dépend de son réglage (voir tableau à côté de la colonne AHT). À la  
fin du temps de chauffe, le foyer de cuisson revient à la puissance  
prédéfinie.  
Puissance.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3
60  
360  
360  
300  
300  
240  
90  
6,5  
11  
180  
288  
Pour activer la chauffe automatique, procédez de la façon suivante.  
• Après avoir mis la table de cuisson sous tension, sélectionnez un  
foyer de cuisson.  
15,6 390  
19 510  
• Dès que la température atteint le niveau 9, vous pouvez activer la  
31,8 210  
45,1 210  
64,5 270  
chauffe automatique en appuyant immédiatement une seconde  
90  
fois sur la touche  
; le symbole A” apparaît sur l’afficheur.  
• Sélectionnez la puissance correspondant à la cuisson envisagée  
90  
avec la touche  
indique la puissance sélectionnée ;  
ou éventuellement la touche . Lafficheur  
100  
---  
90  
• quelques secondes plus tard, le symbole A” et la puissance  
sélectionnée apparaissent tour à tour. À la fin de la chauffe  
automatique ( voir le tableau ci-contre ), l’afficheur indique  
uniquement la puissance prédéfinie ;  
AHT = Automatic Heat Up time  
(Temps de chauffe automatique)  
OTL = Operating Time Limitation  
(Limite du temps de fonctionnement)  
• appuyez sur la touche  
pour augmenter la puissance prédéfinie ;  
dans ce cas, le temps de chauffe automatique varie en fonction de la programmation ;  
• Pour interrompre cette fonction, appuyez sur la touche  
l’afficheur.  
: quelques secondes plus tard, la lettre A” apparaît sur  
Témoin de chaleur résiduelle  
Après l’arrêt du foyer de cuisson, la lettre “H” reste affichée jusqu’à ce que la température du foyer  
redescende en dessous du seuil critique (environ 60°C) : elle indique que la surface en verre est encore  
chaude. Évitez de nettoyer ou de toucher les foyers de cuisson tant qu’ils sont chauds.  
Fonction d’arrêt automatique de sécurité (temps limite de fonctionnement)  
En fonction de la puissance sélectionnée, chaque foyer s’éteint après un temps max. prédéfini si aucune  
opération n’est exécutée (voir tableau ci-dessus colonne OTL).  
Chaque intervention exécutée sur le foyer de cuisson avec les touches  
d’intervention sur ce foyer.  
et  
réinitialise le temps maximal  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dispositif de protection des foyers de cuisson et du circuit électronique  
Votre table de cuisson est équipée d’un système de protection contre les surchauffes qui pourraient  
endommager les composants électriques. Ce dispositif de sécurité réduit automatiquement la puissance si un  
des foyers reste accidentellement allumé sans casserole. La table s’éteint automatiquement si un foyer est  
utilisé pendant une durée prolongée ; le code d’erreur E2 s’affiche (voir paragraphe Assistance). Il est donc  
déconseillé d’utiliser les foyers de façon prolongée à une puissance élevée.  
Protection contre la mise en marche involontaire  
Si la commande sensitive détecte l’activation continue d’une touche pendant 10 secs. la table de cuisson  
s’éteint automatiquement. La commande émet un signal sonore pour avertir l’utilisateur de la présence d’un  
objet sur les touches. Le symbole  
reste sur l’afficheur après la cuisson tant que le foyer reste chaud.  
Verrouillage des touches (sécurité enfants)  
Pour activer la sécurité enfants, exercez une pression prolongée sur la touche . Tant que cette fonction est active, le  
voyant à côté de la touche  
reste allumé et les commandes (avec la touche ON/OFF  
) sont inhibées.  
Annulation du verrouillage des touches  
Pour annuler le verrouillage des touches, exercez une pression prolongée sur la touche  
.
La table reste verrouillée jusqu’à ce que l’utilisateur la débloque même si, entre temps, elle a été éteinte et  
remise en marche ou en cas de chute de tension.  
Signal sonore  
Pendant l’utilisation, les opérations suivantes sont indiquées par un signal sonore :  
• Activation normale des touches : son court ;  
• Activation continue des touches (voir paragraphe “Protection contre la mise en marche involontaire”)  
pendant plus de 10 secs. : son long intermittent.  
Nettoyage et entretien de la table de cuisson  
Avant de nettoyer votre table de cuisson, débranchez la fiche de la prise de courant ou coupez l’alimentation  
électrique du réseau par l’interrupteur général.  
• Pour conserver aux pièces en inox ou émaillées leur aspect initial, nettoyez-les avec de l’eau ou avec des  
produits spéciaux et essuyez-les soigneusement.  
• Évitez absolument d’utiliser un appareil à vapeur, une paille de fer ou un tampon métallique, de l’acide  
chlorhydrique ou tout autre substance susceptible de rayer ou de ternir votre table.  
• Essuyez immédiatement les substances acides ou alcalines.  
• N’utilisez pas d’objets pointus pour éviter d’endommager les garnitures situées entre la table en  
vitrocéramique et le cadre ou entre le cadre et le plan de travail.  
• N’utilisez en aucun cas des produits contenant du sable, des produits alcalins ou acides, des chlorures, des  
aérosols pour four ou des détergents pour lave vaisselle.  
• Ne nettoyez pas votre table de cuisson vitrocéramique avec des détergents qui pourraient la décolorer et  
laisser des tâches bleuâtres irréversibles.  
• Nettoyez soigneusement les restes de détergent spéciaux pour plaques en vitrocéramique sur les foyers  
de cuisson avec un chiffon humide.  
• Éliminez immédiatement les traces de saleté pour éviter qu’elles carbonisent. Vérifiez que le dessous des  
ustensiles que vous posez sur la table en vitrocéramique est propre, exempt de graisse et sec.  
• Séchez bien votre table de cuisson après y avoir passé un chiffon humide pour éviter la formation de  
résidus calcaires.  
• Les aliments à haute teneur en sucre qui ont débordé pendant la cuisson doivent être ôtés immédiatement  
à l’aide du racloir spécial.  
• Éliminez l’essentiel des résidus d’aliments avec un chiffon humide ; Pour les tâches les plus tenaces, utilisez  
le racloir spécial muni d’une lame de rasoir.  
• Nettoyez soigneusement la table de cuisson avec quelques gouttes d’un détergent spécial pour table en  
vitrocéramique et du papier absorbant ou un chiffon humide.  
• Mettez immédiatement la table de cuisson hors tension si du sucre, du plastique ou du papier tombent ou sont  
posés par mégarde sur le verre chaud. Éliminez immédiatement et soigneusement ces substances du foyer de  
cuisson encore chaud avec un racloir spécial muni d’une lame de rasoir en veillant à ne pas vous brûler.  
Enfin, nettoyez le foyer de cuisson après l’avoir laissé refroidir comme indiqué ci-dessus.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service Après-vente  
En cas de problèmes de fonctionnement, contactez le Service Après-vente indiqué dans la liste jointe.  
Référez-vous au tableau des codes d’erreur qui s’affichent sur l’écran (D).  
Code  
d'erreur  
Description  
Que faire ?  
Court-circuit du capteur thermique sur le  
bandeau de commande  
Options de programmation erronées (fusibles,  
verrouillage)  
Contrôleur flash défectueux Somme de contrôle  
erronée  
Er36  
Contactez le Service Après-vente  
Contactez le Service Après-vente  
Contactez le Service Après-vente  
Er39  
Er20  
Erreur de feedback des signaux du registre à  
décalage lors de la sélection ou de l'activation  
des segments  
Tension du relais trop élevée lors de l'extinction  
ou trop basse lors de la mise sous tension  
Erreur clavier : niveau ou plage de la tension  
d'alimentation du clavier invalide pour au moins  
une touche  
Er37  
Er26  
Er22  
Contactez le Service Après-vente  
Contactez le Service Après-vente  
Erreur de temporisation. Si l'erreur se  
répète, contactez le Service Après-vente  
Fonctionnement permanent (min. 10 sec) avec  
un foyer éteint  
Erreur de programmation (voir consignes  
page précédente)  
Contrôlez qu'il n'y a pas d'objet chaud sur  
le bandeau de commande  
E2  
Surchauffe (bandeau de commande)  
Fonctionnement permanent (min. 10 sec) sans  
extinction d'un foyer de cuisson  
Erreur de programmation (voir consignes  
page précédente)  
Ne faites jamais intervenir un technicien non agréé.  
Indiquez :  
– le type d’anomalie ;  
– le modèle de l’appareil (Art.) ;  
– le numéro de série (S.N.) ;  
Ces informations figurent sur la plaque signalétique reproduite sur le certificat de garantie.  
Consignes de sécurité  
Adressez-vous impérativement à des professionnels qualifiés dans les cas suivants :  
- installation (voir section Installation) ;  
- doute sur le fonctionnement.  
Adressez-vous à un Service Après-vente agréé par le fabricant dans les cas suivants :  
- immédiatement après avoir déballé l’appareil, si vous avez un doute sur son état ;  
- panne ou dysfonctionnement de l’appareil nécessitant l’achat de pièces d’origine.  
Avertissements de base  
Pour garantir l’efficacité et la sécurité de cet appareil électroménager :  
- adressez-vous exclusivement à un centre de Service Après-vente agréé par le fabricant ;  
- exigez toujours des pièces détachées d’origine ;  
- l’appareil est conçu pour un usage domestique non professionnel ; n’en modifiez pas les caractéristiques ;  
- la plaquette signalétique indique le symbole du pays de destination auquel se réfèrent les instructions ;  
- la sécurité électrique de l’appareil n’est assurée que si l’appareil est relié à une installation de mise à la  
terre efficace, conformément aux normes en vigueur ;  
- ne touchez pas les foyers immédiatement après l’utilisation car ils atteignent des températures  
très élevées. Tenez les enfants à l’écart ;  
- utilisez votre table uniquement pour cuire des aliments dans des casseroles ou des poêles adaptées ; ne  
posez jamais d’aliments directement sur la surface chaude ;  
- avant toute opération d’entretien ou en cas de dysfonctionnement, déconnectez l’appareil du réseau électrique ;  
- contrôlez toujours si les boutons sont en position d’arrêt quand l’appareil n’est pas utilisé et que la zone  
des commandes est éteinte.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Évitez que les enfants puissent accéder :  
- aux commandes et à l’appareil en général ;  
- aux composants de l’emballage (sachets, polystyrène, clous, etc.) ;  
- à l’appareil pendant et tout de suite après le fonctionnement de la table de cuisson à cause du risque de brûlure ;  
- à l’appareil inutilisé (dans ce cas, rendez inoffensives les parties susceptibles de présenter un danger).  
Évitez les opérations suivantes :  
- toucher l’appareil avec une partie humide du corps ;  
- utiliser l’appareil pieds nus ;  
- tirer sur l’appareil ou sur le cordon d’alimentation pour le débrancher ;  
- les opérations impropres ou dangereuses ;  
- laisser le cordon d’alimentation d’autres appareils électroménagers sur les parties chaudes de l’appareil ;  
- exposer l’appareil aux agents atmosphériques ;  
- utiliser l’appareil comme plan d’appui ;  
- utiliser des liquides inflammables près de l’appareil ;  
- l’utilisation d’adaptateurs, de prises multiples et/ou de rallonges ;  
- l’installation ou la réparation effectuée par des personnes non qualifiées.  
Important  
- Ne posez pas de casseroles instables ou déformées sur les brûleurs : elles pourraient causer des accidents  
en se renversant ou en débordant.  
- Veillez tout particulièrement à respecter les dispositions applicables en matière de ventilation. Les  
appareils de cuisson à gaz produisent de la chaleur et de l’humidité dans la pièce où ils sont installés. Pour  
assurer une bonne aération de la pièce : laissez ouvertes les voies d’aération naturelles ou installez un  
dispositif d’aération mécanique (hotte d’aspiration avec conduit d’évacuation). Si l’appareil doit être utilisé  
de façon intensive et prolongée, il peut être nécessaire d’installer une aération supplémentaire, d’ouvrir  
une fenêtre, de créer une aération plus efficace ou d’augmenter la puissance de l’aspiration mécanique.  
- En cas de rupture ou de fissure des surfaces en vitrocéramique, déconnectez la table du réseau électrique pour  
éviter tout risque d’électrocution. N’utilisez pas la table si la surface en vitrocéramique est cassée ou fendue :  
contactez le Service Après-vente agréé pour toute réparation.  
La responsabilité du fabricant est dégagée dans les cas suivants : mauvaise installation, usages  
impropres, erronés ou déraisonnables.  
Installation  
Les opérations à exécuter pour l’installation sont décrites ci-dessous. Ces opérations doivent être réalisées  
par des professionnels qualifiés, conformément aux normes en vigueur. Leur exécution par des personnes  
non qualifiées peut constituer une source de danger.  
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultant du  
non-respect de ces dispositions.  
Préparation du meuble  
Ce livret se réfère à une table de cuisson encastrable de classe 3.  
Pratiquez en haut du meuble une ouverture correspondant aux mesures indiquées sur la fig. 1, page 2.  
Installation dans le meuble  
Après avoir effectué les éventuelles opérations de branchement du cordon d’alimentation au secteur  
conformément aux indications du fabricant, installez la bande collante le long de l’ouverture et posez la table  
de cuisson dessus. Serrez les attaches de fixation (fig. 2 page 2) Vissez délicatement les attaches de fixation  
Couper le ruban collant qui dépasse.  
Remarque  
Si l’appareil est installé au-dessus d’un four, prévoyez une cloison de séparation (fig.3 page 2).  
Si le four situé sous la table de cuisson ne possède pas de ventilation de refroidissement forcée, prévoyez  
obligatoirement d’interposer une cloison entre le four et la table afin de protéger la commande sensitive de la  
chaleur du four. Il est très important de ne pas obstruer les ouvertures situées à la base de la table de cuisson.  
Vous pourrez ainsi l’utiliser et la conserver en parfait état plus longtemps.  
Raccordement au réseau électrique  
La table de cuisson FRANKE est équipée d’un câble d’alimentation tripolaire à terminaux libres.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si la table de cuisson doit rester connectée en permanence au réseau d’alimentation, installez un dispositif de  
protection ayant une ouverture des contacts adéquate, qui assure la déconnexion complète de l’appareil en  
cas de surtension de catégorie III. Assurez-vous que :  
a) la fiche et la prise sont adaptées pour un courant de 10 A  
b) l’une et l’autre sont facilement accessibles et placées de façon à ce qu’aucune partie sous tension ne puisse  
être atteinte lors de l’insertion ou du retrait de la fiche  
c) la fiche peut être introduite sans difficulté et qu’elle reste accessible une fois l’appareil installé  
d) la table de cuisson, une fois installée dans le meuble, ne repose pas sur la fiche  
e) les terminaux de deux appareils différents ne sont pas connectés à la même fiche  
f) le cordon d’alimentation est remplacé, si nécessaire, par un modèle de  
BLEU  
3 x 1 mm² de type H05VV-F.  
g)les polarités de branchement des cosses libres soient scrupuleusement  
respectées (Marron=Phase - Bleu=Neutre - Jaune/Vert=Terre)  
Avertissement : assurez-vous que les caractéristiques de la ligne électrique de  
votre habitation (tension, puissance maximum et courant) sont compatibles  
avec celles de votre table de cuisson FRANKE.  
JAUNE-VERT  
MARRON  
Données techniques  
Tension et fréquence d’alimentation :  
220 - 240 V 50 - 60 Hz  
Puissance totale et capacité des fusibles :  
1900 W - 10A  
Cet appareil est conforme aux directives communautaires  
suivantes :  
Puissance résistance :  
circuit interne  
Ø 120 mm 800 W  
73/23/CEE du 19/02/73 (Basse tension) ;  
89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité électromagnétique) ;  
93/68/CEE du 22/07/93.  
circuits combinés Ø 195 mm 1900 W  
INFORMATIONS DESTINÉES AUX UTILISATEURS  
Aux termes de l’article du décret loi du 25 juillet, n°. 15 Application des directives 2002/95/CE,  
2002/96/CE et 2003/108/CE relatives à la réduction de l’utilisation des substances dangereuses  
dans les appareils électriques et électroniques et à la mise au rebut des déchets”  
Le symbole apposé sur l’appareil qui représente un conteneur barré indique que l’appareil, en fin de vie, doit  
faire l’objet d’une collecte séparée des autres déchets.  
Par conséquent, l’utilisateur devra remettre l’appareil arrivé en fin de vie à un centre approprié, chargé de la  
collecte des déchets électriques et électroniques, ou le remettre à son revendeur lors de l’achat d’un nouvel  
appareil de même type, à raison de un pour un.  
Le tri sélectif réalisé de manière appropriée en vue du recyclage, du traitement et la mise au rebut de manière  
compatible avec l’environnement, contribue à éviter toute conséquence négative pour l’environnement et la  
santé, et favorise en outre le recyclage du matériel dont se compose l’appareil.  
La mise au rebut non conforme de l’appareil par l’utilisateur entraîne l’application des sanctions  
administratives énoncées dans le décret-loi. n° 22/1997 (article 50 et suivants du décret-loi. n° 22/1997).  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inhaltsverzeichnis  
Einleitung.............................................................................................................................. 22  
Tipps für den Gebrauch ....................................................................................................... 22  
Wie benutze ich mein Kochfeld ........................................................................................... 22  
Reinigung und Pflege des Kochfelds ..................................................................................... 24  
Kundendienst ....................................................................................................................... 25  
Sicherheitshinweise.............................................................................................................. 25  
Installation ............................................................................................................................ 26  
Technische Daten................................................................................................................. 27  
Einleitung  
Vielen Dank, dass Sie ein Produkt von Franke gewählt haben. Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen, bitten  
wir Sie, die Hinweise und Ratschläge in diesen Gebrauchsanleitungen sorgfältig zu lesen. Das wird Ihnen den  
Gebrauch erleichtern und den effizienten Betriebszustand des Gerätes verlängern. Bewahren Sie diese  
Gebrauchsanleitungen sorgfältig auf, damit Sie auch zu einem späteren Zeitpunkt darauf zurückgreifen  
können.  
Tipps für den Gebrauch  
Gebrauch der Kochzonen  
Töpfe mit einem für die Kochzone geeigneten Durchmesser garantieren einen geringeren Energieverbrauch  
und eine bessere Kochleistung.  
Gebrauch des Kochfelds  
Für optimale Ergebnisse beim Gebrauch Ihres Kochfelds beachten Sie bitte folgende Regeln bei der Vor- und  
Zubereitung von Speisen.  
- Verwenden Sie stets Töpfe mit ebenem Boden, um einen optimalen Kontakt des Topfes mit der Kochzone zu  
gewährleisten.  
- Verwenden Sie stets Töpfe, deren Durchmesser möglichst dem der Kochzone entspricht, um die  
Heizwärme optimal zu nutzen. Der Topf darf nicht über den Stahlrahmen hinausragen.  
- Vergewissern Sie sich stets, dass der Topfboden trocken und sauber ist: Dies erhöht die Langlebigkeit von  
Kochfeld und Töpfen.  
Von der Verwendung von Töpfen mit Aluminiumboden wird abgeraten, da auf der Oberfläche des  
Glaskeramikfelds Flecken entstehen könnten, die sich nicht mehr entfernen lassen.  
Achten Sie darauf, dass keine zuckerhaltigen Substanzen auf das Kochfeld gelangen. Notfalls sofort reinigen.  
Erhitzen Sie die Speisen nicht direkt in Konservendosen oder Büchsen.  
Wie benutze ich mein Kochfeld  
Einschalten der Kochzone  
Schalten Sie das Kochfeld durch langes, leichtes Drücken der Taste ON/OFF  
ein. Am Display der  
Kochzone (D) erscheint die Anzeige “0”. Der Punkt (E) unten rechts auf dem Kochzonendisplay blinkt, um  
anzuzeigen, dass noch keine Kochzone gewählt wurde.  
Aktivierung und Benutzung  
Mit eingeschaltetem Kochfeld das Bedienfeld durch leichtes Drücken der Taste  
aufleuchtende Punkt (E) im Kochzonendisplay zeigt die erfolgte Aktivierung an. Mit der Taste  
Kochzone mit der auf Stufe 5 vorgegebenen Leistung aktiviert. Um die Leistung zu erhöhen, die Taste  
aktivieren. Der  
wird die  
erneut drücken, um sie zu verringern, die Taste  
drücken. Alternativ hierzu kann durch Drücken der Taste  
auch sofort der höchste Leistungswert 9 eingestellt werden. Der äußere Heizkreis kann mit der Taste  
aktiviert werden: Der aufleuchtende Punkt (F) zeigt die erfolgte Wahl an.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Der äußere Heizkreis kann nur gleichzeitig mit dem inneren Heizkreis funktionieren. Wenn auch der äußere  
Heizkreis aktiviert ist, betrifft die Leistungsregelung beide Kreise.  
Nach einigen Sekunden Betrieb wird die Leistungsregelung gesperrt und der entsprechende Punkt (E) der  
Kochzone erlischt. Um die Leistungsstufe einzustellen, muss die Kochzone erneut gewählt werden.  
Hinweis  
Bis die Temperatur, die der gewählten Leistungsstufe entspricht, erreicht ist, leuchtet die Kochzone rot glühend auf.  
Sobald die Temperatur erreicht ist, deaktiviert und aktiviert eine elektronische Vorrichtung den Heizwiderstand,  
um die Temperatur konstant zu halten. Der Widerstand ist sichtbar abwechselnd glühend und abgeschaltet.  
Abschaltautomatik  
Nach der Einschaltung bleibt das Bedienfeld 10 Sekunden lang aktiv. Wenn keine Kochzone gewählt wird,  
schaltet das Kochfeld automatisch wieder ab.  
Wenn eine Kochzone gewählt wird, ohne jedoch ihre Leistungsstufe hochzuschalten, wird die Wahl dieser Kochzone  
nach 10 Sekunden automatisch rückgängig gemacht und nach weiteren 10 Sekunden schaltet das Kochfeld ab.  
Abschalten der Kochzone  
Das Bedienfeld mit der Wahltaste  
Leistungsstufe der Zone auf 0 gebracht. Alternativ hierzu kann die Leistungsstufe mit der Taste  
heruntergeschaltet werden. Der äußere Heizkreis kann mit einem leichten Druck auf die Taste  
vom inneren Heizkreis abgeschaltet werden, nachdem das Bedienfeld mit der Taste  
aktivieren. Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten  
und  
wird die  
bis 0  
unabhängig  
wieder aktiviert wurde.  
Gleichzeitiges Abschalten beider Heizkreise  
Mit der Taste ON/OFF  
können jederzeit beide Heizkreise sofort abgeschaltet werden. Solange die  
Kochzone noch heiß ist, wird ein “H” angezeigt. Die Taste ON/OFF  
Tastensperre (Kindersicherung) eingestellt ist.  
ist immer aktiv, auch wenn die  
Ankochautomatik bei Höchstleistung  
Diese Funktion hat den Zweck, den Garvorgang bei Höchstleistung  
zu beginnen, um die Leistung dann automatisch auf die gewünschte  
Stufe herabzuschalten.  
Leist.  
(%)  
AHT  
(Sek.) (Min.)  
OTL  
Leist.St.  
Wenn die Ankochautomatik aktiviert ist, funktioniert die Kochzone für eine  
bestimmte Zeit, die von der gewählten Leistungsstufe abhängt (siehe  
nebenstehende Tabelle, Spalte AHT), mit 100% Leistung. Nach Ablauf der  
Ankochzeit kehrt die Kochzone auf die gewählte Leistungsstufe zurück.  
Die Ankochautomatik wird folgendermaßen aktiviert:  
• Mit eingeschaltetem Kochfeld das Bedienfeld aktivieren.  
• Nach Erreichen der Leistungsstufe 9 wird die Ankochautomatik  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3
60  
360  
360  
300  
300  
240  
90  
6,5  
180  
288  
390  
510  
210  
210  
270  
---  
11  
15,6  
19  
mit einem weiteren, sofortigen Druck der Taste  
aktiviert und  
31,8  
45,1  
64,5  
100  
auf dem Display erscheint das Symbol A.  
90  
• Anschließend wird mit der Taste  
und eventuell mit der Taste  
die für die Garart geeignete Leistungsstufe gewählt. Am  
Display wird die gewählte Leistungsstufe angezeigt.  
90  
90  
• Nach ein paar Sekunden wird am Display abwechselnd das Symbol  
“A” und die gewählte Leistungsstufe angezeigt. Am Ende der  
Ankochphase - siehe nebenstehende Tabelle - zeigt das Display nur  
noch die gewählte Leistungsstufe an.  
AHT = Automatic Heat Up time  
(Ankochzeit)  
OTL = Operating Time Limitation  
(Begrenzung der Betriebszeit)  
• Durch Drücken der Taste  
kann die gewählte Leistung erhöht  
werden; in diesem Fall wird die Ankochzeit an die gewählte  
Einstellung angepasst.  
• Diese Funktion kann einige Sekunden nach Erscheinen der Anzeige A” auf dem Display durch Drücken der Taste  
abgebrochen werden.  
Restwärmeanzeige  
Nachdem eine Kochzone abgeschaltet wurde, erscheint auf dem entsprechenden Display so lange die  
Anzeige “H”, bis die Temperatur der Kochzone unter das kritische Niveau (etwa 60°C) gesunken ist, um  
anzuzeigen, dass die Glasoberfläche noch heiß ist. Während dieser Phase dürfen die Kochzonen nicht  
gereinigt und berührt werden.  
Abschaltautomatik (Begrenzung der Betriebsdauer)  
Je nach eingestellter Leistungsstufe wird jede Kochzone nach einer vorgegebenen Höchstbetriebsdauer  
abgeschaltet, wenn kein weiterer Vorgang durchgeführt wird (siehe obige Tabelle, Spalte OTL).  
Mit jedem Vorgang an der Kochzone mit den Tasten  
auf ihren Ausgangswert zurückgesetzt.  
und  
wird die Höchstbetriebszeit der Kochzone  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selbstsicherung der Kochzonen und des elektronischen Schaltkreises  
Das Kochfeld ist mit einigen Schutzsystemen gegen Überhitzung ausgestattet, durch die die elektronischen  
Komponenten beschädigt werden könnten. Wenn die Kochplatte eingeschaltet wird, ohne einen Topf darauf zu stellen,  
wird die Leistung automatisch auf die kleinste Stufe herabgesetzt. Wenn die Kochzone für längere Zeit bei hoher  
Leistung benutzt wird, schaltet das Kochfeld automatisch ab und der Fehlercode E2 wird angezeigt (siehe Abschnitt  
“Kundendienst”) Deshalb wird davon abgeraten, die Kochzone für längere Zeit bei hoher Leistung zu benutzen.  
Schutz vor versehentlichem Einschalten  
Wenn die Elektronik etwa 10 Sek. lang die Dauerbetätigung einer Taste feststellt, wird das Kochfeld  
automatisch abgeschaltet. Die Steuerung gibt einen Warnton ab, um dem Benutzer zu signalisieren, dass die  
Tasten bedeckt sind. Am Display erscheint das Symbol , das so lange am Display angezeigt wird, bis das  
Kochfeld aus- und wieder eingeschaltet wird.  
Tastensperre (Kindersicherung)  
Die Kindersicherung wird durch längeres Drücken der Taste  
aktiviert. Solange diese Funktion aktiv ist, leuchtet die  
Led neben der Taste  
auf und alle Steuerungen (außer der Taste ON/OFF ) bleiben gesperrt.  
Aufheben der Tastensperre  
Die Tastensperre wird durch längeres Drücken der Taste  
aufgehoben.  
Das Kochfeld bleibt gesperrt, bis die Sperre vom Benutzer aufgehoben wird, auch wenn es zwischenzeitlich  
ab- und wieder eingeschaltet wurde, und auch nach einem eventuellen Stromausfall.  
Signalton  
Während der Benutzung werden folgende Eingriffe mit einem Signalton gemeldet:  
• Normale Aktivierung der Tasten mit einem kurzen Ton.  
• Daueraktivierung der Tasten (siehe Abschnitt “Schutz vor versehentlichem Einschalten”) für länger als 10  
Sek. mit einem aussetzenden, langen Ton.  
Reinigung und Pflege des Kochfelds  
Vor Wartungseingriffen am Kochfeld unbedingt immer den Netzstecker ziehen oder den Strom am Hauptschalter der  
Elektroanlage abschalten.  
• Edelstahl- und Emailleteile bleiben wie neu, wenn Sie ausschließlich Wasser oder spezifische Produkte für  
ihre Reinigung verwenden und die Teile danach sorgfältig abtrocknen.  
• Vermeiden Sie unbedingt den Gebrauch von Dampfgeräten, Metallschwämmen oder Stahlwolle, Salzsäure  
oder anderen Produkte und Utensilien, die Kratzer oder matte Stellen hinterlassen können.  
• Lassen Sie keine säurehaltigen und alkalischen Substanzen auf dem Kochfeld.  
• Benutzen Sie keine spitzen Gegenstände, um die Dichtungen zwischen der Glaskeramikscheibe und dem  
Rahmen oder zwischen dem Rahmen und der Arbeitsfläche nicht zu beschädigen.  
• Benutzen Sie keine sandhaltigen, alkalischen, säurehaltigen Produkte, Chloride, Backofensprays oder  
Maschinenpfleger für Geschirrspüler.  
• Benutzen Sie zur Reinigung der Glaskeramikfläche keine Reinigungsmittel, da dadurch bleibende bläuliche  
Verfärbungen entstehen können.  
• Beseitigen Sie die Rückstände von Glaskeramikreinigern sorgfältig mit einem feuchten Tuch.  
• Entfernen Sie Schmutzrückstände so schnell wie möglich, damit sie nicht anbrennen. Achten Sie beim  
Aufsetzen von Kochgeschirr darauf, dass der Geschirrboden sauber, fettfrei und trocken ist.  
• Reiben Sie das Gerät nach jeder feuchten Reinigung trocken, damit sich keine Kalkrückstände bilden.  
• Entfernen Sie übergekochte zuckerhaltige Speisen sofort mit einem Glasschaber.  
• Entfernen Sie den gröbsten Schmutz mit einem feuchten Tuch. verwenden Sie für hartnäckige Flecken den  
hierfür vorgesehene Spatel.  
• Säubern Sie das Kochfeld mit ein paar Tropfen Spezialreiniger für Glaskeramik und Küchenkrepp oder mit  
einem feuchten Tuch.  
• Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn versehentlich Zucker, Kunststoff oder Alufolie auf das heiße Kochfeld  
gelangen. Entfernen Sie diese Substanzen sofort vorsichtig mit einem Spezialspatel von der noch heißen  
Kochzone. Vorsicht: Dabei besteht Verbrennungsgefahr.  
Reinigen Sie die Kochzone anschließend im erkalteten Zustand wie zuvor beschrieben.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kundendienst  
Sollte es einmal zu Betriebsstörungen an ihrem Gerät kommen, wenden Sie sich an den Technischen  
Kundendienst. Adressen finden Sie in der mitgelieferten Liste; in der folgenden Tabelle sind die Fehlercodes  
aufgeführt, die auf dem Display (D) erscheinen können.  
Fehlercode Beschreibung  
Was tun?  
Er36  
Kurzschluss am Temperatursensor des Bedienfelds Wenden Sie sich an den Kundendienst  
Falsche Programmierungsoptionen (Sicherungen, Wenden Sie sich an den Kundendienst  
Lockbit)  
Er39  
Flash Controller defekt. Fehler in der  
Kontrollsumme  
Wenden Sie sich an den Kundendienst  
Wenden Sie sich an den Kundendienst  
Wenden Sie sich an den Kundendienst  
Er20  
Er37  
Er26  
Fehler beim Feedback der Shift-Register-Signale  
bei der Auswahl oder Aktivierung der Segmente  
Relaisspannung beim Abschalten zu hoch oder  
beim Einschalten zu niedrig  
Fehler Bedienfeld: Mindestens eine Taste mit  
ungültiger Netzspannung oder ungültigem  
Netzspannungsbereich am Bedienfeld  
Vorübergehender Fehler. Sollte die  
Störung wieder auftreten, wenden Sie  
sich an den Kundendienst  
Er22  
Dauerbetrieb (min. 10 Sek.) mit Abschalten einer Falsche Programmierung (siehe  
Kochzone  
Anweisungen auf der vorhergehenden Seite)  
Vergewissern Sie sich, dass keine heißen  
Gegenstände auf dem Bedienfeld liegen  
E2  
Überhitzung (vom Bedienfeld ermittelt)  
Dauerbetrieb (min. 10 Sek.) ohne Abschalten  
einer Kochzone  
Falsche Programmierung (siehe  
Anweisungen auf der vorhergehenden Seite)  
Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.  
Ihre Kundendienststelle benötigt folgende Angaben:  
– Art der Störung;  
– Gerätemodell (Art.);  
– Seriennummer (S.N.);  
Diese Angaben können Sie dem Typenschild auf dem Garantieschein entnehmen.  
Sicherheitshinweise  
Wenden Sie sich in folgenden Fällen unbedingt an qualifiziertes Fachpersonal:  
- Installation (siehe Abschnitt Installation);  
- falls Zweifel bezüglich des Gerätebetriebs bestehen.  
Wenden Sie sich in folgenden Fällen an ein vom Hersteller autorisiertes  
Kundendienstzentrum:  
- falls unmittelbar nach dem Auspacken Zweifel an der Unversehrtheit des Gerätes bestehen;  
- Ausfall oder Betriebsstörung des Geräts. Verlangen Sie Originalersatzteile.  
Allgemeine Hinweise  
Um einen sicheren und störungsfreien Betrieb dieses Gerätes zu garantieren:  
- Wenden Sie sich ausschließlich an autorisierte Kundendienstzentren.  
- Verlangen Sie stets den Einbau von Original-Ersatzteilen.  
- Das Gerät ist für den privaten Hausgebrauch bestimmt. Nehmen Sie keine Änderungen am Gerät vor.  
- Auf dem Typenschild stehen die Kennzeichen der Bestimmungsländer, für die diese Anleitungen gültig sind.  
- Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn das Gerät korrekt an eine  
funktionstüchtige und den gesetzlichen Bestimmungen entsprechende Erdung angeschlossen ist.  
- Achten Sie darauf, die Kochzonen während und unmittelbar nach dem Betrieb nicht zu  
berühren, da sie sehr heiß werden. Halten Sie vor allem Kinder fern.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- Benutzen Sie das Gerät nur zum Garen von Speisen und verwenden Sie geeignete Töpfe und Pfannen.  
Stellen Sie das Gargut nie direkt auf die Heizfläche.  
- Schalten Sie Gerät vor jedem Wartungseingriff oder im Störungsfall vom Stromnetz ab.  
- Vergewissern Sie sich stets, dass alle Schalter auf "Aus" stehen, und dass die Bedienzone abgeschaltet ist,  
wenn das Gerät nicht benutzt wird.  
Verhindern Sie, dass Kinder mit folgenden Teilen in Berührung kommen:  
- den Bedienschaltern sowie dem Gerät im Allgemeinen;  
- Teilen der Verpackung (Plastiktüten, Styropor, Klammern usw.);  
- dem Gerät während und unmittelbar nach dem Betrieb des Kochfelds aufgrund der Überhitzung;  
- dem ausgesonderten Gerät (in diesem Fall sind eventuell gefährliche Teile unschädlich zu machen).  
Vermeiden Sie:  
- das Gerät mit feuchten Händen oder Füßen zu berühren;  
- das Gerät barfuß zu bedienen;  
- am Gerät oder am Netzkabel zu zerren, um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen;  
- unsachgemäße und gefährliche Aktionen;  
- Netzkabel anderer Elektrogeräte mit heißen Geräteteilen in Berührung kommen zu lassen;  
- das Gerät Witterungseinflüssen auszusetzen;  
- das Gerät als Abstellfläche zu verwenden;  
- brennbare Flüssigkeiten in der Nähe des Geräts zu verwenden;  
- Adapter, Mehrfachstecker und/oder Verlängerungen zu verwenden;  
- das Gerät ohne qualifiziertes Fachpersonal einzubauen oder zu reparieren.  
Wichtig  
- Stellen Sie keine wenig standfesten oder verformten Kochgefäße auf die Elektroplatten, um durch  
Umkippen oder Überlaufen verursachte Unfälle zu vermeiden.  
- Besondere Sorgfalt muss auf die einschlägigen Belüftungsvorschriften verwandt werden. Durch den  
Gebrauch eines Kochgeräts entstehen Wärme und Feuchtigkeit im Installationsraum. Sorgen Sie bitte für  
eine ausreichende Raumlüftung: Halten Sie die natürlichen Luftaustrittsöffnungen frei oder installieren Sie  
eine mechanische Belüftungsvorrichtung (Dunstabzugshaube mit Entlüftungskanal). Infolge eines  
intensiven und fortgesetzten Gebrauchs des Geräts kann eine zusätzliche Belüftung, z. B. durch Öffnen  
eines Fensters, oder eine effizientere Belüftung durch Erhöhen des Saugzugs der ggf. vorhandenen  
Dunstabzugshause notwendig werden.  
- Bei Beschädigung oder Sprüngen in der Glaskeramikfläche muss das Kochfeld vom elektrischen Netz  
getrennt werden, um die Gefahr von Stromschlägen zu vermeiden. Benutzen Sie das Kochfeld nicht, wenn  
die Glaskeramikfläche beschädigt oder gesprungen ist: Wenden Sie sich für die Reparatur des Geräts an  
den Vertragskundendienst.  
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden durch: falsche Installation, unsachgemäße,  
fehlerhafte und unvernünftige Anwendung.  
Installation  
Es folgt die Beschreibung der für die Installation erforderlichen Arbeitsschritte. Diese Arbeiten müssen durch  
qualifiziertes Fachpersonal gemäß den geltenden örtlichen Vorschriften vorgenommen werden, da ihre  
Ausführung durch unerfahrene Personen eine Gefahrenquelle darstellen kann.  
Der Hersteller haftet weder für Personen- noch Sachschäden, die durch die Missachtung der  
vorstehenden Vorschriften verursacht werden.  
Vorbereitung des Möbels  
Diese Anleitungen beziehen sich auf ein Einbau-Kochfeld der Klasse 3.  
Erstellen Sie den Einbauausschnitt im Möbeltop entsprechend den Abmessungen auf Abbildung 1, Seite 2.  
Einbetten in das Möbel  
Nach Ausführung der eventuellen Anschlüsse des Netzkabels am Stromnetz wie in den Anleitungen  
beschrieben, können Sie das Kittband randbündig am Einbauausschnitt anbringen und das Kochfeld absenken.  
Die Befestigungshaken (siehe Abb. 2 auf Seite 2) vorsichtig festschrauben. Entfernen Sie die überschüssigen  
Abschnitte des Kittbands.  
Hinweis  
Falls das Gerät nicht über einem Backofen installiert wird, muss eine Trennwand vorgesehen werden (siehe  
Abb. 3 auf Seite 2).  
Wenn unter dem Kochfeld ein Backofen ohne Kühlventilator eingebaut ist, muss unbedingt eine Trennwand  
vorgesehen werden, die den Ofenraum vom Glaskeramikkochfeld trennt, damit die Steuerelektronik des  
Kochfelds nicht durch die vom Backofen abgegebenen Hitze Schaden nimmt. Außerdem dürfen die  
Öffnungen am Boden des Kochfelds auf keinen Fall verdeckt werden. Nur so wird auf Dauer ein sicherer  
Betrieb und eine optimale Leistung des Geräts gewährleistet.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Elektrischer Anschluss  
Das FRANKE-Kochfeld ist mit einem dreipoligen Versorgungskabel mit freien Kabelenden ausgestattet.  
Bei der fest angeschlossenen Installation des Kochfelds ist eine trennende Abschaltung mit einem  
Kontaktabstand vorzusehen, der die Trennung vom Netz und die allgemeine Ausschaltung ermöglicht, falls  
Überspannungsbedingungen der Kategorie III eintreten. Vergewissern Sie sich, dass:  
a) Stecker und Steckdose für 10A Strom ausgelegt sind  
b) beide leicht erreichbar und so angeordnet sind, dass kein Teil unter Spannung während dem Ein- und  
Ausstecken des Steckers zugänglich ist  
c) sich der Stecker ohne Widerstand einstecken lässt und nach Installation des Geräts zugänglich ist  
d) das Kochfeld bei seinem Einbau in das Möbel nicht auf den Stecker zum Aufliegen kommt  
e) die Kabelenden zweier Geräte nicht an denselben Stecker angeschlossen sind  
f) bei Ersatz des Netzkabels das neue Kabel die technischen Merkmale  
BLAU  
3 x 1 mm² Typ H05VV-F aufweist.  
g) die Verbindung der freien Kabelenden unbedingt entsprechend den Polungen  
vorgenommen wird  
GELB/GRÜN  
BRAUN  
(Braun=Phase – Blau=Neutral – Gelb/Grün=Erde)  
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Stromanlage in Ihrer Wohnung (in Bezug  
auf Spannung, Höchstleistung und Stromart) mit Ihrem FRANKE-Kochfeld  
kompatibel ist.  
Technische Daten  
Netzspannung und -frequenz:  
220 - 240 V 50 - 60 Hz  
Gesamtleistung und Bemessungsstrom der  
Schmelzsicherung:  
1900 W - 10A  
Dieses Gerät erfüllt folgende EU-Richtlinien:  
73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung);  
Heizleistung:  
Innerer Heizkreis Ø 120 mm W 800  
Kombinierte Heizkreise Ø 195 mm W 1900  
89/336/EWG vom 03.05.89  
(Elektromagnetische Verträglichkeit);  
93/68/EWG vom 22.07.93.  
ANWENDERINFORMATIONEN  
Gemäß Artikel 15 des gesetzesvertretenden Dekrets vom 25. Juli, “Umsetzung der Richtlinien  
2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG über die Beschränkung der Verwendung gefährlicher  
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten und über die Abfallentsorgung”  
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne am Gerät weist darauf hin, dass das Altgerät getrennt vom  
normalen Haushaltsabfall zu sammeln ist.  
Der Anwender ist deshalb verpflichtet, sein Altgerät bei den Sammelstellen für Elektro- oder Elektronikaltgeräte  
abzugeben oder es dem Händler beim Kauf eines neuen Geräts vom gleichen Typ zurückzugeben.  
Die getrennte Sammlung zwecks anschließender Zuführung des Altgeräts zum Recycling, zur Aufbereitung  
und umweltgerechten Entsorgung trägt dazu bei, mögliche Umweltbelastung und Gesundheitsgefährdung zu  
vermeiden, und fördert die Wiederverwertung der im Gerät enthaltenen Rohstoffe.  
Die vorschriftswidrige Entsorgung durch den Verbraucher wird mit den im gesetzesvertretenden Dekret Nr.  
22/1997 vorgesehenen Verwaltungsstrafen geahndet (Art. 50 ff. des gesetzesvertr. Dekrets Nr. 22/1997).  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inhoud  
Inleiding................................................................................................................................ 28  
Adviezen voor het gebruik................................................................................................... 28  
Gebruik ................................................................................................................................ 28  
Reiniging en onderhoud van de kookplaat ........................................................................... 30  
Assistentie ............................................................................................................................ 31  
Waarschuwingen voor de veiligheid..................................................................................... 31  
Installatie .............................................................................................................................. 32  
Technische gegevens ............................................................................................................ 33  
Inleiding  
Wij bedanken u voor uw keuze van een Franke product. Voordat u het apparaat gebruikt raden wij aan de  
waarschuwingen en de adviezen van deze handleiding aandachtig door te lezen. Zodoende zal het  
gemakkelijker zijn het apparaat te gebruiken en lange tijd in goede conditie te houden. Bewaar dit boekje  
zorgvuldig voor verdere raadpleging.  
Adviezen voor het gebruik  
Gebruik van de kookzones  
Voor een lager elektriciteitsverbruik en een beter rendement adviseren wij pannen te gebruiken met een  
doorsnede die geschikt is voor kookzones.  
Gebruik van de kookplaat  
Voor de beste resultaten van uw kookplaat wordt aangeraden de volgende regels op te volgen bij het koken  
of bereiden van voedsel.  
- Gebruik pannen met een vlakke bodem, om ervoor te zorgen dat de pan goed aansluit op de kookzone.  
- Gebruik pannen met een doorsnede die zo veel mogelijk overeenkomt met die van de kookzone, zodat  
alle beschikbare warmte wordt benut en verzeker u er van dat de pan niet op de stalen lijst terecht komt.  
- Verzeker u er altijd van dat de onderkant van de pannen droog en schoon is, voor een lange levensduur  
van de plaat en de pannen zelf.  
Het is raadzaam om geen pannen te gebruiken met een aluminium boden, deze kunnen het oppervlak van de  
glaskeramische plaat onherstelbaar beschadigen.  
Voorkom dat er suiker of suikerhoudende stoffen op de plaat terecht komen. Gebeurt dat toch, dan moet de  
plaat onmiddellijk schoongemaakt worden.  
Verwarm blikken of potten die levensmiddelen bevatten nooit rechtstreeks.  
Gebruik  
Inschakelen van de kookzone  
Schakel de kookplaat in met een zachte, niet te kortdurende druk op de toets ON/OFF  
. Op het display  
van de kookzone (D) verschijnt een “0”. Het punt (E) rechtsonder op het display van de kookzone knippert  
om aan te geven dat er op dit moment geen enkele kookzone geselecteerd is.  
Inschakeling en gebruik  
Activeer de bedieningszone, met de plaat ingeschakeld, door een lichte druk op de toets  
punt (E) op het display geeft aan dat de zone geactiveerd is. Door de toets in te drukken wordt de  
kookzone geactiveerd met het van te voren ingestelde vermogen op niveau 5. Om dit te verhogen nogmaals  
. Het brandende  
op de toets drukken, om dit te verlagen op de toets  
maximale vermogen 9 in te stellen door op de toets  
drukken. Het is ook mogelijk onmiddellijk het  
te drukken. Het externe circuit kan geactiveerd  
worden door op de toets  
te drukken: het brandende punt (F) geeft aan dat de selectie is gemaakt.  
Het externe circuit kan alleen werken tegelijkertijd met het interne circuit; wanneer ook het externe circuit is  
geactiveerd, geldt de instelling van het vermogen voor beide circuits.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nadat de circuits enkele seconden gewerkt hebben, wordt de instelling van het vermogen geblokkeerd en  
gaat het bijbehorende punt (E) van de kookzone uit. Om het vermogen in te stellen moet de kookzone  
opnieuw geselecteerd worden.  
Opmerking  
Totdat de warmte bereikt is die correspondeert met het geselecteerde vermogen, ziet de kookzone er gloeiend uit;  
vervolgens, als de juiste temperatuur bereikt is, wordt het verwarmingselement in- en uitgeschakeld door de  
elektronica om de temperatuur constant te houden. U zult dan dus zien dat het verwarmingselement soms gloeit en  
soms uit is.  
Automatische uitschakeling  
Na de inschakeling blijft het bedieningspaneel 10 seconden lang actief; als er geen enkele kookzone wordt  
geselecteerd, gaat de kookplaat automatisch uit.  
Als er een kookzone geselecteerd wordt zonder dat het vermogen verhoogd wordt, dan wordt de selectie  
van de zone na 10 seconden ongedaan gemaakt en gaat de kookplaat na nog 10 seconden uit.  
Uitzetten van de kookzone  
Activeer de bedieningszone door op de selectietoets  
te drukken, wordt het vermogensniveau van de zone op 0 gezet. Het is ook mogelijk om de toets  
gebruiken om het vermogensniveau tot 0 te verlagen. Het externe circuit kan onafhankelijk van het interne  
worden uitgeschakeld door op de toets te drukken, nadat u de bedieningszone opnieuw geactiveerd heeft  
door op de toets te drukken.  
te drukken. Door tegelijkertijd op de toetsen  
en  
te  
Gelijktijdige uitschakeling van beide circuits  
Het is op elk gewenst moment mogelijk beide circuits onmiddellijk uit te schakelen met de toets ON/OFF  
; een “H” verschijnt als de kookzone nog heet is. De toets ON/OFF  
de blokkering van de toetsen (kinderbeveiliging) is ingesteld.  
is altijd ingeschakeld, ook wanneer  
Automatische voorverwarmingsfunctie op maximaal vermogen  
Om een bereiding te starten met gebruikmaking van het maximale  
verm.  
niv.  
Verm  
(%)  
AHT  
(s)  
OTL  
(min)  
vermogen om dit daarna automatisch naar het gewenste niveau te verlagen.  
Als de automatische voorverwarmingsfunctie is ingeschakeld, is het  
vermogen van de kookzone 100% gedurende een bepaalde tijd, die  
afhankelijk is van het geselecteerde vermogen (zie tabel naast de  
kolom AHT). Aan het einde van de verwarmingstijd keert de  
kookzone terug naar het eerder ingestelde vermogensniveau.  
Ga als volgt te werk om de automatische verwarming te activeren:  
• activeer de bedieningszone, met de plaat ingeschakeld;  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3
60  
360  
360  
300  
300  
240  
90  
6,5  
180  
288  
390  
510  
210  
210  
270  
---  
11  
15,6  
19  
• Als vermogensniveau 9 wordt bereikt, wordt de automatische  
verwarming geactiveerd door nogmaals direct op de toets  
te  
31,8  
45,1  
64,5  
100  
drukken; het symbool A” verschijnt op het display;  
90  
• Selecteer vervolgens het vermogen dat geschikt is voor de  
gewenste bereiding, met de toets  
en eventueel de toets  
.
90  
Op het display wordt het geselecteerde niveau aangegeven;  
• Na enkele seconden verschijnt het symbool A” op het display,  
90  
AHT = Automatic Heat Up time  
(Tijd automatische verwarming)  
OTL = Operating Time Limitation  
(Begrenzing werkingstijd)  
afwisselend met het geselecteerde vermogen. Aan het einde van de  
automatische verwarmingsfase, zie de tabel hiernaast, geeft het  
display alleen het gekozen vermogensniveau weer;  
• Door op de toets  
te drukken, is het mogelijk het  
voorgeselecteerde vermogen te verhogen; in dat geval wordt de  
tijd van de automatische verwarming aangepast aan de geselecteerde instelling;  
• Deze functie kan worden gestopt met de toets , enkele seconden nadat de A” op het display verschenen is.  
Restwarmte-indicator  
Nadat de kookzone uitgeschakeld is, staat de “H” op het bijbehorende display totdat de temperatuur onder  
het kritische niveau gedaald is (ongeveer 60°C) om aan te geven dat het glasoppervlak nog heet is. Tijdens  
deze fase mogen de kookzones niet worden aangeraakt of schoongemaakt.  
Veiligheidsfunctie van automatische uitschakeling (limiet van de werkingstijd)  
Afhankelijk van het vermogen wordt elke kookzone uitgeschakeld na een van te voren vastgelegde  
maximumtijd, als er geen enkele handeling wordt verricht (zie tabel boven OTL-kolom).  
Elke handeling die betrekking heeft op de kookzone met de toetsen  
van de zone terug op de maximale waarde.  
en  
zet de maximale werkingstijd  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Automatische beveiliging van de kookzones en het elektronische circuit  
De kookplaat is voorzien van enkele beveiligingssystemen tegen oververhitting, hetgeen de elektronische  
componenten zou kunnen beschadigen. Indien de kookzone wordt aangezet zonder dat er een pan op staat,  
wordt het vermogen automatisch tot het minimum teruggebracht. Indien de kookzone langdurig op hoog  
vermogen worden gebruikt, gaat de kookplaat automatisch uit en verschijnt de foutcode E2 (zie de paragraaf  
Assistentie”). Daarom wordt het langdurig gebruik op hoog vermogen afgeraden.  
Beveiliging in geval van onopzettelijke inschakeling  
Als de elektronische besturing een continue activering van een toets gedurende ongeveer 10 sec. vaststelt,  
gaat de kookplaat automatisch uit. De besturing zendt een geluidssignaal uit dat de gebruiker waarschuwt dat  
er een voorwerp op de toetsen ligt. Op het display verschijnt het symbool , dat wordt aangegeven op het  
display tot de plaat uit- en weer ingeschakeld wordt.  
Blokkering van de toetsen (kinderbeveiliging)  
De kinderbeveiliging kan worden geactiveerd door iets langer op de toets  
te drukken. Terwijl deze functie actief is  
blijft de led naast de toets  
branden en zijn alle bedieningselementen (behalve de toets ON/OFF ) geblokkeerd.  
Opheffen van de toetsenblokkering  
Om de blokkering van de toetsen op te heffen iets langer op de toets drukken.  
De plaat blijft geblokkeerd zolang hij niet gedeblokkeerd wordt door de gebruiker, ook als de plaat in de  
tussentijd uit- en weer ingeschakeld is vanwege een eventuele stroomuitval.  
Geluidssignaal  
Tijdens het gebruik worden de volgende activiteiten weergegeven met een geluidssignaal:  
• Normaal indrukken van de toetsen met een kort geluid;  
• onafgebroken indrukken van de toetsen (zie paragraaf “Beveiliging in geval van onopzettelijke  
inschakeling”) gedurende meer dan 10 sec. met een lang signaal met onderbrekingen.  
Reiniging en onderhoud van de kookplaat  
Alvorens onderhoud te plegen op de kookplaat, moet de stekker altijd uit het stopcontact worden gehaald of moet de  
stroom worden weggenomen van de voedingslijn door middel van de hoofdschakelaar van de elektrische installatie.  
• De roestvrijstalen en geëmailleerde onderdelen blijven altijd als nieuw, als ze worden schoongemaakt met  
water of specifieke reinigingsmiddelen en grondig worden afgedroogd.  
• Gebruik nooit stoomapparaten of schurende of bijtende reinigingsmiddelen zoals metalen schuursponsjes,  
staalwol of zoutzuur.  
• Laat geen zure of alkalische stoffen achter op de kookplaat.  
• Gebruik nooit scherpe voorwerpen, om te voorkomen dat de afdichtingen tussen het glaskeramiek en de  
lijst, of tussen de lijst en het werkblad worden beschadigd.  
• Gebruik geen producten die zand, alkalische of zure stoffen, of chloor bevatten, geen ovenspray, en geen  
reinigingsmiddelen die gewoonlijk worden gebruikt voor het reinigen van vaatwasmachines.  
• Om het glaskeramische oppervlak schoon te maken mogen er geen reinigingsmiddelen worden gebruikt,  
aangezien deze blijvende blauwe verkleuringen van het oppervlak zouden kunnen veroorzaken.  
• Verwijder alle restanten speciale reinigingsmiddelen voor glaskeramiek zorgvuldig met een vochtige doek  
van de kookzones.  
• Verwijder vuilresten zo gauw mogelijk, om te voorkomen dat ze verbranden. Als er vaatwerk op de  
kookplaat wordt gezet, moet de onderkant hiervan schoon, niet vettig, en droog zijn.  
• Maak het apparaat altijd goed droog nadat het is afgenomen met een vochtige doek, om te voorkomen dat  
er zich kalkafzettingen vormen.  
• Voedsel met een hoog suikergehalte dat eventueel overkookt op de kookplaat moet onmiddellijk worden  
verwijderd met het speciale schrapertje.  
• Verwijder het ergste vuil met een vochtige doek; voor hardnekkigere vlekken dient de daarvoor bestemde  
spatel te worden gebruikt.  
• Maak de kookplaat zorgvuldig schoon met wat druppels speciaal reinigingsmiddel voor glaskeramiek en  
met keukenpapier of een vochtige doek.  
• Schakel het apparaat onmiddellijk uit als er per ongeluk suiker, plastic of aluminiumfolie op de warme kookplaat  
terechtgekomen is. Verwijder deze zaken onmiddellijk en zorgvuldig met een spatel van de kookzone terwijl  
deze nog warm is, maar wees heel voorzichtig, om brandwonden te vermijden.  
Maak de kookzone tenslotte schoon als deze is afgekoeld, op de eerder beschreven manier.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assistentie  
Bij problemen in de werking kunt u contact opnemen met de Technische Assistentiedienst (zie de bijgaande  
lijst); zie de volgende tabel voor de foutcodes die op het display (D) kunnen verschijnen.  
Foutcode Beschrijving  
Wat te doen  
Kortsluiting thermische sensor van het  
Neem contact op met de Technische  
Assistentiedienst  
Neem contact op met de Technische  
Assistentiedienst  
Neem contact op met de Technische  
Assistentiedienst  
Er36  
Er39  
Er20  
bedieningspaneel  
Verkeerde programmeringsopties (zekeringen,  
lockbit)  
Flash controller defect. Controletotaal onjuist  
Feedbackfout van de signalen van het  
shiftregister naar de selectie of de activering van  
de segmenten  
Spanning van het relais te hoog bij het  
uitschakelen of te laag bij het inschakelen  
Fout drukknoppenpaneel: minstens een knop  
met ongeldig niveau of ongeldige range van de  
voedingsspanning van het drukknoppenpaneel  
Neem contact op met de Technische  
Assistentiedienst  
Er37  
Er26  
Er22  
Neem contact op met de Technische  
Assistentiedienst  
Tijdelijke fout, als deze zich weer  
voordoet contact opnemen met de  
Technische Assistentiedienst  
Permanente werking (min. 10 sec) met  
uitschakeling van een kookzone  
Onjuiste programmering (zie instructies  
op de vorige pagina)  
Controleer of er mogelijk warme  
voorwerpen op het bedieningspaneel  
liggen  
Oververhitting (vastgesteld door het  
bedieningspaneel)  
E2  
Permanente werking (min. 10 sec) zonder  
uitschakeling van een kookzone  
Onjuiste programmering (zie instructies  
op de vorige pagina)  
Roep nooit de hulp in van niet-erkende technici.  
Vermeld de volgende gegevens:  
– het type storing;  
– het model van het apparaat (Art.);  
– het serienummer (S.N.);  
Deze informatie bevindt zich op het etiket met technische eigenschappen die u aantreft in het garantiebewijs.  
Waarschuwingen voor de veiligheid  
Richt u beslist tot gekwalificeerde vakmensen in de volgende gevallen:  
- installatie (zie deel installatie);  
- bij twijfel over de werking.  
Richt u tot de erkende assistentiecentra van de fabrikant in de volgende gevallen:  
- onmiddellijk nadat de verpakking verwijderd is, als u twijfelt over de goede staat van het apparaat;  
- bij defecten of slechte werking van het apparaat, als er originele vervangingsonderdelen nodig zijn.  
Algemene aanwijzingen  
Om de efficiëntie en de veiligheid van dit elektrische apparaat te waarborgen:  
- richt u uitsluitend tot erkende technische assistentiecentra;  
- eis altijd dat originele vervangingsonderdelen worden gebruikt;  
- het apparaat is ontwikkeld voor niet-professioneel, huishoudelijk gebruik; wijzig de kenmerken ervan niet;  
- op het typeplaatje zijn de symbolen te vinden van de landen van bestemming waarvoor de instructies  
geldig zijn;  
- de elektrische veiligheid wordt alleen gegarandeerd wanneer het apparaat goed is aangesloten op een  
deugdelijke aarding, zoals wordt voorgeschreven door de geldende normen;  
- let erop dat u de kookzones niet aanraakt tijdens en onmiddellijk na het gebruik, want zij  
worden erg heet. Houd vooral kinderen op afstand;  
- gebruik voor het koken van voedsel altijd geschikte pannen en koekenpannen, zonder ooit voedsel  
rechtstreeks op het verwarmde oppervlak te zetten;  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- koppel het apparaat af van het elektriciteitsnet, alvorens reinigings- en onderhoudswerkzaamheden uit te  
voeren, of als er problemen in de werking zijn;  
- controleer altijd of de knoppen in de stopstand staan als het apparaat niet gebruikt wordt, en of het  
bedieningsgebied uitgegaan is.  
Vermijd dat kinderen in aanraking komen met:  
- de bedieningselementen en het apparaat in het algemeen;  
- de onderdelen van de verpakking (zakjes, polystyreen, metalen nietjes, enz.);  
- het apparaat, tijdens de werking en onmiddellijk nadat de kookplaat ingeschakeld geweest is, gezien de  
oververhitting;  
- het ongebruikte apparaat (in dat geval moeten de onderdelen die gevaarlijk zouden kunnen zijn,  
ongevaarlijk worden gemaakt).  
