Fisher Price Motorized Toy Car B2224 User Manual

B2224  
77763  
B2225  
e Product features may vary from the picture above.  
f Les caractéristiques du produit peuvent varier par rapport à l’illustration ci-dessus.  
S Las características del producto pueden variar de las mostradas arriba.  
e Owner’s Manual with Assembly Instructions  
• Please read this manual and save it with your original sales receipt. For Model 77763, B2224, B2225.  
Tools needed for assembly: Phillips Screwdriver and Slotted Screwdriver (both not included).  
• Use only with a Power Wheels® 6 Volt (4.0 Amp/Hr.) Battery, Power Wheels® 25 Amp Fuse and Power Wheels® 6 Volt (4.0 Amp/Hr.) charger (all included).  
f Guide d’utilisation et directives d’assemblage  
• Lire le présent guide et le garder avec le reçu de caisse original. Pour les modèles 77763, B2224, B2225.  
• Outils requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme et tournevis à pointe plate (non fournis).  
• Utiliser seulement une batterie Power Wheels de 6 V (4 A/h), un fusible Power Wheels de 25 A et un chargeur Power Wheels de 6 V (4 A/h),  
fournis. Une batterie, un fusible Power Wheels de 25 A et un chargeur Power Wheels de 6 V (4 A/h) sont fournis .  
S Manual del usuario con instrucciones de montaje  
• Leer este manual y guardarlo con el comprobante de venta original. Para los modelos 77763, B2224, B2225.  
• Herramientas necesarias para el montaje (no incluidas): Destornillador de estrella y destornillador de cabeza plana.  
• Usar sólo con una batería Power Wheels de 6V (4.0 Amp/Hr.), un fusible Power Wheels de 25 Amp  
y un cargador Power Wheels de 6V (4.0 Amp/Hr.) (todo incluido).  
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.  
e Kawasaki and KX125® are trademarks used under license by Kawasaki Motors Corp., U.S.A. However, this product is neither manufactured nor distributed by Kawasaki Motors Corp., U.S.A.  
Consumer inquiries should be directed to: Power Wheels by Fisher-Price®.  
f Kawasaki et KX125 sont des marques utilisées sous licence de Kawasaki Motors Corp., U.S.A. Ce produit n’est pas fabriqué ni distribué par Kawasaki Motors Corp. U.S.A.  
Pour toute demande, les consommateurs doivent s’adresser à Power Wheels de Fisher-Price. Power Wheels de Fisher-Price.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e Warnings and Cautions f Mises en garde et avertissements  
S Advertencias y precaución  
B
e ELECTRICAL HAZARD  
f DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ  
S PELIGRO ELÉCTRICO  
eWARNING fAVERTISSEMENT SADVERTENCIA  
e • Battery can fall out and injure a child if vehicle tips over. Always use battery clamp.  
PREVENT FIRE  
- Never modify the electrical system. Alterations could cause a fire resulting in serious injury and could also ruin the  
electrical system.  
- Use of the wrong type battery or charger could cause a fire or explosion resulting in serious injury.  
- Use of Power Wheels® components in products other than Power Wheels® vehicles could cause overheating, fire or explosion.  
• The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid (electrolyte). Dropping the battery  
could result in serious injury.  
• Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only. A child could be injured by the  
electricity involved in charging the battery.  
• Never lift or carry the battery by the wires or connector. This can damage the battery and possibly cause a fire resulting in  
serious injury. Lift and carry the battery by the case only.  
• Read the safety instructions on the battery.  
• Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you charge the battery. If damage  
or excessive wear is detected, do not use the charger or the battery until you have replaced the worn or damaged part.  
HOT motors. Handle carefully.  
f • La batterie peut tomber et blesser un enfant si le véhicule bascule. Toujours utiliser la barre de retenue de la batterie.  
PRÉVENIR LES INCENDIES  
- Ne jamais modifier le système électrique. Les modifications pourraient provoquer un incendie causant des blessures graves,  
et abîmer le système électrique.  
- Lutilisation du mauvais type de batterie ou de chargeur pourrait provoquer un incendie ou une explosion et causer des  
blessures graves.  
- Lutilisation de composantes Power Wheels dans des produits d’autres marques pourrait causer une surchauffe, un incendie  
ou une explosion.  
• La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. La batterie est lourde et contient de l’acide sulfurique (électrolyte).  
Elle peut causer des blessures graves si elle tombe par terre.  
• Ne jamais permettre à un enfant de charger la batterie. Elle doit être chargée uniquement par un adulte. Lélectricité nécessaire  
pour charger la batterie pourrait blesser un enfant.  
• Ne jamais soulever ni transporter la batterie par le câble ou le connecteur. Cela pourrait endommager la batterie et provoquer  
un incendie, et causer des blessures graves. Soulever et transporter la batterie par le boîtier seulement.  
• Lire les mises en garde indiquées sur la batterie.  
• Avant de charger la batterie, vérifier que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont pas usés ou abîmés. Si des pièces  
sont usées ou abîmées, les remplacer avant d’utiliser le chargeur ou la batterie.  
• Le moteur devient CHAUD. Manipuler avec précaution.  
S • La batería se puede caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el sujetador de la batería.  
EVITAR INCENDIOS  
- Nunca modificar el sistema eléctrico. Las alteraciones pueden causar incendios que, a su vez, pueden resultar en lesiones  
graves y arruinar el sistema eléctrico.  
- El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión, dando como resultado  
graves lesiones.  
- El uso de piezas Power Wheels en productos que no son Power Wheels puede resultar en sobrecalentamiento, incendio  
o explosión.  
• Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido sulfúrico (electrolito). Si se llega  
a caer la batería podría causar lesiones graves.  
• Nunca permitir que un niño cargue la batería. La carga de la batería debe ser realizada por un adulto. Un niño puede salir  
lesionado por la electricidad involucrada en la carga de la batería.  
• Nunca levantar ni cargar la batería de los cables o del conector. Esto puede dañar la batería y causar un posible incendio  
que puede resultar en graves lesiones. Sólo levantar y cargar la batería del compartimento.  
• Leer las instrucciones de seguridad en la batería.  
• Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para verificar que no tengan daños ni estén  
gastados en exceso. Si detecta daños o gasto en exceso, no usar el cargador ni la batería sino hasta que haya reemplazado  
la pieza dañada.  
• Motores CALIENTES. Tener precaución.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e RIDING HAZARD  
f DANGERS LIÉS À LA CONDUITE  
S PELIGRO AL CONDUCIR  
eWARNING fAVERTISSEMENT SADVERTENCIA  
e Prevent Injuries and Deaths  
• Direct Adult Supervision Required.  
• Keep Children Within Safe Riding Areas.  
These areas must be:  
– away from swimming pools and other bodies of water to prevent drownings  
– generally level to prevent tipovers  
– away from steps, driveways, cars, roads and alleys.  
f Pour prévenir les blessures et la mort  
• N’utiliser que sous la surveillance d’un adulte.  
Toujours limiter les enfants à des endroits où ils peuvent utiliser le véhicule en toute sécurité.  
Ces endroits doivent être :  
– éloignés de piscines et d’autres étendues d’eau pour éviter tout risque de noyade;  
– assez plats pour éviter que le véhicule bascule;  
– éloignés d’escaliers, d’entrées de garage, de routes et d’allées.  
S Evitar lesiones y la muerte  
• Se requiere la supervisión directa de un adulto.  
• Mantener a los niños en áreas de juego seguras.  
Se recomienda que estas áreas estén:  
– lejos de piscinas y otras áreas con agua para evitar accidentes  
– niveladas para evitar que se voltee el vehículo  
– lejos de escalones, paseos, calles y callejones.  
eCAUTION fMISE EN GARDE SPRECAUCIÓN  
e • In the unassembled state, this package contains small parts. Adult assembly is required.  
• Use the charger in dry locations only.  
f Lemballage du véhicule non assemblé contient de petits éléments détachables susceptibles d’être avalés.  
Doit être assemblé par un adulte.  
• Utiliser le chargeur dans un endroit sec seulement.  
S • Este paquete incluye piezas pequeñas. Requiere montaje por un adulto.  
• Utilizar el cargador en lugares secos únicamente.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e Parts f Pièces S Piezas  
C
e • If you experience a problem with this product, or are missing a part, please contact Power Wheels® Consumer Relations, rather than return this  
product to the store.  
• Please identify all parts before assembly and save all packaging material until assembly is complete to ensure that no parts are discarded.  
• Metal parts have been coated with a lubricant to protect them during shipment. Wipe all metal parts with a paper towel to remove any excess lubricant.  
f • En cas de problème avec ce véhicule ou s’il manque une pièce, communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels plutôt que de retourner  
le véhicule au magasin.  
Trouver toutes les pièces avant l’assemblage. Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir terminé l’assemblage, pour s’assurer qu’aucune pièce n’est jetée  
par erreur.  
• Les pièces métalliques sont enduites d’un lubrifiant qui les protège pendant le transport. Les essuyer avec un essuie-tout pour enlever le surplus  
de lubrifiant.  
S • Si llega a tener algún problema con este producto, o si falta alguna pieza, póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente de  
Power Wheels, en lugar de regresar el producto a la tienda donde lo adquirió.  
• Identifique todas las piezas antes del montaje y guarde todo el material de embalaje hasta que el montaje esté completo, para asegurar que no se  
deseche ninguna pieza.  
• Las piezas de metal fueron cubiertas con un lubricante para protegerlas durante el envío. Limpiar todas las piezas de metal con un papel toalla para  
quitar el exceso de lubricante.  
e Handlebar Assembly  
f Guidon assemblé  
S Unidad del manubrio  
e Front Wheels Assembly  
f Assemblage de roues avant  
S Unidad de ruedas delanteras  
e Steering Column Retainer  
f Dispositif de retenue de la  
colonne de direction  
e Vehicle Body (with Seat)  
f Carrosserie (avec selle)  
S Carrocería (con asiento)  
S Sujetador de columna de mando  
T
N
A
T
R
O
T
S
P
IM  
U
M
IN  
E
P
O
S
U
T
F
P
M
D
E
R
A
LE  
25  
L
FO  
A
B
TA  
E
E
G
S
Y
B
IN  
R
R
A
E
E
TT  
H
A
EC  
B
R
TE  
A
F
T
O
L
IL  
O
W
Y
O
R
E
P
O
R
e 25 Amp Fuse – 2  
(We have included an extra 25 amp fuse for your convenience.)  
f Fusible de 25 A – 2  
(Pour plus de commodité, un fusible de 25 A supplémentaire est fourni.)  
S Fusible de 25 Amp – 2  
(Incluimos un fusible de 25 Amp adicional para su conveniencia.)  
e 6 Volt (4.0 Amp/Hr.) Battery  
f Batterie de 6 V (4 A/h)  
S Batería de 6V (4.0 Amp/Hr.)  
e Not Shown: Label Sheet  
f Non illustrée : Feuille d’autocollants  
S No se muestra: hoja de adhesivos  
e 6 Volt Charger  
f Chargeur de 6 V  
S Cargador de batería de 6V  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e Parts Diagram f Diagramme des pièces  
S Cuadro de piezas  
D
e Handlebar Assembly  
f Guidon assemblé  
S Unidad del manubrio  
e 6 Volt (4.0 Amp/Hr.) Charger  
f Chargeur de 6 V (4 A/h)  
S Cargador de 6V (4.0 Amp/Hr.)  
e Vehicle Body  
f Carrosserie  
S Carrocería  
e Seat  
f Selle  
S Asiento  
e Steering Column Retainer  
f Dispositif de retenue de  
la colonne de direction  
S Sujetador de columna de mando  
e 25 Amp Fuse  
f Fusible de 25 A  
S Fusible de 25 Amp  
e Front Wheels Assembly  
f Assemblage de roues avant  
S Unidad de ruedas delanteras  
e 6 Volt (4.0 Amp/Hr.) Battery  
f Batterie de 6 V (4 A/h)  
S Batería de 6V (4.0 Amp/Hr.)  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e Battery Charging f Charge de la batterie  
S Cargar la batería  
E
e ELECTRICAL HAZARD  
f DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ  
S PELIGRO ELÉCTRICO  
eWARNING fAVERTISSEMENT SADVERTENCIA  
e • Battery can fall out and injure a child if vehicle tips over. Always use battery clamp.  
PREVENT FIRE  
- Never modify the electrical system. Alterations could cause a fire resulting in serious injury and could also ruin the  
electrical system.  
- Use of the wrong type battery or charger could cause a fire or explosion resulting in serious injury.  
- Use of Power Wheels® components in products other than Power Wheels® vehicles could cause overheating, fire or explosion.  
• The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid (electrolyte). Dropping the battery  
could result in serious injury.  
• Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only. A child could be injured by the  
electricity involved in charging the battery.  
• Never lift or carry the battery by the wires or connector. This can damage the battery and possibly cause a fire resulting in  
serious injury. Lift and carry the battery by the case only.  
• Read the safety instructions on the battery.  
• Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you charge the battery. If damage  
or excessive wear is detected, do not use the charger or the battery until you have replaced the worn or damaged part.  
f • La batterie peut tomber et blesser un enfant si le véhicule bascule. Toujours utiliser la barre de retenue de la batterie.  
PRÉVENIR LES INCENDIES  
- Ne jamais modifier le système électrique. Les modifications pourraient provoquer un incendie causant des blessures graves,  
et abîmer le système électrique.  
- Lutilisation du mauvais type de batterie ou de chargeur pourrait provoquer un incendie ou une explosion et causer des  
blessures graves.  
- Lutilisation de composantes Power Wheels dans des produits d’autres marques pourrait causer une surchauffe, un incendie  
ou une explosion.  
• La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. La batterie est lourde et contient de l’acide sulfurique (électrolyte).  
Elle peut causer des blessures graves si elle tombe par terre.  
• Ne jamais permettre à un enfant de charger la batterie. Elle doit être chargée uniquement par un adulte. Lélectricité  
nécessaire pour charger la batterie pourrait blesser un enfant.  
• Ne jamais soulever ni transporter la batterie par le câble ou le connecteur. Cela pourrait endommager la batterie et provoquer  
un incendie, et causer des blessures graves. Soulever et transporter la batterie par le boîtier seulement.  
• Lire les mises en garde indiquées sur la batterie.  
• Avant de charger la batterie, vérifier que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont pas usés ou abîmés. Si des pièces  
sont usées ou abîmées, les remplacer avant d’utiliser le chargeur ou la batterie.  
S • La batería se puede caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el sujetador de la batería.  
EVITAR INCENDIOS  
- Nunca modificar el sistema eléctrico. Las alteraciones pueden causar incendios que, a su vez, pueden resultar en lesiones  
graves y arruinar el sistema eléctrico.  
- El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión, dando como resultado  
graves lesiones.  
- El uso de piezas Power Wheels en productos que no son Power Wheels puede resultar en sobrecalentamiento, incendio  
o explosión.  
• Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido sulfúrico (electrolito).  
Si se llega a caer la batería podría causar lesiones graves.  
• Nunca permitir que un niño cargue la batería. La carga de la batería debe ser realizada por un adulto. Un niño puede salir  
lesionado por la electricidad involucrada en la carga de la batería.  
• Nunca levantar ni cargar la batería de los cables o del conector. Esto puede dañar la batería y causar un posible incendio que  
puede resultar en graves lesiones. Sólo levantar y cargar la batería del compartimento.  
• Leer las instrucciones de seguridad en la batería.  
• Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para verificar que no tengan daños ni estén  
gastados en exceso. Si detecta daños o gasto en exceso, no usar el cargador ni la batería sino hasta que haya reemplazado  
la pieza dañada.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
f Remarques importantes  
S Notas importantes  
La batterie neuve doit être chargée  
pendant au moins 18 heures avant  
d’être utilisée dans le véhicule pour  
la première fois.  
La nueva batería debe ser cargada  
durante un periodo de por lo menos  
18 horas antes de usarla con el vehículo  
por primera vez  
eCAUTION  
fMISE EN GARDE  
SPRECAUCIÓN  
• Il est recommandé de commencer à  
charger la batterie avant d’assembler  
le véhicule.  
• La batterie doit être debout pendant  
la charge.  
• Le chargeur n’est pas un jouet.  
• Ne pas court-circuiter les bornes de  
la batterie.  
• Il n’est pas nécessaire de retirer la batterie  
du véhicule pour la recharger.  
• Avant de charger la batterie, s’assurer que  
le boîtier ne comporte pas de fissures ou de  
dommages qui laisseraient couler de l’acide  
sulfurique (électrolyte) pendant la charge.  
En cas de dommages, ne pas charger la  
batterie ni l’utiliser dans le véhicule. Lacide  
de la batterie est très corrosif et peut  
endommager gravement les surfaces  
avec lesquelles il entre en contact.  
• Ne pas charger la batterie sur une surface  
(comme un comptoir de cuisine) qui pourrait  
être endommagée par l’acide que contient la  
batterie. Protéger la surface sur laquelle la  
batterie est chargée.  
• Utiliser seulement un chargeur Power Wheels  
de 6 V (4 A/h) [120 ou 230/240 V c.a., 60 Hz,  
6 W avec une sortie de 6 V c.c., 2,4 W] pour  
charger une batterie rechargeable Power  
Wheels de 6 V (4 A/h).  
• Si la batterie est vieille et ne peut être  
chargée, ne pas la laisser dans le véhicule.  
Toujours retirer les batteries usées  
du véhicule.  
• Se recomienda empezar a cargar la batería  
antes de empezar con el montaje  
del vehículo.  
• La batería debe estar en posición vertical  
durante el proceso de carga.  
• El cargador no es un juguete.  
• No provocar cortocircuitos con la batería.  
• No es necesario sacar la batería del vehículo  
para cargarla.  
• Antes de cargar la batería, verificar que  
el compartimento no tenga rajaduras o daños  
que puedan causar que el ácido sulfúrico  
(electrolitos) se derrame durante el proceso  
de carga. Si se detecta algún daño, no cargar  
la batería ni usarla en el vehículo. El ácido de  
la batería es muy corrosivo y puede causar  
daños severos a las superficies con las que  
entra en contacto.  
• No cargar la batería en una superficie que  
se pueda dañar con el ácido contenido en  
la batería.  
• No cargar la batería sobre una superficie (tal  
como la encimera de la cocina) que se puede  
dañar con el ácido contenido en la batería.  
Tomar las debidas precauciones para proteger  
la superficie en la que se vaya a cargar  
la batería.  
e Use the charger in dry  
locations only.  
f Utiliser le chargeur dans un  
endroit sec seulement.  
S Usar el cargador en lugares  
secos únicamente.  
e Important Notes  
Your new battery must be charged for  
at least 18 hours before you use it in  
your vehicle for the first time.  
• We recommend that you start charging your  
battery before beginning assembly of your  
new vehicle.  
• The battery must be upright while charging.  
• The charger is not a toy.  
• Do not short circuit the battery.  
You do not need to remove the battery from  
your vehicle to recharge it.  
• Before charging the battery, examine the  
battery case for cracks and other damage  
which may cause sulfuric acid (electrolyte)  
to leak during the charging process.  
If damage is detected, do not charge the  
battery or use it in your vehicle. Battery acid  
is very corrosive and can cause severe  
damage to surfaces it contacts.  
• Usar únicamente un cargador Power Wheels  
de 6V (4,0 Ah) (120 y 230/240 V~, 60 Hz, 6 W  
con una salida de 6 Vcc, 2,4W) para cargar la  
batería Power Wheels de 6V (4,0 Ah)  
• Si la batería es vieja y no acepta carga, no  
dejarla en el vehículo. Siempre sacar una  
batería gastada del vehículo.  
• Do not charge the battery on a surface  
(such as kitchen counter tops) which could  
be damaged by the acid contained inside  
the battery. Take precautions to protect the  
surface on which you charge your battery.  
• Use only a Power Wheels® 6 Volt (4.0  
Amp/Hr.) charger (120 or 230/240 VAC,  
60 Hz, 6 W with an output of 6 VDC, 2.4W)  
to charge your 6 volt (4.0 Amp/Hr.) battery.  
• If your battery is old and will not accept a  
charge, do not leave it in the vehicle. Always  
remove a dead battery from the vehicle.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e IMPORTANT! The battery must be removed  
from your vehicle for the initial charge in order  
to complete assembly. After assembly is  
complete, you do not need to remove the  
battery from your vehicle to recharge it.  
f • Brancher le connecteur de batterie sur  
e Battery Clamp  
f Dispositif de retenue de la batterie  
S Sujetador de la batería  
celui du chargeur.  
2
S • Enchufar el conector de la batería en el  
conector del cargador.  
f IMPORTANT ! Il faut retirer la batterie du  
véhicule pour la charger pour la première fois  
et pour terminer l’assemblage du véhicule. Une  
fois que le véhicule est assemblé, il n’est pas  
nécessaire de retirer la batterie du produit pour  
la recharger  
e Battery  
f Batterie  
S Batería  
5
S ¡IMPORTANTE! Es necesario sacar la batería  
del vehículo para la carga inicial y para comple-  
tar el montaje del vehículo. Después de instalar  
la batería en el vehículo, no es necesario sacar-  
la para cargarla.  
e Battery Compartment  
f Compartiment de la batterie  
S Compartimento de la batería  
e • Plug the charger into a standard wall outlet.  
Note: If power flow to the wall outlet is  
controlled by a switch, make sure the  
switch is “ON”.  
1
e • Loosen the screw in the battery clamp and  
remove it.  
e Seat  
• Lift the battery clamp and remove the battery  
from the battery compartment.  
f Selle  
S Asiento  
Before first time use, charge the battery  
for at least 18 hours. Never charge the  
battery longer than 30 hours.  
f • Dévisser et retirer la vis qui maintient le  
dispositif de retenue.  
Recharge the battery for at least 14  
hours after each use of your vehicle. Do  
not charge the battery longer than 30 hours.  
• Once the battery is charged, disconnect the  
charger connector from the battery connec-  
tor. Unplug the charger from the wall outlet.  
The battery is now charged and is ready  
to be installed in your vehicle. Please see  
“Battery Installation” on page 13 for  
• Soulever le dispositif de retenue de la  
batterie et retirer la batterie de  
son compartiment.  
S • Desajustar el tornillo de la abrazadera de la  
batería y retirarlo.  
e Lock Fastener  
f Verrou  
S Sujetador de tuerca  
• Levantar la abrazadera y sacar la batería  
del compartimento.  
detailed battery installation instructions.  
e 25 Amp Fuse  
f Fusible de  
3
f • Brancher le chargeur sur une prise  
murale standard.  
25 A  
S Fusible de  
25 Amp  
Remarque : Si le passage du courant à la  
prise murale est actionné par un interrupteur,  
s’assurer qu’il est à “ON” (marche).  
Avant le premier emploi, charger la  
batterie durant au moins 18 heures.  
Ne jamais la charger plus de 30 heures.  
• Après chaque utilisation, recharger la  
batterie durant au moins 14 heures.  
Ne jamais la charger pendant plus de  
30 heures.  
• Une fois la batterie chargée, débrancher  
le connecteur de chargeur de celui de la  
batterie. Débrancher le chargeur de la prise  
de courant. La batterie est maintenant  
chargée et peut être installée dans le  
véhicule. Pour des instructions détaillées,  
se référer à la section “Installation de la  
batterie, à la page 13.  
T
AN  
RT  
PO  
ST  
IM  
MU  
E
P
e Unlocked  
f Déverrouillé  
S Cerrado  
e Locked  
f Verrouillé  
S Abierto  
US  
TO  
P
F
IN  
E
AM  
LED  
OR  
25  
AL  
EF  
A
ST  
B
E
ARG  
IN  
RY  
ILL  
BE  
TTE  
CH  
E
BA  
RE  
OF  
Y
OR  
W
A
T
TO  
ER  
OP  
e • Locate the lock fastener in the back end of  
the seat.  
e • Insert a Power Wheels® 25 amp fuse into  
the battery.  
• Using a slotted screwdriver, turn the lock  
1
fastener /4 turn to the unlocked position  
.
Note: The top of the fuse will not be flush with  
the top of the battery when properly installed.  
• Lift the seat from the vehicle body.  
f Trouver le verrou à l’arrière de la selle.  
• À l’aide d’un tournevis à pointe plate, faire  
tourner le verrou d’un quart de tour en  
f • Insérer un fusible de 25 A Power Wheels  
dans la batterie.  
Remarque : Le fusible fera légèrement saillie  
sur la batterie s’il est installé correctement.  
position déverrouillée  
.
• Retirer la selle du véhicule.  
S • Introducir un fusible Power Wheels de  
25 Amp en la batería.  
S • Localizar el sujetador de tuerca en el dorso  
del asiento.  
Nota: La parte superior del fusible no quedará  
nivelada con la parte superior de la batería.  
S • Enchufar el cargador en un tomacorriente  
estándar de pared.  
• Con un destornillador de cabeza plana, girar  
Nota: Si el flujo de corriente al tomacorriente  
es controlado por un interruptor, verificar que  
el interruptor esté “ACTIVADO”.  
