Fisher Price Baby Swing P0098 User Manual

P0098  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consumer Information  
Renseignements pour les consommateurs  
Información para el consumidor  
FCC Statement (United States Only)  
IMPORTANT! Please keep these instructions for  
future reference.  
This equipment has been tested and found to comply with  
the limits for a Class B digital device, pursuant to part  
15 of the FCC rules. These limits are designed to provide  
reasonable protection against harmful interference in a  
residential installation. This equipment generates, uses and  
can radiate radio frequency energy and, if not installed and  
used in accordance with the instructions, may cause harmful  
interference to radio communications. However, there is no  
guarantee that interference will not occur in a particular  
installation. If this equipment does cause harmful interference  
to radio or television reception, which can be determined  
by turning the equipment off and on, the user is encouraged  
to try to correct the interference by one or more of the  
following measures:  
Please read these instructions before assembly and use of  
this product.  
Adult assembly is required.  
Tools needed for assembly: Allen Wrench (included) and  
Phillips screwdriver (not included).  
Requires four “D” (LR20) alkaline batteries for operation  
(not included).  
Maximum Weight Limit: 25 lbs (11.3 kg).  
IMPORTANT! If your child weighs less than 25 lbs (11.3 kg),  
but is really active and appears to be able to climb out of the  
swing, immediately discontinue its use.  
Product features and decorations may vary from photographs.  
Reorient or relocate the receiving antenna.  
IMPORTANT ! Conserver ce mode d'emploi pour s'y référer  
en cas de besoin.  
Lire toutes les instructions avant d'assembler le produit et  
de l'utiliser.  
Le produit doit être assemblé par un adulte.  
Outil requis pour l’assemblage : clé Allen (fournie)  
et un tournevis cruciforme (non inclus).  
Fonctionne avec 4 piles alcalines D (LR20), non fournies.  
Poids maximum : 11,3 kg.  
IMPORTANT ! Si l’enfant pèse moins de 11,3 kg. mais est  
très actif et semble capable de sortir de la balançoire tout seul,  
cesser l’utilisation immédiatement.  
Increase the separation between the equipment and receiver.  
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician  
for help.  
Note: Changes or modifications not expressively approved by  
the manufacturer responsible for compliance could void the  
user's authority to operate the equipment. This device com-  
plies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to  
the following two conditions: (1) This device may not cause  
harmful interference and (2) this device must accept any  
interference received, including interference that may cause  
undesired operation.  
Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent  
varier par rapport aux photographies.  
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)  
Este equipo fue probado y cumple con los límites de  
un dispositivo digital de Clase B, según está establecido  
en la Parte 15 del reglamento FCC. Estos límites están  
diseñados para propor-cionar una protección razonable  
contra interferencia dañina en una instalación residencial.  
Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de  
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según lo estipulado  
en las instrucciones, puede causar interferencia dañina a  
radio-comunicaciones. Sin embargo, no hay ninguna garantía  
de que no haya interferencia en una instalación particular.  
Si este equipo llega a causar interferencia dañina a la  
recepción de radio o televisión, lo cual puede ser verificado  
encendiendo y apagando el equipo, se recomienda tomar una  
de las siguientes medidas para corregir el problema:  
Cambiar la orientación o localización de la antena receptora.  
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.  
Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico de  
radio/TV.  
Nota: los cambios o modificaciones no expresamente  
utorizados por el fabricante responsable del cumplimiento  
de las normas puede cancelar la autoridad del usuario de  
usar el equipo. Este dispositivo cumple con la Parte 15  
del reglamento FCC. El uso está sujeto a las siguientes dos  
condiciones: 1) Este dispositivo no debe causar interferencia  
dañina y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier  
interferencia recibida, incluyendo interferencia que puede  
resultar en el uso indeseado del dispositivo.  
¡IMPORTANTE! Guardar estas instrucciones para  
futura referencia.  
Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar  
este producto.  
Requiere montaje por un adulto.  
Herramientas necesarias: llave inglesa (incluida) y destornil-  
lador de estrella (no incluida).  
Funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V  
(no incluidas).  
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE  
PRODUCTO.  
Capacidad máxima: 25 lbs (11,3 kg).  
¡IMPORTANTE! Si su hijo pesa menos de 25 lbs (11,3 kg)  
pero es muy activo y parece poder salirse del columpio,  
descontinuar el uso del producto inmediatamente.  
Las características y decoración del producto pueden  
variar de los mostrados.  
ICES-003  
This Class B digital apparatus complies with Canadian  
ICES-003.  
NMB-003  
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme  
NMB-003 du Canada. L’utilisation de ce dispositif est autorisée  
seulement aux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produ-  
ire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt  
à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce  
brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement  
du dispositif.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Parts  
Pièces  
Piezas  
Motorized Frame  
Boîtier du moteur  
Armazón motorizado  
3 Toys (toys may be different)  
Tray  
3 Jouets (les jouets peuvent varier)  
Plateau  
Bandeja  
3 Juguetes (los juguetes pueden varian  
2 Upper Legs  
2 sections supérieures  
de montants  
2 Side Rails  
2 structures  
tubulaires  
latérales  
2 patas superiores  
Lower Seat Tube  
2 rieles laterales  
Tube inférieur du siège  
Tubo de asiento inferior  
Pad with Headrest and Canopy  
Coussin avec appuie-tête  
Almohadilla con cabezal  
Seat with Restraint System  
Siège avec système de retenue  
Asiento con sistema de sujeción  
2 Feet  
2 pieds  
2 extremidades  
2 Lower Legs  
Allen Wrench  
Clé Allen  
2 sections inférieures de montants  
2 patas inferiores  
Llave inglesa  
Tighten the screws with the enclosed Allen wrench or Phillips screwdriver.  
Serrer les vis avec la clé Allen fournie ou cruciforme.  
All Shown Actual Size  
Dimensions réelles  
Ajustar los tornillos con la llave inglesa incluida o destornillador de estrella.  
Se muestra a tamaño real  
#10 x 3/4" (1.9 cm) Screw - 4  
Vis n° 10 de 1,9 cm - 4  
Tornillo N°10 x 3/4" (1,9 cm) - 4  
#8 x 3/4" (1.9 cm) Screw - 2  
Vis n° 8 de 1,9 cm - 2  
Tornillo N°8 x 3/4" (1,9 cm) - 2  
M5 x 28 mm Screw - 2  
Vis M5 de 28 mm - 2  
Tornillo M5 x 28 mm - 2  
M5 Lock Nut - 2  
Écrou de sécurité M5 - 2  
Tuerca ciega M5 - 2  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Assemblage Montaje  
IMPORTANT! Before each use or assembly, inspect this  
•Colocar una pata inferior de modo que quede sobre  
una superficie plana, como se muestra.  
product for damaged hardware, loose joints, missing parts  
or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or  
broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and  
instructions if needed. Never substitute parts.  
