Fisher Price Sleep Apnea Machine BCG43 User Manual

BCG43, BCG44, BCT91,  
BHL58, BHV55, BHV56,  
BHV57, BHV58, BGB04,  
BGB05, BMC93, BMH13,  
BMH14, BMM25,  
BMM97  
¡IMPORTANTE! Guardar estas  
instruccionees para futtuura referrencia.  
Leer estass instruuccionees antes de  
ensamblar yy usar eesste prodducto.  
IMPORTANT! Please keep these  
instructions for future reference.  
Please read these instructions before  
assembly and use of this product.  
Requiere montaje por un adulto.  
Ver el dorso de esta hoja para las  
instrucciones de mmontaje.  
La unidaad relajaante funciona con 1 pila  
alcalina D (LR20) x 1,5V (no incluida).  
Herramienta necesaria para el montaje:  
desatornillador de cruzz (no incclluido).  
Las carracterrísticas y decoración del  
producto pueden variar dde las mosstradas.  
Adult aassemblyy is required. Assembly  
instrucctions on back side of this sheet.  
Requires one D (LR220) alkaline battery  
(not incluuded) foorr soothinng unit.  
Tool required for battery installation:  
Phillipss screwdriver (not included).  
Product features and decorations may  
vary from photographs.  
LEA LASS INSTRUUCCIONNES ANTES DE  
USAR ESTE PPRODUCTO.  
fisher-prrice.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING  
Failure to follow these warnings and the instructions could result in serious  
injury or death.  
ALWAYS use the restraint system.  
ALWAYS use the pad provided, which includes the restraint. NEVER add  
a mattress, pillow, comforter, or padding.  
SUFFOCATION HAZARD – Infants can suffocate:  
-in gaps between an extra pad and the side of the product.  
-on soft bedding.  
FALL HAZARD To prevent falls, DO NOT use this product when the infant  
begins to push up on hands and knees, can pull up or sit unassisted or has  
reached 25 lbs (11 kg), whichever comes first.  
Strings can cause strangulation! NEVER place items with a string around a  
child’s neck such as hood strings or pacifier cords. NEVER suspend strings  
over product or attach strings to toys.  
NEVER place product near a window where cords from blinds or drapes  
can strangle a child.  
To reduce the risk of Sudden Infant Death Syndrome (SIDS), pediatricians  
recommend healthy infants be placed on their backs to sleep, unless  
otherwise advised by your physician.  
Always provide the supervision necessary for the continued safety  
of your child.  
When used for playing, never leave child unattended.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA  
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede resultar  
en lesiones graves o la muerte.  
SIEMPRE usar el sistema de sujeción.  
SIEMPRE usar la almohadilla proporcionada que incluye el sistema de  
sujeción. NO añadir un colchón, almohada, edredón o almohadilla.  
PELIGRO DE ASFIXIA – Los niños pequeños se pueden asfixiar:  
-En los espacios entre un colchón adicional y el lado del producto.  
-En ropa de cama suave.  
PELIGRO DE CAÍDAS – Para evitar caídas, NO usar este producto cuando  
el bebé empiece a incorporarse por sí solo con las manos y rodillas, se pare  
impulsándose con las manos, se siente por sí solo o llegue a pesar 11 kg, lo que  
ocurra primero.  
¡Los cordones pueden causar estrangulación! NO poner artículos con  
cordones, tales como capuchas o chupones, alrededor del cuello del niño.  
NO suspender cordones sobre el producto ni amarrar cordones a los juguetes.  
NO poner el producto cerca de una ventana donde los cordones de las  
persianas o cortinas pueden estrangular al niño.  
Para reducir el riesgo de síndrome de muerte súbita del lactante (SMSL),  
los pediatras recomiendan acostar a dormir a los bebés sanos boca arriba,  
salvo que se indique lo contrario por un médico.  
Para seguridad del niño, siempre usar bajo la vigilancia de un adulto.  
Cuando se use para jugar, no dejar al niño fuera de su alcance.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Securing Your Child Sistema de sujeción  
Asegurarse de que el sistema de sujeción  
esté bien asegurado, jalándolo en  
dirección opuesta al niño. El sistema de  
sujeción debe permanecer conectado.  
Waist Belt  
Waist Belt  
Cinturón  
Cinturón  
TIGHTEN  
APRETAR  
LOOSEN  
AFLOJAR  
2
To tighten the waist belts:  
Crotch Pad  
Feed the anchored end of the waist belt  
up through the buckle to form a loop A.  