• Antes del primer uso, cargar la batería  
durante un periodo de por lo menos  
18 horas. Nunca cargar la batería por  
más de 30 horas.  
el sujetador de tuerca 90 grados a la posición  
de abierto  
• Levantar el asiento de la carrocería.  
e Charger Connector  
.
f Connecteur de chargeur  
4
S Conector del cargador  
• Recargar la batería por lo menos 14 horas  
después de cada uso del vehículo. No  
cargar la batería por más de 30 horas.  
• Después de que la batería esté cargada  
desconectar el conector del cargador del  
conector de la batería. Desenchufar el  
cargador del tomacorriente. La batería  
está cargada y lista para instalarse en el  
vehículo. Leer la sección de Instalación  
de la batería en la página 13 para obtener  
instrucciones detalladas sobre cómo  
instalar la batería.  
e Battery Connector  
f Connecteur de batterie  
S Conector de la batería  
e • Plug the battery connector into the  
charger connector.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e Assembly f Assemblage S Montaje  
F
e WARNING f AVERTISSEMENT S ADVERTENCIA  
e Children can be harmed by small parts, sharp edges and sharp points in the vehicle’s unassembled state, or by electrical items.  
Care should be taken in unpacking and assembly of the vehicle. Children should not handle parts, including the battery, or help  
in assembly of the vehicle.  
f Les petites pièces et les bords tranchants ou pointus du véhicule non assemblé, ou encore les pièces électriques, peuvent  
blesser les enfants. Déballer et assembler le véhicule soigneusement. Ne pas laisser les enfants manipuler les pièces ou les  
batteries ni aider à l’assemblage du véhicule.  
S Los niños se pueden lastimar con las piezas pequeñas y con los bordes y puntas filosas de las piezas individuales del vehículo  
desmontado, así como con elementos eléctricos. Cuidado al sacar las piezas del vehículo y al montar el mismo. No permitir  
que los niños toquen ninguna pieza, incluyendo la batería, ni que ayuden en el montaje del vehículo.  
f • Retourner le véhicule de façon qu’il s’appuie  
e Front Wheels Assembly  
f Assemblage des roues avant  
S Unidad de ruedas delanteras  
e Handlebar Assembly  
f Guidon assemblé  
S Unidad del manubrio  
sur les poignées du guidon.  
2
1
• Placer l’assemblage des roues avant de  
façon que la calandre soit face à l’avant du  
véhicule. Glisser l’assemblage des roues  
avant dans les colonnes de l’essieu avant.  
• Insérer l’extrémité de la colonne de direction  
dans la rainure de la calandre, jusque dans  
le trou de l’essieu avant.  
e Hole in Axle  
f Trou de  
l’essieu  
e Vehicle Body  
Large Opening  
S Hoyo en el eje  
f Grande ouverture  
de la carrosserie  
S Apertura grande  
de la carrocería  
S • Voltear el vehículo de modo que quede  
sobre el manubrio.  
• Colocar la unidad de las ruedas delanteras  
de modo que la rejilla quede hacia el frente  
de la carrocería. Ajustar la unidad de las  
ruedas delanteras en las columnas del  
eje delantero.  
• Introducir el extremo de la columna de  
mando en la ranura de la rejilla y, luego,  
en el orificio del eje delantero.  
e Groove  
f Rainure  
S Ranura  
e Grill  
f Calandre  
S Rejilla  
e Handlebar  
Connector  
f Connecteur  
de guidon  
S Conector del  
manubrio  
e Steering  
Column  
f Colonne de  
direction  
e Front Axle Columns  
f Colonne de l’essieu avant  
S Columna del eje delantero  
S Columna  
de mando  
e Square Slot  
f Fente carrée  
S Ranura cuadrada  
e Turn the vehicle over so that it rests on  
the handlebars.  
• Position the front wheels assembly so that  
the grill is toward the front end of the vehicle  
body. Fit the front wheels assembly onto the  
front axle columns.  
• Fit the end of the steering column through  
the groove in the grill and then through the  
hole in the front axle.  
e • Fit the steering column and the handlebar  
connector on the handlebar assembly down  
through the large opening in the vehicle body.  
• Fit the handlebar connector back through the  
square slot in the vehicle body, as shown.  
f • Glisser la colonne de direction et le  
connecteur de guidon assemblé dans  
la grande ouverture de la carrosserie.  
• Puis, faire ressortir le connecteur de  
guidon par la fente carrée de la  
carrosserie, comme indiqué.  
S • Introducir la columna de mando y el conector  
del manubrio de la unidad del manubrio en  
la apertura grande de la carrocería.  
• Ajustar el conector del manubrio en la  
ranura cuadrada de la carrocería, tal  
como se muestra.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e Pull Up  
f Tirer  
S Jalar para arriba  
e Steering Linkage  
f Tringlerie de direction  
S Conexión de mando  
3
4
e Steering Column  
Retainer  
e Turn the vehicle upright.  
f Dispositif de retenue  
de la colonne  
• Pull the handlebars up to be sure the  
steering column is secure.  
• If you can remove the steering column,  
you have not assembled the steering  
column retainer correctly. Please refer  
back to Assembly step 3.  
de direction  
S Sujetador de la  
columna de mando  
e Steering Column  
f Colonne de  
direction  
S Columna de mando  
f • Remettre le véhicule à l’endroit.  
• Tirer sur le guidon pour s’assurer que la  
colonne de direction est solidement fixée.  
• S’il est possible de l’enlever, elle n’a pas  
été assemblée correctement. Se référer à  
l’étape 3 de l’assemblage.  
e Bottom View  
f Vue du dessous  
S Vista inferior  
e Slots  
f Fentes  
S Ranuras  
e Slot  
f Fente  
S Ranura  
S • Colocar el vehículo en posición vertical.  
• Jalar el manubrio para arriba para  
cerciorarse de que la columna de  
e Groove  
f Rainure  
S Ranura  
mando esté segura.  
• Si la columna de mando se sale, significa  
que el sujetador de la columna de mando  
no está correctamente ensamblado. Volver  
a consultar el paso de ensamble 3.  
e Steering Column Retainer  
f Dispositif de retenue de  
la colonne de direction  
S Sujetador de la  
columna de mando  
e • Position the steering column retainer so that the  
hooked tabs are upright and the groove is facing you.  
• Fit the steering column retainer behind the steering  
column, as shown.  
5
e Handlebar  
Connector  
f Connecteur  
de guidon  
S Conector del  
manubrio  
• Fit the groove in the steering column retainer to the steering column.  
• Insert and “snap” the three tabs on the steering column retainer into the slots in the steering linkage.  
• Make sure all three tabs on the steering column retainer are in the slots in the steering linkage.  
f Tenir le dispositif de retenue de la colonne de direction de façon que ses pattes recourbées soient  
sur le dessus et que la rainure soit face à soi.  
• Placer le dispositif de retenue de la colonne de direction sous la colonne de direction, comme illustré.  
• Aligner la rainure du dispositif de retenue de la colonne de direction sur la colonne de direction.  
Emboîter les trois pattes du dispositif de retenue de la colonne de direction dans les fentes de la  
tringlerie de direction.  
• S’assurer que les trois pattes du dispositif de retenue de la colonne de direction sont bien insérées  
dans les fentes de la tringlerie de direction.  
S • Colocar el sujetador de la columna de mando de modo que las lengüetas en gancho queden en  
posición vertical y la ranura apunte hacia Ud.  
• Ajustar el sujetador de la columna de mando detrás de la columna de mando, tal como se muestra.  
• Ajustar la ranura del sujetador de la columna de mando en la columna de mando.  
• Introducir y “ajustar” las tres lengüetas del sujetador de la columna de mando en las ranuras de la  
conexión de mando.  
• Cerciorarse de que las tres lengüetas del sujetador de la columna de mando estén en las ranuras  
de la conexión de mando.  
e Motor Connector  
f Connecteur  
de moteur  
S Conector del motor  
e • Plug the handlebar connector into the  
motor connector.  
f • Brancher le connecteur de guidon sur le  
connecteur de moteur  
S • Enchufar el conector del manubrio en el  
del motor.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e Label Decoration f Pose des autocollants  
S Decoración de las etiquetas  
G
e Please Note:Your vehicle comes with replacement warning labels which you can apply over the factory applied warning label if English is not  
your primary language. Select the warning label with the appropriate laguage for you.  
Proper label application will help to keep the labels looking their best! When applying labels, keep the following guidelines in mind:  
• Wash your hands before applying the labels.  
• Before applying the labels, wipe the surface of the vehicle with a clean, dry cloth to remove any dust or oils.  
• Place the labels exactly as shown in the illustrations.  
• For best results, avoid repositioning a label once it has been applied to the vehicle.  
After applying a label, rub the label firmly with a clean, dry cloth to make sure the label is adhered to your vehicle. Start at the centre of a label,  
and smooth towards the outer edges to remove air bubbles.  
f Remarque : Ce véhicule comprend des autocollants d'avertissement de rechange qu'il est possible d'apposer sur l'autocollant de langue anglaise  
collé à l'usine. Choisir l'autocollant rédigé dans la langue voulue.  
Apposer les autocollants avec soin pour un résultat satisfaisant et durable. Suivre les directives suivantes :  
• Se laver les mains avant d’apposer les autocollants.  
• Essuyer la surface du véhicule avec un linge propre et sec pour enlever toute trace de saleté ou tout dépôt graisseux.  
• Apposer les autocollants exactement comme indiqué dans les illustrations.  
• Pour de meilleurs résultats, éviter d’apposer un autocollant plus d’une fois sur le véhicule.  
Une fois un autocollant apposé, le frotter avec un linge propre et sec pour s’assurer qu’il adhère au véhicule. Commencer par le centre de  
l’autocollant et lisser vers les côtés pour enlever les bulles d’air.  
S Nota: Este vehículo incluye etiquetas adhesivas de advertencia en español que podrá colocar sobre las etiquetas en inglés. Seleccione la  
etiqueta de advertencia en el idioma de su elección.  
La colocación correcta de las etiquetas ayudará a que luzcan de manera óptima. Tener lo siguiente en mente al pegar las etiquetas:  
• Lavarse las manos antes de pegar las etiquetas.  
• Antes de pegar las etiquetas, limpiar la superficie del vehículo con un paño limpio y seco para eliminar cualquier suciedad o aceite.  
• Colocar las etiquetas exactamente como se muestra en las ilustraciones.  
• Para óptimos resultados, evitar despegar y volver a pegar una etiqueta.  
Después de pegar una etiqueta, frotar la misma con firmeza con un paño limpio y seco para cerciorarse que la etiqueta se pegue al vehículo.  
Empezar en el centro de la etiqueta y frotar hacia los bordes exteriores para eliminar cualquier burbuja de aire.  
2
8
2
8
11  
1
11  
1
14  
14  
15  
7
15  
7
10  
10  
3
15  
7
15  
7
12  
15  
12  
4
13  
13  
15  
9
9
16  
16  
6
6
4
15  
15  
5
3
5
e Model 77763  
f Modèle 77763  
S Modelo 77763  
e Model B2224  
f Modèle B2224  
S Modelo B2224  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
14  
15  
8
7
2
1
10  
12  
15  
7
4
13  
15  
9
e Model B2225  
f Modèle B2225  
S Modelo B2225  
15  
3
6
16  
5
e Battery Installation f Installation de la batterie  
S Instalación de la batería  
H
e IMPORTANT! Use only a Power Wheels® 6 volt  
(4.0 Amp/Hr) battery with a Power Wheels®  
25 amp fuse installed. Use of any other battery  
or fuse will damage your vehicle. Make sure  
that you charge the battery for at least 18 hours  
using the enclosed Power Wheels® 6 volt  
charger before operating your vehicle for  
the first time. Charge the battery for at least  
18 hours after each use of the vehicle. Failure  
to follow these instructions may damage your  
battery and will void your warranty.  
e Seat  
f Selle  
S Asiento  
2
1
e Battery Clamp  
f Dispositif de  
retenue de  
la batterie  
S Abrazadera  
de batería  
e Lock  
Fastener  
f Verrou  
S Sujetador  
del seguro  
f IMPORTANT ! Utiliser seulement une batterie  
Power Wheels de 6 V (4 A/h) avec un fusible  
Power Wheel de 25 A. Lutilisation de toute  
autre batterie ou de tout autre fusible  
endommagera le véhicule. S’assurer de  
charger la batterie pendant au moins 18 heures  
avec le chargeur Power Wheels de 6 V fourni  
avant d’utiliser le véhicule pour la première  
fois. Après chaque utilisation, charger la  
batterie durant au moins 18 heures. Ne pas  
suivre ces directives pourrait avoir pour  
conséquences d’endommager la batterie  
et d’annuler la garantie.  
e • Loosen the screw in the battery clamp and  
remove it.  
e Unlocked  
f Déverrouillé  
S Cerrado  
e Locked  
f Verrouillé  
S Abierto  
f • Dévisser et retirer la vis qui maintient le  
dispositif de retenue.  