•Ajustar una extremidad en el extremo de la pata inferior.  
3
•Introducir un tornillo Nº8 x /4" (1,9 cm) en la parte  
inferior de la extremidad y en la pata inferior. Apretar  
bien el tornillo con la llave inglesa.  
IMPORTANT ! Avant chaque emploi et à l’assemblage,  
vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne  
manque, qu’aucun joint n’est lâche et qu’aucun bord  
n’est tranchant. NE PAS l’utiliser si des pièces manquent  
ou sont endommagées. Communiquer avec Fisher-Price®  
pour obtenir des pièces de rechange et des instructions  
au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.  
•Repetir este procedimiento para ensamblar la otra  
extremidad en la otra pata inferior.  
Straight End  
Red Dot Up  
Button  
Repère rouge sur le dessus  
Bouton de  
l'extrémité  
droite  
Punto rojo quede para arriba  
¡IMPORTANTE! Antes de cada uso o montaje, inspec-  
cionar este producto para verificar que no tenga hard-  
ware dañado, conexiones sueltas, piezas faltantes o  
bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota  
alguna pieza. Ponerse en contacto con la oficina  
Fisher-Price® más próxima a su localidad para obtener  
piezas de repuesto e instrucciones, de ser necesario. No  
usar piezas de otras marcas.  
Botón del  
extremo recto  
Upper Leg  
Section supérieure de montant  
Pata superior  
Button  
Bouton  
Botón  
Lower Leg  
Section inférieur de montant  
Pata inferior  
Hole  
Trou  
Orificio  
2
Foot  
Pied  
Lower Leg  
•Position an upper leg so that the red dot is up.  
•While pressing the button on the straight end of  
an upper leg, insert the upper leg into a lower leg.  
Make sure the button on the upper leg “snaps” into  
the hole in the lower leg.  
Extremidade  
Section inférieure de montant  
Pata inferiore  
•Repeat this procedure to assemble the other upper  
leg to the other lower leg.  
•Placer une section supérieure de montant de façon  
que le repère rouge soit sur le dessus.  
1
•Appuyer sur le bouton de l’extrémité droite de la  
section supérieure de montant et insérer celle-ci dans  
la section inférieure de montant. S’assurer que le bou-  
ton de la section supérieure de montant s’emboîte  
dans le trou de la section inférieure de montant.  
•Répéter ce procédé pour assembler l’autre section  
supérieure de montant à l’autre section inférieure  
de montant.  
•Position a lower leg so that it stands on a flat surface,  
as shown.  
•Fit a foot onto the end of the lower leg.  
•Insert a #8 x /4" (1.9 cm) screw through the bottom of  
the foot and into the lower leg. Fully tighten the screw  
with the Allen wrench.  
3
•Repeat this procedure to assemble the other foot to the  
other lower leg.  
•Colocar una pata superior de modo que el punto  
rojo quede para arriba.  
•Mientras presiona el botón del extremo recto de una  
pata superior, introducir la pata superior en una pata  
inferior. Cerciorarse de que el botón de la pata supe-  
rior se “encaje” en el orificio de la pata inferior.  
•Repetir este procedimiento para montar la otra pata  
superior en la otra pata inferior.  
•Placer une section inférieure de montant debout sur une  
surface plane, comme illustré.  
•Fixer un pied à l’extrémité de la section inférieure  
de montant.  
•Insérer une vis n° 8 de 1,9 cm par le dessous du pied,  
jusque dans la section inférieure de montant. Bien serrer  
la vis à l’aide de la clé Allen.  
•Répéter ce procédé pour assembler l’autre pied à l’autre  
section inférieure de montant.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Assemblage Montaje  
Elbow Foot  
Motorized Frame  
Boîtier du moteur  
Armazón motorizado  
Pied de coude  
Base esquinada  
Button  
Bouton  
Botón  
Button  
Bouton  
Botón  
L
Hole  
Trou  
R
Feet  
Feet  
Orificio  
Pieds  
Pata  
Pieds  
Button  
Bouton  
Botón  
Red Dot  
Tube  
Pata  
Tube  
Repère rouge  
Punto rojo  
R
L
Tubo  
3
4
•Locate the R and L on the underside of each elbow  
foot. The R indicates the right leg. The L indicates the  
left leg.  
•Stand the assembly upright.  
•Pull the legs out so that the buttons “snap” into the  
holes in the motorized frame.  
•While pressing the upper button on the right leg, fit it  
into the tube in the motorized frame. Make sure the  
upper button on the right leg “snaps” into the hole  
in the tube.  
•Repeat this procedure to assemble the left leg to the  
motorized frame.  
•When standing behind the product, all four feet should  
be flat upon the floor. And, check for an L marking on  
the left foot and an R marking on the right foot.  
•If the feet are not flat upon the floor, or the left and  
right feet have been reversed, remove both lower legs  
from the upper legs. Replace them onto the opposite  
upper leg.  
•When the legs are assembled correctly to the tubes in  
the motorized frame, you should not see the red dots.  
•Mettre l’assemblage debout.  
•Trouver le «R» et le «L» sous chaque pied de coude.  
Le pied droit est identifié par un «R». Le pied gauche  
est identifié par un «L».  
•Appuyer sur le bouton supérieur du montant droit et  
insérer celui-ci dans le boîtier du moteur.  
•S’assurer que le bouton du montant droit est bien  
emboîté dans le trou du tube.  
•Écarter les montants de façon que les boutons  
s’emboîtent dans les trous du boîtier du moteur. Si les  
boutons ne «s’emboîtent» pas, c’est sans doute parce  
que la pochette de rangement n’a pas été assemblée cor-  
rectement. Se référer aux étapes 3 et 4 de l’assemblage.  
•Se placer derrière le produit et s’assurer que les quatre  
pieds sont bien à plat sur le sol. Vérifier aussi que le  
pied gauche est identifié par un «L» et le pied droit,  
par un «R».  
•Répéter ce procédé pour fixer le montant gauche au  
boîtier du moteur.  
•Quand les montants sont assemblés correctement dans  
les tubes du boîtier du moteur, les repères rouges  
devraient être cachés.  
•Si les pieds ne sont pas à plat sur le sol, ou si les  
pieds gauche et droit ont été inversés, retirer les deux  
montants inférieurs des montants supérieurs. Les  
installer sur le montant opposé.  
•Localizar la R y la L en la parte inferior de cada base  
esquinada. La R corresponde a la pata derecha y la L  
a la pata izquierda.  
•Mientras oprime el botón superior de la pata derecha,  
introducirla en el tubo del armazón motorizado.  