Vermijd het volgende:  
- het apparaat aan te raken met vochtige lichaamsdelen;  
- het apparaat te gebruiken als u op blote voeten loopt;  
- aan het apparaat of de voedingskabel te trekken om de stekker uit het stopcontact te halen;  
- onjuiste en gevaarlijke handelingen uit te voeren;  
- de voedingskabel van andere elektrische apparaten over het apparaat te laten liggen;  
- het apparaat bloot te stellen aan weersinvloeden;  
- het apparaat te gebruiken om voorwerpen op neer te zetten;  
- ontvlambare vloeistoffen te gebruiken in de nabijheid van het apparaat;  
- adapters, meervoudige stopcontacten en/of verlengsnoeren te gebruiken;  
- de kookplaat te laten installeren of repareren zonder tussenkomst van een gekwalificeerd vakman.  
Belangrijk  
- Er mogen geen wankele of gedeukte pannen op de kookplaten worden geplaatst, die zouden kunnen  
omvallen of overlopen.  
- Bijzonder belangrijk is ook naleving van de voorschriften voor ventilatie in de ruimte. Bij het gebruik van  
een kookapparaat worden warmte en vocht veroorzaakt in de ruimte waar het is geïnstalleerd. Zorg dus  
voor goede ventilatie van die ruimte: houd de natuurlijke ventilatiepunten open of installeer een  
mechanische afzuiginstallatie (afzuigkap met afvoerleiding). Intensief en langdurig gebruik van het apparaat  
kan aanvullende ventilatie nodig maken, bijvoorbeeld via een raam, ter versterking van de mechanische  
luchtafvoer, indien aanwezig.  
- Indien het glaskeramische oppervlak gebroken of gebarsten is, de stekker van de plaat uit het stopcontact  
trekken om elke mogelijkheid van elektrocutie te voorkomen. Gebruik de plaat niet als het glaskeramische  
oppervlak gebroken of gebarsten is: neem contact op met de Technische Assistentiedienst die geautoriseerd is  
om de noodzakelijke reparatie van het product uit te voeren.  
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden geacht voor eventuele schade die wordt veroorzaakt  
door: onjuiste installatie, oneigenlijk, foutief of onredelijk gebruik.  
Installatie  
Hieronder vindt u een beschrijving van de handelingen die nodig zijn voor de installatie. Deze  
werkzaamheden moeten absoluut worden uitgevoerd volgens de wettelijke voorschriften en door bevoegde  
installateurs. Ondeskundige uitvoering kan groot gevaar opleveren.  
De producent aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door en gevolgen van  
het niet nakomen van deze voorschriften.  
Voorbereiding van het inbouwmeubel  
Deze instructies hebben betrekking op een inbouwkookplaat van klasse 3.  
Zaag een gat in het werkblad volgens de in figuur 1op pag. 2 aangegeven maten.  
Inbouw in het meubel  
Leg na de instructies voor aansluiting van de voedingskabel aan het elektriciteitsnet te hebben uitgevoerd, het  
stucband precies over de opening en leg de kookplaat eroverheen. Draai de bevestigingshaken (zie fig. 2 op pag. 2)  
voorzichtig aan. Verwijder de nog uitstekende delen van het stucband.  
Opmerking  
Indien het apparaat niet boven een oven wordt geïnstalleerd, moet u zorgen voor een tussenschot  
(zie fig. 3 op pag. 2).  
Bovendien is het noodzakelijk, als de oven onder de kookplaat geen geforceerde koelventilatie heeft, dat er  
een paneel wordt aangebracht dat de ovenruimte scheidt van de ruimte van de glaskeramische plaat, zodat de  
besturingselektronica van de kookplaat niet beïnvloed wordt door de warmte die van de oven afkomstig is.  
Bovendien is het belangrijk dat de openingen in de onderkant van de kookplaat op geen enkele wijze worden  
afgedekt. Alleen zo is een veilig en optimaal gebruik van het apparaat gedurende lange tijd mogelijk.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aansluiting op het elektriciteitsnet  
Uw FRANKE kookplaat is uitgerust met een driepolige voedingskabel met vrije kabeleinden.  
Als de kookplaat permanent wordt aangesloten op het elektriciteitsnet, dan moet een voorziening zijn  
aangebracht waarmee de plaat van het net kan worden losgekoppeld, met een afstand tussen de  
contactpunten die het mogelijk maakt de verbinding compleet te verbreken in de condities van overbelasting  
van type III. Controleer of:  
a) de stekker en het stopcontact geschikt zijn voor een stroom van 10A  
b) beide gemakkelijk bereikbaar zijn en zo zijn geplaatst dat geen enkel onderdeel dat onder stroom staat  
toegankelijk is tijdens het insteken of verwijderen van de stekker  
c) de stekker zonder problemen kan worden ingebracht en toegankelijk is nadat het apparaat geïnstalleerd is  
d) als de stekker in het stopcontact is gestoken, de kookplaat niet op de stekker komt te rusten bij installatie  
in het inbouwmeubel  
e) de aansluitklemmen van twee verschillende apparaten niet op dezelfde stekker aangesloten worden  
f) als de voedingskabel wordt vervangen er één gebruikt wordt met de  
BLAUW  
kenmerken 3 x 1 mm² van het type H05VV-F.  
g))het is van het grootste belang dat er rekening wordt gehouden met de  
aansluitpolariteit van de vrije aansluitklemmen  
(Bruin=Fase – Blauw=Neutraal – Geel/Groen=Aarde)  
NB: Controleer vooral of de kenmerken van het elektriciteitsnet van uw  
woning (spanning, maximumvermogen en stroom) overeenstemmen met die  
van uw FRANKE kookplaat.  
GEEL-GROEN  
BRUIN  
Technische gegevens  
Voedingsspanning en -frequentie:  
220 - 240 V 50 - 60 Hz  
Totaal vermogen en vermogen  
verwarmingselement:  
1900 W - 10A  
Dit apparaat voldoet aan de volgende Communautaire  
Richtlijnen:  
Vermogen verwarmingselementen:  
73/23/EEG van 19/02/73 (Laagspanning);  
89/336/EEG van 03/05/89  
intern circuit  
Ø 120 mm W 800  
gecombineerde circuits Ø 195 mm W 1900  
(Elektromagnetische compatibiliteit);  
93/68/EEG van 22/07/93.  
INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKERS  
in de zin van het artikel van het Wetsbesluit van 25 juli, nr. 15 “Tenuitvoerlegging van de  
Richtlijnen 2002/95/EG, 2002/96/EG en 2003/108/EG, inzake de beperking van het gebruik van  
gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur, alsook de afvoer van afval”  
Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak dat op het apparaat staat afgebeeld, geeft aan dat het product,  
wanneer het wordt afgedankt, gescheiden van ander afval moet worden verwerkt.  
De gebruiker is er derhalve verantwoordelijk voor dat het afgedankte apparaat wordt afgegeven bij een  
centrum voor gescheiden inzameling van elektronisch en elektrotechnisch afval, of aan de winkelier bij wie hij  
een nieuw, gelijkwaardig apparaat aanschaft, in de verhouding van één op één.  
Een correcte, gescheiden inzameling van afgedankte apparaten voor een milieuvriendelijke recycling,  
behandeling en verwerking, draagt bij aan het voorkomen van mogelijke negatieve effecten op het milieu en  
de gezondheid, en bevordert de recycling van de materialen waaruit het apparaat bestaat.  
Voor onjuiste afvalverwerking door de gebruiker worden boetes opgelegd, zoals beschreven wordt in het  
Wetsbesluit. nr. 22/1997 (art. 50 en verder van wetsbesluit. nr. 22/1997).  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Índice  
Introducción......................................................................................................................... 34  
Recomendaciones de uso..................................................................................................... 34  
Cómo utilizar el aparato ...................................................................................................... 34  
Limpieza y mantenimiento de la placa de cocción............................................................... 36  
Asistencia ............................................................................................................................. 37  
Advertencias de seguridad ................................................................................................... 37  
Instalación ............................................................................................................................ 38  
Datos técnicos ..................................................................................................................... 39  
Certificado de garantía......................................................................................................... 39  
Introducción  
Gracias por haber elegido un producto Franke. Antes de utilizar el aparato, lea atentamente las advertencias y  
los consejos de este manual. De este modo, le será más fácil utilizar el aparato y mantenerlo eficiente durante  
más tiempo. Conserve cuidadosamente este manual para poderlo consultar en cualquier momento.  
Recomendaciones de uso  
Uso de las zonas de cocción  
Para reducir el consumo eléctrico y mejorar el rendimiento, utilice recipientes con un diámetro adecuado a  
las zonas de cocción.  
Uso de la placa de cocción  
Para obtener los mejores resultados de la placa de cocción, tenga en cuenta las siguientes precauciones  
durante la cocción o durante la preparación de los alimentos.  
- Utilice recipientes con una base plana para que el recipiente se apoye correctamente sobre la zona de cocción.  
- Utilice recipientes con un diámetro similar al de las zonas de cocción para aprovechar todo el calor  
disponible y controle que no sobrepasen el marco de acero.  
- Asegúrese de que la base de los recipientes esté limpia y seca para garantizar una larga duración de la placa  
y también de los recipientes.  
No utilice recipientes con la base de aluminio, ya que podrían manchar permanentemente la superficie de la  
placa vitrocerámica.  
Evite el derramamiento en la placa de cocción de sustancias que contienen azúcar. Si es preciso, limpie la  
placa de inmediato.  
No caliente nunca los alimentos en su lata o bote directamente en la placa.  
Cómo utilizar el aparato  
Encendido de la zona de cocción  
Encienda la placa de cocción manteniendo pulsada suavemente la tecla de encendido ON/OFF . La pantalla  
de la zona de cocción (D) muestra un “0”. El punto (E) parpadea en la parte inferior derecha de la pantalla  
para indicar que todavía no se ha seleccionado ninguna zona de cocción.  
Activación y uso  
Con la placa encendida, active la zona de mandos pulsando suavemente la tecla  
en la pantalla de la zona de cocción para indicar que está activada. Pulsando la tecla  
. El punto (E) se enciende  
se activa la zona de  
cocción deseada con la potencia preseleccionada al nivel 5. Vuelva a pulsar la tecla  
para aumentar la  
potencia o la tecla  
para disminuirla. También es posible seleccionar inmediatamente el valor de potencia  
máxima 9 pulsando la tecla . Si desea activar el circuito exterior pulse la tecla  
: el punto (F) se enciende  
para indicar que el circuito está activado.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El circuito exterior funciona sólo si el circuito interior está activado; cuando el circuito exterior está activado,  
la regulación de potencia afecta a ambos circuitos.  
Después de unos segundos de funcionamiento, se inhibe la regulación de la potencia y se apaga el correspondiente  
punto (E) de la zona de cocción. Para regular la potencia es necesario seleccionar de nuevo la zona de cocción.  
Nota  
La zona de cocción es incandescente hasta que se alcanza el calor correspondiente a la potencia seleccionada; una  
vez alcanzada la temperatura, un dispositivo electrónico desconecta y vuelve a conectar la resistencia para  
mantener constante la temperatura. Por lo tanto se alternan momentos en que la resistencia está incandescente  
con otros en que está apagada.  
Desconexión automática de seguridad  
Después del encendido, el panel de mandos permanece activo durante 10 segundos; si no se selecciona una  
zona de cocción, la placa de cocción se apaga automáticamente.  
Si se selecciona una zona de cocción sin aumentar la potencia, al cabo de 10 segundos, la misma se desactiva  
automáticamente y, después de otros 10 segundos, la placa de cocción se desconecta.  
Desconexión de la zona de cocción  
Active la zona de mandos con la tecla de selección  
nivel de potencia de la zona. También es posible reducir el nivel de potencia a 0 pulsando la tecla  
apagar el circuito exterior sin desactivar el interior, pulse la tecla tras haber activado la zona de comandos  
con la tecla  
. Pulsando a la vez las teclas  
y
, se reduce a 0 el  
. Si desea  
.
Desconexión de ambos circuitos  
Todos los circuitos se pueden apagar de inmediato en cualquier momento con la tecla ON/OFF  
; si la zona  
de cocción todavía está caliente, aparece una “H”. La tecla ON/OFF  
haya seleccionado el bloqueo de las teclas (seguridad para niños).  
siempre está activada, aunque se  
Función de precalentamiento automático a la máxima potencia  
Sirve para empezar la cocción aprovechando la máxima potencia  
Pot  
(%)  
AHT  
(s)  
OTL  
(min)  
para luego reducirla automáticamente al nivel deseado.  
niv.pot.  
Cuando está activada la función de precalentamiento automático, la  
potencia de la zona de cocción está al 100% durante un tiempo que  
1
3
60  
360  
360  
300  
300  
240  
90  
depende del nivel de potencia seleccionado (véase la columna AHT  
de la tabla). Transcurrido el tiempo de calentamiento, la zona de  
cocción vuelve al nivel de potencia preseleccionado.  
Para activar el calentamiento automático:  
2
3
4
5
6
7
8
9
6,5  
180  
288  
390  
510  
210  
210  
270  
---  
11  
15,6  
19  
• con la placa encendida, active la zona de mandos;  
• una vez alcanzado el nivel de potencia 9, el calentamiento  
automático se activa pulsando otra vez la tecla  
aparece el símbolo A;  
y en la pantalla  
31,8  
45,1  
64,5  
100  
90  
• seleccione entonces el nivel de potencia adecuado para la cocción  
deseada utilizando la tecla  
y si fuera preciso la tecla . La  
90  
pantalla muestra el nivel seleccionado;  
90  
• al cabo de unos segundos en la pantalla aparece el símbolo A”  
alternativamente con el nivel de potencia seleccionado. Al final de  
la fase de calentamiento automático (consulte la tabla) en la pantalla  
aparece sólo el nivel de potencia seleccionado;  
AHT = Automatic Heat Up time  
(Tiempo de calentamiento automático)  
OTL = Operating Time Limitation  
• pulsando la tecla  
es posible aumentar la potencia  
(limitación del tiempo de funcionamiento)  
preseleccionada; en este caso el tiempo de calentamiento  
automático se adapta a la selección;  
• esta función se puede desactivar pulsando la tecla , unos segundos después de la aparición de A” en la pantalla.  
Indicador de calor residual  
Después de apagar la zona de cocción, la pantalla correspondiente muestra “H” hasta que la temperatura de  
la zona desciende por debajo del nivel crítico (aprox. 60°C) e indica que la superficie de la vitrocerámica  
todavía está caliente. Durante esta fase, evite limpiar y tocar las zonas de cocción.  
Función de apagado automático (límite del tiempo de funcionamiento)  
Según el nivel de potencia, cada zona de cocción se apaga después de un tiempo máximo predeterminado si  
no se realiza ninguna operación (véase la columna OTL de la tabla anterior).  
Cualquier operación en la zona de cocción con las teclas  
funcionamiento de la zona a su valor máximo.  
y
restablece el tiempo máximo de  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Autoprotección de las zonas de cocción y del circuito electrónico  
La placa de cocción dispone de sistemas de protección contra el sobrecalentamiento que podría dañar los  
componentes electrónicos. Si las zona de cocción permanece accidentalmente encendida sin un recipiente  
encima, la potencia se reduce automáticamente al mínimo. Si la zona de cocción se utiliza a potencia elevada  
por un tiempo prolongado, la placa se apaga automáticamente y aparece el código de error E2 (véase el  
apartado Asistencia”). Por lo tanto se desaconseja la utilización a potencia elevada por un tiempo  
prolongado.  
Protección en caso de conexión involuntaria  
Si el control electrónico detecta la activación continua de una tecla durante unos 10 segundos la placa de  
cocción se apaga automáticamente. El control emite una señal acústica de error para avisar al usuario de que  
hay un objeto sobre las teclas. El símbolo  
vuelva a encender la placa.  
permanecerá encendido en la pantalla hasta que se apague y se  
Bloqueo de las teclas (seguridad para niños)  
La seguridad para niños se puede activar manteniendo pulsada la tecla . Mientras esté activada esta función  
permanece encendido el led al lado de la tecla  
desactivados.  
y todos los mandos (excepto la tecla ON/OFF  
) quedan  
Eliminación del bloqueo de teclas  
Para eliminar el bloqueo de las teclas, mantenga pulsada la tecla  
.
La placa permanece bloqueada hasta que el usuario la desbloquea, aunque se haya apagado y encendido de  
nuevo e incluso después de una posible caída de tensión.  
Señal acústica  
Durante la utilización de la placa, las siguientes operaciones se señalizan mediante una señal acústica:  
• Activación normal de las teclas, con un sonido breve;  
• activación continua de las teclas (véase apartado “Protección en caso de conexión involuntaria”) durante  
más de 10 segundos. con un sonido prolongado e intermitente.  
Limpieza y mantenimiento de la placa de cocción  
Antes de proceder al mantenimiento de la placa de cocción, desenchúfela o corte la corriente de la línea de  
alimentación eléctrica por medio del interruptor general de la instalación.  
• Las partes de acero inoxidable y esmaltado quedan como nuevas limpiándolas con agua o productos  
específicos y secándolas con cuidado.  
• No utilice nunca aparatos a vapor, estropajos de acero, ácido muriático ni ningún otro producto que pueda  
rayar o dañar las superficies.  
• Evite dejar sustancias ácidas o alcalinas sobre la placa de cocción.  
• No utilice nunca objetos puntiagudos para no dañar las juntas entre la vitrocerámica y el marco o bien  
entre el marco y la encimera.  
• No utilice productos que contienen arena, ni alcalinos, ácidos, cloruros, aerosoles limpiahornos o  
detergentes habitualmente utilizados para la limpieza del lavavajillas.  
• Para limpiar la superficie de vitrocerámica, no utilice detergentes puesto que podrían dejar manchas  
azuladas permanentes en la superficie.  
• Elimine con cuidado de las zonas de cocción los restos de detergentes especiales para la limpieza de la  
vitrocerámica con un paño húmedo.  
• Limpie cuanto antes la suciedad para que no se queme. Antes de apoyar los recipientes en la placa de  
cocción, asegúrese de que el fondo esté limpio y seco.  
• Seque siempre bien el aparato después de pasar un paño húmedo para evitar que se formen restos de cal.  
• En caso de derramamiento de alimentos con un alto contenido de azúcar, limpie inmediatamente con el rascador.  
• Elimine la suciedad más gorda con un paño húmedo; en caso de manchas más difíciles, utilice la espátula  
con cuchilla.  
• Limpie cuidadosamente la placa de cocción con unas gotas de detergente especial para vitrocerámica y  
con papel de cocina o un paño húmedo.  
• Desconecte inmediatamente el aparato en caso de derramamiento de azúcar o de caída de objetos de plástico  
o papel de aluminio en la placa de cocción caliente. Elimine inmediatamente y con cuidado estas sustancias con  
una espátula de cuchilla cuando la zona de cocción está todavía caliente teniendo cuidado de no quemarse.  
Luego limpie bien la zona de cocción, ya fría, como indicado con anterioridad.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Asistencia  
En caso de problemas de funcionamiento, llame a uno de los Centros de Asistencia Técnica enumerados en la  
lista adjunta; consulte la siguiente tabla de códigos de error que pueden aparecer en la pantalla (D).  
Código  
error  
Descripción  
Qué hacer  
Cortocircuito del sensor térmico del panel de  
mandos  
Póngase en contacto con el Centro de  
Asistencia Técnica  
Er36  
Opciones de programación incorrectas  
(fusibles, lockbits)  
Controlador de destello defectuoso. Total de  
control incorrecto  
Error de feedback de las señales de registro de Póngase en contacto con el Centro de  
desvíos al seleccionar o activar los segmentos  
Póngase en contacto con el Centro de  
Asistencia Técnica  
Póngase en contacto con el Centro de  
Asistencia Técnica  
Er39  
Er20  
Er37  
Er26  
Asistencia Técnica  
Póngase en contacto con el Centro de  
Asistencia Técnica  
Tensión del relé demasiado alta al apagar o  
demasiado baja al encender  
Error botonera: al menos una tecla con nivel  
incorrecto o bien rango incorrecto de la tensión  
de alimentación a la botonera  
Error ocasional: si se repite, póngase en  
contacto con el Centro de Asistencia Técnica  
Er22  
Funcionamiento permanente (mín. 10  
Programación incorrecta (consulte las  
segundos) con apagado de una zona de cocción instrucciones de la página anterior)  
Sobrecalentamiento (detectado por el panel de Controle si hay objetos calientes sobre el  
E2  
mandos  
panel de mandos  
Funcionamiento permanente (mín. 10  
segundos) sin apagado de una zona de cocción  
Programación incorrecta (consulte las  
instrucciones de la página anterior)  
No recurra nunca a técnicos no autorizados.  
Comunique:  
– El tipo de anomalía;  
– El modelo de aparato (Art.);  
– El número de serie (S.N.);  
Esta información se encuentra en la placa de características reproducida en el certificado de garantía.  
Advertencias de seguridad  
Póngase en contacto con personal cualificado en caso de:  
- instalación (véase sección instalación);  
- dudas sobre el funcionamiento.  
Póngase en contacto con un centro autorizado por el fabricante en caso de:  
- duda sobre la integridad del aparato, nada más quitar el embalaje;  
- avería o mal funcionamiento del aparato (pida recambios originales).  
Indicaciones generales  
Para garantizar la eficacia y la seguridad de este electrodoméstico:  
- diríjase exclusivamente a centros de asistencia técnica autorizados;  
- solicite siempre el uso de recambios originales;  
- el aparato está destinado al uso doméstico; no modifique sus características;  
- en la placa de características figuran los símbolos de los países de destino para los que son válidas las  
instrucciones;  
- solamente cuando el aparato está correctamente conectado a tierra, de acuerdo con lo previsto por las  
normas vigentes, se garantiza la seguridad eléctrica;  
- no toque las zonas de cocción durante e inmediatamente después de su uso, ya que están muy  
calientes y, sobre todo, mantenga alejados a los niños;  
- realice sólo la cocción de alimentos utilizando ollas y sartenes adecuadas y no apoye nunca los alimentos  
directamente en la superficie caliente;  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o en caso de mal funcionamiento, desconecte el  
aparato de la red de alimentación eléctrica;  
- controle siempre que los mandos estén en la posición de apagado cuando no se utiliza el aparato o que el  
panel de mandos esté apagado.  
Evite que los niños toquen:  
- los mandos y el aparato en general;  
- los componentes del embalaje (bolsas, poliestireno, clavos, etc.);  
- el aparato mientras está funcionando e inmediatamente después, ya que sigue caliente;  
- el aparato inutilizado (en este caso, inutilice las partes que puedan ser peligrosas).  
Evite:  
- tocar el aparato con partes del cuerpo húmedas;  
- usar el aparato con los pies descalzos;  
- arrastrar el aparato o tirar del cable de alimentación eléctrica para desconectarlo;  
- operaciones impropias y peligrosas;  
- dejar el cable de alimentación de otros electrodomésticos en contacto con las partes calientes del aparato;  
- la exposición a agentes atmosféricos;  
- el uso del aparato para apoyar objetos;  
- el uso de líquidos inflamables cerca del aparato;  
- el uso de adaptadores, tomas múltiples y/o alargadores;  
- instalaciones o reparaciones efectuadas por personal no cualificado.  
Importante  
- No apoye recipientes inestables o deformados sobre los quemadores ya que pueden volcarse o su  
contenido puede derramarse.  
- Respete escrupulosamente las normativas vigentes en materia de ventilación. El uso del aparato de  
cocción produce calor y humedad en el local donde está instalado. Asegúrese de que el local esté bien  
ventilado: mantenga abiertos los orificios de ventilación natural o instale un dispositivo de ventilación  
mecánica (campana de aspiración con conducto de extracción). Un uso intensivo y prolongado del aparato  
puede requerir una ventilación suplementaria como, por ejemplo, la apertura de una ventana o la mejora  
de la ventilación aumentando la potencia de la aspiración mecánica, si existe.  
- En caso de rotura o fisuras en la superficie vitrocerámica, desconecte la placa de la alimentación eléctrica para  
evitar cualquier riesgo de electrocución. No utilice la placa de cocción si la superficie vitrocerámica estuviera rota  
o presentara fisuras: si fuera necesaria una reparación, diríjase a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado.  
El fabricante no es responsable de los daños causados por: errores de instalación o usos impropios,  
incorrectos o irracionales.  
Instalación  
A continuación se describen las operaciones de instalación de la placa. Estas tareas deben ser efectuadas de  
conformidad con las normativas vigentes, por parte de personal debidamente cualificado, ya que una persona  
inexperta puede provocar situaciones peligrosas.  
El fabricante declina toda responsabilidad por los eventuales daños personales o materiales  
provocados por el incumplimiento de estas instrucciones.  
Preparación de la encimera  
Este manual se refiere a una placa de cocción empotrable de clase 3.  
Efectúe el hueco en la encimera de la cocina con las medidas indicadas en la fig. 1a de pág. 2.  
Montaje de la placa en la encimera  
Tras realizar la conexión del cable de alimentación a la red eléctrica siguiendo las indicaciones  
correspondientes, extienda la cinta de estucado al ras del hueco y apoye la placa. Apriete los ganchos de  
fijación (fig. 2 de pág. 2) enroscándolos con cuidado. Quite la cinta de estucado sobrante.  
Nota  
Si el aparato no se instala sobre un horno, es necesario colocar un tabique de separación (véase la fig. 3 de pág. 2).  
Además, si el horno no dispone de ventilación forzada para el enfriamiento, es imprescindible instalar una  
mampara para separar el hueco del horno del de la placa de cocción vitrocerámica y evitar que la electrónica  
de control de la placa sea dañada por el calor que emana el horno. También es muy importante que no se  
obstruyan nunca las aberturas en el fondo de la placa de cocción. Sólo así es posible obtener un rendimiento  
óptimo y seguro del aparato durante mucho tiempo.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conexión a la red eléctrica  
La placa de cocción FRANKE se suministra con un cable de alimentación tripolar con terminales libres.  
Si la placa de cocción se conecta permanentemente a la red de alimentación, instale un dispositivo que  
asegure la desconexión de la red, con una distancia de los contactos que permita la desconexión total en las  
condiciones de la categoría de sobretensión III. Compruebe los datos siguientes:  
a) la clavija y el enchufe deben ser adecuados para una corriente de 10 A  
b) ambos deben ser accesibles y estar colocados de forma que no se pueda acceder a ninguna parte en  
tensión durante la conexión o desconexión de la clavija  
c) la clavija se debe enchufar sin dificultad y debe ser accesible una vez instalado el aparato  
d) una vez conectada la clavija, la placa no debe quedar apoyada en la misma tras su instalación en el mueble  
e) los terminales de dos aparatos no deben estar conectados al mismo enchufe  
f) para sustituir el cable de alimentación, utilice uno de 3 x 1 mm² tipo H05VV-F.  
g) es fundamental respetar las polaridades de los terminales libres  
AZUL  
(Marrón=Fase Azul=Neutro Amarillo/Verde=Tierra)  
AMARILLO-VERDE  
MARRÓN  
Nota: asegúrese de que las características de la línea eléctrica doméstica  
(tensión, potencia máxima y corriente) sean compatibles con las características  
de su placa de cocción FRANKE.  
Datos técnicos  
Tensión y frecuencia de alimentación:  
220 / 240 V 50-60 Hz  
Potencia total y capacidad del fusible:  
1900 W - 10 A  
Este aparato es conforme con las siguientes Directivas  
Comunitarias:  
Potencia de las resistencias:  
circuito interior  
Ø 120 mm W 800  
73/23/CEE del 19/02/73 (Baja tensión);  
89/336/CEE del 03/05/89  
circuitos combinados Ø 195 mm W 1900  
(Compatibilidad Electromagnética);  
93/68/CEE del 22/07/93.  
Certificado de garantía  
1. Duración y condiciones de validez de la garantía.  
El presente aparato está garantizado por Franke ante los eventuales defectos derivados del proceso de  
fabricación que pudieran evidenciarse en el curso de los 24 meses posteriores a la fecha de entrega del mismo.  
Tal fecha deberá ser constatada en un documento de entrega del vendedor u otro documento comprobante  
(factura / albarán de entrega, etc) que consigne el nombre fiscal de la empresa vendedora, la fecha de entrega  
del aparato y los datos identificadores del mismo (tipo, modelo, etc).  
Con el fin que la presente Garantía tenga plena validez en el curso del periodo indicado, es preciso que:  
- El aparato sea utilizado en ámbito doméstico, y por consiguiente no en un ámbito empresarial o profesional.  
- Todas las operaciones de instalación y conexionado del aparato a las redes energéticas (eléctrica, hidráulica,  
gas) hayan sido efectuadas siguiendo escrupulosamente las indicaciones del Libro de Instrucciones de Uso ó  
en la eventual Documentación de Instrucciones para la Instalación de la dotación del aparato.  
- Todas las operaciones de utilización del aparato, así como el mantenimiento periódico hayan seguido las  
prescripciones e indicaciones del Libro de Instrucciones de Uso.  
- Cualquier intervención de reparación sea efectuado por personal de los Centros de Asistencia Técnica  
autorizados por FRANKE ESPAÑA,S.A.U., y que los recambios utilizados sean exclusivamente los originales.  
Durante el periodo garantía, FRANKE ESPAÑA,S.A.U. reparará o reemplazará los componentes o productos  
que haya reconocido con defectos imputables a vicios de fabricación, sin cargos para el consumidor.  
Para cualquier demanda de intervención, el consumidor puede consultar la lista de Centros de Asistencia  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El fabricante podrá ejercer su derecho de reemplazar el producto defectuoso por otro aparato del mismo  
valor, ante defectos repetitivos o cuando el coste de reparación se considere desproporcionado.  
La eventual reparación o sustitución de componentes del mismo aparato no extiende la duración de la presente  
garantía que continuará, en todo caso, hasta el final del periodo de 2 años.  
2. Cláusulas de exclusión  
No están cubiertos por la presente Garantía las intervenciones y/o reparaciones y/o eventuales partes de  
recambio que haya resultado defectuosas como consecuencia de:  
- la no observación de las instrucciones de uso y mantenimiento insertas en el Libro de Instrucciones en dotación.  
- negligencia o falta de cuidado en el uso.  
- errores de instalación.  
- mantenimiento o reparación efectuada por personal no autorizado y/o utilización de recambios no originales.  
- daños de transporte o cualquier otro que no pueda achacarse a defecto de fabricación del electrodoméstico.  
Las piezas extraíbles, mandos, lámparas, partes de vidrio y esmalte, los tubos externos y los eventuales  
accesorios y materiales de consumo no quedan cubiertas por esta garantía, excepto cuando se demuestre  
que el fallo se trata en realidad de defectos producidos por vicios de fabricación.  