S ¡IMPORTANTE! Usar únicamente una batería  
Power Wheels de 6V (4,0 Ah) con un fusible  
Power Wheels de 25 Amp instalado. El uso  
de cualquier otra batería o fusible dañará el  
vehículo. Cerciorarse de cargar la batería  
durante por lo menos 18 horas, usando el  
cargador Power Wheels de 6V incluido, antes  
de usar el vehículo por primera vez.  
Cargar la batería durante por lo menos 18  
horas después de cada uso del vehículo.  
El incumplimiento de estas instrucciones  
puede dañar la batería e invalidará la garantía.  
S • Destornillar el tornillo de la abrazadera  
y retirarlo.  
e • Locate the lock fastener in the back end of  
the seat.  
• Using a slotted screwdriver, turn the lock  
1
fastener /4 turn to the unlocked position  
.
• Lift the seat from the vehicle.  
f Trouver le verrou à l’arrière de la selle.  
• À l’aide d’un tournevis à pointe plate, faire  
tourner le verrou d’un quart de tour en  
position déverrouillée  
• Retirer la selle du véhicule en la soulevant.  
.
S • Localizar el sujetador del seguro en el dorso  
del asiento.  
• Con un destornillador de cabeza plana, girar  
el sujetador del seguro 90 grados a la  
posición desajustada  
.
• Levantar el asiento del vehículo.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e 6 Volt Battery  
f Batterie de 6 V  
S Batería de 6V  
5
7
3
e Battery Connector  
f Connecteur  
de batterie  
S Conector de  
la batería  
e Motor Harness  
Connector  
f Connecteur de moteur  
S Conector del arnés del motor  
e Lock Fastener  
f Verrou  
S Sujetador  
e Battery  
e • Plug the battery connector into the motor  
harness connector.  
Compartment  
f Compartiment des piles  
Hint: If the battery connector will not plug  
into the motor harness connector, turn it  
over and try again! Do not force the battery  
connector into the motor harness connector.  
S Compartimento de la batería  
e • Fit the Power Wheels® 6 volt (4.0 Amp/Hr)  
battery inside the battery compartment  
with the wires facing towards the rear  
of the vehicle.  
f • Brancher le connecteur de batterie sur le  
connecteur de moteur.  
e Unlocked  
f Déverrouillé  
S Cerrado  
e Locked  
f Verrouillé  
S Abierto  
Remarque : S’il est difficile de brancher le  
connecteur de batterie au connecteur de  
moteur, le retourner et essayer de nouveau.  
Ne pas forcer pour brancher le connecteur  
de batterie sur le connecteur de moteur.  
f • Placer la batterie Power Wheels de 6 V  
(4 A/h) dans son compartiment de façon que  
les câbles du connecteur soient à l’arrière.  
e • Using a slotted screwdriver, turn the lock  
1
fastener /4 turn to the locked position  
.
S • Colocar la batería Power Wheels de 6V  
(4,0 Ah) en el compartimento con los cables  
hacia el dorso del vehículo.  
S • Enchufar el conector de la batería en el  
conector del arnés del motor.  
IMPORTANT! Always remember to keep the  
lock fastener locked at all times to prevent  
children from accessing the battery.  
Nota: Si el conector de la batería no se  
enchufa en el conector del arnés del motor,  
voltéelo y vuelva a intentar. No forzar el  
conector de la batería en el conector del  
arnés del motor.  
f • À l’aide d’un tournevis à pointe plate, faire  
tourner le verrou d’un quart de tour en  
e Battery Clamp  
f Dispositif de retenue  
position verrouillée  
.
4
de la batterie  
IMPORTANT ! Le verrou de la selle doit être  
verrouillé en tout temps pour empêcher les  
enfants d’avoir accès à la batterie.  
S Abrazadera de batería  
e Battery  
f Batterie  
S Batería  
e Slot  
f Fente  
S Ranura  
e Seat Tab  
f Patte de la selle  
S Lengüeta del asiento  
S • Con un destornillador de cabeza plana,  
girar el sujetador 90 grados a la posición  
6
ajustada  
.
e Seat  
f Selle  
S Asiento  
¡IMPORTANTE! Siempre mantener ajustado  
el sujetador para evitar que los niños logren  
acceso a la batería.  
e • Place the battery clamp over the battery.  
• Replace the screw through the end of the  
battery clamp and into the vehicle body.  
• Tighten the screw with a Phillips screwdriver.  
Do not over-tighten.  
e • Insert the front tab on the seat into the slot in  
the vehicle body.  
f • Insérer la patte avant de la selle dans la  
f • Installer le dispositif de retenue sur  
la batterie.  
fente de la carrosserie.  
• Revisser la vis dans l’extrémité du dispositif  
jusque dans la carrosserie.  
• Serrer la vis à l’aide d’un tournevis  
cruciforme. Ne pas trop serrer.  
S • Introducir la lengüeta delantera del asiento  
en la ranura de la carrocería.  
S • Ajustar la abrazadera sobre la batería.  
• Ajustar el tornillo en el extremo de la  
abrazadera y en la carrocería.  
• Ajustar los tornillos con un desarmador  
de cruz, sin apretarlos demasiado.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e Battery Care and Disposal  
f Entretien et mise au rebut de la batterie  
S Mantenimiento y eliminación de la batería  
I
• Avant le premier emploi de la batterie,  
la charger pendant au moins 18 heures.  
Ne jamais charger la batterie plus de 30  
heures. La surcharge ou la sous-charge  
de la batterie pourrait réduire sa durée  
de vie et son temps d’autonomie.  
• La batterie doit être debout pendant  
la charge.  
• Ne pas laisser la batterie se décharger  
complètement avant de la charger.  
• Charger la batterie avant de ranger  
le véhicule.  
• Charger la batterie au moins une fois par  
mois, même si le véhicule n’a pas été utilisé.  
• Laisser une batterie déchargée dans le  
véhicule endommagera celui-ci.  
Toujours retirer les batteries déchargées.  
Une batterie qui fuit peut causer de la  
corrosion et endommager le véhicule.  
• Ne pas ranger la batterie sur une surface  
(comme un comptoir de cuisine) qui pourrait  
être endommagée par l’acide qu’elle  
contient. Protéger la surface sur laquelle  
est rangée la batterie.  
• Ne pas ranger la batterie à une température  
supérieure à 24 °C ou inférieure à -23 °C.  
• Utiliser seulement une batterie Power  
Wheels de 6 V. Ne pas oublier de charger  
une batterie pendant au moins 18 heures  
avant le premier emploi.  
• La batterie ne doit pas bouger dans son  
compartiment. Toujours utiliser le dispositif  
de retenue pour maintenir la batterie en  
place dans son compartiment.  
• No permitir que la batería se desgaste  
eCare  
completamente antes de volver a cargarla.  
• Cargar la batería antes de almacenar  
el vehículo.  
• Cargar la batería por lo menos una vez  
al mes, incluso si no se ha utilizado  
el vehículo.  
If a battery leak develops, avoid contact  
with the leaking acid and place the  
damaged battery in a plastic bag. See  
information below for proper disposal.  
If acid comes in contact with skin or  
eyes, flush with cool water for at least  
15 minutes and call a physician.  
If acid is internally ingested, give water,  
milk of magnesia or egg whites immediately.  
Never give emetics or induce vomiting.  
Call a physician.  
• Charge a new battery for at least 18 hours  
before first use. Never charge the battery  
longer than 30 hours. Overcharging or  
undercharging the battery may shorten  
battery life and decrease vehicle  
• Si deja la batería descargada, ésta  
se arruinará.  
• Siempre sacar una batería gastada del  
vehículo. El derrame y corrosión de la  
batería pueden dañar el vehículo.  
• No colocar la batería sobre una superficie  
(tal como una encimera de cocina) que se  
puede dañar con el ácido contenido en la  
batería. Tomar las debidas precauciones  
para proteger la superficie donde vaya a  
guardar la batería.  
• No almacenar la batería en temperaturas  
sobre 24°C o debajo de -23°C.  
running time.  
• After the first charge, recharge the battery  
for at least 14 hours after each use. Never  
charge the battery longer than 30 hours.  
Charge the battery after each use, regard-  
less of how long the vehicle was used.  
• The battery must be upright while charging.  
• Do not allow the battery to run down  
completely before charging.  
• Charge the battery before storing the vehicle.  
• Charge the battery at least once per month,  
even if the vehicle has not been used.  
• Leaving the battery in a discharged  
condition will ruin it.  
• Usar sólo una batería Power Wheels de 6V.  
Cargar una batería nueva durante por lo  
menos 18 horas antes del primer uso.  
• Evitar que la batería se mueva dentro del  
compartimento. Siempre usar el retenedor  
de la batería para asegurarla en posición.  
• Examinar la batería, el cargador y el  
conector, cada vez que se cargue la batería,  
para verificar que no estén gastados ni  
dañados. Si detecta algún daño, no utilizar  
la batería ni el cargador sino hasta que haya  
sido repuesta la parte dañada.  
• Always remove an exhausted battery from  
the vehicle. Battery leakage and corrosion  
can damage the vehicle.  
eDisposal  
• Avant de charger la batterie, vérifier que la  
batterie, le chargeur et les connecteurs ne  
sont pas usés ou abîmés. Remplacer les  
pièces usées ou abîmées avant d’utiliser  
le chargeur ou la batterie.  
Your Power Wheels® battery is a sealed  
lead-acid battery. It must be recycled  
or disposed of in an environmentally  
sound manner.  
• Do not store the battery on a surface (such  
as kitchen counter tops) which could be  
damaged by the acid contained inside the  
battery. Take precautions to protect the  
surface on which you store the battery.  
• Do not store the battery in temperatures  
above 24°C (75°F) or below -23°C (-10° F).  
• Use only a Power Wheels® 6 volt battery.  
Remember to charge the new battery for at  
least 18 hours before first use.  
• Prevent the battery from moving freely inside  
the battery compartment. Always use the  
battery retainer to secure the battery in the  
battery compartment.  
• Examine the battery, charger and its  
connector for excessive wear or damage  
each time you charge the battery. If damage  
is detected, do not use the charger or the  
battery until you have replaced the worn or  
damaged part.  
• Do not dispose of a lead-acid battery  
in your regular, household trash. The  
incineration, landfilling or mixing of sealed  
lead-acid batteries with house-hold trash  
is prohibited by law in most areas.  
• Return exhausted batteries to an approved  
lead-acid battery recycler. Contact your  
local waste management officials for other  
information regarding the environmentally  
sound collection, recycling and disposal of  
lead-acid batteries.  
SMantenimiento  
Si ocurre un derrame de la batería, evitar  
el contacto con el ácido que se derramó y  
colocar la batería dañada en una bolsa de  
plástico. Consultar la información de abajo  
sobre la eliminación de la batería.  
Si el ácido entra en contacto con la piel  
o los ojos, enjuagar con agua fría durante  
por lo menos 15 minutos y llamar a  
un médico.  
Si se ingiere el ácido, beber de inmediato  
agua, leche de magnesia o claras de huevo.  
Nunca tomar vomitivos ni provocar vómito.  
Llamar a un médico.  
• Cargar una batería nueva durante por lo  
menos 18 horas antes del primer uso.  
Nunca cargar las baterías por más de  
30 horas. Sobrecargar las baterías o no  
cargarlas lo suficiente puede reducir la  
duración de las baterías y reducir el  
rendimiento del vehículo.  
• Después de la primera carga, cargar la  
batería durante por lo menos 14 horas  
después de cada uso. Nunca cargar la  
batería por más de 30 horas. Cargar la  
batería después de cada uso, sin importar  
cuánto se haya usado el vehículo.  
• La batería debe estar en posición vertical  
mientras se carga.  
fMise au rebut  
• La batterie Power Wheels est une batterie  
au plomb à bac hermétique. Elle doit être  
recyclée ou jetée de façon écologique.  
• Ne pas jeter une batterie au plomb-acide  
avec les ordures domestiques. Lincinération,  
l’enfouissement et le mélange des batteries  
au plomb avec les ordures domestiques  
sont interdits par la loi dans la plupart  
des régions.  
fEntretien  
Si une batterie fuit, éviter tout contact  
avec l’acide répandu et mettre la batterie  
dans un sac de plastique. Pour une mise  
au rebut appropriée, se référer aux  
instructions ci-dessous.  
• Porter une batterie usée à un organisme  
de recyclage agréé. Communiquer avec le  
service de recyclage régional pour de plus  
amples renseignements concernant la  
cueillette, le recyclage et la mise au rebut  
écologiques d’une batterie au plomb-acide.  