Cerciorarse de que el botón superior de la pata derecha  
se ajuste en el orificio del tubo.  
•Colocar la unidad en posición vertical.  
•Tirar de las patas de modo que los botones se “ajusten”  
en los orificios del armazón motorizado. Si los botones  
no se “ajusten” en los orificios, significa que el compar-  
timento de almacenamiento no está bien ensamblado.  
Consultar los pasos de montaje 3 y 4.  
•Repetir este procedimiento para ensamblar la pata  
izquierda en el armazón motorizado.  
•Sabrá si las patas están correctamente ensambladas en  
los tubos del armazón motorizado si los puntos rojos  
no están visibles.  
•Al pararse detrás del producto, las cuatro patas deben  
estar planas contra el piso. Verifique que la pata  
izquierda tenga una L y la pata derecha una R.  
•Si las patas no están planas contra el piso, o si las patas  
izquierda y derecha están en el lugar equivocado, sacar  
ambas patas inferiores de las patas superiores. Ahora  
colóquelas en la pata superior correspondiente.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Assemblage Montaje  
Headrest  
Side Rail  
Seat  
Pad  
Appuie-tête  
Cabezal  
Structure tubulaire  
latérale  
Siège  
Asiento  
Coussin  
Almohadilla  
Riel lateral  
Side Rail  
Structure tubulaire  
latérale  
Riel lateral  
5
6
•Fit the side rails to the side tabs on the seat.  
•Insert four #10 x /4" (1.9 cm) screws into the side rails.  
•Fully tighten the screws with the Allen wrench.  
•Position the seat upright.  
•Place the pad onto the seat with the headrest toward  
the top of the seat.  
3
•Remettre le siège à l’endroit.  
•Placer le coussin sur le siège de façon que l’appuie-  
tête soit sur le dossier du siège.  
•Fixer les structures tubulaires latérales aux parties  
saillantes de chaque côté du siège.  
•Insérer quatre vis n° 10 de 1,9 cm dans les structures  
tubulaires latérales.  
•Colocar el asiento en posición vertical.  
•Poner la almohadilla en el asiento con el cabezal hacia  
la parte superior del asiento.  
•Bien serrer la vis à l’aide de la clé Allen.  
•Ajustar los rieles laterales en las lengüetas laterales  
del asiento.  
3
•Introducir cuatro tornillos N°10 x /4" (1,9 cm) en los  
rieles laterales.  
•Apretar bien el tornillo con la llave inglesa.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Assemblage Montaje  
Slots  
Elastic Loop  
Elastic Loop  
Fentes  
Boucle élastique  
Boucle élastique  
Ganchos elástico  
Ranuras  
Ganchos elástico  
Straps  
Straps  
Courroies  
Cintas  
Courroies  
Cintas  
Waist Belts  
Courroies  
abdominales  
Elastic Loops  
de  
Cinturones  
la cintura  
7
Boucles élastiques  
Ganchos elásticos  
•Insert the waist belts through the slots in the pad.  
Make sure the waist belts are not twisted.  
Bottom View  
Vue du dessous  
Vista inferior  
•Glisser les courroies abdominales dans les fentes  
du coussin. S’assurer qu’elles ne sont pas tortillées.  
8
•Turn the seat face down.  
•Fasten both straps on the pad and seat.  
•Hook both elastic loops at the top of the seat pad  
around the pegs at the top of the seat.  
•Introducir los cinturones de la cintura en las ranu-  
ras de la almohadilla. Verificar que los cinturones  
de la cintura no estén retorcidos.  
•Hook both elastic loops at the bottom of the seat pad  
around the pegs at the bottom of the seat.  
•Mettre le siège à l’envers.  
•Fixer les deux courroies au coussin et au siège.  
•Accrocher les deux boucles élastiques situées au haut  
du coussin autour des chevilles au haut du siège.  
•Accrocher les deux boucles élastiques situées au bas du  
coussin autour des chevilles au bas du siège.  
•Poner el asiento cara abajo.  
•Ajustar ambas cintas en la almohadilla y asiento.  
•Enganchar los dos ganchos elásticos en la parte  
superior de la almohadilla alrededor de las clavijas  
en la parte de arriba del asiento.  
•Enganchar los dos ganchos elásticos de la parte inferior  
de la almohadilla alrededor de las clavijas en la parte  
de abajo del asiento.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Assemblage Montaje  
Seat Handle  
Tray  
Poignée du siège  
Asa del asiento  
Plateau  
Bandeja  
Seat Handle  
Poignée du siège  
Asa del asiento  
Seat Handle  
Seat Handle  
Poignée du siège  
Asa del asiento  
Poignée du siège  
Asa del asiento  
10  
9
•Fit the pad edges around the rim of the seat.  
•Fit the pad around the seat handles.  
“Snap” the tray onto the seat handles.  
Emboîter le plateau sur les poignées du siège.  
Ajustar la bandeja en las asas del asiento.  
•Placer les bords du coussin sur le rebord du siège.  
•Fixer le coussin aux poignées du siège.  
•Ajustar los bordes de la almohadilla alrededor del  
borde del asiento.  
•Ajustar la almohadilla alrededor de las asas del asiento.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Assemblage Montaje  
Lower Seat Tube  
Upper Seat Tube  
Lower Seat Tube  
Tube inférieur du siège  
Tubo de asiento inferior  
Tube supérieur du siège  
Tubo de asiento superior  
Tube inférieur du siège  
Tubo de asiento inferior  
Short Tube  
Tube court  
Tubo corto  
11  
•Fit the lower seat tube into the short tube on the  
seat back.  
13  
•Fixer le tube inférieur du siège dans le tube  
court du dossier.  
•Tip the assembly on it’s side on a flat surface.  
•Fit the lower seat tube into the upper seat tube.  
•Ajustar el tubo de asiento inferior en el tubo  
corto del respaldo.  
•Incliner l’assemblage sur une surface plane.  
•Fixer le tube inférieur du siège dans le tube supéri-  
eur du siège.  
•Inclinar la unidad sobre un costado sobre una  
superficie plana.  
•Ajustar el tubo de asiento inferior en el tubo de  
asiento superior.  
Rounded Side  
Côté arrondi  
Lado redondeado  
12  
•First, fit an M5 lock nut into an opening in the short  
tube. Make sure the rounded side of the lock nut  
faces out.  
•Next, insert an M5 x 28 mm bolt through the opening  
in the opposite side of the short tube. Fully tighten the  
screw with the Allen wrench.  
•Insérer d’abord un écrou de sécurité M5 dans l’ouver-  
ture du tube court. S’assurer que le côté arrondi de  
l’écrou de sécurité est face à l’extérieur.  