Pull the free end of the waist belt B.  
Almohadilla de  
la entrepierna  
1
To loosen the waist belts:  
Place your child in the seat.  
Feed the free end of the waist belt up  
through the buckle to form a loop A.  
Enlarge the loop by pulling on the end  
of the loop toward the buckle. Pull the  
anchored end of the waist belt to shorten  
the free end of the waist belt B.  
Position the crotch pad between your  
child’s legs.  
Fasten both waist belts to the crotch  
pad. Make sure you hear a “click” on  
both sides.  
Tighten each waist belt so that the  
restraint system is snug against your  
child. Please refer to the next section for  
instructions to tighten the waist belts.  
Check to be sure the restraint system  
is securely attached by pulling it away  
from your child. The restraint system  
should remain attached.  
Para apretar los cinturones:  
Introducir el extremo fijo del cinturón  
en la hebilla para formar un espacio A.  
Jalar el extremo libre del cinturón B.  
Para aflojar los cinturones:  
Introducir el extremo libre del cinturón  
en la hebilla para formar un espacio A.  
Agrandar el espacio jalando el extremo  
del cinturón hacia la hebilla. Jalar el  
extremo fijo del cinturón para acortar  
el extremo libre del cinturón B.  
Sentar al niño en el asiento.  
Colocar la almohadilla de la entrepierna  
entre las piernas del niño.  
Ajustar ambos cinturones en la  
almohadilla de la entrepierna. Asegurarse  
de oír un clic en ambos lados.  
Apretar cada cinturón de modo que  
el sistema de sujeción quede bien  
ajustado al niño/a. Consultar la  
siguiente sección para mayores detalles  
sobre cómo apretar los cinturones.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preventing Baby’s Head from Flattening  
Cómo evitar que la cabeza del bebé se aplane  
• Try tummy time two or three times a day,  
for short periods of time, until your baby  
gets used to being on her tummy. Once  
your baby begins to enjoy this position,  
try longer periods of time or increase the  
frequency of tummy time play.  
Help your baby avoid resting his head  
in the same position all the time by  
frequently changing the direction he  
lies in the crib. For example, have  
your baby’s feet point toward one end  
of the crib for a few days, and then  
change the position so his feet point  
toward the other end of the crib. This  
will encourage your baby to turn and  
look in different directions.  
Try to minimize the amount of time  
your baby spends in car seats, carriers  
and bouncy seats while awake.  
Lastly, make sure you enjoy lots of  
“cuddle time” with your baby by  
holding her upright over your shoulder.  
For additional information on positional  
plagiocephaly and the benefits of tummy  
time play for your baby, speak with your  
pediatrician or family physician.  
Pediatricians and child health  
organizations agree that healthy  
babies should be placed on their backs  
to sleep for naps and at nighttime, to  
reduce the risk of Sudden Infant Death  
Syndrome (SIDS). But babies who are  
always on their backs can sometimes  
develop flat spots on their head  
(plagiocephaly). Most cases of positional  
plagiocephaly can be prevented (and  
sometimes corrected) by repositioning  
your baby to relieve pressure on the  
back of the head. Here are some tips  
and techniques from the experts to  
keep in mind as you care for your baby:  
Change the location of your baby’s  
sleeper or crib in the room, so she has  
to look in different directions to see the  
door, or the window, or interesting things  
going on around her.  
When your baby is awake, provide  
opportunities for adult-supervised  
“tummy time” play. Playing on his  
tummy helps take the pressure off  
the back of his head, which will help  
prevent flat spots from developing.  
Tummy time play also helps your  
baby’s head, neck and shoulder  
muscles get stronger as part of  
normal development.  
National Institute of Health (NIH) Eunice Kennedy  
Shriver National Institute of Child Health and  
Human Development  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preventing Baby’s Head from Flattening  
Cómo evitar que la cabeza del bebé se aplane  
Tanto pediatras como organizaciones de  
salud de niños están de acuerdo en que  
los bebés sanos deben dormir siestas  
y periodos más largos boca arriba  
para reducir el riesgo de síndrome de  
muerte súbita infantil. Sin embargo, los  
bebés que siempre están boca arriba, a  
veces pueden desarrollar plagiocefalia  
(aplanamiento de la cabeza). La  
mayoría de casos de plagiocefalia  
posicional puede ser prevenida (y a  
veces corregida) reposicionado al bebé  
para aliviar la presión en el dorso de  
la cabeza. A continuación se presentan  
consejos y técnicas de los peritos para el  
cuidado del bebé:  
Cambia la ubicación de la camita o cuna  
del bebé en el cuarto de modo que,  
para ver la puerta, ventana o algún  
otro objeto de interés, tenga que ver  
en diferentes direcciones.  