Si l'acide entre en contact avec la  
peau ou les yeux, les rincer à l’eau  
froide pendant au moins 15 minutes et  
communiquer avec un médecin.  
Si l'acide est avalé, donner immédiatement  
de l’eau, du lait de magnésie ou des blancs  
d’oeuf. Ne jamais donner d’agent vomitif ou  
provoquer les vomissements. Communiquer  
avec un médecin.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
precintadas de ácido plomo con basura del  
hogar está prohibido en la mayoría de áreas.  
• No tirar la batería de ácido plomo en  
la basura en su casa. La incineración,  
entierro de residuos o mezcla de baterías  
precintadas de ácido plomo con basura  
del hogar está prohibido en la mayoría  
de áreas.  
• Llevar la batería gastada a un centro de  
reciclaje de baterías de ácido plomo  
aprobado. Ponerse en contacto con la  
agencia local pertinente para obtener más  
información sobre la colección, reciclaje y  
eliminación de baterías de ácido plomo.  
SEliminación  
• La batería Power Wheels es una batería  
de ácido plomo precintada. Debe ser  
reciclada o eliminada de manera que no  
afecte al medio ambiente.  
• No tirar la batería de ácido plomo en  
la basura en su casa. La incineración,  
entierro de residuos o mezcla de baterías  
e Caring for Your Vehicle f Entretien du véhicule S Mantenimiento  
J
f • Vérifier régulièrement les vis, les écrous  
borgnes et leur revêtement protecteur et les  
réajuster au besoin. Vérifier régulièrement  
que les éléments de plastique ne sont pas  
fissurés ou brisés.  
S • Revisar periódicamente todos los tornillos,  
tuercas ciegas y cubiertas protectoras y  
ajustarlas según sea necesario. Verificar que  
las piezas de plástico no tengan rajaduras ni  
estén rotas.  
e • Check all screws, cap nuts and their protective  
coverings regularly and tighten as required.  
Check plastic parts on a regular basis for  
cracks or broken pieces.  
• During snowy or rainy weather, the vehicle  
should be stored inside or under a protective  
cover. Remember to charge the battery at  
least once per month while your vehicle is not  
in regular use.  
• Avoid operating the vehicle in wet or snowy  
conditions, and do not spray the vehicle with  
a hose. Do not wash the vehicle with soap  
and water. Water or moisture in the motors or  
electrical switches can cause them to corrode,  
and could cause switch or motor failure.  
• Avoid operating the vehicle on sand, loose  
dirt or gravel. Sand, loose dirt or gravel in  
the motors or electrical switches can cause  
them to jam, and could cause switch or  
motor failure.  
• Quand il neige ou qu’il pleut, ranger le  
véhicule à l’intérieur ou le couvrir. Ne pas  
oublier de charger la batterie au moins une  
fois par mois, même quand le véhicule n’est  
pas utilisé régulièrement.  
• Éviter d’utiliser le véhicule quand il pleut ou  
quand il neige, et ne pas l’arroser avec un  
tuyau d’arrosage. Ne pas le laver à l’eau  
savonneuse. Le moteur et les commutateurs  
électriques pourraient rouiller et être  
endommagés.  
• En condiciones de lluvia o nieve, guardar el  
vehículo bajo techo o cubrirlo totalmente.  
Cargar las baterías por lo menos una vez  
al mes mientras el vehículo no esté en  
uso normal.  
• Evitar usar el vehículo en condiciones mojadas  
o de nieve y no rociar el vehículo con una  
manguera. No lavar el vehículo con agua y  
jabón. El agua o humedad en los motores o  
interruptores eléctricos puede causar corrosión  
y falla de los mismos.  
• Evitar usar el vehículo en arena, tierra suelta  
o grava. La arena, tierra suelta o grava en los  
motores o interruptores eléctricos puede  
causar que se atoren y que éstos fallen.  
• Limpiar el vehículo con un paño suave y seco.  
Para un acabado brillante, pasar un paño suave  
humedecido con un producto de limpieza de  
muebles, sin cera, a las partes de plástico. No  
usar cera para autos. No usar agua ni jabón,  
ni rociar el vehículo con una manguera.  
• Éviter d’utiliser le véhicule dans le sable,  
la terre ou le gravier. Ceux-ci pourraient  
bloquer et endommager le moteur ou  
les commutateurs.  
• Essuyer le véhicule avec un linge doux et  
sec. Pour obtenir un fini brillant, essuyer les  
éléments de plastique avec un linge doux et  
un poli à meubles sans cire. Ne pas utiliser  
de cire pour automobiles. Ne pas utiliser  
d'eau savonneuse et ne pas arroser le  
véhicule au tuyau d’arrosage.  
• The vehicle can be wiped down with a soft,  
dry cloth. For a shiny finish, you can wipe  
plastic parts with a non-wax furniture polish  
applied to a soft-cloth. Do not use automotive  
wax. Do not use soap and water or spray the  
vehicle with a hose.  
e Rules for Safe Driving f Règles pour une conduite sécuritaire  
S Normas de seguridad para conducir  
K
e RIDING HAZARD  
f DANGERS LIÉS À LA CONDUITE  
S PELIGRO AL CONDUCIR  
e WARNING f AVERTISSEMENT  
S ADVERTENCIA  
ePrevent Injuries and Deaths  
• Direct Adult Supervision Required  
• Keep Children Within Safe  
Riding Areas  
fPour prévenir les blessures et la mort  
• N’utiliser que sous la surveillance  
d’un adulte.  
SEvitar lesiones y la muerte  
• Se requiere la supervisión directa de  
un adulto  
Toujours limiter les enfants à des endroits  
où ils peuvent utiliser le véhicule en  
toute sécurité.  
• Mantener a los niños en áreas de  
juego seguras.  
These areas must be:  
Se recomienda que estas áreas estén:  
– lejos de piscinas y otras áreas con  
agua para evitar accidentes  
– niveladas para evitar que se voltee  
el vehículo  
– away from swimming pools and  
other bodies of water to prevent  
drownings  
– generally level to prevent tipovers  
– away from steps, driveways, cars,  
roads and alleys.  
Ces endroits doivent être :  
– éloignés de piscines et d’autres étendues  
d’eau pour éviter tout risque de noyade;  
– assez plats pour éviter que le  
véhicule bascule;  
– lejos de escalones, paseos, calles  
y callejones.  
– éloignés d’escaliers, d’entrées de garage,  
de routes et d’allées.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11. Do not operate the vehicle near flammable  
vapors (gasoline, paint thinner, acetone,  
liquid wax, etc.). The vehicle’s electrical  
switches, like most electrical switches,  
emit an internal spark when first turned  
on or turned off. The presence of  
10. Ne jamais rien mettre près des pièces  
mobiles du véhicule. Les doigts, les  
cheveux, etc., peuvent rester coincés dans  
les pièces rotatives comme le moteur,  
la boîte de vitesses et les roues, ce qui  
pourrait entraîner des blessures graves.  
Ne pas laisser le véhicule en marche s’il  
est sur le côté ou à l’envers;  
e Teach Safety Rules  
to Children  
f Apprendre les règles de  
sécurité aux enfants  
flammable liquids or vapors could cause  
an explosion or a fire. Keep all flammable  
products in tightly sealed containers and  
away from the vehicle.  
S Enseñe a los niños las  
reglas de seguridad  
11. Ne pas utiliser le véhicule près de vapeurs  
inflammables (essence, diluant à peinture,  
acétone, cire liquide, etc.).  
e Use vehicle on generally level ground ONLY!  
f Utiliser ce véhicule sur des surfaces planes  
SEULEMENT!  
S ÚNICAMENTE usar el vehículo en  
superficies niveladas.  
12. Do not allow a child to operate the  
vehicle without direct adult supervision.  
To prevent unsupervised use of the vehicle,  
disconnect the motor harness from the  
battery when the vehicle is not in use.  
Les commutateurs électriques du véhicule,  
comme la plupart des commutateurs élec-  
triques, produisent une étincelle quand on  
les allume ou qu’on les éteint. La présence  
de liquides ou de vapeurs inflammables  
pourrait alors provoquer une explosion ou  
un incendie. Garder tous les produits  
inflammables dans des contenants scellés,  
loin du véhicule;  
f Bien qu’un enfant puisse rapidement acquérir  
les aptitudes nécessaires pour conduire ce  
véhicule, il est important de se rappeler que  
son jugement est encore peu développé.  
Un enfant qui conduit ce véhicule sans  
surveillance pourrait subir des blessures  
graves. Avant de laisser un enfant utiliser ce  
véhicule, un adulte doit s’assurer que la zone  
de conduite est adéquate et que le niveau  
d’habileté de conduite de l’enfant ne pose  
aucun risque. Un enfant n’est pas toujours  
en mesure de reconnaître ou de prévoir les  
dangers, même s’il a appris à le faire.  
e While children can quickly develop the skill  
necessary to drive this vehicle, it is important  
to remember that their judgment skills are still  
very immature. Unsupervised driving by  
children can lead to serious injury. Before  
children use this vehicle, an adult should  
carefully evaluate the driving area as well as  
the children’s skill level and ability to drive this  
vehicle safely. Children are not always able to  
recognize or anticipate hazards, even when  
they have been taught about them.  
12. Ne jamais laisser un enfant conduire le  
véhicule sans être correctement surveillé  
par un adulte. Pour s’en assurer,  
débrancher le connecteur de moteur  
de la batterie quand le véhicule n’est  
pas utilisé.  
S Los niños pueden desarrollar rápidamente  
la habilidad necesaria para conducir este  
vehículo, y es por lo mismo que es importante  
recordar que sus habilidades para hacer  
decisiones son muy inmaduras. Un niño no  
supervisado podría sufrir graves lesiones.  
Se recomienda que antes de que los niños  
utilicen el vehículo, un adulto evalúe  
THERE IS NO ACCEPTABLE SUBSTITUTE  
FOR DIRECT ADULT SUPERVISION.  
Teach appropriate safety rules to your child  
before allowing operation of this vehicle. These  
rules should also be reviewed with neighbor-  
hood children or other playmates who want to  
drive this vehicle.  
RIEN NE PEUT REMPLACER LA  
SURVEILLANCE DIRECTE D’UN ADULTE.  
Apprendre à l’enfant les règles de sécurité  
qui s’imposent avant de le laisser utiliser le  
véhicule. Ces règles doivent également être  
connues de tous les enfants (voisins, amis)  
qui conduiront le véhicule.  
cuidadosamente el área de juego así como  
el nivel de habilidad y manejo del niño.  
Los niños no siempre pueden reconocer  
o anticipar peligros, incluso si se les enseña  
sobre los mismos. NO HAY SUSTITUTO  
ACEPTABLE PARA LA SUPERVISIÓN  
DE UN ADULTO.  
Enséñele a su hijo normas de seguridad antes  
de permitirle utilizar este vehículo. Repase  
estas normas con los niños del vecindario o  
con otros compañeros de juego que quieran  
utilizar este vehículo.  
Riding Rules  
Make sure children know and follow these  
rules for safe driving:  
1. Always sit on the seat.  
2. Always wear shoes.  
Règles de conduite  
S’assurer que l’enfant connaît et suit ces  
règles de conduite :  
1. Toujours être assis sur la selle;  
2. Toujours porter des chaussures;  
3. Un (1) seul enfant à la fois dans le  
véhicule. Un enfant qui n’est pas assis sur  
la selle ou qui est debout dans le véhicule  
pourrait tomber, faire basculer le véhicule  
ou bloquer la vue au conducteur. Un enfant  
pourrait être blessé gravement;  
4. Ne jamais conduire dans la rue ou près de  
véhicules motorisés en mouvement;  
5. Ne jamais conduire près d’un plan d’eau  
(piscine, ruisseau), d’obstacles (meuble,  
souche d’arbre, équipement de jeu) ou de  
surplombs (escalier, terrasse);  
6. Ne jamais conduire dans l’obscurité.  
Lenfant pourrait rencontrer des obstacles  
inattendus et avoir un accident. Le véhicule  
doit être utilisé uniquement le jour ou dans  
un espace bien éclairé;  
7. Ne jamais conduire dans des pentes.  
Limiter l’espace de jeu à des surfaces  
planes SEULEMENT !  
8. Ne jamais laisser un enfant conduire le  
véhicule pour descendre une pente et ne  
jamais lui permettre d’en traverser une.  
• Le véhicule risquerait de prendre de la  
vitesse, même si le bouton est relâché  
pour freiner le véhicule;  
• Le véhicule pourrait se renverser;  
• Les roues pourraient perdre de leur  
traction, et le véhicule, glisser;  
3. Only 1 (one) rider at a time. A child who is  
not sitting on the seat or who is standing on  
the vehicle could fall off, cause a tip-over or  
block the driver’s view. A child could be  
seriously injured.  