•Puis, insérer un boulon M5 de 28 mm dans l’ouverture  
du côté opposé du tube court. Bien serrer la vis à  
l’aide de la clé Allen.  
•Primero, ajustar una tuerca ciega M5 en una apertura  
en el tubo corto. Asegurarse de que el lado redondeado  
de la tuerca ciega apunte hacia fuera.  
•Luego, insertar un perno M5 x 28 mm en la apertura  
del lado opuesto del tubo corto. Apretar bien el tornillo  
con la llave inglesa.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Assemblage Montaje  
Rounded Side  
Côté arrondi  
Lado redondeado  
15  
•Fit the strings on each toy up into the slot in each  
mobile hanger.  
•Pull the toy down to be sure it is secure.  
•Insérer la ficelle des jouets dans la fente des fixations  
pour mobile.  
•Tirer sur les jouets pour s'assurer qu'ils sont bien fixés.  
•Ajustar los cordones de cada juguete en la ranura de  
cada sujeción de móvil.  
•Jalar hacia abajo el juguete para cerciorarse de que  
está seguro.  
14  
•First, fit an M5 lock nut into an opening in the upper  
seat tube. Make sure the rounded side of the lock nut  
faces out.  
•Next, insert an M5 x 28 mm bolt through the  
opening in the opposite side of the upper seat tube.  
Fully tighten the screw with the Allen wrench.  
Clip  
Pince  
Clip  
•Insérer d’abord un écrou de sécurité M5 dans  
l’ouverture du tube supérieur du siège. S’assurer que le  
côté arrondi de l’écrou de sécurité est face à l’extérieur.  
•Puis, insérer un boulon M5 de 28 mm dans l’ouverture  
du côté opposé du tube supérieur du siège. Bien  
serrer la vis à l’aide de la clé Allen.  
Canopy  
Baldaquin  
Dosel  
•Primero, ajustar una tuerca ciega M5 en una apertura  
del tubo de asiento superior. Asegurarse de que el  
lado redondeado de la tuerca ciega apunte hacia fuera.  
•Luego, insertar un perno M5 x 28 mm en la apertura  
del lado opuesto del tubo de asiento superior. Apretar  
bien el tornillo con la llave inglesa.  
16  
Lift the top of the canopy and fit it into the clip on the  
swing tube.  
Soulever le dessus du baldaquin et l’enclencher dans  
la pince située sur le tube de la balançoire.  
Levantar la parte de arriba del dosel y ajustarla en el  
clip del tubo del columpio.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Battery Installation Installation des piles  
Colocación de las pilas  
Hint: If the swinging motion becomes noticeably  
Battery Compartment Door  
slower, or sounds become faint or stop, remove  
the batteries and replace them with four, new “D”  
(LR20) alkaline batteries. Dispose of exhausted  
batteries properly.  
Couvercle du compartiment des piles  
Tapa del compartimento de pilas  
Remarque : Si le balancement ralentit, retirer  
les piles et les remplacer par 4 piles alcalines  
D (LR20) neuves. Jeter les piles usées dans un  
conteneur réservé à cet usage.  
Consejo: Si el movimiento del columpio se vuelve  
demasiado lento, o si los sonidos pierden intensidad  
o dejan de funcionar, sustituir las pilas por cuatro  
nuevas pilas alcalinas tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V.  
Depositar las pilas gastadas en la basura.  
•Loosen the screws in the battery compartment door  
with a Phillips screwdriver and remove the battery  
compartment door.  
1.5V x 4  
“D” (LR20)  
•Insert four “D” (LR20) alkaline batteries.  
•Replace the battery compartment door and tighten  
the screws.  
Hint: We recommend using alkaline batteries for  
longer battery life.  
•Desserrer les vis du compartiment des piles et  
enleverle couvercle.  
•Insérer 4 piles alcalines D (LR20).  
•Remettre le couvercle en place et serrer les vis.  
Remarque : Il est recommandé d’utiliser des piles  
alcalines, car elles durent plus longtemps.  
• Protect the environment by not disposing of this  
product with household waste (2002/96/EC).  
Check your local authority for recycling advice  
and facilities (Europe only).  
•Desenroscar los tornillos de la tapa del comparti-  
mento de pilas con un destornillador de estrella y  
retirar la tapa.  
• Protéger l’environnement en ne jetant pas ce  
produit dans les ordures ménagères (2002/96/  
EC). Consulter votre municipalité pour obtenir  
des conseils sur le recyclage et connaître les cen-  
tres de dépôt de votre région.  
•Introducir cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “D”  
(LR20) x 1,5V.  
•Cerrar la tapa del compartimento de pilas y ajustar  
los tornillos.  
Consejo: Se recomienda usar pilas alcalinas para  
una mayor duración.  
• Proteger el medio ambiente no disponiendo de  
este producto en la basura del hogar (2002/96/EC).  
Consultar con la agencia local pertinente en cuanto  
a información y centros de reciclaje (solo Europa).  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Swing and Mobile Use  
Utilisation de la balançoire et du mobile  
Uso del columpio y móvil  
Battery Safety Information  
Conseils de sécurité concernant les piles  
Información de seguridad sobre las pilas  
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids  
that can cause a chemical burn injury or ruin your  
product.To avoid battery leakage:  
•Do not mix old and new batteries or batteries of different  
types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable  
(nickel-cadmium).  
•Insert batteries as indicated inside the battery compartment.  
•Remove batteries during long periods of non-use. Always  
remove exhausted batteries from the product. Dispose of  
batteries safely.  
WARNING  
AVERTISSEMENT  
ADVERTENCIA  
Do not dispose of product in a fire. The batteries inside  
may explode or leak.  
•Never short-circuit the battery terminals.  
•Use only batteries of the same or equivalent type  
as recommended.  
•Do not charge non-rechargeable batteries.  
•Remove rechargeable batteries from the product  
before charging.  
To prevent serious injury or death  
from falls and being strangled in  
the restraint system:  
• Always use restraint system. Never  
rely on the tray to restrain child.  
• Never use with an active child  
who may be able to climb out of  
the product.  
•If removeable, rechargeable batteries are used, they are  
only to be charged under adult supervision.  
Dans des circonstances exceptionnelles, les piles  
pourraient couler et causer des brûlures chimiques  
ou endommager irréparablement le produit. Pour  
éviter que les piles coulent :  
•Ne pas combiner des piles usées avec des piles neuves  
ou différents types de piles : alcalines, standard  
(carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).  
•Insérer les piles dans le sens indiqué à l’intérieur  
du compartiment.  
•Retirer les piles si le jouet n’est pas utilisé pendant  
une longue période. Toujours retirer les piles usées du  
produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé  
à cet usage. Ne pas jeter les piles au feu : elles pour-  
raient exploser ou couler.  
•Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.  