Cuando el bebé esté despierto, date  
tiempo para jugar boca abajo con él/ella.  
Jugar boca abajo ayuda a quitar la  
presión del dorso de la cabeza y ayuda  
a prevenir el aplanamiento. Jugar  
boca abajo también ayuda a fortalecer  
los músculos de la cabeza, cuello y  
hombros del bebé como parte de un  
desarrollo normal.  
Ayuda al bebé a evitar apoyar su cabeza  
en la misma posición todo el tiempo,  
cambiando con frecuencia la dirección  
en la que está acostado/a en la cuna.  
Por ejemplo, por unos días, apunta los  
pies del bebé hacia un extremo de la  
cuna y, luego, cambia la posición de los  
pies hacia el otro extremo de la cuna.  
Esto estimulará al bebé a voltearse y  
ver en diferentes direcciones.  
Intenta minimizar la cantidad de  
tiempo que el bebé pasa en asientos  
de auto, cargadores y sillas de rebote  
mientras está despierto/a.  
Por último, asegúrate de pasar  
mucho tiempo con el bebé en brazos,  
cargándolo con la cabeza derecha  
sobre tu hombro.  
Habla con el pediatra o médico para  
obtener más información sobre  
plagiocefalia posicional y los beneficios  
para el bebé de jugar boca abajo.  
Instituto Nacional de Salud (NIH) Instituto Nacional de Salud  
de Niños y Desarrollo Humano Eunice Kennedy Shriver  
Juega boca abajo dos o tres veces al  
día, por periodos breves, hasta que el  
bebé se acostumbre a estar boca abajo.  
Ya que el bebé esté a gusto en esta  
posición, aumenta los periodos de tiempo  
o la frecuencia del juego boca abajo.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Storage  
To Remove the Pad  
Para quitar  
Almacenamiento  
la almohadilla  
PUSH  
EMPUJAR  
Unfasten  
PRESS  
PRESIONAR  
Desajustar  
PUSH  
EMPUJAR  
PRESS  
PRESIONAR  
Unbuckle  
Desabrochar  
Press the button on each hub and push  
the liner tubes together.  
Lean against a wall for storage.  
Unbuckle the restraint system. Unfasten  
the pad button holes from the liner  
brackets. Unbuckle the straps on the  
pad. Pull the pad off the fasteners.  
Pull the restraint system down through  
the slots in the pad. Remove the pad  
from the liner.  
Presionar el botón de cada conexión  
y unir los tubos del forro empujándolos.  
Apoyar el producto contra una pared  
para guardarlo.  
To replace the pad, follow the  
assembly instructions.  
Desabrochar el sistema de sujeción.  
Desajustar los orificios de botón de  
la almohadilla de las abrazaderas del  
forro. Desabrochar los cinturones de  
la almohadilla. Separar la almohadilla  
de los sujetadores. Jalar hacia abajo  
el sistema de sujeción por las ranuras  
de la almohadilla. Quitar la almohadilla  
del forro.  
Protect the environment by not  
disposing of this product with  
household waste (2002/96/EC).  
Check your local authority for  
recycling advice and facilities.  
Ayúdenos a proteger el medio ambiente  
y no tire este producto en la basura  
doméstica (2002/96/EC). Para más  
información sobre la eliminación  
correcta de residuos, contactar con la  
Junta de Residuos o el Ayuntamiento  
de su localidad.  
Para regresar la almohadilla a su lugar,  
seguir las instrucciones de montaje.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembled Parts  
Piezas ensambladas  
Assembly  
Montaje  
IMPORTANT! Before assembly and each  
use, inspect this product for damaged  
hardware, loose joints, missing parts or  
sharp edges. DO NOT use if any parts are  
®
missing or broken. Contact Fisher-Price  
for replacement parts and instructions if  
needed. Never substitute parts.  
Hint: You may need the help of another  
adult to steady the product during  
assembly steps 1-4.  