Quedan también excluidas de la prestación de garantía las intervenciones técnicas inherentes a la incorrecta  
instalación.  
Por consiguiente, en el caso que, a petición del consumidor, se efectúe una intervención por parte del  
personal de SAT autorizado en relación a lo arriba indicado, el coste de tal intervención y de las eventuales  
piezas de recambio correrán a total cargo del Consumidor.  
3. Extensión territorial de la garantía  
La presente Garantía Convencional está asegurada por FRANKE ESPAÑA,S.A.U. en todo el territorio  
español, a través de su red de Servicios de Asistencia Técnica.  
En el caso de aparatos vendidos o utilizados en otro país, el consumidor podrá beneficiarse de las condiciones  
establecidas en la Garantía Convencional ofrecida por la sociedad del Grupo Franke presente en tal país.  
4. Limitación de la responsabilidad  
Franke declina toda responsabilidad por eventuales daños que puedan, directa o indirectamente, derivar a  
personas, cosas o animales, como consecuencia de la inobservancia de todas las prescripciones indicadas en el  
mencionado Libro de Instrucciones de Uso y especialmente a los concernientes a temas de instalación, uso y  
mantenimiento del aparato.  
5. Caducidad de la garantía  
Transcurrido el periodo de 24 meses de duración de la presente Garantía Convencional, cada intervención de  
reparación y/o sustitución de componentes irán a cargo del Consumidor, según las tarifas vigentes que les  
serán presentadas por el SAT.  
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS  
De conformidad con el artículo del decreto legislativo de 25 de julio, n. 15 Aplicación de las  
Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE sobre restricciones sobre restricciones a la  
utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos, y a los  
residuos”  
El símbolo del contenedor de basura tachado en el aparato indica que, al finalizar su vida útil, el mismo no se  
puede eliminar con los demás residuos.  
El usuario ha de llevarlo a un punto de recogida selectiva para aparatos eléctricos y electrónicos o entregarlo  
al vendedor en el momento de la compra de un aparato nuevo.  
La recogida selectiva para la reutilización, tratamiento y eliminación respetuosa con el medio ambiente del  
aparato ayuda a evitar los efectos negativos sobre el medio ambiente y la salud y favorece el reciclaje de los  
materiales que componen el producto.  
Si no se procede correctamente, se podrá sancionar al usuario de conformidad con el decreto legislativo nº.  
22/1997 (artículo 50 y siguientes del decreto legislativo nº. 22/1997).  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Índice  
Introdução............................................................................................................................ 41  
Conselhos de utilização........................................................................................................ 41  
Como utilizar o aparelho ..................................................................................................... 41  
Limpeza e manutenção da placa .......................................................................................... 43  
Assistência técnica................................................................................................................ 44  
Advertências de segurança................................................................................................... 44  
Instalação.............................................................................................................................. 45  
Dados técnicos..................................................................................................................... 46  
Introdução  
Obrigado por ter escolhido um produto Franke. Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente as advertências  
e os conselhos presentes neste manual. Desta forma, será mais fácil utilizá-lo e mantê-lo eficiente por mais  
tempo. Guarde este manual para poder consultá-lo sempre que necessário.  
Conselhos de utilização  
Uso das zonas de cozedura  
Para um menor consumo de gás e um melhor rendimento, é aconselhável usar panelas de diâmetro adequado  
às zonas de cozedura.  
Uso da placa  
Para obter os melhores resultados da sua placa, existem alguns cuidados fundamentais a ter durante a  
cozedura ou na preparação dos alimentos.  
- Use panelas com um diâmetro e fundo plano para assegurar a aderência da panela à zona de cozedura.  
- Utilize panelas com um diâmetro o mais semelhante possível ao das zonas de cozedura, de forma a  
permitir o uso de todo o calor disponível, e certifique-se de que a panela não fica por cima do aro de aço.  
- Verifique sempre se a base das panelas está seca e limpa, de forma a garantir uma longa duração da placa e  
das próprias panelas.  
É aconselhável não utilizar panelas com um fundo de alumínio, dado que poderão manchar de forma indelével  
a superfície da placa vitrocerâmica.  
Evite derramar açúcar na placa. Se for necessário, limpe a placa imediatamente.  
Não aqueça directamente latas ou caixas de metal que contenham alimentos.  
Como utilizar o aparelho  
Ligar a zona de cozedura  
Ligue a placa premindo ligeiramente a tecla ON/OFF . O visor da zona de cozedura (D) mostra um “0”. O  
ponto (E) em baixo à direita, no visor da zona de cozedura, começa a piscar para indicar que, até ao  
momento, não foi seleccionada nenhuma zona de cozedura.  
Activação e utilização  
Com a placa ligada, active a zona de comandos premindo levemente a tecla  
zona indica que a zona foi activada. Accionando a tecla a zona de cozedura activa-se com a potência  
predefinida de nível 5. Para a aumentar, prima novamente a tecla , para a diminuir, prima a tecla  
. O ponto (E) aceso no visor da  
.
Alternativamente, é possível programar imediatamente o valor de potência máxima 9 premindo logo a tecla  
.
A activação do circuito externo pode ser efectuada premindo a tecla : o ponto aceso (F) indica a sua selecção.  
O circuito externo só pode funcionar em simultâneo com o circuito interno; quando o circuito externo  
também está activado, a regulação da potência diz respeito a ambos os circuitos.  
Após alguns segundos de funcionamento, a regulação da potência é inibida e o respectivo ponto (E) da zona de  
cozedura apaga-se. Para regular a potência é necessário seleccionar novamente a zona de cozedura.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nota  
Até ser alcançado o calor correspondente à potência seleccionada, a zona de cozedura aparece incandescente; depois  
de ter alcançado a temperatura, um dispositivo electrónico desactiva e activa a resistência para manter a temperatura  
constante. Visualmente, alternam-se os momentos em que a resistência está incandescente com outros em que ela  
está desligada.  
Desactivação automática  
Após a activação, o painel de controlo permanece activo durante 10 segundos; se não se seleccionar nenhuma  
zona de cozedura, a placa desliga-se automaticamente.  
Se for seleccionada uma zona de cozedura sem aumentar a potência, ao fim de 10 segundos a zona deixa  
automaticamente de estar seleccionada e, após mais 10 segundos, a placa desliga-se.  
Desligar a zona de cozedura  
Active a zona dos comandos com a tecla de selecção  
. Premindo as teclas  
e
em simultâneo, o nível de  
potência da zona é levado até ao 0. Alternativamente, a tecla  
pode ser utilizada para diminuir o nível de  
potência até 0. O circuito externo pode ser desligado independentemente do interno premindo a tecla  
depois de ter reactivado a zona de comandos premindo a tecla  
,
.
Desactivação de ambos os circuitos em simultâneo  
A desactivação imediata de ambos os circuitos pode ser obtida a qualquer momento através da tecla  
ON/OFF  
; aparece um “H” se a zona de cozedura ainda estiver quente. A tecla ON/OFF  
está sempre  
activa, mesmo caso tenha sido programado o bloqueio das teclas (segurança para crianças).  
Função de aquecimento prévio automático à potência máxima  
Visa iniciar uma cozedura desfrutando da potência máxima, para  
nív.  
pot.  
Pot.  
(%)  
AHT  
(s)  
OTL  
(min)  
depois a reduzir automaticamente para o nível desejado.  
Quando a função de aquecimento prévio automático está activada, a  
potência da zona de cozedura está a 100% durante um determinado  
período de tempo que depende do nível de potência seleccionado (vide a  
tabela ao lado na coluna AHT). No final do tempo de aquecimento a zona  
de cozedura volta para o nível de potência previamente seleccionado.  
Para activar o aquecimento automático proceda da seguinte forma:  
• com a placa ligada, active a zona de comandos;  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3
60  
360  
360  
300  
300  
240  
90  
6,5  
180  
288  
390  
510  
210  
210  
270  
---  
11  
15,6  
19  
• uma vez alcançado o nível de potência 9, o aquecimento  
automático é activado voltando a premir de imediato a tecla  
o símbolo A” aparece no visor;  
e
31,8  
45,1  
64,5  
100  
90  
• depois seleccione o nível de potência adequado à cozedura  
desejada utilizando a tecla  
e, eventualmente, a tecla . O  
90  
visor mostrará o nível seleccionado;  
90  
• após alguns segundos o símbolo A” aparece no visor  
AHT = Automatic Heat Up time  
alternativamente ao nível de potência seleccionado. No final da fase  
de aquecimento automático, vide tabela ao lado, o visor mostrará  
apenas o nível de potência escolhido;  
(Tempo de aquecimento automático)  
OTL = Operating Time Limitation  
(Limitação do tempo de funcionamento)  
• premindo a tecla  
é possível aumentar a potência previamente  
seleccionada; neste caso, o tempo de aquecimento automático será adequado à programação seleccionada;  
• esta função pode ser interrompida premindo a tecla , alguns segundos depois de o A” aparecer no visor.  
Indicador de calor residual  
Depois de se desligar uma zona de cozedura, o visor correspondente mostra um “H” até a temperatura da  
zona descer até um nível inferior ao nível crítico (cerca de 60°C), indicando que a superfície de vidro ainda  
está quente. Durante esta fase evite limpar e tocar nas zonas de cozedura.  
Função de desactivação automática (limite do tempo de funcionamento)  
Em relação ao nível de potência, cada zona de cozedura é desactivada após um tempo máximo predefinido,  
se não se executar nenhuma operação (ver a tabela acima, coluna OTL).  
Cada intervenção na zona de cozedura feita através das teclas  
da zona no seu valor máximo.  
e
coloca o tempo máximo de operação  
Auto-protecção das zonas de cozedura e do circuito electrónico  
A placa é dotada de alguns sistemas de protecção contra o sobreaquecimento, passível de danificar os  
componentes electrónicos. Se ligar uma zona de cozedura sem uma panela por cima, a potência é  
automaticamente reduzida para o mínimo. Caso a zona de cozedura seja utilizada a uma potência elevada por  
um tempo prolongado, a placa desliga-se automaticamente e surge o código de erro E2 (vide o parágrafo  
Assistência”). Não é, por isso, aconselhável a utilização prolongada a uma potência elevada.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Protecção em caso de activação involuntária  
Se o controlo electrónico detectar uma activação contínua de uma tecla durante cerca de 10 seg. a placa  
desliga-se automaticamente. O controlo emite um sinal sonoro de erro alertando o utilizador para a presença  
de um objecto sobre as teclas. O visor mostra o símbolo , o qual será apresentado enquanto a placa não  
for desligada e novamente ligada.  
Bloqueio das teclas (segurança para as crianças)  
A segurança para as crianças pode ser activada premindo de forma prolongada a tecla . Enquanto esta  
função está activa, o led ao lado da tecla  
) mantêm-se inibidos.  
permanece aceso e todos os comandos (excepto a tecla ON/OFF  
Eliminação do bloqueio das teclas  
Para eliminar o bloqueio das teclas prima de forma prolongada a tecla  
.
A placa permanece bloqueada até voltar a ser desbloqueada pelo utilizador, mesmo se entretanto for  
desligada e novamente ligada, e também após um eventual corte de tensão.  
Sinal sonoro  
Durante a utilização as seguintes actividades são indicadas através de um sinal sonoro:  
• Normal activação das teclas com um som breve;  
• Activação contínua das teclas (ver o parágrafo “Protecção em caso de activação involuntária”) durante  
mais de 10 seg. com um som longo intermitente.  
Limpeza e manutenção da placa  
Antes de iniciar as operações de manutenção da placa, retire sempre a ficha da tomada ou desligue o interruptor geral  
do sistema eléctrico.  
• As peças de aço inox e esmaltadas permanecerão sempre novas, se tiver o cuidado de as limpar com água  
ou com produtos específicos, e se as secar devidamente.  
• Evite absolutamente o uso de aparelhos a vapor, palha de aço ou lã de aço, ácido muriático ou outros  
produtos que possam riscar ou manchar.  
• Evite deixar substâncias ácidas ou alcalinas na placa.  
• Nunca utilize objectos pontiagudos para não danificar as juntas entre a placa vitrocerâmica e o aro, ou  
entre o aro e a bancada.  
• Não utilize produtos que contenham areias, alcalinos, ácidos, cloretos, sprays para o forno, detergentes  
normalmente usados para a limpeza da máquina de lavar loiça.  
• Não utilize detergentes para limpar a superfície em vitrocerâmica, pois podem causar descolorações  
azuladas permanentes na superfície.  
• Elimine com atenção das zonas de cozedura os restos dos detergentes especiais para a limpeza da placa  
vitrocerâmica com um pano humedecido.  
• Limpe imediatamente os restos de sujidade para que estes não comecem a queimar. Quando colocar a  
louça na placa verifique se o fundo está limpo, se não está engordurado e se está seco.  
• Seque sempre bem o aparelho após ter passado um pano humedecido para evitar que se formem restos  
de calcário.  
• Os alimentos com um elevado teor de açúcar que transbordem para a placa devem ser imediatamente  
retirados utilizando um raspador adequado.  
• Elimine a sujidade maior com um pano humedecido; para as manchas de sujidade mais difíceis, utilize uma  
espátula com lâmina.  
• Limpe cuidadosamente a placa com algumas gotas de um detergente especial para placas vitrocerâmicas e  
papel de cozinha ou, então, com um pano humedecido.  
• Desligue imediatamente o aparelho se açúcar, plástico ou papel de alumínio caírem ou forem inadvertidamente  
pousados em cima da placa quente. Elimine imediatamente e com cuidado estas substâncias com uma espátula  
com lâmina da zona de cozedura ainda quente, prestando muita atenção ao perigo de queimaduras.  
Finalmente, limpe a zona de cozedura quando esta tiver arrefecido conforme descrito anteriormente.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assistência técnica  
Em caso de eventuais problemas de funcionamento, contacte um dos Centros de Assistência Técnica  
indicados; consulte a seguinte tabela de códigos de erro que podem aparecer no visor (D).  
Código  
de erro  
Descrição  
O que fazer  
Curto-circuito do sensor térmico do painel de  
comandos  
Opções de programação erradas (fusíveis,  
lockbit)  
Flash controller defeituoso. Total de controlo  
errado  
Er36  
Contacte o Centro de Assistência Técnica  
Contacte o Centro de Assistência Técnica  
Contacte o Centro de Assistência Técnica  
Er39  
Er20  
Erro de feedback dos sinais de shift register  
aquando da selecção ou da activação dos  
segmentos  
Tensão do relé demasiado alta ao desligar ou  
demasiado baixa ao ligar  
Erro da botoneira: pelo menos um botão com  
nível inválido ou range inválido da tensão de  
alimentação da botoneira  
Er37  
Er26  
Er22  
Contacte o Centro de Assistência Técnica  
Contacte o Centro de Assistência Técnica  
Erro temporário, se surgir novamente  
contacte o Centro de Assistência Técnica  
Funcionamento permanente (mín. 10 seg.) com  
desactivação de uma zona de cozedura  
Programação errada (ver instruções na  
página anterior)  
Sobreaquecimento (detectado pelo painel de  
comandos)  
Verifique se existem eventuais objectos  
quentes por cima do painel de comandos  
E2  
Funcionamento permanente (mín. 10 seg.) sem  
desligar uma zona de cozedura  
Programação errada (ver instruções na  
página anterior)  
Nunca recorra a pessoal técnico não autorizado.  
Indique:  
– O tipo de anomalia;  
– o modelo do aparelho (Art.);  
– O número de série (S.N.);  
Estas últimas informações estão indicadas na placa de características presente no certificado de garantia.  
Advertências de segurança  
Contacte unicamente pessoal qualificado nos seguintes casos:  
- instalação (consulte a secção de instalação);  
- no caso de dúvidas sobre o funcionamento do aparelho.  
Contacte centros de assistência técnica autorizados pelo fabricante nos seguintes casos:  
- dúvidas acerca do bom estado do aparelho, depois de retirar da embalagem;  
- avaria ou mau funcionamento do aparelho; solicite a utilização de peças de substituição originais.  
Advertências gerais  
Para garantir a eficiência e a segurança deste electrodoméstico:  
- recorra exclusivamente a centros de assistência técnica autorizados;  
- solicite sempre a utilização de peças de substituição originais;  
- o aparelho foi concebido para utilização doméstica e não profissional; não modifique as suas características;  
- na chapa das características estão indicados os símbolos dos países nos quais estas instruções são válidas;  
- a segurança eléctrica do aparelho só é garantida com um sistema eficiente de ligação à terra, de acordo  
com as normas vigentes;  
- preste atenção para não tocar nas zonas de cozedura durante e logo após a utilização, pois  
estas tornam-se muito quentes e, em particular, mantenha-as fora do alcance das crianças;  
- limite-se a cozinhar os alimentos utilizando panelas e tachos adequados, sem apoiar nunca o alimento  
directamente na superfície;  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- antes de efectuar qualquer operação de manutenção ou em caso de mau funcionamento, desligue o  
aparelho da rede de alimentação eléctrica;  
- verifique sempre se os botões estão desligados quando o aparelho não estiver a ser utilizado, e se a zona  
dos comandos está desligada.  
Evite que as crianças toquem:  
- nos comandos e no aparelho em geral;  
- nos componentes da embalagem (sacos, poliestireno, pregos, etc.);  
- no aparelho, durante e imediatamente após a sua utilização, já que está quente;  
- no aparelho inutilizado (neste caso, proteja as partes que constituem uma potencial fonte de perigo).  
Evite as seguintes operações:  
- tocar no aparelho com partes do corpo húmidas;  
- usar o aparelho descalço;  
- puxar o aparelho ou o cabo de alimentação para tirar a ficha da tomada de corrente;  
- operações impróprias e perigosas;  
- apoiar o cabo de alimentação de outros electrodomésticos nas partes quentes do aparelho;  
- expor o aparelho aos agentes atmosféricos;  
- utilizar o aparelho como superfície de apoio;  
- utilizar líquidos inflamáveis perto do aparelho;  
- utilizar adaptadores, tomadas múltiplas e/ou extensões;  
- instalar ou reparar o aparelho sem a intervenção de pessoal qualificado.  
Importante  
- Não devem ser colocadas sobre os discos panelas instáveis ou deformadas, que possam causar acidentes  
devido a quedas ou transbordamentos.  
- Preste particular atenção às disposições aplicáveis em matéria de ventilação. A utilização de um aparelho  
de cozedura produz calor e humidade no local em que o mesmo for instalado. Assegure uma boa  
ventilação do local: mantenha os orifícios de ventilação natural abertos ou instale um dispositivo de  
ventilação mecânica (exaustor de aspiração com conduta de descarga). Uma utilização intensiva e  
prolongada do aparelho pode exigir uma ventilação suplementar, por exemplo, a abertura de uma janela,  
uma ventilação mais eficaz, aumentando a potência de aspiração mecânica, caso esta exista.  
- Em caso de ruptura ou fissuras na superfície vitrocerâmica, desligue a placa da rede eléctrica para evitar toda e  
qualquer possibilidade de choques eléctricos. Não utilize a placa se a superfície vitrocerâmica apresentar  
rupturas ou fissuras: contacte o Centro de Assistência Técnica autorizado para a necessária reparação do  
produto.  
O fabricante não pode ser considerado responsável por eventuais danos provocados por:  
instalação errada, utilização imprópria, incorrecta ou irracional.  
Instalação  
Descrevemos, de seguida, as operações a realizar para a instalação. Estas operações devem ser realizadas,  
respeitando as normas vigentes, por pessoal qualificado e segundo a lei, dado que a sua execução por parte  
de pessoal não qualificado pode constituir um perigo.  
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por danos pessoais ou materiais resultantes  
do incumprimento dessas disposições.  
Preparação do móvel  
Este manual diz respeito a uma placa de embutir da classe 3.  
Prepare a abertura na bancada segundo as medidas indicadas na figura 1a pág. 2.  
Introdução no móvel  
Uma vez realizadas as eventuais operações de ligação do cabo de alimentação à rede eléctrica seguindo as  
respectivas indicações, estique a fita de induto ao longo da abertura e apoie a placa em cima. Aperte os ganchos  
de fixação (vide fig. 2 na pág. 2) aparafusando delicadamente. Retire as partes excedentes da fita de induto.  
Nota  
Caso o aparelho não seja instalado por cima de um forno, é necessário montar um septo separador  
(vide fig. 3 na pág. 2).  
É ainda indispensável, se o forno em baixo não tiver uma ventilação forçada de arrefecimento, prever uma  
antepara que divida o vão do forno do da placa vitrocerâmica, de forma a que a electrónica de controlo da  
placa não sofra com o calor que sai do forno. É também muito importante que as aberturas no fundo da placa  
não fiquem de forma alguma obstruídas. Apenas assim será possível um rendimento seguro e óptimo do  
aparelho durante um longo período de tempo.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ligação à rede eléctrica  
A placa FRANKE é fornecida com um cabo de alimentação tripolar com terminais livres.  
Se a placa for ligada permanentemente à rede de alimentação, instale um dispositivo que assegure a  
desconexão da rede, com uma distância de abertura dos contactos que permita a desconexão completa nas  
condições da categoria de sobretensão III. Certifique-se de que:  
a) a ficha e a tomada são adequadas para uma corrente de 10A  
b) ambas estão facilmente acessíveis e colocadas de forma a não se poder aceder a nenhuma parte sob tensão  
durante a introdução ou remoção da própria ficha  
c) a ficha pode ser introduzida sem dificuldade e fica acessível após a instalação do aparelho  
d) uma vez introduzida a ficha, a placa não fica encostada à mesma, quando é instalada no móvel  
e) os terminais de dois aparelhos não estão ligados à mesma ficha  
f) em caso de substituição do cabo de alimentação, é utilizado um com  
AZUL  
3 x 1 mm² do tipo H05VV-F.  
g) são respeitadas as polaridades de encaixe dos terminais livres  
(Castanho=Fase – Azul=Neutro – Amarelo Verde=Terra)  
Advertência: certifique-se de que as características da sua linha eléctrica  
doméstica (tensão, potência máxima e corrente) são compatíveis com as da sua  
placa FRANKE.  
AMARELO-VERDE  
CASTANHO  
Dados técnicos  
Tensão e frequência de alimentação:  
220 - 240 V 50 - 60 Hz  
Potência total e amperagem do fusível:  
1900 W - 10A  
Este aparelho está em conformidade com as seguintes  
Directivas Comunitárias:  
Potência da resistência:  
circuito interno  
Ø 120 mm W 800  
73/23/CEE de 19/02/73 (Baixa tensão);  
89/336/CEE de 03/05/89  
circuitos combinados Ø 195 mm W 1900  
(Compatibilidade electromagnética);  
93/68/CEE de 22/07/93.  
INFORMAÇÃO AOS UTILIZADORES  
Nos termos do artigo do decreto-lei de 25 de Julho, n.º 15 Actuação das Directivas 2002/95/CE,  
2002/96/CE e 2003/108/CE, relativas à redução do uso de substâncias perigosas nos equipamentos  
eléctricos e electrónicos, bem como à eliminação dos resíduos”  
O símbolo do caixote de lixo com uma cruz contido no aparelho indica que o produto, no final da sua vida  
útil, deve ser recolhido separadamente dos outros resíduos.  
O utilizador deverá, portanto, depositar o aparelho em fim de vida nos devidos centros de recolha selectiva  
de resíduos electrónicos e electrotécnicos, ou devolvê-lo ao revendedor aquando da aquisição de um novo  
aparelho de tipo equivalente, na razão de um para um.  
Uma recolha diferenciada adequada tendo em vista a posterior reciclagem, tratamento e eliminação  
ambientalmente compatível do aparelho em fim de vida contribui para evitar possíveis efeitos negativos no  
ambiente e na saúde pública e favorece a reciclagem dos materiais de que o equipamento é composto.  
A eliminação abusiva do produto por parte do utilizador comporta a aplicação das sanções administrativas  
referidas no D. L. n.º 22/1997 (artigo 50 e seguintes do decreto-lei n.º 22/1997).  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
0!ꢁ0$)ꢂ0.  
ü1.ꢁ&ꢁꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ ꢁꢂ  
/ꢄꢁꢅ0"$!ꢂ1ꢄ" ꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ ꢁꢂ  
/ꢄꢁꢅ0"$!ꢂ1ꢄ" ꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ ꢁꢂ  
..!ꢀ1ꢈ)".1#ꢊ2ꢂ!ꢄ12ꢄ"ꢈ ꢊꢋ/."012ꢀ+ꢊꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ ꢁꢄ  
0$ꢊꢀꢉꢂ12ꢂ!ꢀꢌꢄꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ ꢅꢆ  
ꢍ! 0/ Œ ꢀꢂ10ꢀ"ꢁꢀ.2ꢄꢊ.13ꢋꢎ0. ꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ ꢅꢆ  
üꢁꢉ.212.1 ꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ ꢅꢇ  
0$ꢊꢀꢉꢋ$.!.2ꢄ!ꢀ12ꢀꢉꢋꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ ꢅꢈ  
ü1.ꢄ&ꢄꢅ  
/ꢇꢄꢈ0"$!ꢅ1ꢇ"  
ꢉ!ꢅ12ꢇ"ꢊ+ꢃꢇ".0ꢁ!ꢋꢂ.2 "  
ꢉ!ꢅ12&ꢃ012ꢁ+ꢃ  
/ꢇꢄꢈ0"$!ꢅ1ꢇ"  
ñ.ꢂꢂ.2ꢇ"ꢊ+ꢃꢇ".0ꢁ!ꢋꢂ.2 "  
ü0!ꢄ Œ ꢈꢇ1.$!ꢅ1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ù#2)ꢂ.2 1ꢍꢅ1ꢁꢂ  
ꢎꢍꢅ1ꢁꢂ 2ꢇ"ꢊ+ꢃꢇ".0ꢁ!ꢋꢂ.2 "  
.#2)$! ꢃ 1ꢍꢅ1ꢁꢂ 2&ꢃ/* ꢌ#ꢌꢏ&ꢂꢐ2&ꢃ  
02 #!ꢄꢈ..#2)ꢂ.2ꢇ"Œ! ꢒꢋ!ꢂ.1ꢇ"12ꢂꢋꢄꢁ121$*  
ò/0ꢁꢓꢇŒ.!.ꢂꢋꢃ #1."0!ꢂ)22."  
02 #!ꢄꢈ..#2)ꢂ.2 #1ꢍꢇ1ꢈꢂ.2 "ꢀꢁŒ0!ꢁ !ꢁ1ꢂ)"$!)ꢃ #02 #!ꢄꢈ."ꢂ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ù#2)ꢂ.2Œ! 12.1.ꢊ&ꢃ+ꢃ.0ꢁ!ꢋꢂ.2 ".ꢇꢏ02! ꢃꢁꢌ *ꢌ#ꢌꢏ+ꢂ.2 "  
ꢀ! 12.1.10Œ0!ꢈŒ2&1.ꢌ *1ꢁ #.ꢃꢐꢂꢂ.2 "  
!0/&ꢂ.2&ꢃŒꢏꢅꢌ2!&ꢃꢀꢁ.13ꢐꢏ0.ꢄꢁ.Œ./ꢁꢐꢂ  
ùꢌ*!&1ꢌꢏ0/+ꢂ.2 "Œꢏꢅꢌ2!&ꢃ  
þ$ꢇ2ꢁꢌ)1ꢅꢂ.  
!..!ꢁ1ꢂ)".1#ꢃ2ꢅ!ꢇ12ꢇ"ꢂ ꢃꢐ/."012ꢁ+ꢃ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
0$ꢃꢁꢌꢅ12ꢅ!ꢁꢓꢇ  
ûꢇꢏ+120ꢃ  
ꢀ! 0/ Œ ꢁꢅ10ꢁ"ꢄꢁ.2ꢇꢃ.13ꢐꢏ0.  
ùŒ0#ꢒ#ꢃꢒ020 Œ&1/ꢅŒ 201000/ꢁꢌ0#ꢂꢋꢃ Œ! 1&Œꢁꢌ)12ꢁ".ꢌ)ꢏ #ꢒ0"Œ0!ꢁŒ2+10ꢁ"ꢃ  
ùŒ0#ꢒ#ꢃꢒ02012 0ꢓ #1/ 2ꢇꢂꢋꢃ ꢎꢋ!ꢍꢁ"2 #.2.10#.1212ꢁ".ꢌ)ꢏ #ꢒ0"ꢀ  
Œ0!ꢁŒ2+10ꢁ"ꢃ  
+0ꢃꢁꢌꢋ"Œ! 0/ Œ ꢁꢅ10ꢁ"ꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ꢔꢇꢃ0Œꢁ2!ꢋŒ0202ꢇꢃ0Œ.32&ꢃŒ./ꢁ+ꢃ0ꢃ  
ùŒ 3*ꢄ0202ꢁ".ꢌ)ꢏ #ꢒ0"0ꢃꢋ!ꢄ00"ꢃ  
ꢎꢇꢂ.2ꢁꢌ)  
üꢄꢌ.212.1  
ꢀ! 02 ꢁꢂ.1.2 #0ŒꢈŒꢏ #  
 Œ ꢒꢋ2112 ꢋŒꢁŒꢏ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ꢎ*ꢃ/0112 ꢇꢏ02!ꢁꢌ)/ꢈꢌ2#  
0$ꢃꢁꢌꢐ$.!.2ꢇ!ꢁ12ꢁꢌꢐꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
øçindekiler  
Giriú ........................................................................................................................ 53  
Kullanım tavsiyeleri................................................................................................. 53  
Kullanım úekli.......................................................................................................... 53  
Oca÷ın temizli÷i ve bakımı...................................................................................... 55  
Yardım .................................................................................................................... 56  
Güvenlik uyarıları.................................................................................................... 56  
Kurulum .................................................................................................................. 57  
Teknik veriler........................................................................................................... 58  
Giriú  
Bir Franke ürününü seçti÷iniz için teúekkürler. Cihazı kullanmadan önce, kullanma kılavuzunda yer  
alan uyarı ve tavsiyeleri dikkatlice okumanızı tavsiye ederiz. Böylelikle cihazı daha uzun süre verimli  
bir úekilde kullanabilir ve muhafaza edebilirsiniz. Bu kullanma kılavuzunu gerekti÷inde kullanmak  
üzere özenle saklayınız.  