•N’utiliser que des piles du même type que celles recom-  
mandées, ou des piles équivalentes.  
• Never leave child unattended.  
Pour prévenir les blessures graves  
ou la mort qui pourraient survenir  
si l’enfant tombait ou s’étranglait  
avec le système de retenue :  
• Toujours utiliser le système de  
retenue. Le plateau ne peut pas  
retenir l’enfant.  
• Ne jamais l’utiliser pour un enfant  
qui pourrait être capable de sortir  
seul du siège.  
•Ne pas recharger des piles non rechargeables.  
Toujours retirer les piles rechargeables du produit avant  
de les charger.  
•Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que  
sous la surveillance d’un adulte.  
• Ne jamais laisser un enfant  
sans surveillance.  
En circustancias excepcionales, las pilas pueden  
derramar líquido que puede causar quemaduras  
o dañar el producto. Para evitar derrames:  
•No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas  
alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables  
(níquel-cadmio).  
•Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.  
•Sacar las pilas gastadas del producto y disponer de ellas  
de una manera segura. Sacar las pilas si el vehículo  
no va a ser usado durante un periodo prolongado. No  
quemar las pilas ya que podrían explotar o derramar el  
líquido incorporado en ellas.  
•No provocar un cortocircuito con las terminales.  
•Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).  
•No cargar pilas no recargables.  
•Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.  
•La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse  
con la supervisión de un adulto.  
Para evitar lesiones graves o la  
muerte debido a caídas o por  
quedar atrapado en el sistema  
de sujeción:  
• Siempre utilizar el sistema de  
sujeción. La bandeja no sirve para  
sujetar al niño.  
• No utilizar el producto con un niño  
que se pueda salir del producto.  
• No dejar a los niños fuera de  
su alcance.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Swing and Mobile Use  
Utilisation de la balançoire et du mobile  
Uso del columpio y móvil  
Button  
Bouton  
Botón  
Button  
Bouton  
Botón  
Tray  
Plateau  
Bandeja  
Leg  
Leg  
Montant  
Pata  
Montant  
Pata  
Seat Handle  
1
Poignée du siège  
Asa del asiento  
To Unfold  
2
•Firmly pull the legs outward. Make sure the buttons  
snap into the notches in the motorized frame.  
•Check to be sure the legs are locked into position by  
pushing the legs inward. The legs should not move.  
Using the Tray  
“Snap” the tray onto the seat handles.  
•To remove the tray, pull one edge of the tray out and lift.  
Pour le déplier  
•Tirer fermement les montants vers l’extérieur.  
S’assurer que les boutons s’emboîtent dans les  
encoches du boîtier du moteur.  
Vérifier que les montants sont verrouillés en posi-  
tion en les poussant vers l’intérieur. Ils ne doivent  
pas bouger.  
Pour utiliser le plateau  
Emboîter le plateau sur les poignées du siège.  
•Pour retirer le plateau, tirer une patte hors d’une fente  
et soulever le plateau.  
Uso de la bandeja  
Ajustar la bandeja en las asas del asiento.  
•Para desprender la bandeja, jalar un borde de la  
bandeja hacia afuera y levantarla.  
Para desplegar  
•Tirar de las patas hacia afuera con firmeza. Verificar  
que los botones se ajusten en las muescas del  
armazón motorizado.  
•Cerciorarse de que las patas estén fijas en su lugar,  
empujando las mismas hacia dentro. Las patas no  
deben moverse.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Swing and Mobile Use  
Utilisation de la balançoire et du mobile  
Uso del columpio y móvil  
Anchored End  
Extrémité fixe  
Anchored End  
Extrémité fixe  
Extremo fijo  
Waist Belt  
Waist Belt  
Extremo fijo  
Courroie  
abdominale  
Courroie  
abdominale  
Cinturón de  
la cintura  
Cinturón de  
la cintura  
Free End  
Free End  
Extrémité libre  
TIGHTEN  
Extremo libre  
Extrémité libre  
Extremo libre  
LOOSEN  
SERRER  
DESSERRER  
AJUSTAR  
DESAJUSTAR  
4
To tighten the waist belts:  
Crotch Pad  
•Feed the anchored end of the waist belt up through  
the buckle to form a loop . Pull the free end of the  
waist belt .  
Sangle d'entrejambe  
Almohadilla de  
la entrepierna  
To loosen the waist belts:  
3
•Feed the free end of the waist belt up through the buckle  
to form a loop . Enlarge the loop by pulling on the end  
of the loop toward the buckle. Pull the anchored end of  
the waist belt to shorten the free end of the waist belt .  
Note: Check to be sure the restraint is securely attached  
by pulling it away from your child.  
Restraint Belts  
•Place your child in the seat.  
•Pull the crotch pad up between your child’s legs and  
fasten both waist belts to the crotch pad. Make sure  
you hear a “click” on both sides.  
Pour serrer les courroies abdominales :  
•Glisser vers le haut une portion de l’extrémité fixe  
de la courroie abdominale dans le passant de façon à  
former une boucle . Tirer sur l’extrémité libre de la  
courroie abdominale .  
Pour desserrer les courroies abdominales :  
•Glisser vers le haut une portion de l’extrémité libre de la  
courroie abdominale dans le passant de façon à former  
une boucle . Agrandir la boucle en tirant sur son  
extrémité, vers le passant. Tirer sur l’extrémité fixe de  
la courroie abdominale pour raccourcir l’extrémité libre  
de la courroie .  
Courroies de retenue  
•Mettre l’enfant dans le siège.  
•Placer la sangle d'entrejambe entre les jambes de  
l'enfant. Attacher les deux courroies abdominales à la  
sangle d'entrejambe. S'assurer d'entendre un « clic » de  
chaque côté.  
Cinturones de sujeción  
•Sentar a su hijo en el asiento.  
•Colocar la almohadilla de la entrepierna entre las  
piernas del niño. Ajustar los cinturones de la cintura  
en la almohadilla de la entrepierna. Asegurarse de oír  
un clic en ambos lados.  
Remarque : S’assurer que la ceinture de retenue est bien  
attachée en la tirant loin de l’enfant.  
Para ajustar los cinturones de la cintura:  
•Introducir el extremo enganchado del cinturón de la  
cintura en la hebilla para formar un espacio . Jalar el  
extremo libre del cinturón de la cintura .  
Para desajustar los cinturones de la cintura:  
•Introducir el extremo libre del cinturón de la cintura en  
la hebilla para formar un espacio . Agrandar el espa-  
cio jalando el extremo del espacio hacia la hebilla. Jalar  
el extremo enganchado del cinturón de la cintura para  
achicar el extremo libre del cinturón de la cintura .  