Liner  
Forro  
¡IMPORTANTE! Antes del montaje y  
de cada uso, revisar que el producto  
no tenga piezas dañadas, conexiones  
sueltas, piezas faltantes o bordes  
filosos. NO usar el producto si falta  
o está rota alguna pieza. Póngase en  
contacto con la oficina Mattel más  
próxima a su localidad para obtener  
piezas de repuesto e instrucciones,  
en caso de ser necesarias. Visite  
para un listado completo. No usar  
piezas de terceros.  
2 Hubs  
2 conexiones  
Atención: Pida la ayuda de otra persona  
para mantener el producto estable  
durante los pasos de montaje 1 a 4.  
Pad  
Almohadilla  
2 Base Tubes  
2 tubos de base  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Montaje  
Hub Tubes  
Hub  
Conexión  
Tubos con conexión  
Base Tube  
Tubo de la base  
1
Fit the end of one of the base tubes into  
a tube on one of the hubs, as shown.  
3
Hint: Each hub is designed to fit on the base  
tubes one way. If one of the hub tubes does  
not seem to fit, try the other tube.  
Fit the ends of the remaining base tube  
into the free ends of the hub tubes.  
Hint: Each hub is designed to fit onto the  
base one way. If either base tube does not  
seem to fit, turn the base tube around  
and try again!  
Insertar el extremo de uno de los  
tubos de base en un tubo en una de las  
conexiones, tal como se muestra.  
Atención: Cada conexión está diseñada  
para ajustarse en los tubos de base de  
una sola manera. Si uno de los tubos  
con conexión no se ajusta, intentar  
montarlo en el otro tubo.  
Insertar los extremos del tubo de base  
restante en los extremos libres de los  
tubos de la conexión.  
Atención: Cada conexión está diseñada  
para ajustarse en la base de una sola  
manera. Si no se ajustan, voltear la base  
e intentar de nuevo.  
2
Fit the other end of the base tube into  
a tube on the remaining hub, as shown.  
Insertar el otro extremo del tubo  
de base en un tubo en la conexión  
restante, tal como se muestra.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Montaje  
Liner Tubes  
Tubos del forro  
Liner  
Forro  
PULL  
JALAR  
PRESS  
PRESIONAR  
PULL  
JALAR  
PRESS  
PRESIONAR  
5
4
Press the button on each hub and pull  
apart the liner tubes.  
Make sure you hear a "click" on each end.  
• Fit the liner tubes onto the hub tubes.  
Hint: The liner is easier to assemble if  
the base remains in the folded position.  
• Presionar el botón de cada conexión y  
separar los tubos del forro.  
• Asegurarse de oír un clic en cada extremo.  
• Ajustar los tubos del forro en los tubos  
de la conexión.  
Atención: Es más fácil montar el forro si  
la base permanece en posición plegada.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Montaje  
Pad Button Holes  
Orificios de botón  
de la almohadilla  
Waist Belt  
Waist Belt  
Cinturón de  
la cintura  
Cinturón de  
la cintura  
Warning Label  
(not visiible)  
Etiqueta de advertencia  
(no visible)  
Slots  
Ranuras  
7
Fold the top of the pad down and  
insert the waist belts through the slots  
in the pad. Make sure the waist belts  
are not twisted.  
Soothing Unit  
Unidad relajante  
Doblar hacia abajo la parte de arriba de  
la almohadilla e insertar los cinturones en  
las ranuras de la almohadilla. Asegurarse  
de que los cinturones no estén torcidos.  
6
Position the pad so that the button  
holes are toward the warning label  
on the liner. Place the pad on the liner.  
Fit the edges of the soothing unit  
through the large opening the pad.  
Colocar la almohadilla de modo que  
los orificios de botón apunten hacia  
la etiqueta de advertencia en el forro.  
Poner la almohadilla sobre el forro.  
Ajustar los bordes de la unidad  
relajante en el orificio grande de  
la almohadilla.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Montaje  
Liner Bracket (not visible)  
Abrazadera del forro (no visible)  
Button Hole  
Button Hole  
(not visible)  
Orificio  
de botón  
Orificio de botón  
(no visible)  
Straps  
Cinturones  
9
Liner Bracket  
• Pull the bottom of the pad around the liner.  
Buckle the straps on the pad. Make  
sure you hear a "click".  
Abrazadera  
del forro  
Jalar la parte inferior de la almohadilla  
alrededor del forro.  