Kullanım tavsiyeleri  
Piúirme bölgelerinin kullanımı  
Elektrik sarfiyatından tasarruf sa÷lamak ve en iyi randımanı almak için, piúirme bölgelerinin çapına  
uygun ölçüde tencerelerin kullanılması tavsiye edilir.  
Elektrikli oca÷ın kullanımı  
Elektrikli oca÷ınızdan en iyi sonuçları elde etmek için, piúirme veya yemeklerin hazırlanması  
esnasında uymanız tavsiye edilen bazı esaslar vardır.  
- Tencerenin piúirme bölgesi üzerine tam oturması için, altı düz olan tencereleri tercih ediniz.  
- Verilen ısıdan en iyi úekilde faydalanabilmek için çapı piúirme bölgesinin çapına en uygun olan  
tencereleri kullanınız ve çelik çerçevelerin dıúına taúmadıklarından emin olunuz.  
- Hem oca÷ın hem de tencerelerin daha uzun ömürlü olmasını sa÷lamak için, tencerelerin altının  
kuru ve temiz oldu÷undan her zaman emin olunuz.  
Tabanı alüminyum olan tencerelerin kullanılması tavsiye edilmez, aksi halde seramik-cam yüzeyde  
çıkması zor lekeler oluúturabilir.  
Oca÷ın üzerine úekerli maddeler dökmeyiniz. Gerekirse, derhal temizleyiniz.  
Besin içeren konserve veya teneke kutuları do÷rudan ısıtmayınız.  
Kullanım úekli  
Piúirme bölgesinin çalıútırılması  
Oca÷ı, ON/OFF  
tuúuna uzun süre hafifçe basılı tutarak açınız. Piúirme bölgesinin göstergesinde  
(D) bir “0” mesajı görüntülenir. Piúirme bölgesi göstergesinin sa÷ alt bölümündeki (E) noktası henüz  
herhangi bir bölgenin seçili olmadı÷ını belirtmek üzere yanıp söner.  
Çalıútırma ve kullanım  
Ocak açıldıktan sonra ,  
÷mesine hafifçe basmak suretiyle kontrol panelini aktive ediniz.  
Bölgenin göstergesindeki (E) noktasının yanması, aktive etme iúleminin gerçekleúti÷ini belirtir.  
tuúuna basıldı÷ında piúirme bölgesi seviye 5'e ön ayarlı güç seçene÷i ile aktive edilir, gücü arttırmak  
için tekrar  
tuúuna basınız, düúürmek için de  
tuúuna basınız. Alternatif olarak,  
tuúuna  
basmak suretiyle 9 numaralı maksimum gücün hemen seçilmesi mümkündür. Dıútaki devre,  
tuúuna bir kez basılmak suretiyle aktif hale getirilebilir: (F) noktasının yanması seçimin  
gerçekleúti÷ini belirtir.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
útaki devre, sadece içteki devre ile aynı anda çalıúabilir; dıútaki devre de aktive edildi÷inde, güç  
ayarı devrelerin ikisi için de geçerli olur.  
Çalıúmaya baúladıktan birkaç saniye sonra, güç ayarlama iúlemi engellenir ve piúirme bölgesinin ilgili  
noktası (E) söner. Gücü ayarlamak için piúirme bölgesini tekrar seçmek gerekir.  
Not  
Seçilen güce karúılık gelen ısıya ulaúana kadar, piúirme bölgesi kızarmıú olarak görünür; bundan dolayı,  
istenen ısıya gelindi÷inde elektronik bir aygıt ısıyı sabit tutmak için rezistansı devreye sokar veya  
devreden çıkartır. Rezistansın kızardı÷ı veya söndü÷ü de÷iúkenlik anları görsel olarak  
gözlenebilmektedir.  
Otomatik söndürme  
Ocak yakıldıktan sonra, kontrol paneli aúa÷ıdaki durumlarda 10 saniye aktif durumda kalacaktır;  
hiçbir piúirme bölgesinin seçilmemesi halinde, ocak otomatik olarak söner.  
Bir piúirme bölgesi seçildikten sonra gücün artırılmaması halinde, aynı piúirme bölgesi 10 saniye  
sonra otomatik olarak seçilmemiú konuma gelecektir ve di÷er bir 10 saniye sonra da ocak  
kendili÷inden sönecektir.  
Piúirme bölgesinin söndürülmesi  
Seçme dü÷mesini  
bastı÷ınızda, ilgili bölgenin güç seviyesi 0 olur. Alternatif olarak, güç seviyesini 0'a kadar düúürmek için  
tuúu da kullanılabilir. tuúuna basmak suretiyle kumanda panelini tekrar aktive ettikten sonra,  
útaki devre tuúuna basmak suretiyle içtekinden ba÷ımsız olarak söndürülebilir.  
kullanarak kontrol panelini aktive ediniz.  
ve  
tuúlarına aynı anda  
Her iki devrenin de aynı anda söndürülmesi  
Her iki devreyi de aynı anda birden söndürmek için ON/OFF  
÷mesine basınız; e÷er piúirme  
bölgesi halen sıcaksa, “H” sembolü görünür. ON/OFF  
tuúu, tüm tuúların kilitlenme ayarının  
yapılmıú olması (çocuk emniyeti) halinde de aktif durumdadır.  
Otomatik ön ısıtma iúlevi maksimum güçte  
Piúirmeye maksimum güç ile baúlayarak, oca÷ın gücünü  
sonradan istenen seviyeye otomatik olarak indirme amacını  
taúımaktadır.  
Güç  
sev.  
Güç  
(%)  
OIS  
(sn)  
ÇSK  
(dak)  
Otomatik ön-ısıtma fonksiyonu aktif durumdayken, seçilmiú  
olan gücün seviyesine göre belirlenmiú bir süre boyunca  
piúirme bölgesinin gücü %100 olacaktır (yandaki tabloda AHT  
(OIS) sütununa bakınız). Isıtma süresinin sonunda, piúirme  
bölgesi bir önce seçilmiú olan güç seviyesine geri döner.  
Otomatik ısıtma fonksiyonunu aktive etmek için aúa÷ıdaki  
iúlemleri yapınız:  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3
6,5  
11  
15,6  
19  
31,8  
45,1  
64,5  
100  
60  
360  
360  
300  
300  
240  
90  
90  
90  
90  
180  
288  
390  
510  
210  
210  
270  
---  
• ocak açık halde iken kontrol panelini aktive ediniz;  
• Güç seviyesi 9'a ulaúıldıktan sonra, hemen  
tuúuna  
basmak suretiyle otomatik ısıtma aktive edilir ve göstergede  
“A” sembolü görüntülenir;  
østenilen piúirim için uygun olan sıcaklı÷ı  
tuúunu ve  
tuúunu kullanarak seçiniz. Göstergede seçilen seviye  
görüntülenecektir;  
AHT (OIS) = Otomatik Isıtma Süresi  
OTL (ÇSK) = Çalıúma Süresi Kısıtlaması  
• birkaç saniye sonra, seçilen güç seviyesine göre göstergede “A”  
sembolü görüntülenir. Otomatik ısıtma aúamasının sonunda  
(bkz. yandaki úema), gösterge sadece bir önceki seçilmiú güç seviyesini görüntüleyecektir;  
tuúuna basılarak önceden seçilen gücün artırılması mümkündür; böyle bir durumda, otomatik  
ısıtma seçilen ayara göre uyarlanacaktır;  
• bu fonksiyon  
tuúuna basılarak duraklatılabilir, bu durumda birkaç saniye sonra da “A” sembolü  
görüntülenir.  
Ardıl (kalan) sıcaklık göstergesi  
Piúirme bölgesini kapattıktan sonra ilgili gösterge, piúirme bölgesinin sıcaklı÷ı kritik seviyenin altına  
inene kadar “H” sembolünü görüntüler (yaklaúık 60°C) ve cam yüzeyin hala sıcak oldu÷unu gösterir.  
Bu süre boyunca piúirme bölgelerini temizlemeyiniz ve dokunmayınız.  
Otomatik söndürme fonksiyonu (çalıúma süresi kısıtlaması)  
Güç seviyesine ba÷lı olarak, e÷er herhangi bir iúlem yapılmazsa ön-tanımlı belirli bir maksimum  
süre sonunda her piúirme bölgesi sönecektir (tablonun OTL (ÇSK) sütununa bakınız).  
Piúirme bölgesi üzerinde  
ve  
tuúları ile yapılan her iúlem, piúirme bölgesinin azami iúlem  
süresini maksimum de÷erine getirir.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Piúirme bölgelerinin ve elektrik devresinin otomatik koruması  
Ocak, elektronik aksamlar zarar görebilece÷inden, aúırı ısınmaya karúı bazı koruma sistemleri ile  
donatılmıútır. Piúirme bilgesinin üzerine tencere konulmadan açılması halinde, sıcaklık otomatik  
olarak minimuma düúürülecektir. Piúirme bölgesinin yüksek ısıda uzun bir süre kullanılması halinde,  
ocak otomatik olarak söner ve ER2 hata kodu görüntülenir (bkz. “Yardım” paragrafı). Bu nedenle,  
yüksek ısıda uzun süreli kullanım tavsiye edilmez.  
østem dıúı ateúlemeye karúı koruma  
Elektronik kontrolün bir tuúa yaklaúık 10 saniyeden daha fazla bir süre için basıldı÷ını tespit etmesi  
halinde, piúirme bölgesi otomatik olarak söner. Kontrol, tuúlarının üzerinde bir nesnenin mevcut  
oldu÷unu belirtmek için sesli bir hata sinyali vererek kullanıcıyı uyarır. Ocak söndürülüp tekrar  
çalıútırılana kadar, göstergede  
Tuú kilidi (çocuk emniyeti)  
sembolü görüntülenecektir.  
Çocuk emniyeti  
tuúuna uzun süre basmak suretiyle aktive edilebilir. Bu fonksiyon aktif iken  
tuúunun  
yanındaki led yanık kalmakta ve tüm komutlar (ON/OFF  
hariç) engellenmektedir.  
Tuú kilidinin kaldırılması  
Tuú kilidini kaldırmak için,  
tuúuna bir defa uzun süreli basınız.  
Ocak, bu süre içinde kapanıp tekrar açılmıú olsa bile ve bu süre içinde voltaj düúmesi yaúanmıú olsa  
bile kullanıcı tarafından açılana kadar kilitli kalır.  
Sesli sinyal  
Aúa÷ıdaki iúlemler yapılırken sesli bir uyarı sesi verilir:  
• tuúların normal kullanımında kısa süreli bir ses;  
tuúlarının 10 saniyeden daha uzun süre devamlı kullanımı (bkz. paragraf østem dıúı  
ateúlemeye karúı koruma” ). fasılalı uzun bir ses.  
Oca÷ın temizli÷i ve bakımı  
Oca÷ın bakımını yapmadan önce, daima fiúini prizden çekiniz ya da elektrik tesisatındaki ana elektrik  
úalterden ana hat elektri÷ini kesiniz.  
• Bütün paslanmaz çelik kısımları su kullanarak veya belirli temizleme ürünleriyle yıkanıp özenle  
kurulandı÷ı taktirde her zaman yeni olarak kalacaktır.  
• Çizilmeleri ve aúınmaları önlemek için, kesinlikle buharlı temizleyiciler, tel bez veya çelik yün,  
muriatik asit kullanmayın.  
• Ocak üzerinde asitli ve alkalinli maddeler bırakmayınız.  
• Ocak çerçevesi ile seramik-cam arasındaki veya çerçeve ile çalıúma üstlü÷ü arasındaki  
contalara zarar vermemek için, asla sivri uçlu nesneler kullanmayınız.  
• Kum, alkali, asit, klor içeren temizlik ürünlerini, fırın spreylerini ve sadece bulaúık makinelerinin  
temizli÷i için kullanılan deterjanlar kullanmayınız.  
• Seramik-cam yüzeyler üzerinde kalıcı mavimsi lekelere neden olabileceklerinden ötürü,  
temizlemek için deterjan kullanmayınız.  
• Piúirme alanları üzerinde kalmıú olan seramik-cam temizli÷i için özel deterjan kalıntılarını, nemli  
bir bez ile dikkatlice temizleyiniz.  
• kir kalıntılarını yanmaya baúlamamaları için derhal temizleyiniz. Oca÷ın üzerine kapları koyarken  
tabanlarının temiz, ya÷sız ve kuru olmalarına dikkat ediniz.  
• Cihazı nemli bir bez ile temizledikten sonra, kireç kalıntılarının kalmaması için cihazı her zaman  
dikkatlice kurulayınız.  
• Oca÷ın üzerine taúabilecek çoklukta úekerli yiyeceklerin oca÷a taúması halinde, bunları uygun  
bir tel sünger ile hemen temizleyiniz.  
• Daha büyük lekeleri nemli bir bezle temizleyiniz; daha inatçı lekeleri uygun bir fırça ile  
temizleyiniz.  
• Oca÷ı seramik-cam için özel olarak üretilmiú birkaç damla deterjan ile mutfak ka÷ıt havlusu veya  
nemli bir bez ile dikkatlice temizleyiniz.  
• Sıcak oca÷a yanlıúlıkla úeker, plastik veya alüminyum folyo düúürülmesi veya koyulması halinde  
cihazı hemen fiúten çekiniz. Bu maddeleri derhal ve dikkatlice uygun bir fırça ile halen sıcak olan  
ocaktan yanma tehlikesine karúı dikkatli olarak çıkarınız.  
Son olarak, ocak so÷uduktan sonra piúirme bölgesini yukarıda açıklandı÷ı gibi temizleyiniz.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Yardım  
Olası çalıúma sorunları ortaya çıkması halinde, ekteki listede yer alan bir Franke Teknik Yardım Merkezi ile  
temasa geçiniz; göstergede (D) görüntülenen hata kodlarının yer aldı÷ı aúa÷ıdaki tabloyu referans alınız.  
Hata  
kodu  
Er36  
Açıklama  
Ne Yapmalı?  
Kontrol paneli termal sensöründe kısa devre Yetkili Servis ile temasa geçiniz  
Hatalı programlama seçenekleri (sigortalar,  
Yetkili Servis ile temasa geçiniz  
lockbit)  
Flaú kontrolörü arızalı. Kontrollerin toplamı  
Yetkili Servis ile temasa geçiniz  
hatalı  
Er39  
Er20  
Segmentlerin seçimi veya aktivasyonunda  
Er37  
Er26  
Er22  
shift register (kayıt) sinyallerinin geri-  
besleme hatası  
Yetkili Servis ile temasa geçiniz  
Yetkili Servis ile temasa geçiniz  
Röle gerilimi söndürme iúlemi için çok  
yüksek veya ateúleme için çok yetersiz  
÷me hatası: en azından bir basmalı tip  
÷menin besleme gerilimi seviyesi veya  
de÷er aralı÷ı yanlıútır  
Geçici hata, e÷er tekrarlarsa Yetkili  
Servis ile temasa geçiniz  
Bir piúirme bölgesi sönük iken devamlı  
çalıútırma (min. 10 sn.)  
Hatalı programlama (bir önceki  
sayfada yer alan talimatlara bakınız)  
Kontrol paneli üzerinde sıcak nesneler  
olup olmadı÷ını kontrol ediniz  
E2  
Aúırı ısınma (kontrol panelinden tespit edilir)  
Bir piúirme bölgesi sönük de÷ilken devamlı  
çalıútırma (min. 10 sn.)  
Hatalı programlama (bir önceki  
sayfada yer alan talimatlara bakınız)  
Yetkili olmayan servislere asla baúvurmayınız.  
Aúa÷ıdaki hususları belirtiniz:  
– Sorunun tipi;  
– Cihazın modeli (Art.);  
– Seri numarası (S.N.);  
Bu bilgileri ocakla birlikte verilen garanti belgesinde bulunan etiketin üzerinde bulabilirsiniz.  
Güvenlik uyarıları  
Aúa÷ıdaki durumlarda kesinlikle kalifiye kiúilere baúvurunuz:  
- kurulum (kurulum bölümüne bakınız);  
- çalıúma úeklinden úüphe duyulması halinde.  
Aúa÷ıdaki durumlarda, imalatçı firma tarafından onaylanmıú teknik yardım merkezine  
baúvurunuz:  
- ambalajı açtıktan hemen sonra, cihazın eksiksiz oldu÷undan úüphe edilmesi halinde;  
- cihazın arızası ya da iyi çalıúmaması halinde orijinal yedek parça talep ediniz.  
Genel uyarılar  
Bu elektrikli ev-içi kullanım cihazının verimli ve güvenli olmasını temin için:  
- sadece yetkili teknik yardım merkezlerine baúvurunuz;  
- daima orijinal yedek parça kullanılmasını talep ediniz;  
- cihaz, evlerde kullanım için tasarlanmıú olup profesyonel kullanım amaçlı de÷ildir; özelliklerini  
de÷iútirmeye çalıúmayınız;  
- cihazın veri etiketinde, ürünlerin gidece÷i ve kullanım talimatlarının geçerli oldu÷u ülkelerin  
sembolleri bulunmaktadır;  
- cihazın elektrik sistemi, sadece ürünün yasalarca öngörülen bir toprak ba÷lantısının yapılması  
halinde garanti kapsamına girmektedir;  
- piúirme bölgeleri çok sıcak olabileceklerinden, kullanım esnasında ve kullanımdan hemen  
sonra dokunmamaya dikkat ediniz, özellikle de çocukları uzak tutmaya özen gösteriniz;  
- oca÷ı sadece besinleri piúirmek için uygun olan tencere ve tavalardan yararlanarak kullanınız,  
besinleri asla sıcak yüzey ile do÷rudan temas ettirmeyiniz;  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- herhangi bir bakım iúleminden önce yada sorunlu çalıúması halinde cihazın elektrik ba÷lantısının  
kesiniz;  
- cihazın kullanılmadı÷ı zamanlar, dü÷melerin stop pozisyonunda olduklarından ve kontrol  
panelinin kapalı durumda oldu÷undan emin olunuz.  
Çocukların dokunmaması gereken aksamlar:  
- genel anlamda cihazın tamamı ve kumandaları;  
- ambalaj malzemeleri (plastik torbalar, polistirol köpük, metal kısımlar, vs.);  
- cihaz, piúirme sırasında ve kullanımdan hemen sonra çok sıcak olabilir;  
- kullanım úı bırakılmıú cihaz (böyle bir durumda, tehlike yaratabilecek aksamlara karúı önlem  
alınmalıdır).  
Aúa÷ıdaki hareketlerden kaçınınız:  
- cihaza vücudunuzun nemli noktalarıyla dokunmak;  
- cihazı yalın ayak haldeyken kullanmak;  
- cihazın prizle ba÷lantısını kesmek için fırının kendisini yada kabloyu tutarak çekmek;  
- uygun olmayan ve tehlikeli iúlemler yapmak;  
- di÷er elektrikli cihazlara ait kabloları cihazın sıcak kısımlarıyla temas halinde bırakmak;  
- cihazı atmosferik etkenlere maruz bırakmak;  
- cihazı dayanılacak bir yer olarak kullanmak;  
- cihaz yakınında alev alıcı sıvılar kullanmak;  
- adaptörler, priz ço÷altıcılar ve/veya uzatma kabloları kullanmak;  
- kalifiye olmayan kiúilere montaj ve onarımını yaptırmak.  
Önemli  
- Elektrikli ocakların üzerine dengesiz ve deforme tencereler koymayınız, çünkü bunlar devrilebilir  
veya taúabilirler.  
- Havalandırma konusunu ilgilendiren talimatlara özel olarak dikkat ediniz. Kullanılmakta olan bir  
piúirme cihazı, kurulmuú oldu÷u mekanda ısı ve nem üretir. Mekanın iyi bir úekilde  
havalandırılmasını sa÷layın: do÷al havalandırma deliklerini açık tutun veya mekanik  
havalandırma cihazı kurun (dıú atım borulu emme davlumbazı). Cihazın yo÷un ve uzun süreli  
kullanılması yardımcı bir havalandırmayı gerektirir; örne÷in bir pencere açılması veya daha etkin  
bir havalandırma, e÷er mevcut ise mekanik havalandırma sistemini güçlendirme.  
- Seramik cam yüzeyin kırılması veya çatlaması halinde, elektrik çarpmalarından sakınmak için oca÷ı  
fiúten çekiniz. Kırık veya çatlak seramik cam yüzeyi kullanmayınız: ürünün tamiri için Yetkili Teknik  
Servis ile temasa geçiniz.  
Aúa÷ıdaki durumlardan dolayı do÷abilecek olası hasarlardan imalatçı firma sorumlu de÷ildir:  
hatalı montaj, amaç dıúı, hatalı ve uygun olmayan kullanım úekli.  
Kurulum  
ølerleyen bölümlerde kurulum/montaj iúlemleri anlatılmaktadır. Bu iúlemler, kalifiye bir personel  
tarafından yürürlükteki yerel kanunlar uyarınca yapılmalıdır, tecrübeli olmayan kiúiler tarafından  
yapılan iúlemler tehlike arz edebilir.  
Bu talimatlara uyulmadı÷ı taktirde imalatçı firma kiúi ve eúyalara gelecek zararlardan dolayı  
hiç bir sorumlulu÷u kabul etmez.  
Mobilyanın hazırlanması  
Bu kılavuz sınıf 3 ankastre oca÷ı ile ilgilidir.  
ùekil 1a'da gösterilen boyutlarda en üstte bir delik hazırlayın (syf. 2).  
Mobilyaya yerleútirilmesi  
ølgili úekil ve çizimlere göre besleme kablosunun elektrik tesisatına/úebekesine gerekli ba÷lantı  
iúlemlerini yaptıktan sonra, deli÷e çok yakın olarak macunu yayın ve oca÷ı bitiútirin. Sabitleme  
kancalarını (bkz. úek. 2a - syf. 2) dikkatli bir úekilde sıkın. Macunun fazlalıklarını alın.  
Not  
E÷er cihaz bir fırının üzerine monte edilmiyorsa, monte edildi÷i yerle arasına bir ayırıcı boúluk  
bırakılmalıdır (bakınız, úek. 3 syf. 2).  
Oca÷ın altında bulunan fırının so÷utma amaçlı havalandırmaya sahip olmaması halinde, fırından  
yayılan sıcaklı÷ın oca÷ın elektronik kontrol düzene÷ini etkilememesi için, fırın ile seramik-cam ocak  
arasına ayırıcı bir bölme yerleútirilmesi zorunludur. Ayrıca oca÷ın tabanındaki açıklıkların hiçbir  
úekilde kapatılmaması da çok önemlidir. Sadece bu úekilde ocaktan uzun süreli, mükemmel ve  
güvenli bir yararlanma mümkün olacaktır.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Elektrik úebekesine ba÷lantı  
FRANKE oca÷ı, üç kutuplu serbest terminalli bir besleme kablosuna sahiptir.  
E÷er ocak besleme úebekesine devamlı ba÷lantılı úekilde kalacaksa, aúırı-gerilim III kategorisi  
durumunda kontakları arasındaki açıklık mesafesi, akımı komple kesebilecek úekilde tasarlanmıú  
bir akım kesme cihazı monte ediniz. Aúa÷ıdakileri kontrol ediniz:  
a) fiú ve prizin 10A akım için uygun olması gereklidir  
b) hem kolay eriúilebilir olmalı hem de aynı fiúin çıkarılması veya takılması esnasında elektrikli hiçbir  
aksama eriúmek mümkün olmayacak úekilde yerleútirilmiú olmalıdır  
c) fiú, bir zorlama gerekmeden çıkarılabilmeli ve monte edilen cihaza eriúimi kolay olmalıdır  
d) e÷er ocak bir mobilya içine ankastre monteli ise, fiúi takıldı÷ında üzerine baskı yapmamalıdır  
e) aynı prize 2 elektrikli cihaz birden ba÷lanmamalıdır  
f) e÷er elektrik besleme kablosu de÷iútirilecekse, H05VV-F tipi  
MAVø  
3 x 1 mm² ölçülerinde yenisi ile de÷iútirilmelidir.  
g)boú terminallerin destek kutuplarına dikkat edilmesi esastır  
(Kahverengi=Faz - Mavi=Nötr - Sarı/Yeúil=Toprak)  
SARI-YEùøL  
KAHVERENGø  
Not: úebeke ba÷lantınızın (gerilim, maksimum güç ve akım) de÷erlerinin,  
FRANKE oca÷ınızın özelliklerine uygun olup olmadı÷ını kontrol ediniz.  
Teknik veriler  
Besleme gerilimi ve frekansı:  
220 - 240 V 50 - 60 Hz  
Toplam güç ve sigorta:  
1900 W - 10A  
Bu cihaz, aúa÷ıdaki Avrupa Birli÷i direktifleri ile  
uyumludur:  
Rezistans gücü:  
içteki devre  
Ø 120 mm W 800  
– 19/02/73 tarihli 73/23/EEC (Alçak Gerilim);  
– 03/05/89 tarihli 89/336/EEC  
kombine devreler Ø 195 mm W 1900  
(Elektromanyetik Uygunluk);  
– 22/07/93 tarihli 93/68/EEC direktifi.  
KULLANICILARA YÖNELøK BøLGøLER  
25 Temmuz tarihli kanun kararnamesinin 15 sayılı maddesi “Elektrikli ve elektronik  
cihazlarda tehlikeli madde kullanımının azaltılmasıyla ve ayrıca bunların imhası ile ilgili  
2002/95/CE, 2002/96/CE ve 2003/108/CE direktifleri” nin uygulanması uyarınca  
Ürünün üzerindeki üzeri çarpı iúaretli çöp kutusu sembolü, ürünün kullanım ömrü sona erdi÷i zaman  
di÷er atıklardan/çöplerden ayrılması gerekti÷ini belirtir.  
Dolayısı ile ürünün kullanıcısının, cihazı uygun elektronik ve elektroteknik atık toplama merkezlerine  
teslim etmesi veya eúde÷er tipte bir cihazla bire bir de÷iúim yapması için ürünü satın aldı÷ı satıcıya  
geri götürmesi gerekecektir.  
Ürünün, geri dönüúüm amacıyla tahsis edilmiú toplama tesislerine teslim edilmesi, çevreyle dost bir  
úekilde muameleye tabi tutulması ve elden çıkarılması, çevre ve insan sa÷÷ına gelebilecek  
olumsuz etkilerin önlenmesine yardımcı olmakla birlikte, cihazın yapımında kullanılan malzemelerin  
geri dönüútürülebilmesini sa÷layacaktır.  
Ürünün kullanıcı tarafından kanunlara uygun olmayan bir úekilde imhası/atılması 22/1997 sayılı  
kanun hükümlerince cezai iúleme tabidir (22/1997 sayılı kanunun 50. maddesi).  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANT‹ BELGES‹  
Belge No : 6762  
Belge Tarihi: 03.04.2002  
Ünvan  
Adres  
Telefon  
‹mza  
: Franke Mutfak ve Banyo Sistemleri San. ve Tic. A.S.  
: Inonu mah. Genclik cad. no:250 Gebze/Kocaeli  
: 0262 644 65 95 Fax: 0262 644 65 85  
:
• FRANKE Mutfak Sistemleri ‹malat ve Tic. Ltd. fiti. zevkle kullanaca¤›n›z ankastre cihaz›n›z› ' y›l  
süre ile belirtilen esaslar dahilinde garanti etmektedir.  
• Ürünlerinizin garanti kapsam›nda olmas› için düzenlenen bu kart› ve montaj servis fiflinizi, yetkili servislerimize  
baflvurdu¤unuzda göstermek üzere saklay›n›z.  
• Garanti Belgesini düzenleyerek tüketiciye verilmesi sorumlulu¤u, tüketicinin mal› sat›n ald›¤› sat›c›,  
bayi, acente veya temsilciliklere aittir.  
• Garanti kapsam›ndaki her tamiratta ekteki kuponlardan bir adeti servisimize verilecektir.  
MÜfiTER‹ ADI, SOYADI  
MÜfiTER‹ ADRES‹  
SATICI F‹RMA ÜNVANI  
SATICI F‹RMA ADRES‹  
FATURA TAR‹H‹ VE NO  
: ...................................................................................  
: ....................................................................................  
: ....................................................................................  
: .....................................................................................  
: ...................................................................................  
MALIN TÜKET‹C‹YE TESL‹M YER‹ VE TAR‹H‹ : ..............................................................................................  
BAY‹ ONAY  
(‹mza ve Kafle)  
C‹HAZIN  
C‹NS‹  
MARKASI : FRANKE  
MODEL‹ : .......................................................................................................  
SER‹ NO : ......................................................................................................  
:ANKASTRE OCAKLAR  
MONTAJ SERV‹S‹  
(‹mza ve Kafle)  
Bu GARANT‹ BELGES‹’nin kullan›lmas›nda 4077 say›l› kanun ve bu kanuna dayan›larak düzenlenen  
TRKGM - 95/116/117 say›l› tebli¤ uyar›nca T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanl›¤›, Tüketicinin ve Rekabetin Korunmas›  
Genel Müdürlü¤ü taraf›ndan izin verilmifltir.  
G1  
G2  
G3  
MONTAJ ANINDA YETK‹L‹ SERV‹S TARAFINDAN DOLDURULACAK VE BU PARÇA SERV‹S  
TARAFINDAN TESL‹M ALINACAKTIR.  
C‹HAZA A‹T B‹LG‹LER  
MÜfiTER‹YE A‹T B‹LG‹LER  
Cinsi..................................  
Model................................  
Seri No..............................  
Montaj Tarihi.....................  
Müflteri Ad›, Soyad›...........................  
Adresi.................................................  
............................................................  
............................................................  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANT‹ fiARTLARI  
1) Cihaz›n›z kullanma k›lavuzunda belirtilen flekilde kullan›lmas› flart›yla bütün parçalar› dahil olmak üzere  
malzeme, montaj ve iflçilik kusurlar›ndan do¤abilecek ar›zalara karfl› teslim tarihinden itibaren ' y›l  
süre ile garanti edilmifltir.  
2) Mal›n garanti süresi içinde ar›zalanmas› durumunda tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Mal›n  
tamir süresi en fazla 30 ifl günüdür. Bu süre, mal›n servis istasyonuna, servis istasyonu olmamas›  
halinde mal›n sat›c›s›, bayi acentesi, temsilcili¤i, ithalatç›s› veya imalatç›s›ndan birisine bildirim tarihinden  
itibaren bafllar.  