Nota: Verificar que el sistema de sujeción esté bien  
ajustado, tirando del mismo en dirección opuesta al niño.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Swing and Mobile Use  
Utilisation de la balançoire et du mobile  
Uso del columpio y móvil  
PRESS  
APPUYER  
PRESIONAR  
UPRIGHT  
REDRESSÉE  
VERTICAL  
Seat Tube Button  
Bouton du tube  
du siège  
Botón del tubo  
del asiento  
Seat Tube  
Tube du siège  
Tubo del asiento  
RECLINE  
INCLINÉE  
RECLINADA  
TURN  
TOURNER  
GIRAR  
TURN  
TOURNER  
GIRAR  
PRESS Seat Position Buttons  
APPUYER sur les boutons  
de positionnement du siège  
PRESIONAR los botones de  
posición de asiento  
6
You can adjust the seat to two different positions:  
Recline or Upright.  
•From behind the seat, press both seat position buttons.  
•Push the seat back up until the buttons “snap” into  
the upright position.  
•Push the seat back down until the buttons “snap” into  
the recline position.  
5
Le siège peut être placé à deux positions différentes :  
inclinée ou redressée.  
•Appuyer sur les deux boutons de positionnement à  
l’arrière du siège.  
•Lever le dossier du siège jusqu’à ce que les boutons  
s’emboîtent dans les trous pour la position redressée.  
•Baisser le dossier du siège jusqu’à ce que les boutons  
s’emboîtent dans les trous pour la position inclinée.  
You can adjust the motion of the swing: side to side  
or front to back.  
•Press the seat tube button to unlock the seat tube.  
•Rotate the seat tube to the desired position.  
La balançoire peut bouger d’un côté à l’autre ou  
d’avant en arrière.  
•Appuyer sur le bouton du tube du siège pour  
déverrouiller celui-ci.  
Podrá ajustar el asiento en dos posiciones diferentes:  
Reclinada o Vertical.  
•Tourner le tube du siège dans la position désirée.  
•Oprimir ambos botones de posición de asiento en el  
dorso del asiento.  
•Empujar el respaldo del asiento para arriba hasta que  
los botones se encajen en la posición vertical.  
•Empujar el respaldo del asiento para abajo hasta que  
los botones se encajen en la posición reclinada.  
Podrá ajustar el movimiento del columpio: lado a  
lado o de adelante para atrás.  
•Oprimir el botón del tubo del asiento para liberar el  
tubo del asiento.  
•Girar el tubo del asiento a la posición deseada.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Swing and Mobile Use  
Utilisation de la balançoire et du mobile  
Uso del columpio y móvil  
Swing/Mobile ON  
Power Dial  
Balançoire/Mobile en marche  
Columpio/Móvil ACTIVADO  
Cadran d’alimentation  
Botón de encendido  
Mobile ON  
Restart Button  
Mobile en marche  
Móvil ACTIVADO  
Bouton de  
réinitialisation  
Botón para  
reiniciar  
Music/Sounds Switch  
Interrupteur  
musique/sons  
Mobile Switch  
Interruptor  
Interruptor de  
música/sonidos  
Volume Dial  
del Móvil  
Sélecteur de volume  
Botón de volumen  
Bouton du mobile  
7
Columpio  
Swing  
•Girar el botón de encendido para seleccionar una de  
•Turn the power dial to any of six swing speed  
seis velocidades de movimiento.  
.
settings  
.
•Apagar O el movimiento de columpio cuando esta  
función no se use.  
Móvil, música y sonidos  
•Be sure to turn swinging OFF when not in use.  
Mobile, Music and Sounds  
Turn the power dial to  
music and sounds.  
to turn power ON for mobile,  
Girar el botón de encendido a  
para activar el móvil,  
. Si desea  
la música y sonidos.  
Hint: The swing does not work on this power dial setting  
. If you’d like to use the mobile, music or sounds and  
swing at the same time, turn the power dial to any of the  
Nota: El columpio no funciona en este valor  
usar el móvil, música o sonidos junto con el columpio,  
colocar el botón de encendido en cualquiera de los seis  
six speed settings  
.
valores de intensidad  
.
Mobile Switch  
To select mobile, slide the switch to , or to turn the  
mobile off.  
Music and Sounds Switch  
To select music or sounds, slide the switch to , , ,  
or music and sounds off.  
Interrupteur del Móvil  
Para seleccionar el móvil, poner el interruptor en ; para  
apagarlo, ponerlo en apagado .  
Interrupteur de música y sonidos  
Para seleccionar sonidos o música, colocar el interruptor en  
,
, , o O música y sonidos apagados.  
To select a comfortable listening setting: turn the  
Para seleccionar un valor de sonido: girar el botón de  
volume dial  
.
volumen  
.
Balançoire  
•Tourner cadran d'alimentation pour choisir l'une des  
six vitesses  
.
•Toujours éteindre O la balançoire quand elle n’est  
pas utilisée.  
Mobile, musique et sons  
Tourner le cadran d’alimentation à pour actionner le  
mobile, la musique et les sons.  
Remarque : La balançoire ne fonctionne pas quand  
le cadran d’alimentation est à cette position  
.
Pour actionner le mobile, la musique ou les sons en même  
temps que la balançoire, mettre le cadran d’alimentation  
à l’un des six réglages de vitesse  
.
Bouton du mobile  
Pour mettre le mobile en marche, glisser l’interrupteur à  
la position . Pour l’éteindre, mettre l’interrupteur à la  
position Arrêt .  
Interrupteur musique et sons  
Pour sélectionner la musique ou les sons, glisser  
l'interrupteur à , , , ou O musique et sons – arrêt.  
Pour régler le volume à sa convenance : tourner le  
sélecteur de volume  
.
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Swing and Mobile Use  
Utilisation de la balançoire et du mobile  
Uso del columpio y móvil  
Consejos:  
Hints:  
•Como sucede con la mayoría de columpios accionados  
por pilas, la cantidad de movimiento se reducirá en  
todos los valores cuanto más sea el peso del niño. En  
la mayoría de casos, el valor bajo resulta óptimo para  
niños pequeños y el valor alto resulta óptimo para  
niños grandes.  
•Si el nivel bajo produce demasiado movimiento para  
el niño, colocar el extremo de una cobija debajo del  
niño y dejar que el otro extremo cuelgue mientras  
se columpia.  
El móvil, música o sonidos se apagan después de  
aproximadamente siete minutos. Para reiniciar el móvil  
música o sonidos, presionar el botón reiniciar para siete  
minutos adicionales de uso.  
Si le produit ne fonctionne pas correctement, il peut être  
nécessaire de réinitialiser le système électronique. Pour ce  
faire, éteindre le sélecteur de vitesse de la balançoire puis  
le remettre en marche.  