4. Do not allow any child to drive the  
vehicle in the street or near moving  
(motorized) vehicles.  
5. Do not allow any child to drive near bodies  
of water (such as pools or creeks),  
obstructions (such as furniture, low tree  
limbs or play equipment), or drop-offs  
(such as stairs or decks).  
6. Do not allow any child to drive the vehicle  
in the dark. A child could encounter  
un-expected obstacles and have an  
accident. Operate the vehicle only in  
the daytime or a well-lit area.  
7. Do not allow your child to drive on  
sloped or inclined surfaces. Restrict  
your child’s driving to generally  
level ground ONLY!  
8. Do not allow your child to drive down or  
across a steep slope.  
• The vehicle may gain unsafe speed,  
even if the button is released to stop.  
• The vehicle may tilt and tip over.  
• The wheels could lose traction, causing  
the vehicle to slip.  
9. Do not allow your child to drive up steep  
inclines. The motor may stop and the  
vehicle could roll backwards at an  
unsafe speed.  
Normas para conducir  
Cerciorarse de que los niños sepan y  
sigan estas normas para conducir de  
manera segura:  
1. Siempre sentarse en el asiento.  
2. Siempre calzar zapatos.  
3. No usar el vehículo con más de un niño,  
sentado en el asiento. Un niño que no esté  
sentado en el asiento o que esté parado  
en el vehículo podría caerse, causar que  
el vehículo se voltee o bloquear la vista  
del conductor. Esto puede causar  
graves lesiones.  
4. No permitir que ningún niño maneje el  
vehículo en la calle o cerca de vehículos  
movibles (motorizados).  
5. No permitir que ningún niño maneje  
el vehículo cerca de zonas de agua  
(tales como piscinas o arroyuelos),  
obstrucciones (tales como muebles,  
ramas de árboles bajas o equipo de  
juego) o áreas elevadas (tales como  
escaleras o terrazas).  
6. No permitir que ningún niño maneje el  
vehículo en la oscuridad. Los obstáculos  
inesperados podrían causar un accidente.  
Se recomienda utilizar el vehículo sólo  
durante el día o en áreas bien iluminadas.  
7. No permitir que ningún niño maneje  
el vehículo en bajadas o subidas  
empinadas. Restringir las áreas de  
manejo de su hijo a áreas planas.  
9. Ne pas laisser un enfant conduire le  
véhicule pour gravir une pente abrupte.  
Le moteur pourrait s’arrêter et le  
10. Never put anything near any moving parts.  
Rotating parts such as motors, gear boxes  
and wheels can snag fingers, hair, etc.,  
causing serious injury. Do not allow  
operation of the vehicle when it is on  
its side or in an upside-down position.  
véhicule, partir en marche arrière  
à une vitesse dangereuse.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8. No permitir que ningún niño maneje el  
vehículo en una superficie muy inclinada,  
ni que la atraviese.  
• El vehículo quizá se acelere demasiado,  
incluso si el botón está suelto para  
hacer alto.  
`
10. Nunca colocar nada cerca de cualquier  
parte movible. Las partes que giran, tales  
como los motores, cajas de velocidades y  
las ruedas, pueden causar que se atoren  
dedos, cabello, etc., causando una grave  
lesión. No permitir que se utilice el  
vehículo cuando esté sobre un costado  
o en posición al revés.  
interruptores eléctricos, emiten una chispa  
interna la primera vez que se encienden o  
apagan. La presencia de líquidos o vapores  
inflamables puede causar una explosión o  
incendio. Mantenga todos los productos  
inflamables en recipientes bien sellados y  
lejos del vehículo.  
• El vehículo quizá se voltee.  
• Las llantas pueden perder tracción,  
causando que el vehículo se patine.  
9. No permitir que ningún niño maneje en  
subidas o bajadas empinadas. El motor  
se puede detener causando que el  
vehículo ruede en reversa a una  
velocidad peligrosa.  
12. No permitir que ningún niño maneje el  
vehículo sin la supervisión de un adulto.  
Para evitar el uso no supervisado del  
vehículo, desconectar el arnés del motor  
de las baterías cuando el vehículo no  
esté en uso.  
11. No deberá utilizarse el vehículo cerca  
de vapores inflamables (gasolina,  
tíner, acetona, cera líquida, etc.) Los  
interruptores eléctricos del vehículo,  
tal como es el caso de la mayoría de  
e
How to Operate your Vehicle  
f Comment faire fonctionner le véhicule  
S Cómo operar el vehículo  
L
e IMPORTANT! Use the vehicle ONLY  
f • Appuyer sans relâcher sur le bouton situé  
sur le tube du guidon. Le véhicule avancera  
à une vitesse maximale de 3,2 km/h.  
• Enseigner à l’enfant quand et à quelle  
vitesse il doit tourner le guidon quand  
il conduit.  
outdoors. Most interior flooring can be  
damaged by riding this vehicle indoors.  
Fisher Price® will not be responsible for  
damage to the floor if the vehicle is  
used indoors.  
• Relâcher le bouton pour arrêter.  
f IMPORTANT ! Utiliser ce véhicule à  
l’extérieur SEULEMENT. Ce véhicule  
pourrait endommager la plupart des  
revêtements de plancher. Fisher-Price  
ne peut être tenue responsable des  
dommages causés aux planchers si  
le véhicule a été utilisé à l’intérieur.  
e PRESS  
S • Mantener presionado el botón del manubrio.  
El vehículo avanza para delante a una  
velocidad máxima de 3,2 km/h.  
f APPUYER  
S PRESIONAR  
• Ayúdele a su hijo a practicar a virar para  
que aprenda cuánto y cuán rápido girar  
el manubrio al avanzar para delante.  
• Soltar el botón para hacer alto.  
S ¡IMPORTANTE! Usar este vehículo  
SÓLO al aire libre. La mayoría de pisos  
interiores se pueden dañar si se usa el  
vehículo bajo techo. Fisher-Price no se  
hace responsable de daños a pisos si  
el vehículo se usa bajo techo.  
e • Press and hold the button on the handlebar.  
The vehicle drives forward at a maximum  
of 3.2 km/h (2 mph).  
• Help your child practice steering to learn how  
far and how quickly to turn the handlebar  
when driving.  
• Release the button to stop!  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e Bumper-to-Bumper* Limited Warranty*  
f Garantie limitée pare-chocs à pare-chocs*  
S Garantía limitada del vehículo*  
M
e *One year limited warranty from the date  
f *Garantie limitée de un (1) an à partir  
de la date d’achat pour le véhicule  
Power Wheels.  
S *Garantía limitada por un periodo de  
of purchase on the Power Wheels® vehicle.  
12 meses para el vehículo Power Wheels.  
Six month limited warranty on the  
6 volt battery.  
For the original purchaser, this one year  
limited warranty covers the Power Wheels®  
ride-on vehicle (purchased from Power  
Wheels®) against defects in materials and  
work-manship. The six month limited  
warranty applies only to the 6 volt battery  
included by Power Wheels® with the original  
purchase of the vehicle.  
Garantía limitada de 6 meses para la  
batería Power Wheels de 6V.  
Garantie limitée de six (6) mois sur la  
batterie Power Wheels de 6 V.  
Esta garantía limitada cubre el vehículo  
Power Wheels y la baterías de 6 voltios  
adquirida de Power Wheels por el comprador  
original, contra defectos en material o mano  
de obra.  
Pour le premier acheteur, cette garantie  
limitée de un (1) an couvre le véhicule  
porteur Power Wheels (acheté d’un détaillant  
autorisé de produits Power Wheels) contre  
tout vice de matériau ou de fabrication. La  
garantie limitée de six (6) mois ne s’applique  
qu’à la batterie de 6V fournie par Power  
Wheels à l’achat original du véhicule.  
Cette garantie couvre l’usage normal, mais  
ne couvre pas le véhicule Power Wheels  
ni la batterie qui ont fait l’objet d’un usage  
commercial ou ont subi des dommages en  
raison d’un usage abusif, d’une négligence,  
d’un accident, d’un mauvais usage, d’une  
réparation inadéquate ou de toute autre  
cause ne résultant pas d’un vice de matériau  
ou de fabrication.  
La garantie est nulle si le consommateur a  
tenté d’effectuer lui-même des réparations ou  
si des réparations ont été effectuées par une  
personne autre qu’un employé d’un Centre  
de service autorisé. Par les présentes, et  
dans la mesure où la loi le permet, toute  
autre garantie ou condition expressément  
ou implicitement prévue en droit, par la loi  
ou autrement, est exclue. Certains ressorts  
territoriaux ne permettent pas une telle  
exclusion ou limitation; celle-ci peut donc ne  
pas s’appliquer dans votre cas. En aucune  
circonstance, Mattel Canada Inc. ne peut  
être tenue responsable de tout dommage  
indirect ou consécutif, y compris d’une perte  
économique. Mattel Canada Inc. n’assume  
aucune obligation ou responsabilité autre que  
celles qui sont expressément énoncées aux  
présentes, ni n’autorise aucun représentant  
ou aucune autre personne à assumer une  
quelconque autre obligation ou responsabilité  
en son nom.  
Pour toute assistance pendant la période de  
garantie, ne pas retourner le véhicule au  
magasin. Power Wheels (Mattel Canada Inc.)  
a établi un réseau national de Centres de  
service autorisés (au Canada seulement).  
Communiquer avec le Centre de service  
autorisé le plus près ou avec le service à la  
clientèle Power Wheels au 1 800 348-0751.  
Si la présente garantie s’applique, Mattel  
Canada Inc. réparera ou remplacera sans  
frais le produit défectueux, à sa discrétion.  
Si Mattel Canada Inc. répare ou remplace le  
produit, la garantie ne sera pas prolongée.  
La présente garantie accorde des droits  
légaux précis qui varient d’un ressort  
territorial à l’autre.  
Esta garantía cubre uso normal, sin embargo  
no cubre el vehículo Power Wheels o la  
batería de 6 voltios si éstos fueron dañados  
por uso excesivo, negligencia, accidentes,  
maltrato, mal uso, servicio inapropiado u  
otras razones no causadas por defectos en  
material o mano de obra. La garantía se  
invalida si hay señas de que el consumidor  
intentó efectuar reparaciones. Esta garantía  
no cubre, y tiene como finalidad excluir,  
cualquier responsabilidad por parte de  
Power Wheels, ya sea bajo esta garantía  
o implícita bajo ley, u otro daño indirecto  
causado por incumplimiento de la garantía.  
Algunos países no permiten tal exclusión  
o limitación de modo que dicha limitación  
quizás no sea válida en su caso. Esta  
garantía le otorga derechos específicos y  
es posible que usted tenga otros derechos  
que varían de país en país.  
This warranty covers normal use and does  
not cover the Power Wheels® vehicle or  
battery if damaged by unreasonable use,  
neglect, accident, abuse, misuse, improper  
service or other causes not arising out of  
defects in materials or workmanship.  
Evidence of any attempt at consumer repair  
will void this warranty. This warranty does not  
cover, and is intended to exclude, any liability  
on the part of Power Wheels®, whether under  
this warranty or implied by law For any  
indirect or consequential damages for breach  
of warranty. Some jurisdictions do not allow  
this exclusion or limitation, so this limitation  
may not apply to you. Under no circum-  
stances shall Mattel Canada Inc. be liable  
for any indirect or consequential damages  
including economic loss. Mattel Canada Inc.  
neither assumes or authorizes any represen-  
tative or other person to assume for it any  
obligation or liability other than such as  
expressly set forth herein.  
Should you need service or assistance with  
your vehicle during the warranty period,  
do not return the vehicle to the store. Power  
Wheels® (Mattel Canada Inc.) has provided  
a nationwide network of Authorized Service  
Centres (Canada only). Please contact the  
authorized service centre nearest you, or  
contact Power Wheels Consumer Relations  
at 1-800-348-0751. In the event that you are  
covered by this warranty, Mattel Canada Inc.  
will, at its option, repair or replace the  
defective product free of charge. If Mattel  
Canada Inc. repairs or replaces the product,  
its warranty term is not extended. This  
warr-anty gives you specific legal rights,  
and you may also have other rights which  
may vary from jurisdiction to jurisdiction.  
In order to qualify for this warranty, your  
original sales receipt must be provided.  
This warranty is valid in Canada and the  
United States of America only.  
GARANTÍA DE 1 AÑO PARA EL VEHÍCULO  
Para lOS modelos 77763, B2224, B2225.  
MARCA: Fisher Price  
GUARDE SU RECIBO DE COMPRA.  
Please save your original sales receipt.  
Pour se prévaloir de la présente garantie,  
il faut fournir le reçu de caisse.  