3) Mal›n garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve iflçilik, gerekse montaj hatalar›ndan dolay› ar›zalanmas›  
halinde iflçilik masraf›, de¤ifltirilen parça bedeli ya da herhangi bir ad alt›nda hiçbir ücret talep edilmeksizin  
tamiri yap›lacakt›r.  
4) Mal›n,  
* Teslim tarihinden itibaren garanti süresi içinde kalmak kayd› ile bir y›l içinde, ayn› ar›zay› ikiden fazla  
tekrarlamas› veya farkl› ar›zalar›n dörtten fazla ortaya ç›kmas› sonucu, maldan yararlan›lamamas›n›n  
süreklilik kazanmas›,  
* Tamiri için gereken azami sürenin afl›lmas›,  
* Yetkili servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmamas› durumunda s›ras›yla sat›c›s›, bayi  
acentesi, temsilcili¤i, ithalatç›s› veya imalatç›s›ndan birisinin düzenleyece¤i raporla ar›zan›n tamirinin  
mümkün olmad›¤›n›n belirlenmesi durumunda, ücretsiz olarak de¤ifltirme yap›lacakt›r.  
5) Afla¤›daki durumlarda cihaz garanti kapsam› d›fl›ndad›r.  
* Cihaz›n kullanma talimat›nda belirtilen durumlara ayk›r› bir flekilde kullan›lmas›ndan do¤an ar›zalar  
* Tüketiciye teslimden sonra oluflabilecek k›r›k, çizik ve hasarlar, (tafl›ma, çarpma, düflürme vs.)  
* Mamulü uygun olmayan elektrik tesisat›nda veya kullan›lmas› öngörülen voltaj d›fl›nda kullanma  
* Montaj›n FRANKE yetkili servis personeli d›fl›nda herhangi bir kifli taraf›ndan yap›lmas› halinde gereken  
onar›m için yetkili servise baflvurmadan önce FRANKE Yetkili Servis Personeli d›fl›nda bir  
kimsenin cihaz› ambalaj›ndan ç›kartm›fl olmas›, cihaz›n onar›m›na, bak›m›na tadiline kalk›flm›fl olmas›  
durumlar›nda  
Yukar›da belirtilen maddeler kapsam›nda olan ar›zalar ücret karfl›l›¤› tamir edilir.  
6) Garanti belgesi ile ilgili olarak ç›kabilecek sorunlar için Sanayi ve Ticaret Bakanl›¤›, Tüketicinin ve  
Rekabetin Korunmas› Genel Müdürlü¤ü’ne baflvurulabilir.  
Franke Mutfak ve Banyo Sistemleri San. ve Tic. A.S.  
PUL  
¼OzOꢀ.BIꢁꢀ(FOmMJLꢀ$BEꢁꢀ/Pꢂꢃꢄꢅꢀꢀ(FC[Fꢀꢆꢀ,PDBFMJꢀ5SLJZF  
5FMꢂꢀꢅꢃꢇꢃꢀꢇꢈꢈꢀꢇꢄꢀꢉꢄꢀꢀ'BYꢂꢀꢅꢃꢇꢃꢀꢇꢈꢈꢀꢇꢄꢀꢊꢄ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADRES  
TEL  
ùEHøR  
SERVøS  
FAKS  
ADI  
TURGUT ÖZAL BULV.GÜZEL YALI MAH. 128. SOK GÜLEN APT.  
NO:14/A  
TURGUT ÖZAL BULVARI BULVAR APT. NO:38/33  
0 322 232 11 33 0 322 233 56 07 2327781  
0 322 235 58 13 0 322 235 70 78  
ADANA  
AKDENøZ KLøMA  
0 322 233 56 07  
ADANA  
KARSU SOöUTMA  
0 322 235 39 49  
0272 214 73 84  
0 358 212 52 61  
0 312 495 50 38  
MARULCU MAH.AÇIKGÖZOöLU SOK.NO:24/B AFYON  
0272 214 73 84  
AFYON  
MAVø ALEV TEKNøK  
ERGÜVEN BOBøNAJ SOGUTMA  
BAY TEKNøK  
YÜZEVLER MH.TORUMTAY SK. NO:39/F AMASYA  
0 358 212 52 61 0 358 377 96 15  
0 312 495 50 28  
AMASYA  
ANKARA  
BøRLøK MAH. 50. SOK. 1/B ÇANKAYA / ANKARA  
72. SIK. 36 / 3  
EMEK  
0312 223 78 23 0312213 69 67  
0 242 321 9096  
ANKARA  
ANKARA MERKEZ SERVøS  
BATUHAN SOöUTMA  
0 312 213 80 95  
0 242 312 88 48  
YENøGÜN MH. 1064 SK. ÖMEROöLU APT. A BLOK NO:15/1  
GÜVENLøK MAH. 276 SOK. 2 ZANCO APT. NO:3/E  
ANTALYA  
0 242 345 01 51 0 242 334 79 44-45  
0 242 519 51 70-71  
ANTALYA  
ALANYA  
KARAVELø TøC.  
0 242 346 48 67  
0 242 519 51 71  
0 266 385 28 04  
ùEKERHAN MAH. YAYLAYOLU CAD. NO:72  
Sakarya cd.No:53/C AKÇAY / BALIKESøR  
ARIKAN SOöUTMA  
ARùIN ELEKTRøK  
0 266 384 90 03  
BALIKESøR  
ATALAR CAD. SERENLøKUYU SOK.  
øHASNøYA MAH. ÇEùME SOK. NO:3  
ùEREFøYE CAD. NO:49  
NO:17  
BALIKESøR  
BANDIRMA  
BøTLøS  
TUNALI TEKNøK  
0 266 244 67 93  
0 266 714 12 50  
0 434 223 58 77  
0 266 244 67 93  
0 266 715 27 56  
0 434 226 88 41  
0 374 215 36 58  
0248 212 40 73  
0380 512 26 00  
0 224 223 08 25  
0 224 271 20 60  
0224 514 78 35  
BANDIRMA  
KARDEùLER TEKNøK  
KERVAN SOöUTMA  
DENøZ ELEKTRøKLø EV ALETLERø  
UöUR SOöUTMA  
ÇøÇEK SOöUTMA  
BUZUL TøCARET  
CUMHURøYET CD. NO:22 BOLU  
0 374 217 18 17  
BOLU  
ÖZGÜR MAH.CÜMBÜùLÜ CAD.NO:10 BURDUR  
ùEREFøYE MAH. CCUMHURøYET SK. NO.38  
BAùAK CAD. ECELER SOK. YAPTAS øù HANI NO:19  
0248 212 40 73  
BURDUR  
DÜZCE  
0380 512 26 00  
0 224 222 97 97 / 220 40 10  
0 224 250 86 85 / 253 22 92  
0224 513 68 40  
BURSA  
KIRCAALø MAH. KIRCAALø SOK.  
NO:24/1  
BURSA  
ELSøS ELEKTRøK  
ORHANGAZø CAD.NO:107/C GEMLøK /BURSA  
CEVATPAùA MAH.øNÖNÜ CAD.NO:64/2  
GEMLøK  
PAùA TEKNøK  
0 286 217 61 08 0 286 217 25 25  
0364 213 38 25  
ÇANAKKALE  
ÇORUM  
CAN TEKNøK  
0286 217 59 68  
0364 224 12 59  
0412 232 37 19  
YENøYOL MAH.SEPETÇø SOK.NO:19 ÇORUM  
YUNUS EMRE MH.KARDEùLøK CD.MURAT AP.NO.18  
H.KAPLANLAR MAH.BARIS CAD. NO:23 DENøZ  
CUMHURøYET CAD.NO.8/A EDøRNE  
KEÇELø TEKNøK  
TEKøN BUZ TEKNøK  
ÖZKAR SOöUTMA  
ÇAKIR SOöUTMA  
NAMLI TEKNøK  
0412 235 62 16  
DøYARBAKIR  
DENøZLø  
0 258 263 33 10  
0258 263 33 10  
285 214 12 28  
0284 214 12 28  
EDøRNE  
SANAYø MAH.FATøH SULTAN MEHMET BULV.NO:21 ELAZIö  
0424 225 32 82  
ELAZIö  
0424 225 25 72  
0 446 214 24 64  
SANAYø ÇARùISI 770 SOK  
NO:81  
0 446 214 2464  
ERZøNCAN  
AKAR ELEKTRøK  
EMøRùEYH MAH. PALANDÖKEN CAD. NO:27/A  
0 442 213 24 04 (3HAT)  
ERZURUM  
AS TEKNøK  
0 442 213 24 06  
0 222 226 13 65  
VøùNELøK MAH.SAVAù CAD.73/A  
0 222 226 24 56 0 222 226 07 78  
ESKøùEHøR  
GÜRERKA ELEKTROMEKANøK  
GAZø MAH. ZÜBEYDE HANIM BULV. NO:72/B  
0 342 336 6162  
GAZøANTEP  
GAZøANTEP  
MøKRO ELEKTROTEKNøK  
BURAK SOöUTMA  
0 342 336 72 90  
0342 231 88 81  
BAHÇELøEVLER MAH.FERøT ARSAN SK.NO:19  
HACI SøYAM MAH. FATøH CAD. NO:113  
0342 231 19 94 231 88 80  
0454 216 60 96  
0326 2239791  
0246 218 68 38  
GøRESUN  
HATAY  
GÜNEù TEKNøK  
YÜCE SOöUTMA  
FRøGONTERM  
0454 216 31 01  
0326 223 97 91  
0246 218 68 38  
ARMUTLU MAH. GÜNDÜZ CAD. NO:59  
YENø ANTALYA CAD. NO :33 ISPARTA  
ISPARTA  
DOöU MH.FLORYA SK.NO:11 PENDøK øSTANBUL  
0 216 354 33 48  
390 69 85  
øSTANBUL  
øSTANBUL  
ERCøYES SOöUTMA  
GÖRAY SERVøS  
0 216 491 89 74  
0 212 211 84 93  
ESENTEPE CAD.BILIDIRCIN SOK.NO:36 GÜLBAö/M.KÖY  
ÇAVUùBAùI CD.SUH ÇIKMAZI SK. NO:6/A KAVAÇIK  
0 212 211 19 84 / 217 10 12  
0 216 537 01 05 / 537 01 06  
øSTANBUL  
øSTANBUL  
øSTANBUL  
BEYAZ SERVøS  
GÜRFAZ SERVøS  
øLKSER TEKNøK  
0 216 537 01 07  
0 216 334 17 10  
0 212 259 39 22  
CUMHURøYET CAD.KøRøùCø SOK.ùULE APT. NO:4-B ÜSKÜDAR  
0 216 391 69 31 0 216 341 21 38  
0 212 261 49 84 0 212 261 92 45  
EMøRHAN CAD. MERGEN APT. NO:2/3  
35. CAD. NO:114/A ÖRNEK MAHALLESø  
DøKøLøTAù  
GÖZTEPE  
0 216 315 48 32 0 216 324 93 99  
0 212 853 30 30 0212 853 30 31-321 29 77-  
294 58 48  
øSTANBUL  
øSTANBUL  
TUNASER FRANKE SERVøSø  
BURAN SERVøS  
0 216 324 93 99  
0 212 853 30 32  
YALI KÖùKÜ SøTESø A. BLOK NO:2 BEYLøKDÜZÜ/ øSTANBUL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADRES  
TEL  
ùEHøR  
SERVøS  
FAKS  
ADI  
KEMALPAùA MH.HALKALI CD.OSMANBEY SK.NO:9 SEFAKÖY  
ùehit O÷uz Yener cd. No:78  
0212 425 16 76  
0326 617 11 74  
øSTANBUL  
ATILIM SOöUTMA  
0212 424 42 62  
0326 613 55 65  
0 232 244 53 56  
0338 212 91 62  
0344 223 96 54  
øSKENDERUN  
øZMøR  
MEAS SOöUTMA  
TERMO TEKNøK  
ÖZ SOöUTMA  
øNÖNÜ CAD. NO:392 A/B  
0 232 243 55 08 / 244 53 55  
KARAMAN  
K.MARAù  
KASTAMONU  
KIRIKKALE  
KAYSERø  
KOCAELø  
KONYA  
SEKø ÇEME MAH.DR.METMET ARMUTLU CAD.NO:26 KARAMAN 0 – 338 212 06 74  
DUMLUPINAR MAH. ANDIRIN CAD.54/A  
0344 223 96 54  
ARZU SOöUTMA  
ALTAN ELEKTRøK  
AKTøF SERVøS  
øSMAøLBEY MH. øNEBOLU CD. NO:45  
0 366 214 26 96  
0 366 214 09 89  
0318 218 00 44  
YAYLACIK MAH.ULUBATLI HASAN CAD.22/B  
0318 218 00 44 (0542 771 44 13)  
FATøH MAH. KANAL CAD.KAHYA BEY APT. ALTI NO.80/A  
0352 221 00 55  
0262 426 42 57  
0 332 353 12 89  
0 274 212 15 20  
0 422 322 28 56  
0236 232 74 66  
SøMGE SOöUTMA  
GARANTø SOöUTMA  
MEVLANA SOöUTMA  
ÖZ KALAY ELEKTRøK  
SAVAù TEKNøK  
0352 221 20 92  
0262 426 93 35  
0 332 352 17 05  
0 274 216 70 99  
0 422 325 82 54  
0236 238 48 93  
KAYSERø  
MøTHAT GÜRSES CAD.NO:17/A GÖLCÜK KOCAELø  
HOCA HABøB MAH. KÖPRÜBAùI CAD.12/C KONYA  
MENDERES CAD. AKGÜN APT. A BLOK NO:37/B  
MÜCELLø CAD. DERME SOK. NO:30/C  
KÜTAHYA  
MALATYA  
MANøSA  
325 53 73  
212 32 82  
MøMARSøNAN MH.ERLER CD.NO:24/A  
EKOL SERVøS  
TARIM øL MÜDÜRLÜöÜ KARSISI NO:118/B  
0 482 212 91 05  
0324 239 31 59  
0252 214 72 15  
0252 212 81 90  
MARDøN  
MERSøN  
MUöLA  
MUM TEKNøK  
IùIK TEKNøK  
MESUDøYE MAH. 5107 SK.:4/A MERSøN  
0324 239 31 59  
0252 212 49 70  
ùEYH MAH. GEN. MUSTAFA MUöLALI CD. NO:20  
AKIM ELEKTRøK  
útak Bey mah.Ragıp Bey cad.Nazımefendi ap.No:22 MUöLA  
(askerlik úub.arkası)  
ATATÜRK BULV.KÖYCEöøZ CD.DALYAN/ORTACA  
0542 835 38 12  
MUöLA  
MUöLA  
GÜN TEKNøK  
0252 212 81 90  
0 252 284 39 93  
0 252 284 39 93 0 542 624 70 22  
BAöCI SOöUTMA  
Umuça Mh.Üçkuyular Cd.NO:48 BODRUM  
0 252 313 91 05  
0452 212 25 38  
MUöLA  
YAYLA ELEKTRONøK  
EVSER SOöUTMA  
0 252 316 17 29  
0452 214 13 59  
0 464 213 27 35  
YENø MAH.5.SOK.NO:3  
ORDU  
Atatürk cd. 97.sk. Kopuz øú Hanı No:319 F-RøZE  
0 464 217 29 34  
RøZE  
ULUHAN TEKNøK  
YILDIZ TEKNøK  
TIöCILAR MAH. TURAN CA. NO:4  
0 264 277 14 35 0 264 279 02 93  
0 362 233 33 62  
SAKARYA  
SAMSUN  
SøøRT  
0 264 273 26 82  
0362 234 55 99  
19 MAYIS MAH. DR. KAMøL CAD. NO.16/B  
CUMHURøYET CAD. ESKø KUNDURACILAR ÇARùISI NO:48/2  
MEYDANKAPI MAH.øTFAøYE CAD.NO:7 SøNOP  
MEHMET PAùA MAH.KONGRE SOK.IùIK AP.NO:6 SøVAS  
ASFALT CAD.NO:16/F ùANLIURFA  
GøZEM SOöUTMA  
BURAK TEKNøK  
DEMøREL TøCARET  
SOöUK TEKNøK  
0 484 223 40 65  
0 484 223 40 65  
0368 260 07 87  
0368 260 07 87  
0346 221 17 89  
CEP:0533 642 94 29  
SøNOP  
SøVAS  
0346 223 87 98  
0414 217 14 87  
0 282 262 55 46  
0414 217 14 87  
0 282 263 89 17  
ùANLI URFA  
TEKøRDAG  
AKTAù ELEKTRøK  
KURAL SOöUTMA  
ERTULUR MAH. GÜNEù SOK. NO:7 TÜFEKÇø KENAN PASAJI  
GÜLBAHAR HATUN MAH YAVUZ SELøM BULVARI NO:54/B  
0 462 230 37 44 / 223 31 30  
0 276 215 69 43  
TRABZON  
MERKEZ SERVøS  
0 462 230 10 81  
0 276 223 39 43  
0372 323 70 77  
0372 251 48 92  
ùEKERBANK ARALIöI GÜMÜù SOK. NO:36  
ERDEMøR CAD. NO: 205 EREöLø  
UùAK  
EREöLø  
/ZONGULDAK  
SAÇLIOöLU SOöUTMA  
NASøP SOöUTMA  
0372 322 07 78-322 58 78  
0372 251 48 92  
MøTHAT PAùA MAH. OKUL SOK. NO:12/1-A  
ZONGULDAK  
FRANKE YETKøLø SERVøSø  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Оглавление  
Введение .................................................................................................. 63  
Советы по использованию варочной панели............................................ 63  
Как пользоваться варочной панелью........................................................ 63  
Чистка и уход за варочной панелью......................................................... 65  
Сервисное обслуживание......................................................................... 66  
Предупреждения по безопасности........................................................... 67  
Установка.................................................................................................. 68  
Технические данные ................................................................................. 69  
Введение  
Благодарим Вас за выбор продукции компании Franke. Перед тем как приступить к  
использованию прибора, советуем вам внимательно ознакомиться с правилами  
безопасности и рекомендациями, приведенными в настоящем руководстве. Это  
облегчит эксплуатацию прибора и позволит увеличить срок его эффективной службы.  
Сохраняйте настоящее руководство для возможного использования в будущем.  
Советы по использованию варочной панели  
Использование зон нагрева  
Для снижения расхода электроэнергии и повышения кпд варочной панели рекомендуется  
использовать посуду с диаметром дна, соответствующим диаметру зоны нагрева.  
Использование варочной панели  
Для достижения наилучших результатов при использовании варочной панели советуем  
соблюдать следующие правила, касающиеся как самого процесса приготовления, так и  
подготовки блюд.  
/ Используйте посуду с плоским дном, обеспечивающим плотное ее прилегание к  
поверхности зоны нагрева.  
/ Используйте посуду с диаметром, максимально близким к диаметру зон нагрева, для  
обеспечения использования всего выделяющегося тепла; в любом случае кастрюля  
не должна доходить до стальной рамки.  
/ Следите за тем, чтобы дно кастрюль всегда было сухим и чистым для обеспечения  
долгого срока службы варочной панели и самих кастрюль.  
Рекомендуется не использовать посуду с алюминиевым дном, которая может оставлять  
на стеклокерамической поверхности неудалимые пятна.  
Следите, чтобы сахар или содержащие сахар продукты не попадали на варочную панель.  
Если необходимо, незамедлительно счистите их.  
Не используйте варочную панель для непосредственного подогрева жестяных банок с  
консервами.  
Как пользоваться варочной панелью  
Включение зоны нагрева  
Включите варочную панель путем длительного нажатия клавиши “Вкл/Выкл”  
. На дисплее  
зоны нагрева (D) высветится “0”. Точка (E), расположенная внизу справа на дисплее зоны  
нагрева, будет мигать, указывая, что еще не выбрана ни одна зона нагрева.  
Включение и использование  
При уже включенной варочной панели активируйте панель управления легким нажатием  
клавиши . В подтверждение активации на дисплее зоны нагрева загорится точка (E). При  
нажатии клавиши  
зона нагрева включается с заданным по умолчанию уровнем мощности  
5. Для увеличения мощности снова нажмите клавишу , для уменьшения / нажмите клавишу  
. В качестве альтернативного варианта можно сразу же задать максимальный уровень  
мощности 9, сразу же нажав клавишу  
. Включение внешнего контура нагрева можно  
выполнять нажатием клавиши : в подтверждение активации загорится точка (F).  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Внешний контур нагрева может работать только одновременно с внутренним контуром; когда  
включен и внешний контур нагрева, регулировка мощности распространяется на оба контура.  
После несколько секунд работы регулировка мощности блокируется и гаснет  
соответствующая точка (E) на дисплее зоны нагрева. После регулировки мощности  
необходимо снова выбрать зону нагрева.  
Примечание  
До тех пор, пока не будет достигнута температура, соответствующая выбранной мощности,  
зона нагрева будет выглядеть раскаленной; при достижении заданной температуры  
электронное устройство обеспечивает выключение и включение нагревательного элемента  
для поддержания ее постоянной величины; При этом чередуются моменты, когда  
нагревательный элемент раскален и моменты, когда он выключен.  
Автоматическое выключение  
После включения панель управления остается активной в течение 10 секунд; если за это время  
не будет включена ни одна из зон нагрева, то варочная панель автоматически выключается.  
Если после включения одной из зон нагрева не выполняется увеличение ее мощности,  
то через 10 секунд зона нагрева автоматически отключается, а через еще 10 секунд  
выключается и варочная панель.  
Выключение зоны нагрева  
Активируйте панель управления, нажав клавишу  
. При одновременном нажатии клавиш  
и
уровень мощности зоны нагрева сбрасывается на 0. В качестве альтернативного  
варианта для снижения уровня мощности до 0 можно использовать клавишу  
. Внешний  
контур можно выключить независимо от внутреннего, нажав клавишу  
после повторной  
активации панели управления с помощью клавиши  
.
Одновременное выключение обоих контуров  
В любой момент времени можно мгновенно выключить оба контура, нажав клавишу  
“Вкл/Выкл”  
“Вкл/Выкл”  
; если зона нагрева еще не остыла, на дисплее высветится “H”. Клавиша  
постоянно находится в активном состоянии, даже в случае блокировки  
клавиш (замок от детей).  
Функция автоматического включения подогрева на максимальной мощности  
Используется для начала готовки при максимальном  
ур.  
мощн.  
Мощн. AHT  
OTL  
(мин)  
температурном режиме с дальнейшим автоматическим  
снижением мощности до желаемого уровня.  
При активированной функции автоматического  
подогрева мощность зоны нагрева поддерживается на  
уровне 100% в течение определенного времени,  
которое зависит от выбранного уровня мощности  
(см. в таблице рядом столбец AHT). По истечении  
времени нагрева уровень мощности рабочей зоны  
возвращается к ранее выбранному значению.  
Активация функции автоматического нагрева  
осуществляется следующим образом:  
(%)  
(с)  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3
60  
360  
360  
300  
300  
240  
90  
6,5  
180  
288  
390  
510  
210  
210  
270  
///  
11  
15,6  
19  
31,8  
45,1  
64,5  
100  
90  
• при уже включенной варочной панели включите  
панель управления;  
90  
• сразу же по достижении уровня мощности 9 нажмите  
90  
клавишу  
для активации функции автоматического  
нагрева. При этом на дисплее появляется буква “A”;  
• затем выберите нужный для приготовляемого блюда  
AHT = Automatic Heat Up time  
(Время автоматического нагрева)  
OTL = Operating Time Limitation  
уровень мощности с помощью клавиши  
необходимо, клавиши . На дисплее высвечивается  
выбранный уровень мощности;  
и, если  
(Ограничение времени функционирования)  
• Через несколько секунд на дисплее, поочередно с показанием уровня мощности,  
начнет высвечиваться символ “А”. По окончании фазы автоматического нагрева на  
дисплее высвечивается только выбранный уровень мощности (см. таблицу рядом);  
• с помощью клавиши  
можно увеличить выбранную мощность; в этом случае время  
автоматического нагрева меняется в соответствии с новым значением мощности;  
• данная функция может быть прервана нажатием клавиши  
появления буквы “A” на дисплее.  
через несколько секунд после  
Индикатор остаточного тепла  
После выключения зоны нагрева на дисплее появляется символ “H”; он будет гореть до  
тех пор, пока ее температура не опустится ниже критического уровня (около 60°C),  
указывая на то, что стеклокерамическая поверхность еще не остыла. В это время не  
следует чистить зоны нагрева или прикасаться к ним.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Функция автоматического выключения  
(ограничение времени функционирования)  
Каждая зона нагрева, если с ней не производится никаких операций, выключается по  
истечении максимального времени, предварительно установленного для каждого уровня  
мощности (см. столбец OTL в вышеприведенной таблице).  
При каждом нажатии клавиш  
и
максимально допустимое время работы зоны  
нагрева возвращается к максимальному значению.  
Система автозащиты зон нагрева и электронной системы  
Варочная панель снабжена предохранительными устройствами для защиты ее от  
перегрева и предотвращения повреждения электронных компонентов. При включении  
зоны нагрева без посуды ее мощность автоматически устанавливается на минимальное  
значение. В случае продолжительного использования зоны нагрева на высокой  
мощности варочная панель автоматически выключается и на дисплее появляется код  
ошибки E2 (см. параграф “Сервисное обслуживание”). Поэтому, продолжительное  
использование максимального уровня мощности не рекомендуется.  
Защита от непроизвольного включения  
Если электронный контроллер обнаруживает, что какая/либо клавиша нажата  
непрерывно в течение примерно 10 секунд, варочная панель автоматически  
выключается. При этом контроллер подает звуковой сигнал, извещая пользователя о  
наличии постороннего предмета на клавише. При этом на дисплее появится символ  
,
который будет высвечиваться до выключения и повторного включения варочной панели.  
Блокировка клавиш (защита от детей)  
Функция защиты от детей может быть включена в любой момент путем длительного  
нажатия клавиши  
. В то время, когда эта функция активирована, горит светодиод,  
расположенный рядом с клавишей  
, а все органы управления  
(кроме клавиши “Вкл/Выкл”  
) заблокированы.  
Снятие блокировки клавиш  
Для снятия блокировки клавиш необходимо следует нажать клавишу  
и не отпускать  
ее в течение некоторого времени.  
Все клавиши варочной панели остаются заблокированными до тех пор, пока их не  
разблокирует пользователь, даже если за это время панель была выключена и вновь  
включена или произошел сбой подачи электроэнергии.  
Звуковая сигнализация  
Во время пользования варочной панелью, выполнение следующих действий  
сопровождается звуковой сигнализацией:  
• Нормальное нажатие клавиш – подается кратковременный звуковой сигнал;  
• непрерывное нажатие клавиш (см. параграф “Защита от непроизвольного включения”) в  
течение более 10 секунд: подается длительный прерывистый звуковой сигнал.  
Чистка и уход за варочной панелью  
Прежде чем приступить к уходу за варочной панелью, необходимо извлечь вилку из розетки  
сети электропитания или обесточить ее, разомкнув рубильник системы электроснабжения.  
• Детали из нержавеющей или эмалированной стали всегда будут выглядеть как новые, если  
промывать их водой или специальными средствами с последующим протиранием насухо.  
• Категорически запрещается использовать паровые чистящие машины, металлические  
губки или мочалки, соляную кислоту или другие средства, которые могут поцарапать  
или повредить поверхность варочной панели.  
• Не оставляйте на варочной панели кислые или щелочные вещества.  
• Не используйте острых предметов, могущих повредить прокладки между  
стеклокерамикой и рамкой или между рамкой и рабочей поверхностью.  
• Не применяйте продуктов, содержащих песок и щелочные или кислые вещества,  
аэрозольных продуктов для чистки духовок, моющих средств для посудомоечных машин.  
• При чистке стеклокерамической варочной панели не применяйте обыкновенных  
чистящих средств, которые могли бы вызывать обесцвечивание поверхности и  
появление несмываемых синеватых пятен.  
• С помощью влажной тряпки тщательно удалите с зон нагрева остатки специальных  
веществ, используемых их чистки стеклокерамической поверхности.  
• Незамедлительно удалите остатки грязи, чтобы исключить их обгорание. Прежде чем  
поставить посуду на варочную панель, убедитесь что ее дно чистое и сухое.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• После чистки влажной тканью вытирайте прибор насухо для предотвращения  
появления известкового налета.  
• Пролившиеся на варочную панель продукты с высоким содержанием сахара должны  
быть незамедлительно удалены с помощью предусмотренного для этой цели скребка.  
• Удаляйте крупную грязь с помощью влажной ткани; для удаления более стойких пятен  
используйте специальный скребок.  
• Аккуратно чистите варочную панель с применением несколько капель специального  
чистящего средства для стеклокерамики, кухонной бумаги или влажной тряпки.  
• В случае попадания на горячую варочную панель сахара, пластмассовых предметов или  
фольги незамедлительно отключите прибор. Быстро и аккуратно удалите данные  
вещества с еще горячей поверхности зоны нагрева с помощью скребка; при этом будьте  
очень осторожны, чтобы не обжечься.  
После остывания рабочей зоны чистите ее, соблюдая приведенные выше указания.  
Сервисное обслуживание  
В случае появления каких/либо неисправностей в функционировании варочной панели обращайтесь  
в сервисный центр. Перечень сервисных центров приложен к настоящему руководству; указывайте  
код ошибки, появившийся на дисплее (D) (см. приведенную ниже таблицу).  
Код  
ошибки  
Значение  
Что следует делать  
Короткое замыкание термодатчика панели  
управления  
Неверные опции программирования  
(предохранители, lockbit)  
Неисправный флэш/контроллер. Неверная  
контрольная сумма  
Er36  
Обратитесь в сервисный центр  
Обратитесь в сервисный центр  
Обратитесь в сервисный центр  
Er39  
Er20  
Ошибка сигналов обратной связи от  
регистра сдвига при выборе или  
активации сегментов  
Напряжение на реле слишком высокое  
при выключении или слишком низкое при Обратитесь в сервисный центр  
включении.  