•As with most battery-powered swings, a heavier child  
will reduce the amount of swinging motion on all  
settings. In most cases, the low setting works best for  
a smaller child while the high setting works best for  
a larger child.  
•If the low setting provides too much swinging motion  
for your child, try placing one end of a blanket under-  
neath your child and let the other end of the blanket  
drape down while swinging.  
Mobile, music or sounds will turn off after approxi-  
mately seven minutes. To restart mobile music or  
sounds, press the restart button for another seven  
minutes of use.  
•If this product begins to operate erratically, you may  
need to reset the electronics. Turn the swing dial to off  
and then on again.  
Remarques :  
•Comme avec la plupart des balançoires alimentées  
par piles, le poids de l’enfant réduit le balancement de  
chaque position. Dans la plupart des cas, le réglage  
« lent » convient mieux à un petit enfant et le réglage  
« rapide », à un enfant plus lourd.  
•Si le balancement est trop fort au réglage « faible »,  
mettre une couverture sous l’enfant et la laisser retomber  
derrière lui quand la balançoire fonctionne.  
Le mobile, la musique ou les sons ou les sons s'éteindront  
automatiquement après environ sept minutes de marche  
si le produit. Pour redémarrer le mobile, la musique ou  
les sons pour sept autres minutes, appuyer sur le bouton  
de réinitialisation.  
Si este producto no funciona correctamente, restablecer  
los circuitos electrónicos. Poner el botón del columpio en  
apagado y nuevamente en encendido.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Swing and Mobile Use  
Utilisation de la balançoire et du mobile  
Uso del columpio y móvil  
Button  
Bouton  
Botón  
Button  
Bouton  
Botón  
Lower Leg Buttons  
Bouton de la section inférieure de montant  
Botón de la pata inferior  
8
9
Storage  
•Lean the swing frame against a wall for storage.  
IMPORTANT! Remove the batteries for long-term storage.  
Hint: The legs may be disassembled for long-term storage.  
Press the button on each lower leg and remove them from  
the upper legs.  
•Press the buttons on the back of the motorized frame  
while pushing the legs inward.  
Rangement  
•Appuyer sur les boutons à l’arrière du boîtier du  
moteur tout en poussant les montants vers l’intérieur.  
•Appuyer le cadre de la balançoire sur un mur quand  
elle n’est pas utilisée.  
IMPORTANT ! Retirer les piles du produit si on ne  
s’en sert pas pendant un certain temps.  
Remarque : Les montants peuvent être démontés si  
on ne se sert pas du produit pendant un certain temps.  
Appuyer sur le bouton de chaque section inférieure de  
montant et séparer les sections supérieures.  
Almacenamiento  
•Oprimir los botones del dorso del armazón motorizado  
mientras presiona las patas hacia adentro.  
•Reclinar el armazón de la cuna-columpio contra una  
pared para almacenarla.  
¡IMPORTANTE! Sacar las pilas del producto durante  
periodos largos de inoperabilidad.  
Consejo: Las patas se pueden desensamblar para perio-  
dos largos de inoperabilidad. Oprimir los botones de las  
patas inferiores y separarlas de las patas superiores.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care  
Entretien  
Mantenimiento  
•Enlever le dessus du baldaquin de la pince située  
A
sur le tube de la balançoire . Tirer sur les  
A
extrémités de l’étai du baldaquin pour les retirer  
B
des pochettes . Faire glisser l’étai pour le retirer  
C
de l’ourlet du baldaquin  
.
•Enlever le plateau du siège.  
•Détacher les courroies du système de retenue.  
•Détacher les boucles élastiques des chevilles et  
détacher les attaches du coussin de celles du siège.  
•Séparer le coussin du système de retenue.  
•Laver le coussin et les jouets à la machine à l’eau  
froide et au savon doux. Ne pas utiliser d’eau de Javel.  
Sécher par culbutage à basse température et retirer  
rapidement de la machine une fois sec.  
B
•Nettoyer le siège, le système de retenue, le plateau, le  
mobile, et le boîtier du moteur avec un chiffon humide  
et un savon doux. Les rincer à l’eau propre pour élimi-  
ner les résidus de savon.  
Canopy Stay  
•Remplacer l'étai dans l'ourlet du baldaquin. Insérer le  
extrémités de l'étai dans les pochettes du baldaquin.  
Vérifier régulièrement l’ajustement des attaches (les  
réajuster au besoin) et l’état des pièces (les remplacer  
au besoin).  
Canopy Pocket  
Marco del dosel  
Étai du baldaquin  
Compartimiento del dosel  
Pochette du baldaquin  
Sleeve  
Funda  
Ourlet  
•Desprender la parte de arriba del dosel del clip del  
tubo del columpio . Jalar los extremos del marco  
A
B
.
del dosel de los compartimientos . Sacar el marco  
C
del dosel de la funda del dosel  
•Quitar la bandeja del asiento.  
•Desajustar el sistema de sujeción.  
•Quitar los ganchos elásticos de la almohadilla de las  
clavijas y desajustar las sujeciones de la almohadilla  
del asiento.  
C
•Separar la almohadilla del sistema de sujeción.  
•Lavar la almohadilla y juguetes a máquina con un  
detergente suave en agua fría. No utilizar lejía. Meter a  
la secadora a temperatura baja y sacar inmediatamente  
después del ciclo.  
•Remove the top of the canopy from the clip on swing  
tube . Pull the ends of the canopy stay out of the  
A
B
pockets on the pad . Slide the canopy stay out of  
•Para limpiar el asiento, sistema de sujeción, bandeja,  
móvil y el armazón motorizado, utilizar una solución  
para lavar suave y un paño húmedo. Enjuagar con  
agua limpia para eliminar cualquier residuo.  
•Replacer el marco en la funda del dosel. Inserer los  
extremos del marco en los compartimientos de dosel.  
•Revisar el columpio con regularidad para verificar que  
no haya sujeciones sueltas o piezas rotas y para hacer  
ajustes según sea necesario.  
C
the canopy sleeve  
.
•Remove the tray from the seat.  
•Unbuckle the restraint system.  
•Remove the pad elastic loops from the pegs and  
unfasten the pad fasteners from the seat.  
•Remove the pad from the restraint system.  
•Machine wash the pad and toys in cold water with a  
mild detergent. Do not use bleach. Tumble dry on low  
heat and remove promptly.  
To clean the seat, restraint system, tray, mobile and motor-  
ized frame, use a mild cleaning agent and damp cloth.  
Rinse with clean water to remove residue.  
•Replace the canopy stay into the canopy sleeve. Insert the  
ends of the canopy stay into the canopy pockets.  
•Periodically check the swing for loose fasteners or  
broken parts and tighten as needed.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Problems and Solutions  
Problem  
Probable Cause  
Solution  
Turn the power dial to one of six settings.  