Abrochar los cinturones de la  
almohadilla. Asegurarse de oír un clic.  
8
Fold the top of the pad up to fit it  
back into the liner.  
Fit the button holes on the pad around  
the brackets on the liner.  
Doblar hacia arriba la parte de arriba de  
la almohadilla para volver a ajustarla en  
el forro.  
Ajustar los orificios de botón de la  
almohadilla alrededor de las abrazaderas  
del forro.  
PRESS  
PRESIONAR  
10  
Press the pad edges onto the fasteners  
on the liner.  
• Presionar los bordes de la almohadilla en  
los sujetadores del forro.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Battery Installation Colocación de las pilas  
Remove rechargeable batteries from  
the product before charging.  
1,5V  
If removeable, rechargeable batteries  
are used, they are only to be charged  
under adult supervision.  
D (LR20)  
Unidad relajante  
Destornillar el tornillo de la tapa  
del compartimento de la pila con un  
desatornillador de cruz. Retirar la tapa.  
Insertar 1 pila alcalina D (LR20) x 1,5V  
en el compartimento.  
Cerrar la tapa del compartimento de la  
pila y apretar el tornillo.  
Soothing Unit  
Si este producto no funciona  
correctamente, restablecer los circuitos  
electrónicos. Poner el interruptor de  
encendido en apagado y nuevamente  
en encendido.  
Información de seguridad sobre las pilas  
En circustancias excepcionales, las pilas  
pueden derramar líquido que puede  
causar quemaduras o dañar el producto.  
Para evitar derrames:  
No mezclar pilas nuevas con gastadas  
ni mezclar pilas alcalinas, estándar  
(carbono-cinc) o recargables  
(níquel-cadmio).  
Cerciorarse de que la polaridad de las  
pilas sea la correcta.  
Sacar las pilas gastadas del producto  
y desecharlas apropiadamente. Sacar  
las pilas si el producto no va a ser  
usado durante un periodo prolongado.  
No quemar las pilas ya que podrían  
explotar o derramar el líquido  
incorporado en ellas.  
Loosen the screw in the battery  
compartment door with a Phillips  
screwdriver. Remove the battery  
compartment door.  
Insert one D (LR20) alkaline battery  
into the battery compartment.  
Replace the battery compartment door  
and tighten the screw.  
If this product begins to operate  
erratically, you may need to reset the  
electronics. Slide the power switch off  
and then back on.  
Battery Safety Information  
In exceptional circumstances, batteries  
may leak fluids that can cause a chemical  
burn injury or ruin your product.  
To avoid battery leakage:  
Do not mix old and new batteries or  
batteries of different types: alkaline,  
standard (carbon-zinc) or rechargeable  
(nickel-cadmium).  
Insert batteries as indicated inside the  
battery compartment.  
Remove batteries during long periods  
of non-use. Always remove exhausted  
batteries from the product. Dispose  
of batteries safely. Do not dispose of  
product in a fire. The batteries inside  
may explode or leak.  
Never short-circuit the battery terminals.  
Use only batteries of the same or  
equivalent type as recommended.  
Do not charge non-rechargeable  
batteries.  
No provocar un cortocircuito con  
las terminales.  
Usar sólo el tipo de pilas recomendadas  
(o su equivalente).  
No cargar pilas no recargables.  
Sacar las pilas recargables antes  
de cargarlas.  
La carga de las pilas recargables sólo  
debe realizarse con la supervisión de  
un adulto.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Keep this product clean and dry!  
¡Mantener este producto limpio y seco!  
Regular Care  
Liner  
During regular use, the pad and the  
liner may become damp. Periodically  
remove the pad from the liner to  
air-out and prevent moisture buildup.  
We also recommend machine washing  
the pad once a week (or each time  
they becomes soiled). Machine wash  
separately in cold water with a mild  
detergent on the gentle cycle. Do not  
use bleach for routine washing.  
Tumble dry on low.  
While laundering the pad, clean the  
liner and frame with a mild solution  
of liquid detergent and water. Do not  
use abrasive cleaners. Rinse thoroughly  
with clean water to remove soap residue.  
Pat dry with a towel and air dry  
completely before replacing the pad  
on the liner.  
Place the product on a protected  
surface in a well-ventilated room.  