Er37  
Er26  
Обратитесь в сервисный центр  
Ошибка клавишной панели: имеется по  
крайней мере одна клавиша с неверным  
уровнем, или напряжение питания  
Временная ошибка, в случае ее  
повторного появления  
Er22  
клавишной панели лежит вне допустимого обратитесь в сервисный центр  
диапазона  
Неверно выполненное  
Непрерывное нажатие клавиши (мин. 10 с)  
программирование (см. указания  
с выключением зоны нагрева  
на предыдущей странице)  
Проверьте, нет ли каких либо  
Перегрев (обнаруженный датчиком на  
горячих предметов на панели  
E2  
панели управления)  
управления  
Неверно выполненное  
Непрерывное нажатие клавиши (мин. 10 с)  
программирование (см. указания  
без выключения зоны нагрева  
на предыдущей странице)  
Никогда не обращайтесь к неуполномоченным специалистам.  
Укажите:  
– тип неисправности;  
– модель варочной панели (Art.);  
– серийный номер (S.N.);  
Эта информация приведена на паспортной табличке и в гарантийном талоне.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Предупреждения по безопасности  
В следующих случаях необходимо обращаться к квалифицированным  
специалистам:  
/ при выполнении установки (см. раздел “Установка”);  
/ при появлении сомнений относительно правильности работы варочной панели.  
Обращайтесь в авторизованные изготовителем сервисные центры в  
следующих случаях:  
/ сразу же после распаковки изделия в случае сомнений относительно его целостности;  
/ при возникновении неисправностей или в случае плохой работы прибора, заказывайте при  
этом только фирменные запасные части.  
Указания общего характера  
Для обеспечения эффективной и безопасной работы данного бытового электроприбора:  
/ обращайтесь только в авторизованные сервисные центры;  
/ всегда требуйте использования фирменных запчастей;  
/ данный прибор предназначен для непрофессионального использования в быту; нельзя  
изменять его характеристики;  
/ на заводской табличке приведены символы стран, для которых действительны настоящие  
инструкции;  
/ электрическая безопасность прибора обеспечивается только подключением его к эффективной  
системе заземления, выполненной в соответствии с действующими нормами;  
2 будьте осторожны и не касайтесь зон нагрева во время их работы и сразу же после  
выключения, т.к. они сильно нагреваются; удержите детей на безопасном расстоянии  
от варочной панели;  
/ при приготовлении блюд используйте подходящую для этой цели посуду; никогда не кладите  
продукты непосредственно на поверхность зон нагрева;  
/ перед проведением любой операции по чистке или техобслуживанию, а также в случае  
неисправной работы варочной панели отключите ее от сети электропитания;  
/ всегда проверяйте чтобы, когда варочная панель не используется, ручки управления зонами нагрева  
находились в выключенном положении или была выключена панель управления.  
Не позволяйте детям прикасаться к:  
/ органам управления и прибору в целом;  
/ упаковочным материалам (мешки, полистирол, гвозди и т.д.);  
/ варочной панели во время работы и сразу после ее выключения, из/за высокой температуры;  
/ выведенному из эксплуатации изделию (в этом случае следует сделать безопасными  
элементы, представляющие потенциальную опасность).  
Категорически запрещается:  
/ прикасаться к прибору влажными частями тела;  
/ использовать прибор, стоя на полу босыми ногами;  
/ тянуть за шнур для отключения прибора от сетевой розетки;  
/ выполнять непредусмотренные и опасные операции;  
/ оставлять шнур питания других электробытовых приборов на горячих частях прибора;  
/ подвергать прибор воздействию атмосферных агентов;  
/ использовать прибор в качестве опорной поверхности;  
/ использовать огнеопасные жидкости вблизи прибора;  
/ использовать переходники, тройники, удлинители и т.д.;  
/ доверять установку и ремонт прибора неквалифицированному персоналу.  
Внимание  
/ Не ставьте на зоны нагрева неустойчивую или деформированную посуду во избежание ее  
опрокидывания или проливания содержимого на поверхность панели.  
/ Особое внимание следует уделять требованиям по проветриванию помещения. Использование  
варочной панели приводит к образованию тепла и влажности в помещении, в котором она  
установлена. В этом помещении необходимо обеспечить хорошую вентиляцию, причем: держите  
открытыми отверстия, обеспечивающие естественную вентиляцию, либо установите устройство  
для механической вентиляции (вытяжку с выпускным воздуховодом). Интенсивное и  
продолжительное использование прибора может потребовать дополнительного проветривания  
помещения (например, открытием окна), либо увеличения мощности устройства механической  
вытяжной вентиляции, если таковое имеется.  
/ В случае поломки или растрескивания стеклокерамической варочной панели незамедлительно  
отсоедините ее от электрической сети. Опасность поражения током. Не используйте варочную  
панель в случае повреждения стеклокерамической поверхности или наличия на ней трещин:  
обращайтесь в сервисный центр для проведения ремонта.  
Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за ущерб, который может иметь  
место вследствие: неправильной установки; неподходящих, ошибочных и несообразных  
способов использования.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Установка  
В этом параграфе приведено описание операций, которые необходимо выполнять при установке  
прибора. Такие работы должны осуществляться в соответствии с действующими нормами и  
выполняться квалифицированными специалистами, т.к. их выполнение лицами, не имеющими  
необходимого опыта, может создать опасность.  
Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за травмы или материальный ущерб,  
которые могут быть причинены в результате несоблюдения этих требований.  
Подготовка мебели  
Настоящая инструкция относится к встраиваемой варочной панели класса 3.  
Выполните в столешнице вырез с соблюдением размеров, приведенных на рис. 1 на стр. 2.  
Встраивание варочной панели в кухонную мебель  
После подключения кабеля питания к электрической сети в соответствии с приведенными  
указаниями, нанесите ленту из уплотнительной мастики на столешницу всему периметру ранее  
выполненного выреза, а затем поставьте на нее варочную панель. Осторожно закручивая,  
затяните крепления (см. рис.2 на стр. 2). Удалите выступающие части уплотнительной ленты.  
Примечание  
В случае если варочная панель не будет установлена над духовкой, необходимо предусмотреть  
разделительную перегородку (см. рис.3 на стр. 2).  
Более того, если духовка не имеет системы принудительной охлаждающей вентиляции,  
необходимо предусмотреть перегородку, отделяющую духовку от стеклокерамической варочной  
панели с тем, чтобы выделяемое духовкой тепло не вызывало перегрев электронной системы  
управления варочной панелью. Кроме того, очень важно, чтобы имеющиеся в нижней части  
варочной панели вентиляционные отверстия никоим образом не оказались перегороженными.  
Только соблюдение приведенных выше указаний обеспечит безопасную и эффективную работу  
прибора на длительный срок.  
Подключение к электрической сети  
Варочная панель FRANKE поставляется в комплекте с трехполюсным кабелем питания, провода  
которого имеют свободные концы.  
В случае стационарного подсоединения варочной панели к электрической сети необходимо  
предусмотреть устройство отключения от сети с расстоянием между разомкнутыми контактами,  
обеспечивающим полное отключение прибора от сети в условиях перенапряжения категории III.  
Проверяйте следующее:  
a) вилка и розетка должны быть рассчитаны на ток 10 A  
b) как вилка, так и розетка должны быть легко доступны и установлены так, чтобы исключить  
возможность прикосновения к находящимся под напряжением частям при установке вилки в  
розетку и ее вынимании из нее  
c) вилка должна вставляться без приложения усилия, после установки прибора к ней должен  
иметься беспрепятственный доступ  
d)после установки вилки в розетку варочная панель не должна опираться на нее при встраивании  
в мебель  
e) к одной розетке не должны быть подключены кабели питания двух приборов  
f) в случае замены кабеля питания необходимо использовать кабель с  
СИНИЙ  
2
характеристиками 3 x 1 мм типа H05VV/F  
g) при подключении свободных концов проводов должна быть обязательно  
ЖЕЛТО/ЗЕЛЕНЫЙ  
КОРИЧНЕВЫЙ  
соблюдена правильная полярность  
(коричневый=фаза синий=нейтраль желто/зеленый=земля)  
Примечание: убедитесь, что характеристики вашей домашней  
электрической сети (напряжение, максимальная мощность и сила тока)  
соответствуют номинальным характеристикам приобретенной вами  
варочной панели FRANKE.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Технические данные  
Напряжение и частота питания:  
220 / 240 В 50 / 60 Гц  
Общая мощность и пропускная  
способность плавкого  
предохранителя:  
Данное изделие соответствует следующим  
Директивам Европейского Союза:  
– 73/23/EEC от 19/02/73 (по низкому напряжению);  
– 336/89/EEC от 03/05/89 (по электромагнитной  
совместимости);  
1900 Вт / 10 A  
Мощность нагревательных  
элементов:  
– 93/68/CEE от 22/07/93.  
внутренний контур диам. 120 мм 800 Вт  
оба контура  
диам. 195 мм 1900 Вт  
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ  
В соответствии со статьей № 15 закона от 25 июля “О выполнении Директив 2002/95/ЕС,  
2002/96/ЕС и 2003/108/ЕС по снижению использования опасных материалов в электрическом  
и электронном оборудовании, а также по переработке отходов”  
Имеющийся на приборе символ перечеркнутого контейнера для мусора указывает на то, что по  
завершении срока службы данное изделие должно утилизироваться отдельно от обычных  
отходов.  
Поэтому пользователь обязан отвезти прибор с истекшим сроком службы в соответствующий центр  
сбора электронных и электрических отходов или же сдать его в магазин в момент приобретения  
нового прибора аналогичного типа, из расчета один к одному.  
Раздельный сбор отходов с последующими экологически совместимыми переработкой и  
утилизацией позволяет исключить возможные отрицательные воздействия на  
окружающую среду и на здоровье человека, а также благоприятствует вторичному  
использованию материалов, применяемых в оборудовании.  
Утилизация прибора, выполненная пользователем с нарушением действующих правил,  
влечет за собой применение административных санкций согласно закону №. 22/1997  
(статья 50 и последующие закона №. 22/1997).  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Összefoglalás  
Bevezetés ............................................................................................................... 70  
Alkalmazási tanácsok ............................................................................................. 70  
Használati tanácsok................................................................................................ 70  
A főzőlap tisztítása és karbantartása...................................................................... 72  
Vevőszolgálat.......................................................................................................... 73  
Biztonsági figyelmeztetések ................................................................................... 73  
Üzembe helyezés ................................................................................................... 74  
Műszaki adatok....................................................................................................... 75  
Bevezetés  
Köszönjük Önnek, hogy a Franke termékét választotta. A készülék használatba vétele előtt  
javasoljuk, hogy olvassa el figyelmesen az útmutatóban foglalt tanácsokat és figyelmeztetéseket.  
Ha így tesz, akkor könnyebben és hosszabb időn át használhatja majd a készüléket. Őrizze meg az  
útmutatót, mert később még szüksége lehet rá.  
Alkalmazási tanácsok  
A főzési zónák használata  
Az áramfogyasztás csökkentése és a hatékonyság javítása érdekében ajánlatos a főzési zónáknak  
megfelelő átmérőjű lábosokat használni.  
A készülék használata  
A készülék optimális működése érdekében ajánlatos az alábbi szempontokat betartani a főzés,  
illetve az ételkészítés során.  
- Olyan lábosokat használjon, amelyeknek lapos a fenéklemezük, és így jobban érintkeznek a  
főzési zónával.  
- Olyan lábosokat használjon, amelyek átmérője minél inkább megegyezik a főzési zónák  
átmérőjével, mert így jobb lesz a hő hasznosulása, továbbá ügyeljen arra, hogy a lábos ne érjen  
túl az acélkereten.  
- A készülék és a lábosok hosszú élettartama érdekében mindig ügyeljen arra, hogy a lábosok alja  
tiszta és száraz legyen.  
Ajánlatos kerülni az alumínium aljú edények használatát, mert ezek lemoshatatlan foltot hagyhatnak  
a kerámialap felületén.  
Ügyeljen arra, hogy soha ne kerüljön cukor a főzőlapra. Szükség esetén azonnal tisztítsa le a főzőlapot.  
Az élelmiszert tartalmazó dobozok vagy tárolóedények közvetlen melegítése tilos.  
Használati tanácsok  
A főzési zóna bekapcsolása  
A készülék bekapcsolásához finoman, de hosszan nyomja meg az ON/OFF gombot  
. A főzési  
zóna kijelzőjén (D) “0” jelenik meg. Minden főzési zóna kijelzőjén a jobb alsó pont (E) villogása jelzi  
azt, hogy még egyik főzési zóna sem került kiválasztásra.  
Aktiválás és használat  
A készülék bekapcsolt állapotában a  
gomb finom megnyomásával indítsa el a főzési zónát. Az  
gomb segítségével  
beindul a főzőlap az előzetesen 5-ösre beállított teljesítményfokozaton. A teljesítmény növelése a  
gomb ismételt megnyomásával, csökkentése pedig a gomb megnyomásával lehetséges. A  
gomb megnyomásával közvetlenül is kiválasztható a 9-es (maximális) teljesítményfokozat. A  
aktiválás megtörténtét a zóna kijelzőjén levő világító pont (E) mutatja. A  
külső kör aktiválása a  
gomb megnyomása útján is történhet: a kiválasztás megtörténtét az adott  
világító (F) pont mutatja.  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A külső kör csak a belső körrel egyidejűleg tud működni; amikor a külső kör is aktív, a teljesítmény  
szabályozása mindkét kört érinti.  
Néhány másodperces működést követően letiltódik a teljesítmény szabályozása és kialszik a főzési  
zóna megfelelő pontja (E). A teljesítmény szabályozásához ismét ki kell választani a főzési zónát.  
Megjegyzés  
A kiválasztott teljesítménynek megfelelő hőfok eléréséig a főzési zóna vörösen izzónak tűnik; a hőfok  
elérését követően a hőmérséklet állandó szinten való tartásához egy elektronikus szerkezet ki- és  
bekapcsolja a fűtőszálat. Ennek következtében a fűtőszál váltakozva izzik vörösen és van kikapcsolva.  
Automatikus kikapcsolás  
A kikapcsolást követően a kezelőlap még 10 másodperen át aktív marad; ha ezen idő alatt nincs  
kiválasztva valamelyik főzési zóna, akkor a készülék automatikusan kikapcsol.  
Ha azonban úgy kerül kiválasztásra egy főzési zóna, hogy annak nincs növelve a teljesítménye,  
akkor 10 másodperc után ez a zóna automatikusan kiiktatódik, majd újabb 10 másodperc elteltével  
a főzőlap kikapcsol.  
A főzési zóna kikapcsolása  
Kapcsolja be a kezelőlapot a  
megnyomásakor a zóna teljesítménye 0 fokozatra áll be. A másik megoldás az, hogy a  
segítségével csökkenti le 0 fokozatra a teljesítmény szintjét. A külső kört a belsőtől függetlenül is ki  
választógomb segítségével. A  
és  
gomb egyidejű  
gomb  
lehet kapcsolni a  
gomb megnyomásával, miután a  
gomb megnyomásával megtörtént a  
kezelőlap ismételt bekapcsolása.  
Mindkét kör egyidejű kikapcsolása  
Az ON/OFF  
gomb segítségével bármikor lehetőség van mindkét áramkör azonnali  
kikapcsolására; “H” jelenik meg, ha még meleg a főzési zóna. Az ON/OFF  
működőképes, még a gombzár (gyerekzár) bekapcsolt állapotában is.  
gomb mindig  
Automatikus előmelegítés funkció maximális teljesítmény mellett  
Célja az, hogy a főzés kezdetekor a teljesítmény maximális legyen,  
Telj.  
fok.  
Telj.  
(%)  
AHT  
(s)  
OTL  
(min)  
majd később automatikusan a kívánt szintre csökkenjen.  
Az automatikus előmelegítés funkció bekapcsolt állapotában 100%-  
os a főzési zóna teljesítménye egy meghatározott időtartamon át,  
ami a kiválasztott teljesítményfokozat függvénye (lásd az AHT  
oszlop melletti táblázatot). A melegítési idő leteltekor a főzési zóna  
teljesítménye visszaáll az előzetesen kiválasztott fokozatra.  
Az automatikus melegítés elindítását a következők szerint végezze:  
• a főzőlap bekapcsolt állapotában indítsa el a kezelőlapot.  
• A 9-es teljesítményfokozat elérésekor az automatikus  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3
60  
360  
360  
300  
300  
240  
90  
6,5  
180  
288  
390  
510  
210  
210  
270  
---  
11  
15,6  
19  
melegítés a  
majd a kijelzőn “A” jelenik meg;  
• A gomb és esetlegesen a  
gomb közvetlen megnyomásával indul el,  
31,8  
45,1  
64,5  
100  
90  
gomb segítségével válassza ki  
tehát a kívánt főzéshez megfelelő teljesítményfokozatot. A  
90  
kijelzőn megjelenik a kiválasztott fokozat;  
90  
• néhány másodperc múlva váltakozva látható a kijelzőn az “A”  
betű és a kiválasztott teljesítményfokozat. Az automatikus  
melegítési fázis végén - lásd a táblázatot - a kijelzőn már csak  
a kiválasztott teljesítményfokozat látható;  
AHT = Automatic Heat Up time  
(automatikus felmelegedési idő)  
OTL = Operating Time Limitation  
(üzemidő korlátozás)  
• a  
gomb megnyomásával növelhető a kiválasztott  
teljesítmény; ebben az esetben az automatikus melegítés  
időtartama a kiválasztott beállításhoz igazodik;  
• ez a funkció a  
gomb segítségével szakítható meg néhány másodperccel azután, hogy “A” jelenik  
meg a kijelzőn.  
A maradványhő kijelzése  
A főzési zóna kikapcsolása után az adott kijelző "H" betűt mutat mindaddig, amíg a zóna  
hőmérséklete nem süllyed a kritikus szint alá (kb. 60°C) és jelzi, hogy az üvegfelület még meleg.  
Ezen időszak alatt ne tisztítsa és ne is érintse meg a főzési zónákat.  
Automatikus kikapcsolás funkció (üzemidő korlátozás)  
A teljesítményfokozattól függően egy előre meghatározott maximális időtartamot követően  
mindegyik főzési zóna kikapcsol, ha nem történik egyéb művelet (lásd a táblázatot, OTL oszlop).  
Az adott főzési zónánál az  
és  
gomb útján végzett minden egyes művelet a kiindulási értékre  
állítja vissza a maximális időtartamot.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A főzési zónák és az elektronikus áramkör önvédelme  
A főzőlapot különböző rendszerek védik a túlmelegedéstől, ami kárt okozhatna az elektromos  
alkatrészekben. Ha a főzési zóna úgy marad bekapcsolva, hogy nincs rajta edény, akkor a teljesítmény  
automatikusan a minimumra csökken. Amennyiben a főzési zóna tartósan nagy teljesítményen üzemel,  
úgy a készülék automatikusan kikapcsol, és megjelenik az E2 hibakód (lásd a “Vevőszolgálat” című részt).  
Ezért tehát nem ajánlott a főzőlapot tartósan nagy teljesítményen üzemeltetni.  
Véletlen bekapcsolás elleni védelem  
Ha az elektronikus vezérlés valamelyik gomb 10 másodpercnél hosszabb folyamatos aktiválását  
észleli, akkor a főzőlap automatikusan kikapcsol. A vezérlés hangjelzéssel figyelmeztet arra, hogy  
valami van a gombokon. A kijelzőn megjelenő  
szimbólum addig látható, amíg nem történik meg  
a készülék kikapcsolása és ismételt bekapcsolása.  
Gombzár (gyerekbiztonság)  
A gyerekzár bekapcsolásához a  
gomb melletti led végig világít és a kezelőszervek (az  
gombot kell hosszan megnyomni. A funkció bekapcsolt állapotában a  
ON/OFF gomb kivételével) nem működtethetők.  
A gombzár megszüntetése  
A gombzár feloldásához a  
gombot kell hosszan megnyomni.  
A főzőlap a feloldás megtörténtéig akkor is lezárva marad, ha időközben ki- és bekapcsolták, illetve  
ha feszültségingadozás következett be.  
Hangjelzés  
A használat során az alábbi tevékenységeknél szól hangjelzés:  
• A gombok normál aktiválására rövid hangjelzés figyelmeztet;  
• a gombok 10 másodpercet meghaladó folyamatos aktiválására (lásd a “Véletlen bekapcsolás  
elleni védelem” bekezdést) hosszú, szaggatott hangjelzés figyelmeztet.  
A főzőlap tisztítása és karbantartása  
A főzőlap karbantartása előtt minden alkalommal ki kell húzni a konnektorból a hálózati csatlakozót, vagy a  
hálózati főkapcsoló segítségével kell gondoskodni a rendszer áramtalanításáról.  
• A zománcozott, illetve a rozsdamentes acélból készült alkatrészek újszerű állapotban őrizhetők meg, ha  
tisztításuk vízzel vagy meghatározott termékekkel történik, azután pedig alaposan áttörlésre kerülnek.  
Teljes mértékben kerülni kell a gőzzel tisztító készülékek, a fémszivacs, az acélgyapot, a sósav  
és minden más, karcoló vagy dörzshatású anyag használatát.  
• Ne hagyjon a főzőlapon savas vagy lúgos kémhatású anyagokat.  
• Soha nem használjon hegyes tárgyakat, mert ezek sérülést okozhatnak a kerámialap és a keret,  
illetve a keret és a munkalap közötti tömítésben.  
• Tilos a kvarckristályokat, savakat, lúgokat vagy kloridot tartalmazó termékek, a sütőtisztító spray-  
k és a kizárólag mosogatógépek tisztítására alkalmas szerek használata.  
• A kerámialap felületének tisztításához ne használjon mosogatószert, mert ez a felület tartós  
kékes elszíneződését eredményezheti.  
• Nedves ruhával gondosan távolítsa el a főzési zónákról a kerámialapok tisztítására szolgáló  
speciális szerek fölösleges mennyiségét.  
• A ráégések elkerülése érdekében a szennyeződések maradványait minél előbb tisztítsa le. Mielőtt  
lábosokat tesz fel a főzőlapra, ügyeljen arra, hogy a lap ne nedves, hanem tiszta és száraz legyen.  
• A meszes foltok képződését úgy kerülheti el, hogy a nedves ruhával való áttörlés után mindig jól  
megszárítja a készüléket.  
• Egy erre a célra szolgáló kaparóeszközzel azonnal távolítsa el a főzőlapra esetlegesen ráfolyó  
nagy cukortartalmú ételek maradékát.  
• A nagyobb szennyeződéseket nedves ruhával távolítsa el; a makacs szennyeződésekhez  
használjon megfelelő kaparóeszközt.  
• Gondosan tisztítsa meg a főzőlapot a kerámialapok tisztítására szolgáló speciális szer néhány  
cseppjével, konyhai törlőpapírral vagy nedves ruhával.  
• Azonnal kapcsolja ki a készüléket abban az esetben, ha véletlenül cukor, műanyag vagy sztaniolpapír  
esik vagy kerül rá a meleg főzőlapra. Ezeket az anyagokat azonnal és nagy körültekintéssel egy  
kaparóeszköz segítségével távolítsa el a még meleg főzési zónából ügyelve arra, hogy nehogy  
megégesse magát. Végül a fentiek szerint tisztítsa meg a főzési zónát, amikor az már kihűlt.  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vevőszolgálat  
A készülék működési problémái esetén forduljon a mellékelt lista szerinti vevőszolgálathoz; az  
alábbi táblázat tartalmazza a kijelzőn (D) esetlegesen megjelenő hibakódokat.  
Hibakód  
Er36  
Leírás  
Teendő  
Értesítse a Vevőszolgálatot.  
A kezelőlap hőérzékelőjének rövidzárlata  
Téves beprogramozási opciók (olvadó  
biztosítékok, lockbit)  
Hibás flash vezérlő. Téves teljes vezérlés  
Er39  
Er20  
Értesítse a Vevőszolgálatot.  
Értesítse a Vevőszolgálatot.  
A shift regiszter jelzéseinek téves  
visszajelzése a szegmensek  
kiválasztásakor vagy aktiválásakor  
Kikapcsoláskor túl magas vagy  
bekapcsoláskor túl alacsony reléfeszültség  
Er37  
Er26  
Értesítse a Vevőszolgálatot.  
Értesítse a Vevőszolgálatot.  
Hiba a nyomógomboknál: legalább egy  
nyomógombnál érvénytelen a  
nyomógombok tápfeszültségének szintje  
vagy tartománya  
Ideiglenes hiba, ha újra jelentkezik  
értesítse a Vevőszolgálatot  
Er22  
Állandó működés (min. 10 másodperc) egy  
főzési zóna kikapcsolása mellett  
Hibás programozás (lásd az előző  
oldalon található utasításokat)  
Ellenőrizze, hogy nincs-e véletlenül  
valamilyen meleg tárgy a vezérlő  
panel fölött  
E2  
Túlmelegedés (a kezelőlap jelzése szerint)  
Állandó működés (min. 10 másodperc) egy  
főzési zóna kikapcsolása nélkül  
Hibás programozás (lásd az előző  
oldalon található utasításokat)  
A munkát mindig hivatalos szerelővel végeztesse.  
A közlendő adatok:  
- a probléma jellege;  
- a készülék típusa (Art.);  
- a készülék gyári száma (S.N.);  
Ez utóbbi információkat a garancialevélben szereplő adattábla tartalmazza.  
Biztonsági figyelmeztetések  
Az alábbi esetekben mindig szakképzett szerelőhöz kell fordulni:  
- üzembe helyezés (lásd az üzembe helyezésről szóló részt);  
- a készülék működésével kapcsolatos bizonytalanságok.  
Az alábbi esetekben a gyártó hivatalos vevőszolgálatához kell fordulni:  
- rögtön a csomagolóanyag eltávolítása után, ha kétséges a készülék épsége;  
- a készülék meghibásodása vagy hibás működése, eredeti pótalkatrészek kérése mellett.  
Általános figyelmeztetések  
A készülék hatékonyságának és biztonságának garantálása érdekében:  
- kizárólag a hivatalos vevőszolgálathoz forduljon;  
- mindig kérje az eredeti pótalkatrészek használatát;  
- a készülék háztartásokban való, nem szakmai célú használatra készült; tilos a készülék  
jellemzőit megváltoztatni;  
- az adattáblán szerepelnek azon országok kódjai, ahol az útmutató előírásai érvényesek;  
- az elektromos biztonság csak abban az esetben szavatolható, ha a készülék helyesen került  
bekötésre egy a hatályos jogszabályoknak megfelelően földelt hálózatba;  
- ügyeljen arra, hogy használat közben és utána ne érjen hozzá a főzési zónákhoz, és  
különösen a gyerekeket is tartsa azoktól távol;  
- az ételek készítése során a megfelelő lábosokat és serpenyőket használja, és soha ne tegye rá  
az élelmiszert közvetlenül a meleg felületre;  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- minden karbantartási művelet előtt, illetve hibás működés esetén kapcsolja le a készüléket az  
elektromos hálózatról;  
- figyeljen arra, hogy a kapcsológombok mindig alaphelyzetben legyenek akkor, ha nem használja  
a készüléket vagy ha a kezelőlap ki van kapcsolva.  
A gyerekeket tartsa távol az alábbiaktól:  
- a kezelőszervek és maga a készülék;  
- a csomagolóanyag elemei (zacskók, hungarocell, fémrészek stb.);  
- a készülék a főzőlap működése közben és közvetlenül a működést követően, tekintettel a magas  
hőmérsékletre;  
- a nem használt készülék (ilyen esetben ártalmatlanná kell tenni a veszélyesnek minősülő alkatrészeket).  
Kerülje a következőket:  
- a készülék érintése nedves testrészekkel;  
- a készülék mezítláb történő használata;  
- a készülék vagy a hálózati zsinór kirántása a konnektorból;  
- helytelen és veszélyes műveletek;  
- más háztartási berendezések hálózati zsinórjának rajtahagyása a készülék meleg részein;  
- a készülék légköri hatásoknak való kitétele;  
- a készülék támasztó felületként való használata;  
- gyúlékony folyadékok használata a készülék közelében;  
- adapterek, többdugaszos elosztók és/vagy hosszabbítók használata;  
- szakképzett személy nélkül történő üzembe helyezés vagy javítás.  
Fontos  
- Tilos a főzőlapokra billegő vagy deformált edényeket tenni, mert ezek felborulhatnak vagy  
tartalmuk kifuthat.  
- Külön figyelmet kell szentelni a szellőzésre vonatkozóan fennálló előírásoknak. A készülék használata  
során hő és nedvesség keletkezik a készüléket befogadó helyiségben. Gondoskodjon a helyiség  
kielégítő szellőzéséről: tartsa nyitva a természetes szellőzőnyílásokat, vagy gondoskodjon mesterséges  
szellőzésről (kivezetőcsővel szerelt páraelszívó). A készülék intenzív és hosszantartó használata miatt  
kiegészítő szellőztetés, így például ablaknyitás vagy - ha van - a páraelszívó teljesítményének  
növelésével megvalósított hatékonyabb légcsere válhat szükségessé.  
- Az áramütés kockázatának elkerülése érdekében áramtalanítsa a készüléket, ha eltörik vagy megreped  
a kerámialap felülete. Tilos a készülék használata, ha a kerámialap felülete eltörött vagy megrepedt: a  
készülék javítása érdekében mindenképpen forduljon a hivatalos műszaki vevőszolgálathoz.  
A gyártó nem vállal felelősséget az alábbiak miatti esetleges károkért: hibás üzembe  
helyezés, nem rendeltetésszerű, hibás vagy ésszerűtlen használat.  
Üzembe helyezés  
Az alábbiakban az üzembe helyezéshez szükséges műveletek kerülnek bemutatásra. Ezen  
műveleteket - a hatályos rendelkezések betartása mellett - szakembereknek kell elvégezniük, mert  
szakképzetlen személyek általi elvégzésük veszélyforrást jelenthet.  
A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal az említett rendelkezések be nem tartása miatt  
bekövetkező személyi sérülésekért és vagyoni károkért.  
A bútor előkészítése  
A jelen útmutató a 3. osztályba tartozó beépíthető főzőlapokra vonatkozik.  
Alakítsa ki a 2. oldalon az 1a. ábrán látható méretek szerinti nyílást a felső részben .  
Behelyezés a bútorba  
A tápvezetéknek az elektromos hálózatba való, a vonatkozó utasítások szerint történő esetleges  
bekötését követően helyezze el a tömítő szalagot a nyílás oldalai mentén, majd nyomja le a  
főzőlapot. Óvatos betekerés mellett szorítsa meg a rögzítő kampókat (lásd a 2. ábrát a 2. oldalon).  
Távolítsa el a tömítő szalag fölösleges darabjait.  