La présente garantie est en vigueur au  
Canada et aux États-Unis seulement.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e Problems and Solutions Guide  
N
IMPORTANT! If you experience a problem with your vehicle, first check the Problems and Solutions Guide below. If you still experience a problem,  
please contact Power Wheels® Consumer Relations.  
Problem  
Possible Cause  
Solution  
Vehicle does not run  
Undercharged battery  
Charge the battery. A new battery should have been  
charged for at least 18 hours before using the vehicle for  
the first time. After first-time use, recharge the battery for at  
least 18 hours after each use. Never charge the battery  
longer than 30 hours.  
Check all connectors. Make sure the battery connector is  
tightly plugged into the charger connector, and that the  
charger is plugged into the wall.  
Make sure power flow to the wall outlet is “ON”.  
Charger is not working  
There is no sure way to tell if your charger is working unless  
you have a volt meter. If you suspect there is a problem with  
®
your charger, contact Power Wheels Consumer Relations.  
Wrong type or improperly installed fuse  
Blown fuse  
Make sure that the battery has a properly installed  
®
Power Wheels 25 Amp fuse before charging. Do not  
substitute parts.  
Make sure that the fuse in the battery is in good  
®
condition. Replace a blown fuse with a Power Wheels  
25 Amp fuse. Do not substitute parts.  
Loose wire or loose connectors  
Check all wires and connectors. Make sure the battery  
connector is tightly plugged into the motor harness  
connector, and that there are no loose wires around  
the motor.  
Dead battery  
If your battery is old or if you have not followed Battery  
Care instructions, your battery may be dead. If you are  
unsure whether or not the battery is dead, contact  
®
Power Wheels Consumer Relations.  
Electrical switch damage  
The electrical switches can become corroded due to  
exposure to water or moisture, or can jam due to loose dirt,  
®
sand or gravel. Contact Power Wheels Consumer Relations.  
®
Motor damage  
Contact Power Wheels Consumer Relations.  
Vehicle was running but  
suddenly stopped  
Loose wire or loose connectors  
Check all wires and connectors. Make sure the battery  
connector is tightly plugged into the motor harness  
connector, and that there are no loose wires around  
the motor.  
Wrong type or improperly installed fuse  
Blown fuse  
Make sure that the battery has a properly installed  
®
Power Wheels 25 Amp fuse installed before charging.  
Do not substitute parts.  
Make sure that the fuse in the battery is in good  
®
condition. Replace a blown fuse with a Power Wheels  
25 Amp fuse. Do not substitute parts.  
Vehicle is overloaded  
Make sure you do not overload the vehicle by allowing more  
than 1 rider at one time, by exceeding the 18 kg (40 lb)  
maximum weight capacity, or by towing objects behind  
the vehicle.  
Driving conditions are too stressful  
Use only on generally level ground. Extreme temperatures  
can also affect run time.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e Problems and Solutions Guide  
Problem  
Possible Cause  
Solution  
Short run time (Less than  
1 - 3 hours per charge)  
Undercharged battery  
Charge the battery. A new battery should have been  
charged for at least 18 hours before using the vehicle for  
the first time. After first-time use, recharge the battery for  
at least 14 hours after each use. Never charge the  
battery longer than 30 hours.  
Check all wires and connectors. Make sure the battery  
connector is tightly plugged into the charger connector,  
and that the charger is plugged into the wall.  
Make sure power flow to the wall outlet is “ON”.  
Overcharged battery  
Do not charge the battery longer than 30 hours. If you  
suspect that your battery is damaged as a result of  
®
overcharging, contact Power Wheels Consumer Relations.  
Battery is old and will not  
accept full charge  
Even with proper care, a rechargeable battery does not last  
forever. Average battery life is 1 to 3 years depending on  
the vehicle use and use conditions. Replace the battery  
®
with a Power Wheels 6 Volt (4 Amp/hr.) battery. Do not  
substitute parts.  
Wrong type or improperly installed fuse  
Make sure that the battery has a properly installed  
®
Power Wheels 25 Amp fuse before charging.  
Do not substitute parts.  
Driving conditions are too stressful  
Undercharged battery  
Use only on generally level ground. Extreme temperatures  
can also affect run time.  
Vehicle runs sluggishly  
Charge the battery. A new battery should have been  
charged for at least 18 hours before using the vehicle for  
the first time. After first-time use, recharge the battery for at  
least 18 hours after each use. Never charge the battery  
longer than 30 hours.  
Check all connectors. Make sure the battery connector is  
tightly plugged into the charger connector, and that the  
charger is plugged into the wall.  
Make sure power flow to the wall outlet is “ON”.  
After each use, the battery needs charging.  
Make sure that the battery has a properly installed  
Battery needs charging  
Wrong type or improperly installed fuse  
®
Power Wheels 25 Amp fuse installed before charging.  
Do not substitute parts.  
Battery is old and will not accept  
full charge  
Even with proper care, a rechargeable battery does not last  
forever. Average battery life is 1 to 3 years depending on  
the vehicle use and use conditions. Replace the battery  
®
with a Power Wheels 6 Volt (4 Amp/hr.) battery. Do not  
substitute parts.  
Vehicle is overloaded  
Make sure you do not overload the vehicle by allowing  
more than 1 rider at one time, exceeding the 18 kg (40 lb)  
maximum weight capacity, or by towing objects behind  
the vehicle.  
Driving conditions are too stressful  
Use only on generally level ground. Extreme temperatures  
can also affect run time.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e Problems and Solutions Guide  
Problem  
Possible Cause  
Solution  
Sometimes the vehicle doesn’t  
run, but other times it does  
Loose wire or connector  
Check all wires around the motor and all connectors to  
make sure they are tight.  
®
Motor or electrical switch damage  
Loose wire or connector  
Contact Power Wheels Consumer Relations.  
When the handlebar button is  
pressed, the vehicle won’t run  
without a push  
Check all wires around the motor and all connectors  
to make sure they are tight.  
®
“Dead Spot” on motor  
Contact Power Wheels Consumer Relations.  
®
Vehicle constantly blows fuses  
Wrong type of fuse used  
Your vehicle requires a Power Wheels 25 Amp  
®
fuse in the battery. Make sure the Power Wheels  
25 amp fuse is properly installed in the battery. Do not  
substitute parts.  
®
Loud clacking or grinding  
noise from motor-gearbox  
Broken gears  
Contact Power Wheels Consumer Relations.  
Charger gets warm during use  
It is normal for some chargers to get  
warm during use and is not reason  
for concern. Some chargers do not  
get warm during use.  
No action required.  
If your charger does not get warm during  
use, it does not mean that it is not working properly.  
Battery makes a sizzling or  
gurgling noise when charging  
It is normal for some batteries to  
make noise and swell slightly while  
charging and is not reason for  
concern. Some batteries do not  
make noise or swell while charging.  
No action required.  
If your battery does not make noise or swell slightly  
during charging, it does not mean that it is  
not accepting the charge.  
If, after reviewing the Problems and Solutions Guide, the vehicle still fails to operate, please contact Power Wheels® Consumer Relations.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
f Problèmes et solutions  
N
IMPORTANT ! En cas de problèmes avec le véhicule, consulter d’abord la section Problèmes et solutions. Si le problème persiste, communiquer avec le  
service à la clientèle de Power Wheels  
Problèmes  
Cause possible  
Solutions  
Le véhicule ne fonctionne pas  
La batterie n’est pas  
suffisamment chargée  
Charger la batterie. Une nouvelle batterie doit avoir été  
chargée pendant au moins 18 heures avant d’être utilisée dans  
le véhicule pour la première fois. Après la première charge,  
recharger la batterie pendant au moins 18 heures après chaque  
utilisation. Ne jamais charger la batterie pendant plus de  
30 heures.  
Vérifier tous les connecteurs. S’assurer que le connecteur de la  
batterie est bien branché sur celui du chargeur, et que le  
chargeur est branché sur la prise murale.  
S’assurer que l’interrupteur mural est à “ON” (marche).  
Le chargeur ne fonctionne pas  
Il n’existe aucun moyen précis de savoir si le chargeur  
fonctionne à moins d’avoir un voltmètre. Si le chargeur semble  
défectueux, communiquer avec le service à la clientèle  
Power Wheels.  
Le fusible est du mauvais type  
ou est incorrectement installé  
S’assurer que le fusible Power Wheels de 25 A a été  
correctement installé avant la charge. Utiliser uniquement  
des pièces du fabricant.  
Le fusible a sauté  
S’assurer que le fusible installé dans la batterie est en  
bonne condition. Remplacer un fusible grillé par un fusible  
Power Wheels de 25 A. Utiliser uniquement des pièces  
du fabricant.  
Des câbles ou des connecteurs  
sont lâches  
Vérifier tous les connecteurs et tous les câbles. S’assurer que le  
connecteur de la batterie est bien branché sur celui du câble  
du moteur, et qu’il n’y a pas de câbles défaits près du moteur.  
La batterie est à plat  
Si la batterie est vieille ou si les instructions pour son entretien  
n’ont pas été suivies, elle est peut-être à plat. Dans le doute,  
communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels.  
Les commutateurs électriques  
sont endommagés  
Les commutateurs électriques peuvent rouiller s’ils sont exposés  
à l’eau ou à l’humidité, ou peuvent s’obstruer s’ils entrent en  
contact avec de la terre, du sable ou du gravier. Communiquer  
avec le service à la clientèle de Power Wheels.  
Le moteur est endommagé  
Communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels.  
Le véhicule fonctionnait et  
s’est subitement arrêté  
Des câbles ou des connecteurs  
sont lâches  
Vérifier tous les connecteurs et tous les câbles. S’assurer que le  
connecteur de la batterie est bien branché sur celui du câble  
du moteur, et qu’il n’y a pas de câbles défaits près du moteur.  
Le fusible est du mauvais type ou est  
incorrectement installé  
S’assurer que le fusible Power Wheels de 25 A a été  
correctement installé dans la batterie avant la charge. Utiliser  
uniquement des pièces du fabricant.  
Le fusible a sauté  
S’assurer que le fusible installé dans la batterie est en bonne  
condition. Remplacer un fusible grillé par un fusible  
Power Wheels de 25 A. Utiliser uniquement des  
pièces du fabricant.  
Le véhicule est surchargé  
S’assurer de ne pas surcharger le véhicule en ne permettant  
pas à plus de un (1) enfant d’y prendre place. Ne pas  
dépasser la charge maximale de 18 kg et ne rien tirer  
avec le véhicule.  
Les conditions de conduite sont  
trop mauvaises  
Utiliser ce véhicule sur des surfaces planes seulement. Une  
température très froide ou très chaude peut diminuer le temps  
d’autonomie du véhicule.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
f Problèmes et solutions  
Problèmes  
Cause possible  
Solutions  
Le temps de charge est  
insuffisant (moins de 3 heures  
par charge)  
La batterie n’est pas  
suffisamment chargée  
Charger la batterie. Une nouvelle batterie doit avoir été chargée  
durant au moins 18 heures avant d’être utilisée dans le véhicule  
pour la première fois. Après la première charge, recharger  
la batterie pendant au moins 18 heures après chaque utilisation.  
Ne jamais charger la batterie plus de 30 heures.  
Vérifier tous les connecteurs et tous les câbles. S’assurer que le  
connecteur de la batterie est bien branché sur celui du chargeur,  
et que le chargeur est bien branché sur la prise murale.  
S’assurer que l’interrupteur mural est à “ON” (marche).  
La batterie est trop chargée  
Ne jamais charger la batterie pendant plus de 30 heures.  
Communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels si  
l’on croit qu’une surcharge a endommagé la batterie.  
La batterie est vieille et ne peut  
être complètement chargée  
Même bien entretenue, une batterie rechargeable ne dure pas  
éternellement. Elle dure en moyenne de 1 à 3 ans selon l’usage  
qui est fait du véhicule et les conditions d’utilisation. La  
remplacer par une nouvelle batterie Power Wheels de 6 volts  
(4 ampères/heure). Utiliser uniquement des pièces du fabricant.  
Le fusible est du mauvais type ou a été  
incorrectement installé  
S’assurer que le fusible Power Wheels de 25 A a été  
correctement installé avant la charge.  
Les conditions de conduite sont  
trop mauvaises  
Utiliser ce véhicule sur des surfaces planes seulement. Une  
température très froide ou très chaude peut diminuer le temps  
d’autonomie du véhicule.  
Le véhicule roule très lentement  
La batterie n’est pas  
suffisamment chargée  
Charger la batterie. Une nouvelle batterie doit avoir été chargée  
durant au moins 18 heures avant d’être utilisée dans le véhicule  
pour la première fois. Après la première charge, recharger  
la batterie pendant au moins 18 heures après chaque utilisation.  
Ne jamais charger la batterie plus de 30 heures.  