Mix 1 gallon (about 4 liters) of water  
with 1½ cups (0,35 liters) of chlorine  
bleach. Apply with a sponge and wipe  
to clean. Be sure to wear gloves and  
protective eye wear and clothing when  
cleaning with bleach. Never mix bleach  
with ammonia or other household  
cleaners. Use of bleach may result in  
some color loss of the fabric. Rinse  
thoroughly with clean water.  
After cleaning with bleach and water,  
wash the liner using a small amount  
of liquid detergent. Gently scrub with  
a soft brush. Rinse thoroughly with  
clean water.  
Pat dry with a towel and air dry  
completely before replacing the pad  
on the liner.  
Advanced Care  
Moisture buildup may lead to mildew.  
If you see mildew on your pad or liner,  
follow these instructions to kill mildew.  
For more cleaning information, please  
®
contact Fisher-Price Consumer  
Relations at service.fisher-price.com  
or call 1-800-432-5437.  
Pad  
Machine wash separately in cold water  
with a mild detergent and ¼ cup  
(0,06 liters) bleach. Use the highest  
water setting on the gentle cycle and  
tumble dry on low. Use of bleach may  
result in some color loss of the fabric.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Keep this product clean and dry!  
¡Mantener este producto limpio y seco!  
Mantenimiento regular  
Forro  
Con el uso normal del producto, la  
almohadilla y forro pueden humedecerse.  
Quitar periódicamente la almohadilla  
del forro para orear el producto  
Colocar el producto sobre una  
superficie protegida en un cuarto  
bien ventilado.  
Mezclar 4 litros de agua con 1½ tazas  
(0,35 litros) de blanqueador. Usar una  
esponja para limpiarlo. Asegurarse de  
usar guantes y anteojos protectores  
y ropa al limpiar con blanqueador. No  
mezclar blanqueador con amoníaco  
u otros desinfectantes caseros. El uso  
de blanqueador puede causar que la  
tela se decolore un poco. Enjuagar por  
completo con agua limpia.  
y evitar la acumulación de humedad.  
Recomendamos lavar a máquina la  
almohadilla una vez a la semana  
(o cada vez que se ensucie). Lavarla  
a máquina por separado en agua fría  
con un detergente neutro en ciclo  
delicado. Para lavados normales, no  
usar blanqueador. Meter a la secadora  
a temperatura baja.  
Mientras se lava la almohadilla,  
limpiar el forro y el armazón con una  
solución neutra de detergente líquido  
y agua. No usar limpiadores abrasivos.  
Enjuagar por completo con agua limpia  
para eliminar el residuo de jabón.  
Secarlo inicialmente con una toalla  
y dejar que se seque al aire por  
completo antes de colocar la  
Después del lavado con blanqueador  
y agua, lavar el forro con una cantidad  
pequeña de detergente líquido. Cepillar  
suavemente con un cepillo suave.  
Enjuagar por completo con agua limpia.  
Secarlo inicialmente con una toalla  
y dejar que se seque al aire por  
completo antes de colocar la  
almohadilla en el forro.  
Para más información sobre el lavado,  
en los EE.UU., contactarse con el  
almohadilla en el forro.  
Mantenimiento avanzado  
La acumulación de humedad puede  
crear moho. Si nota moho en la  
almohadilla o forro, seguir estas  
instrucciones para eliminarlo.  
Departamento de atención al cliente de  
Fisher-Price en service.fisher-price.com  
o llamar al 1-800-432-5437. Fuera de  
los EE.UU., consultar la guía telefónica  
para un listado de Mattel.  
Almohadilla  
Lavarlos a máquina por separado en  
agua fría con un detergente neutro  
y ¼ de taza (0,06 litros) de blanqueador.  
Usar el nivel de agua más alto en el  
ciclo delicado y secar a temperatura  
baja. El uso de blanqueador puede  
causar que la tela se decolore un poco.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Eiki Projector LC 100 User Manual
Fellowes Paper Shredder CC4 User Manual
Field Controls Oxygen Equipment FDVS User Manual
Fisher Price Riding Toy T4963 User Manual
Fujitsu Switch XG1200 User Manual
GE Monogram Cooktop ZGU36L4DHSS User Manual
GE Refrigerator 18 19 User Manual
Gianni Industries Door GL 1200S series User Manual
Gianni Industries Door LZ 350 Bracket User Manual
Goodman Mfg Air Conditioner 2 to 5 Tone Packaged Air Conditioner User Manual