Megjegyzés  
Amennyiben a készülék nem egy sütő fölé kerül, úgy szükség van egy válaszfal behelyezésére  
(lásd a 3. ábrát a 2. oldalon).  
Hűtőventilátor nélküli sütő esetén mindenképpen gondoskodni kell egy a sütőtér és a kerámia főzőlap  
elkülönítését biztosító válaszfalról annak érdekében, hogy a főzőlap elektronikája ne legyen kitéve a  
sütőből kiszabaduló hő hatásának. Emellett az is nagyon fontos, hogy a főzőlap alján levő nyílások soha ne  
legyenek eltömődve. A készülék működése csak ebben az esetben tartósan biztonságos és optimális.  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Csatlakoztatás az elektromos hálózathoz  
A FRANKE főzőlapnak szabad végződésekkel ellátott tripoláris tápvezetéke van.  
Ha a főzőlap tartósan az elektromos hálózatba van bekötve, akkor gondoskodni kell egy olyan  
eszközről, amely biztosítja a hálózatról való lekapcsolást és amely érintkezőtávolsága révén  
lehetővé teszi a teljes áramtalanítást a III. túlfeszültségi osztályra jellemző körülmények  
bekövetkeztekor. A következőkre kell ügyelni:  
a) a hálózati csatlakozónak és a konnektornak bírnia kell a 10 A nagyságú áramerősséget  
b) mindkettőt könnyen elérhető módon és úgy kell elhelyezni, hogy a hálózati csatlakozó  
bedugásakor vagy kihúzásakor a feszültség alatti részek egyike se legyen hozzáférhető  
c) a hálózati csatlakozó legyen könnyen bedugható, és az üzembe helyezés után is jól elérhető  
d) a hálózati csatlakozó bedugása után arra nem nehezedhet rá a főzőlap, amikor ez utóbbi bekerül  
a bútorba  
e) tilos ugyanabba a hálózati csatlakozóba bekötni két készülék végződéseit  
f) a tápvezeték cseréjekor az új vezetéknek H05VV-F típusúnak és  
KÉK  
3 x 1 mm2 méretűnek kell lennie.  
g)nagyon fontos figyelni a szabad végződések polaritására  
SÁRGA-ZÖLD  
(Barna=Fázis - Kék=Nulla - Sárga/Zöld=Föld)  
Megjegyzés: ügyeljen arra, hogy az otthoni elektromos hálózat jellemzői  
BARNA  
(feszültség, maximális teljesítmény és áramerősség) legyenek  
összhangban a FRANKE főzőlap elektromos jellemzőivel.  
Műszaki adatok  
Feszültség és frekvencia:  
220 - 240 V 50 - 60 Hz  
Összteljesítmény és olvadó biztosíték:  
1900 W - 10 A  
A készülék az alábbi közösségi irányelveknek felel meg:  
Fűtőelem-teljesítmény:  
-
-
1973.02.19-i 73/23/EGK (alacsony feszültség);  
1989.05.03-i 89/336/EGK  
(elektromágneses kompatibilitás);  
1993.07.22-i 93/68/EGK.  
belső kör  
Ø 120 mm W 800  
Ø 195 mm W 1900  
kombinált körök  
-
A FELHASZNÁLÓ TÁJÉKOZTATÁSA  
A július 25-i 15. számú törvényerejű rendelet (“Az elektromos és elektronikus termékekben  
használt veszélyes anyagokról és a hulladékok elhelyezéséről szóló 2002/95/EK, 2002/96/EK  
és 2003/108/EK irányelvekben foglaltak hatályba lépése”) értelmében  
A készüléken látható áthúzott hulladékgyűjtő szimbóluma azt jelzi, hogy hasznos élettartamának  
végén a készüléket külön kell kezelni a többi hulladéktól.  
A felhasználó tehát köteles hasznos élettartamának végén a készüléket az elektromos és elektronikus  
berendezések újrahasznosítását végző telephelyek valamelyikén leadni, vagy ha ezzel egyenértékű új  
készüléket vásárol, akkor a vásárlás időpontjában átadni a régi készüléket a kereskedőnek.  
Az elöregedett készülékek újrahasznosítás, kezelés és hulladékelhelyezés szerint történő gyűjtése  
segít elkerülni a környezettel és emberi egészséggel kapcsolatos esetleges negatív  
következményeket, és ösztönzi a készüléket alkotó anyagok újrahasznosítását.  
A felhasználó részéről eszközölt nem szabályszerű hulladékelhelyezés a 22/1997 sz. törvényerejű  
rendelet (a 22/1997 sz. rendelet 50. cikkétől) szerinti szankciók kiszabását vonja maga után.  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spis treści  
Wstęp...................................................................................................................... 76  
Porady dotyczące użytkowania............................................................................... 76  
Sposób eksploatacji................................................................................................ 76  
Czyszczenie i konserwacja płyty............................................................................. 78  
Serwis..................................................................................................................... 79  
Ostrzeżenia bezpieczeństwa .................................................................................. 79  
Instalacja................................................................................................................. 80  
Dane techniczne..................................................................................................... 81  
Wstęp  
Dziękujemy za wybranie produktu Franke. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy  
uważnie zapoznać się z ostrzeżeniami i radami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi. W ten  
sposób obsługa urządzenia będzie łatwiejsza, a prawidłowa konserwacja przedłuży jego żywotność.  
Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi na przyszłość.  
Porady dotyczące użytkowania  
Użycie pól grzewczych  
Aby zapewnić niższe zużycie prądu oraz lepsze parametry pracy, zaleca się stosowanie naczyń,  
których średnica dna jest dopasowana do średnicy pól.  
Użycie płyty kuchennej  
Aby uzyskać najlepsze efekty, zaleca się stosowanie kilku zasad, o których należy pamiętać  
podczas gotowania lub przygotowywania potraw.  
- Stosować naczynia z płaskim dnem, aby dobrze przylegały do pola grzewczego.  
- Stosować naczynia o średnicy możliwie najbliższej średnicy pola grzewczego, aby wykorzystać  
całe dostępne ciepło. Zawsze sprawdzić, czy naczynie nie opiera się o stalową ramę płyty.  
- Zawsze upewniać się, czy podstawa naczynia jest sucha i czysta, aby zapewnić długą żywotność  
płyty i samych naczyń.  
Zaleca się nie używać garnków ze spodem z aluminium, ponieważ mogą one w nieusuwalny  
sposób poplamić powierzchnię płyty ze szkła ceramicznego.  
Nie dopuszczać do wysypywana się na płytę kuchenną substancji zawierających cukier. W razie  
konieczności natychmiast wyczyścić płytę.  
Nie używać do bezpośredniego podgrzewania blaszanych puszek z żywnością.  
Sposób eksploatacji  
Włączenie pola grzewczego  
Włączyć płytę lekko wciskając przez chwilę przycisk ZAŁ./WYŁ  
. Na wyświetlaczu pola  
grzewczego (D) pojawia się “0”. Punkt (E) u dołu po prawo na wszystkich wyświetlaczach pola  
grzewczego miga wskazując, że w tej chwili nie wybrano żadnego pola grzewczego.  
Włączenie i eksploatacja  
Gdy płyta jest włączona, panel sterowania można włączyć lekko wciskając przycisk  
zapalony na wyświetlaczu pola oznacza, że wybór został dokonany. Po naciśnięciu przycisku  
dane pole się włącza z fabrycznie ustawioną mocą na poziomie 5. Aby ją zwiększyć, ponownie  
. Punkt (E)  
wcisnąć przycisk , a aby zmniejszyć - przycisk  
maksymalną moc 9 naciskając od razu przycisk  
. Alternatywnie, można ustawić bezpośrednio  
. Obwód zewnętrzny można włączyć  
przyciskając przycisk  
: zapalony punkt (F) oznacza, że wybór został dokonany.  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Obwód zewnętrzny działa wyłącznie równocześnie w obwodem wewnętrznym; gdy włączony jest  
obwód zewnętrzny, regulacja mocy dotyczy obu obwodów.  
Po kilku sekundach działania, nie można regulować mocy i punkt (E) pola grzewczego gaśnie. Aby  
wyregulować moc, należy ponownie wybrać dane pole grzewcze.  
Uwaga!  
Do osiągnięcia ciepła odpowiadającego wybranej mocy pole grzewcze rozgrzewa się; po osiągnięciu  
właściwej temperatury urządzenie elektroniczne wyłącza i włącza grzałkę, aby utrzymać stałą  
temperaturę. Na przemian widać momenty włączenia i wyłączenia grzałki.  
Wyłączanie automatyczne  
Po włączeniu panel sterowniczy pozostaje aktywny przez 10 sekund; jeśli nie zostanie wybrane  
żadne pole grzewcze, płyta wyłącza się automatycznie.  
Jeśli zostanie pole grzewcze, ale nie zostanie zwiększona moc, po 10 sekundach wybór pola  
zniknie automatycznie, a po następnych 10 sekundach płyta się wyłączy.  
Wyłączenie pola grzewczego  
Aktywować panel sterowania przyciskiem wyboru  
. Po równoczesnym wciśnięciu przycisków  
i
moc pola ustawia się na 0. Alternatywnie, przyciskiem  
można zmniejszyć poziom mocy aż do  
0. Obwód zewnętrzny można wyłączyć niezależnie od obwodu wewnętrznego naciskając przycisk  
i po ponownym włączeniu panelu sterowania, wciskając przycisk  
.
Równoczesne wyłączenie obu obwodów  
Natychmiastowe wyłączenie obu obwodów możliwe jest w dowolnym momencie przyciskiem  
ZAŁ/WYŁ  
; jeśli pole grzewcze jest jeszcze gorące, pojawia się “H”. Przycisk ZAŁ/WYŁ  
jest  
zawsze aktywny, nawet jeśli ustawiono blokadę przycisków w celu zabezpieczenia przed dziećmi.  
Funkcja automatycznego nagrzewania przy maksymalnej mocy  
Ma za zadanie rozpocząć gotowanie korzystając z  
poz.  
mocy.  
Moc  
(%)  
AHT  
(s)  
OTL  
(min)  
maksymalnej mocy, która później jest automatycznie  
zmniejszana, aż do żądanego poziomu.  
Gdy funkcja rozgrzewania automatycznego jest aktywna, moc  
pola grzewczego wynosi 100% przez określony czas  
nagrzewania, zależny od wybranego poziomu mocy(patrz  
tabela obok w kolumnie AHT). Po tym czasie pole grzewcze  
wraca do ustawionego poziomu mocy.  
Aby włączyć nagrzewanie automatyczne, należy:  
• przy włączonej płycie wybrać pole grzewcze;  
• Po osiągnięciu poziomu mocy 9 nagrzewanie automatyczne  
jest włączane poprzez kolejne i natychmiastowe wciśnięcie  
przycisku , na wyświetlaczu pojawia się symbol “A”;  
• Następnie wybrać poziom mocy, odpowiedni do  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3
60  
360  
360  
300  
300  
240  
90  
6,5  
180  
288  
390  
510  
210  
210  
270  
---  
11  
15,6  
19  
31,8  
45,1  
64,5  
100  
90  
90  
planowanego gotowania, za pomocą przycisku  
i
90  
ewentualnie przycisku . Na wyświetlaczu pojawi się  
wybrany poziom;  
AHT = Automatic Heat Up time  
(Czas nagrzewania automatycznego)  
OTL = Operating Time Limitation  
(Ograniczenie czasu działania)  
• po kilku sekundach na wyświetlaczu pojawi się symbol “A” na  
zmianę z informacją o wybranym poziomie mocy. Po  
zakończeniu fazy nagrzewania automatycznego, patrz tabela  
obok, na wyświetlaczu widoczny jest tylko wybrany poziom  
mocy;  
• Wciskając przycisk  
można zwiększyć ustawioną moc; w tym przypadku czas nagrzewania  
automatycznego zostanie dostosowany do nowego ustawienia;  
• Funkcję tę można przerwać przyciskiem  
“A”.  
po kilku sekundach od pojawienia się na wyświetlaczu litery  
Wskaźnik ciepła resztkowego  
Po wyłączeniu pola grzewczego odpowiedni wyświetlacz pokazuje “H”, dopóki temperatura pola nie  
spadnie poniżej poziomu krytycznego (około 60°C), co oznacza, że szklana powierzchnia jest nadal  
gorąca. Przez ten czas należy unikać czyszczenia i dotykania pól grzewczych.  
Funkcja automatycznego wyłączenia (ograniczenie czasu pracy)  
W zależności od poziomu mocy każde pole grzewcze jest wyłączane po upływie ustalonego czasu  
maksymalnego, jeśli nie są wykonywane żadne inne czynności (patrz tabela nad kolumną OTL).  
Każde użycie pola grzewczego (przyciskami  
maksymalną wartością.  
i
) przywraca maksymalny czas pracy pola z  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Automatyczne zabezpieczenie pół grzewczych oraz obwodu elektronicznego  
Płyta kuchenna jest wyposażona w pewne systemy zabezpieczające przed przegrzaniem, które mogłoby  
uszkodzić komponenty elektroniczne. Jeśli włączone zostanie pole grzewcze, lecz nie będzie na nim  
żadnego naczynia, moc zostanie automatycznie zmniejszona do minimum. W przypadku, gdy kilka pól  
pracuje równocześnie z dużą mocą przez dłuższy czas, płyta wyłącza się automatycznie i pojawia się kod  
błędu E2 (patrz paragraf “Serwis”). Odradza się pracy przez dłuższy czas przy dużej mocy.  
Ochrona w razie nieumyślnego włączenia  
Jeśli kontrola elektroniczna stwierdzi ciągłe włączanie przycisku przez ok. 10 s. płyta kuchenna wyłącza się  
automatycznie. Kontrola emituje sygnał dźwiękowy informujący o błędzie. W ten sposób użytkownik jest  
informowany o tym że na przyciskach położony został jakiś przedmiot. Wyświetlacz pokazuje symbol  
widoczny na wyświetlaczu, dopóki płyta nie zostanie wyłączona i ponownie włączona.  
Blokada przycisków (zabezpieczenie przed dziećmi)  
Zabezpieczenie przed dziećmi można włączyć wciskając przez dłuższy czas przycisk . Gdy funkcja ta  
jest włączona, dioda obok przycisku  
są nieaktywne.  
jest włączona, a wszystkie przyciski (za wyjątkiem ZAŁ/WYŁ  
)
Usunięcie blokady przycisków  
Aby wyłączyć blokadę przycisków należy naciskać przez dłuższy czas przycisk  
.
Płyta pozostaje zablokowana, dopóki użytkownik nie wyłączy blokady, nawet jeśli w międzyczasie  
jest wyłączana i ponownie włączana lub w przypadku ewentualnej przerwy w zasilaniu.  
Sygnał dźwiękowy  
Podczas używania płyty następujące czynności są sygnalizowane akustycznie:  
• Normalne wciśnięcie przycisków - dźwięk krótki;  
• Ciągłe wciśnięcie przycisków (patrz paragraf “Ochrona w razie nieumyślnego włączenia”) przez  
ponad 10 sek. dźwięk długi, przerywany.  
Czyszczenie i konserwacja płyty  
Przed rozpoczęciem konserwacji płyty należy zawsze odłączyć zasilanie poprzez wyjęcie wtyczki z  
gniazdka lub wyłączenie głównego wyłącznika elektrycznego danej linii zasilającej.  
• Części ze stali nierdzewnej lub emaliowane będą jak nowe, jeśli czyścić się je będzie wodą lub  
innymi specjalistycznymi środkami, a następnie wycierać do sucha.  
• Należy absolutnie unikać stosowania urządzeń parowych, metalowych myjek, wełny stalowej, kwasu  
solnego i innych substancji oraz środków, które mogą porysować lub uszkodzić powierzchnię płyty.  
• Nie dopuszczać do dłuższej styczności płyty z substancjami kwaśnymi i zasadowymi.  
• Nigdy nie używać ostrych narzędzi, aby nie uszkodzić uszczelek między ceramiką a ramką lub  
między ramką a blatem.  
• Nie używać produktów zawierających piasek, alkalicznych, kwaśnych, chlorków, sprayu do  
piekarników, detergentów zwykle stosowanych do czyszczenia zmywarek.  
• Do czyszczenia powierzchni ze szkła ceramicznego nie należy używać detergentów, ponieważ  
mogą powodować trwałe niebieskawe przebarwienia powierzchni.  
• Wilgotną szmatką ostrożnie usunąć z pól grzewczych resztki specjalnych detergentów do  
czyszczenia szkła ceramicznego.  
• Jak najszybciej oczyszczać z zabrudzeń, aby nie uległy przypaleniu. Stawiając naczynie na  
płycie grzejnej upewnić się, że dno jest czyste, bez tłuszczu i suche.  
• Po czyszczeniu wilgotną szmatką dobrze wysuszyć urządzenie, aby uniknąć powstawania  
osadów wapiennych.  
• Jeśli na płytę wyleją lub wysypią się potrawy z wysoką zawartością cukru, należy ją  
bezzwłocznie zeskrobać za pomocą specjalnej łopatki.  
• Większe zabrudzenia usuwać wilgotną szmatką; najbardziej uciążliwe plamy usuwać specjalną  
skrobaczką.  
• Dokładnie oczyścić płytę grzejną kilkoma kroplami specjalnego detergentu do szkła  
ceramicznego i papierem kuchennym lub wilgotną szmatką.  
• Natychmiast wyłączyć urządzenie, jeśli na płytę grzejną zostanie przypadkowo położony lub upadnie  
plastik, cynfolia lub cukier. Bezzwłocznie i ostrożnie usunąć skrobaczką te substancje z jeszcze  
rozgrzanego pola grzewczego, uważając, żeby się nie poparzyć.  
Ostatecznie oczyścić pole grzewcze, gdy będzie ono już chłodne - tak jak to opisano poprzednio.  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Serwis  
W razie pojawienia się jakichkolwiek problemów z działaniem urządzenia, skontaktować się z  
Serwisem Technicznym - patrz załączona lista; patrz poniższa tabela kodów błędów, jakie mogą  
pojawić się na wyświetlaczu (D).  
Kod  
błędu  
Opis  
Co zrobić  
Spięcie czujnika termicznego panelu  
sterowania  
Skontaktować się z Serwisem  
Technicznym  
Er36  
Błędne opcje programowania (bezpieczniki, Skontaktować się z Serwisem  
Er39  
Er20  
Er37  
Er26  
lockbit)  
Technicznym  
Skontaktować się z Serwisem  
Technicznym  
Wadliwy sterownik flash. Błędne sterowanie  
Błąd zwrotny sygnałów shift register przy  
wyborze lub aktywacji segmentów  
Skontaktować się z Serwisem  
Technicznym  
Za wysokie lub za niskie napięcie  
przekaźnika przy włączeniu  
Skontaktować się z Serwisem  
Technicznym  
Błąd panelu z przyciskami: co najmniej  
jeden przycisk o nieważnym poziomie lub  
zakresie napięcia zasilania na panelu  
Błąd czasowy, w razie pojawienia się  
proszę skontaktować się z Serwisem  
Technicznym  
Er22  
Stałe działanie (min. 10 s) z wyłączeniem  
pola grzewczego  
Błąd programowania (patrz instrukcje  
na poprzedniej stronie)  
Sprawdzić obecność ewentualnych  
gorących przedmiotów powyżej  
panelu sterowania  
Przegrzanie (wykryte przez panel  
sterowania)  
E2  
Działanie stałe (min. 10 s) bez wyłączania  
pola grzewczego  
Błąd programowania (patrz instrukcje  
na poprzedniej stronie)  
Nie korzystać z usług nieautoryzowanych serwisów.  
Należy podać:  
– Rodzaj usterki;  
– model urządzenia (Art.);  
– Numer seryjny (S.N.);  
Powyższe informacje znajdują się w tabeli parametrów na certyfikacie gwarancyjnym.  
Ostrzeżenia bezpieczeństwa  
W następujących sytuacjach należy bezwzględnie skontaktować się z  
wykwalifikowanym technikiem:  
- instalacja (patrz część dot. instalacji);  
- w przypadku wątpliwości dotyczących obsługi.  
W następujących sytuacjach należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem  
producenta:  
- bezzwłocznie po rozpakowaniu, w razie wątpliwości co do tego, czy urządzenie nie jest uszkodzone;  
- uszkodzenie lub nieprawidłowe działanie urządzenia wymagające oryginalnych części zamiennych.  
Uwagi ogólne  
Aby zapewnić sprawność oraz bezpieczeństwo tego urządzenia AGD:  
- należy zlecać wszelkie prace wyłącznie w autoryzowanych centrach serwisowych;  
- żądać zastosowania oryginalnych części zamiennych;  
- urządzenie jest zaprojektowane do użytku domowego; nie wolno zmieniać parametrów;  
- na tabliczce znamionowej znajdują się symbole krajów, w których obowiązują instrukcje;  
- tylko urządzenia prawidłowo podłączone do sprawnego uziemienia zgodnie z obowiązującymi  
przepisami gwarantuje bezpieczeństwo elektryczne;  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- nie wolno dotykać pól grzewczych podczas pracy płyty i bezpośrednio po jej wyłączeniu,  
ponieważ nagrzewają się do bardzo wysokiej temperatury. W szczególności zwracać  
uwagę, aby w pobliżu nie znajdowały się dzieci;  
- przyrządzać potrawy tylko w odpowiednich garnkach i patelniach, nigdy nie kłaść żywności  
bezpośrednio na powierzchniach grzejnych;  
- przed każdą czynnością konserwacyjną oraz w razie nieprawidłowej pracy należy odłączyć  
urządzenie od zasilania elektrycznego;  
- zawsze sprawdzać, czy wtedy, gdy urządzenie nie pracuje, pokrętła znajdują się na pozycji zero  
oraz czy strefa sterowania jest wyłączona.  
Nie pozwalać, aby dzieci miały kontakt z:  
- zasadniczo ze wszystkimi urządzeniami regulacyjnymi i sterującymi;  
- częściami opakowania (torebki, styropian, gwoździe itp.);  
- urządzeniem, podczas pracy oraz tuż po jej zakończeniu - w związku z nagrzewaniem;  
- urządzeniem przeznaczonym do złomowania (w taki przypadku należy usunąć te części, które  
mogą sprawić, że takie nieużywane urządzenie może być niebezpieczne).  
Zabrania się:  
- dotykania urządzenia mokrymi częściami ciała;  
- obsługiwania urządzenia na boso;  
- ciągnięcia urządzenia lub przewodu zasilającego w celu odłączenia go od gniazda sieciowego;  
- przeprowadzania niewłaściwych lub niebezpiecznych działań;  
- kładzenia przewodu zasilającego innych urządzeń AGD na gorących częściach urządzenia;  
- narażania na działanie czynników atmosferycznych;  
- wykorzystywania urządzenia jako podpórki;  
- stosowania płynów łatwopalnych w pobliżu urządzenia;  
- stosowania adapterów, rozgałęziaczy oraz/lub przedłużaczy;  
- zlecania instalacji lub napraw osobom niewykwalifikowanym.  
Ważne  
- Na płytach nie wolno stawiać niestabilnych lub zdeformowanych naczyń, ponieważ mogą się  
przewrócić lub może się rozlać ich zawartość.  
- Należy zwrócić szczególną uwagę na warunki wentylacji. Podczas działania urządzenia  
wytwarza się ciepło i zwiększa wilgotność w pomieszczeniu, w którym jest ono zainstalowane.  
Należy zapewnić dobrą wentylację w pomieszczeniu: otwory naturalnej wentylacji powinny być  
odkryte lub należy zainstalować urządzenie do wentylacji mechanicznej (okap z przewodem  
odprowadzającym). Intensywne i długie eksploatowanie urządzenia może wymagać zapewnienia  
dodatkowej wentylacji, np. otwarcia okna, wydajniejszego poziomu wentylacji, zwiększenia mocy  
wentylatorów mechanicznych (jeśli je zainstalowano).  
- W razie stłuczenia lub pęknięcia powierzchni ze szkła ceramicznego, odłączyć płytę od zasilania, aby  
uniknąć porażenia. Nie używać płyty, jeśli powierzchnia ze szkła ceramicznego jest stłuczona lub  
pęknięta: skontaktować się z autoryzowanym Serwisem Technicznym i zlecić naprawę.  
Producent nie będzie ponosił żadnej odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikające w  
związku z: błędnej instalacji lub nieprawidłowego, niewłaściwego oraz irracjonalnego użycia.  
Instalacja  
Poniżej opisano czynności, jakie należy wykonać podczas instalacji. Zgodnie z obowiązującymi  
przepisami wykonanie takich prac należy zlecić wykwalifikowanemu technikowi. Wykonanie prac  
przez osoby nieposiadające odpowiednich kwalifikacji jest niebezpieczne.  
Producent nie będzie odpowiedzialny za uszkodzenia cielesne oraz szkody materialne  
powstałe wskutek nieprzestrzegania powyższych wymogów.  
Przygotowanie mebla  
Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy płyty kuchennej do zabudowy klasy 3.  
Należy przygotować otwór w blacie zgodnie z wymiarami podanymi na rys. 1 na str. 2.  
Zabudowanie w meblu  
Po wykonaniu ewentualnych podłączeń kabla zasilającego do skrzynki zaciskowej według podanych  
wskazówek rozprowadzić materiał uszczelniający na otworze i oprzeć płytę. Ścisnąć haki mocujące  
(rys. 2 na str. 2) delikatnie dokręcając. Wyjąć wystające części taśmy.  
Uwaga!  
Jeśli urządzenie nie jest instalowane nad piekarnikiem, trzeba zamontować przegrodę (rys. 3 str. 2).  
Ponadto konieczne jest, gdy piekarnik pod płytą nie posiada chłodzenia wentylacją wymuszoną,  
wykonanie przegrody oddzielającej wnękę piekarnika od wnęki płyty ceramicznej, aby elektronika  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
sterująca płyty nie została uszkodzona przez ciepło wydostające się z piekarnika. Poza tym należy  
bezwzględnie unikać zasłaniania otworów u spodu płyty grzejnej. Tylko w takich warunkach możliwe  
jest bezpieczne funkcjonowanie i maksymalna sprawność urządzenia przez długi czas.  
Podłączenie do sieci elektrycznej  
Płyta kuchenna FRANKE posiada przewód zasilający trójbiegunowy z wolnymi zaciskami.  
Jeśli płyta kuchenna będzie podłączona na stałe do sieci zasilania elektrycznego, należy  
przewidzieć urządzenie odłączające o rozwarciu styków wystarczającym do zapewnienia  
całkowitego rozłączenia w warunkach przepięcia kategorii III. Sprawdzić, czy:  
a) wtyczka i gniazdko są dostosowane do prądu 10 A  
b) są one łatwo dostępne i ulokowane tak, by żadne części pod napięciem nie były dostępne  
podczas wkładania lub wyjmowania samej wtyczki  
c) wtyczka daje wkładać się do gniazdka bez problemów i jest dostępna po zainstalowaniu urządzenia  
d) po włożeniu wtyczki do gniazdka, płyta zabudowana w meblu nie opiera się na niej  
e) nie są podłączone zaciski dwóch urządzeń do tej samej wtyczki  
f) podczas wymiany kabla zasilającego należy zastosować kabel o  
NIEBIESKI  
charakterystykach 3 x 1 mm2˛ typ H05VV-F.  
g) należy przestrzegać biegunowości wolnych zacisków  
ŻÓŁTO-ZIELONY  
(Brązowy=Faza – Niebieski=Zero – Żółto/Zielony=Uziemienie)  
Uwaga: Sprawdzić, czy parametry sieci elektrycznej w Państwa domu  
(napięcie, maksymalna moc, prąd) są zgodne z parametrami płyty FRANKE.  
BRĄZOWY  
Dane techniczne  
Napięcie i częstotliwość zasilania:  
220 - 240 V 50 - 60 Hz  
Moc ogółem oraz moc bezpiecznika:  
1900 W - 10A  
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi następujących  
Moc elementu grzewczego:  
dyrektyw europejskich:  
– 73/23/EWG z 19.02.73 (Niskie napięcie);  
– 89/336/EWG z 03.05.89 (Kompatybilność  
elektromagnetyczna - EMC);  
obwód wewnętrzny Ø 120 mm W 800  
obwody połączone Ø 195 mm W 1900  
– 93/68/EWG z 22.07.93.  
INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKÓW  
Zgodnie z postawieniami włoskiej ustawy nr 15 z 25 lipca “Wprowadzenie dyrektyw 2002/95/WE,  
2002/96/WE oraz 2003/108/WE dotyczących zmniejszenia użycia niebezpiecznych substancji w  
urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz o utylizacji odpadów”  
Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczony na urządzeniu oznacza, że po zakończeniu  
okresu eksploatacji urządzenie nie powinno być złomowane wraz z innymi odpadami.  
Zatem użytkownik musi dostarczyć wycofane z eksploatacji urządzenie do odpowiedniego punktu  
selektywnej zbiórki odpadów elektronicznych i elektrotechnicznych albo oddać je do sprzedawcy w  
momencie zakupu nowego urządzenia tego samego typu.  
Właściwa selektywna zbiórka odpadów przekazywanych następnie do recyklingu, uzdatniania i  
biodegradacji przyczynia się do uniknięcia możliwego szkodliwego wpływu na środowisko naturalne  
i zdrowie człowieka oraz ułatwia odzyskiwanie materiałów, z których wykonano urządzenie.  
Nieprawidłowe złomowanie urządzenia podlega sankcjom administracyjnym przewidzianym we  
włoskiej ustawie nr 22/1997" (art. 50 i następne) oraz. nr 22/1997).  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
__________________________________________________  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
)UDQNHꢀ6ꢁSꢁ$ꢁ  
YLDꢀ3LJQROLQLꢂꢀꢃ  
ꢄꢅꢆꢇꢈꢀ3HVFKLHUD  
GHOꢀ*DUGDꢀꢉ95ꢊ  
ZZZꢁIUDQNHꢁLW  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Fellowes Paper Shredder 385Ci User Manual
Fisher Price Doll X7759 User Manual
Ford Automobile 2009 Taurus X User Manual
Fujitsu Computer Accessories COBOL85 User Manual
Fujitsu Server RXI300 User Manual
Gardena Swimming Pool Vacuum PS 2500 S User Manual
GBC All in One Printer 930 028 User Manual
GBC Paper Shredder 2240S User Manual
GE Convection Oven ZET938 User Manual
Goodman Mfg Heating System GPH1424H41AB User Manual