Vérifier tous les connecteurs. S’assurer que le connecteur de la  
batterie est bien branché sur celui du chargeur, et que le  
chargeur est branché sur la prise murale.  
S’assurer que l’interrupteur mural est à “ON” (marche).  
Après chaque emploi, la batterie doit être chargée.  
La batterie doit être chargée  
Le fusible est du mauvais type ou a été  
incorrectement installé  
S’assurer que le fusible Power Wheels de 25 A a été  
correctement installé dans la batterie avant la charge.  
Utiliser uniquement des pièces du fabricant.  
La batterie est vieille et ne peut être  
complètement chargée  
Même bien entretenue, une batterie rechargeable ne dure pas  
éternellement. Elle dure en moyenne de 1 à 3 ans selon l’usage  
qui est fait du véhicule et les conditions d’utilisation. La remplacer  
par une nouvelle batterie Power Wheels de 6 volts  
(4 ampères/heure). Utiliser uniquement des pièces du fabricant.  
Le véhicule est surchargé  
S’assurer de ne pas surcharger le véhicule en ne permettant pas  
à plus de un (1) enfant d’y prendre place. Ne pas dépasser la  
charge maximale de 18 kg et ne rien tirer avec le véhicule.  
Les conditions de conduite sont  
trop mauvaises  
Utiliser ce véhicule sur des surfaces planes seulement. Une  
température très froide ou très chaude peut diminuer le temps  
d’autonomie du véhicule.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
f Problèmes et solutions  
Problèmes  
Cause possible  
Solutions  
Le véhicule fonctionne  
par intermittence  
Des câbles ou des connecteurs  
sont lâches  
Vérifier que tous les câbles autour du moteur et tous les  
connecteurs sont bien branchés.  
Le commutateur électrique ou le  
moteur est endommagé  
Communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels.  
Quand on appuie sur le bouton  
du guidon, il faut pousser le  
véhicule pour qu’il commence  
à avancer.  
Des câbles ou des connecteurs  
sont lâches  
Vérifier que tous les câbles autour du moteur et tous les  
connecteurs sont bien branchés.  
Le moteur est en panne  
Communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels.  
Le fusible du véhicule saute  
continuellement  
Le fusible utilisé est du mauvais type  
Utiliser seulement un fusible Power Wheels de 25 A  
dans la batterie. S’assurer qu’un fusible Power Wheels  
de 25 A a été installé correctement dans la batterie.  
Utiliser uniquement des pièces du fabricant.  
La boîte de vitesses émet des  
claquements forts et des grincements  
Les engrenages sont abîmés  
Communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels.  
Le chargeur chauffe pendant  
l’utilisation  
Il est normal que certains chargeurs  
chauffent pendant l’utilisation et il ne faut  
pas s’en inquiéter  
Ne rien faire.  
Si le chargeur ne chauffe pas pendant l’utilisation, cela  
ne signifie pas nécessairement qu’il est défectueux.  
La batterie grésille ou glougloute  
pendant la charge  
Il est normal que certaines batteries  
émettent des sons ou gonflent légèrement  
pendant la charge; ne pas s’en inquiéter.  
Ne rien faire.  
Si la batterie n’émet aucun son ni ne gonfle pendant la charge,  
cela ne signifie pas qu’elle ne se charge pas.  
Si la solution au problème n’a pas été trouvée dans cette section, communiquer avec le service à la clientèle Power Wheels.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S Guía de Problemas y Soluciones  
N
¡IMPORTANTE! Si llega a tener un problema con el vehículo, primero consulte la Guía de problemas y soluciones, más abajo. Si el problema no se solu-  
ciona, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente de Power Wheels.  
Problema  
Causa probable  
Solución  
El vehículo no funciona  
Batería con poca carga  
Cargar la batería. Una batería nueva se debe cargar durante  
por lo menos 18 horas antes de usar el vehículo por primera  
vez. Después de usar el vehículo por primera vez, cargar la  
batería durante por lo menos 18 horas después de cada uso.  
Nunca cargar la batería por más de 30 horas.  
Revisar todos los conectores. Verificar que el conector del  
cargador esté enchufado en la batería, y que el cargador esté  
conectado en la pared.  
Verificar que esté activada la corriente eléctrica al tomacorriente  
de pared.  
El cargador no funciona  
No hay una manera certera de saber si el cargador está  
funcionando a menos que disponga de un voltímetro. Si piensa  
que el cargador no funciona, póngase en contacto con el  
departamento de atención al cliente de Power Wheels.  
Tipo equivocado de fusible o fusible  
mal instalado  
Verificar que la batería tenga un fusible Power Wheels  
de 25 Amp correctamente instalado antes de cargar la batería.  
No usar piezas de otras marcas.  
Fusible fundido  
Verificar que el fusible de la batería esté en buenas  
condiciones. Sustituir un fusible gastado con un fusible  
Power Wheels de 25 Amp. No usar piezas de otras marcas.  
Cable o conectores sueltos  
Batería gastada  
Revisar todos los cables y conectores. Verificar que el conector  
de la batería esté bien conectado en el conector del arnés del  
motor, y que no haya cables sueltos alrededor de los motores.  
Si la batería es antigua o si no ha seguido las instrucciones  
sobre el cuidado de la batería, quizá la batería esté gastada. Si  
no está seguro si la batería está gastada, póngase en contacto  
con el departamento de atención al cliente de Power Wheels.  
Daño al interruptor eléctrico  
Los interruptores eléctricos se pueden corroer con el contacto  
al agua o humedad, o se pueden atorar con tierra suelta, arena  
o grava. Póngase en contacto con el departamento de Atención  
al cliente de Power Wheels.  
Daño al motor  
Póngase en contacto con el departamento de Atención al  
cliente de Power Wheels.  
El vehículo estaba funcionando,  
pero de repente se detuvo.  
Cable o conectores sueltos  
Revisar todos los cables y conectores. Verificar que el conector  
de la batería esté bien conectado en el conector del arnés del  
motor, y que no haya cables sueltos alrededor de los motores.  
Tipo equivocado de fusible o fusible  
mal instalado  
Verificar que la batería tenga un fusible Power Wheels  
de 25 Amp correctamente instalado antes de cargar la batería.  
No usar piezas de otras marcas.  
Fusible fundido  
Verificar que el fusible de la batería esté en buenas  
condiciones. Sustituir un fusible gastado por un fusible  
Power Wheels de 25 Amp. No usar piezas de otras marcas.  
El vehículo está sobrecargado  
Cerciorarse de no sobrecargar el vehículo. No permitir que se  
suba al vehículo más de un niño a la vez; no exceder el peso  
máximo de 18 kg ni remolcar nada con el vehículo.  
Las condiciones de manejo  
son muy severas  
Usar únicamente en superficies niveladas. Las temperaturas  
extremas pueden afectar la duración de la batería.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S Guía de Problemas y Soluciones  
Problema  
Causa probable  
Solución  
Duración corta (menos de  
1 a 3 horas por carga)  
Batería gastada  
Cargar la batería. Una batería nueva se debe cargar durante por  
lo menos 18 horas antes de usar el vehículo por primera vez.  
Después de usar el vehículo por primera vez, cargar la batería  
durante por lo menos 18 horas después de cada uso. Nunca  
cargar la batería por más de 30 horas.  
Revisar todos los cables y conectores. Verificar que el conector  
de la batería esté bien enchufado en el conector del cargador,  
y que el cargador esté conectado en la pared.  
Verificar que esté activada la corriente eléctrica al tomacorriente  
de pared.  
Batería sobrecargada  
No cargar la batería por más de 30 horas. Si piensa que la  
batería está dañada como resultado de una sobrecarga,  
póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente  
de Power Wheels.  
La batería está gastada y no  
acepta una carga completa  
Incluso con el cuidado apropiado, una batería recargable  
no dura para siempre. La duración promedio de una batería  
es de 1 a 3 años, según el uso del vehículo y las condiciones  
de uso. Sustituir la batería por una batería nueva Power Wheels  
de 6V (4,0 Ah). No usar piezas de otras marcas.  
Tipo equivocado de fusible o  
fusible mal instalado  
Verificar que la batería tenga un fusible Power Wheels de  
25 Amp correctamente instalado antes de cargar la batería.  
Las condiciones de manejo son  
muy severas  
Usar sólo en superficies niveladas. Las temperaturas extremas  
también pueden afectar la duración de la batería.  
El vehículo no funciona bien  
Batería poco cargada  
Cargar la batería. Una batería nueva se debe cargar durante por  
lo menos 18 horas antes de usar el vehículo por primera vez.  
Después de usar el vehículo por primera vez, cargar la batería  
durante por lo menos 18 horas después de cada uso. Nunca  
cargar la batería por más de 30 horas.  
Revisar todos los conectores. Verificar que el conector de la  
batería esté conectado en el conector del cargador, y que el  
cargador esté conectado en la pared.  
Verificar que esté activada la corriente eléctrica al tomacorriente  
de pared.  
La batería necesita ser cargada  
Después de cada uso, la batería debe cargarse.  
Tipo equivocado de fusible o fusible  
instalado incorrectamente  
Verificar que la batería tenga un fusible Power Wheels de  
25 Amp correctamente instalado antes de cargar la batería. No  
usar piezas de otras marcas.  
La batería no es nueva y no acepta una  
carga completa  
Incluso con el cuidado apropiado, una batería recargable  
no dura para siempre. La duración promedio de una  
batería es de 1 a 3 años, según el uso del vehículo y las  
condiciones de uso. Sustituir la batería por una batería  
Power Wheels de 6 voltios (4 Amp/hr.) Para óptimos resultados,  
no usar piezas de otras marcas.  
El vehículo está sobrecargado  
Cerciorarse de no sobrecargar el vehículo. No permitir que se  
suba al vehículo más de un niño a la vez; no exceder el peso  
máximo de 18 kg ni remolcar nada con el vehículo.  
Las condiciones de manejo  
son muy severas  
Usar únicamente en superficies niveladas. Las temperaturas  
extremas pueden afectar la duración de la batería.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S Guía de Problemas y Soluciones  
Problema  
Causa probable  
Solución  
A veces el vehículo funciona  
y otras veces no  
Quizá esté suelto un cable o conector  
Revisar todos los cables y conectores alrededor de los motores  
para verificar que están bien conectados.  
Hay daño al motor o interruptor eléctrico  
Quizá esté suelto un cable o conector  
Póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente  
de Power Wheels.  
Cuando se presiona el botón del  
volante, el vehículo no avanza  
sin antes darle un empujón  
Revisar todos los cables y conectores alrededor de los motores  
para verificar que están bien conectados.  
Hay una falla en el motor  
Póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente  
de Power Wheels.  
Los fusibles del vehículo se funden Tipo equivocado de fusible  
constantemente  
El vehículo requiere un fusible Power Wheels de 25 Amp en la  
batería. Verificar que la batería tenga un fusible Power Wheels  
de 25 Amp correctamente instalado. No usar piezas de  
otras marcas.  
Se oye un sonido fuerte de una  
caja de velocidades del motor  
Las velocidades están dañadas  
Póngase en contacto con el departamento  
de Atención al cliente de Power Wheels.  
El cargador se calienta durante  
el uso  
Es normal que algunos cargadores se  
calienten durante el uso.  
No es necesario tomar ninguna acción.  
Si el cargador no se calienta durante el uso, no  
significa que no esté funcionando correctamente.  
La batería emite un sonido  
chisporroteante mientras se carga  
Es normal que algunas baterías emitan  
sonidos y que se ensanchen ligeramente  
al ser cargadas.  
No es necesario tomar ninguna acción.  
Si la batería no emite ningún sonido o no se ensancha  
ligeramente mientras se está cargando, no significa  
que no se esté cargando.  
Si después de consultar la Guía de problemas y soluciones no llega a resolver el problema del vehículo, póngase en contacto con el  
departamento de Atención al cliente de Power Wheels.  
Fisher Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 U.S.A.  
©2002 Mattel, Inc. All Rights Reserved.  
® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.  
Fisher Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 É.-U.  
©2002 Mattel, Inc. Tous droits réservés.  
® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.  
Printed in Mexico/Imprimé au Mexique  
77763pr-0720  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Eagle Home Products Mobility Aid LIBERTYTM 624 User Manual
Eiki Projector LC 360 User Manual
Electro Voice Portable Speaker BK 315 User Manual
Excalibur electronic Games 976 User Manual
Fiesta Gas Grill EZT40050 B405 User Manual
Fisher Price Two Way Radio N3216 User Manual
Fortinet Network Router ORTIWIFI 60A AM User Manual
Frymaster Fryer 8196321 User Manual
Gianni Industries Door Z GL600 Bracket User Manual
Goodman Mfg Air Conditioner IO 101G User Manual