Motor is not running;  
no swinging  
Power is not on  
Remove the batteries and replace in correct orientation, as  
indicated inside the battery compartment.  
Batteries incorrectly installed  
Replace all four batteries with four, fresh “D” alkaline batteries.  
Dead batteries  
To start swinging motion, give the seat a light push.  
Motor is running but swinging Need to start swinging motion  
stops after a few minutes  
Adjust the power dial to a higher speed setting and give  
the seat a light push.  
Swing motion setting is inappropriate  
for child’s weight  
Replace all four batteries with four, fresh “D” alkaline batteries.  
Weak batteries  
Allow the swing time to adjust to new setting.  
No difference noticed in  
swinging motion after power  
dial is adjusted  
Swing did not have sufficient time  
to adjust to different setting  
Replace all four batteries with four, fresh “D” alkaline batteries.  
Weak batteries  
To slow swinging motion, place one end of a blanket  
underneath your child and let the other end drape down  
while swinging.  
Swinging motion too high  
even at the lowest setting  
Normal operation  
Mobile, music/sounds do not  
work and swing is off  
Power dial is not on correct setting  
Dead batteries  
Position the power dial to the  
position.  
Replace all four batteries with four, fresh “D” alkaline batteries.  
Press the restart button to restart mobile, music/sounds for  
another seven minutes.  
Mobile, music/sounds turn off  
automatically after seven minutes  
Slide music/sounds switch to desired setting  
position  
.
Music/sounds do not work  
(and power dial is set to  
Music/sounds switch is in OFF  
)
Press the restart button to restart music/sounds for  
Music/sounds turn off automatically after  
seven minutes  
another seven minutes  
.
Slide mobile switch to  
.
Mobile does not work  
Mobile switch is in OFF  
position  
(and power dial is set to  
)
Press the restart button to restart mobile for another  
seven minutes.  
Mobile turns off automatically  
after seven minutes  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Problèmes et solutions  
Problème  
Causes possibles  
Solution  
Le moteur ne fonctionne pas;  
il n’y a aucun balancement  
Le produit n’est pas allumé  
Tourner le cadran d’alimentation à l’une des six positions.  
Retirer les piles et les remettre en bonne position,  
comme illustré dans le compartiment des piles.  
Les piles sont incorrectement installées.  
Les piles sont à plat  
Les remplacer par quatre piles alcalines D neuves.  
Le moteur fonctionne mais le  
balancement cesse après  
quelques minutes  
Il faut amorcer le balancement  
Pour amorcer le balancement, pousser doucement le siège.  
Le réglage du balancement ne convient  
pas au poids de l’enfant  
Régler le cadran d’alimentation à une vitesse plus élevée et  
pousser doucement le siège.  
Les piles sont faibles.  
Les remplacer par quatre piles alcalines D neuves.  
Après avoir réglé de nouveau  
le cadran d’alimentation, le  
balancement reste pareil  
Le temps nécessaire pour permettre au  
balancement de s’adapter au nouveau  
réglage est plus long  
Laisser plus de temps s’écouler pour que le balancement  
s’ajuste au nouveau réglage.  
Les piles sont faibles  
Les remplacer par quatre piles alcalines D neuves.  
Le balancement est trop fort  
même au réglage le plus faible  
Fonctionnement normal  
Pour ralentir le balancement, mettre une couverture  
sous l’enfant et la laisser retomber derrière lui quand la  
balançoire fonctionne.  
Le mobile, la musique/les sons  
ne fonctionnent pas et la  
balançoire est arrêtée  
Le cadran d’alimentation n’est  
pas à la bonne position  
Tourner le cadran d’alimentation à la position  
.
Les piles sont à plat  
Les remplacer par quatre piles alcalines D neuves.  
Le mobile, la musique/les sons  
s’éteignent automatiquement  
après sept minutes  
Appuyer sur le bouton de réinitialisation pour que  
le mobile, la musique/les sons fonctionnent de nouveau  
pendant sept minutes.  
La musique, les sounds ne  
fonctionnent pas (et le cadran  
d’alimentation est à la  
L’interrupteur musique/sons est  
à la position arrêt  
Glisser le sélecteur musique/sons à la position  
désirée  
.
position  
)
La musique/les sons s’éteignent  
automatiquement après  
sept minutes  
Appuyer sur le bouton de réinitialisation pour que la  
musique/les sons fonctionnent de nouveau pendant  
sept minutes.  
Le mobile ne fonctionne pas  
(et le cadran d’alimentation  
L’interrupteur mobile est à la position  
arrêt  
Glisser le sélecteur mobile à la position  
.
est à la position  
)
Le mobile s’éteignent automatiquement  
après sept minutes  
Appuyer sur le bouton de réinitialisation pour que le  
mobile fonctionnent de nouveau pendant sept minutes.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Solución de problemas  
Problema  
Causa probable  
Solución  
El producto no está activado  
Las pilas están mal colocadas  
El motor no funciona, no  
hay movimiento  
Colocar el botón de encendido en uno de los seis valores.  
Sacar las pilas y colocarlas correctamente, como se indica  
dentro del compartimento de pilas.  
Sustituir las cuatro pilas por cuatro nuevas pilas alcalinas  
tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V.  
Las pilas están gastadas  
Para iniciar el movimiento, darle un ligero empujón al asiento.  
Es necesario iniciar el  
movimiento de columpio  
El motor funciona, pero el  
movimiento se detiene  
después de unos minutos  
Ajustar el botón de encendido en otro valor y darle un ligero  
empujón al asiento.  
El valor del movimiento de columpio  
no corresponde al peso del niño  
Sustituir las cuatro pilas por cuatro nuevas pilas alcalinas  
Las pilas están gastadas  
tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V.  
No se le dio suficiente tiempo al columpio  
para ajustarse al nuevo valor  
No hay diferencia en el  
movimiento después de ajustar  
el botón de encendido  
Aguardar un poco en lo que el columpio se ajusta al nuevo valor.  
Sustituir las cuatro pilas por cuatro nuevas pilas alcalinas  
tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V.  
Las pilas están gastadas  
Operación normal  
El movimiento es excesivo  
incluso en el nivel más bajo  
Para reducir el movimiento, colocar el extremo de una cobija  
debajo del niño y dejar que el otro extremo cuelgue mientras  
se columpia.  
El móvil, música/sonidos no  
funcionan y el columpio  
está desactivado  
Colocar el botón de encendido en la posición  
.
El botón de encendido está en el  
valor incorrecto  
Sustituir las cuatro pilas por cuatro nuevas pilas alcalinas  
tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V.  
Las pilas están gastadas  
Presionar el botón para reiniciar para reiniciar el  
móvil, música/sonidos por siete minutos más.  
El móvil, música/sonidos se  
apagan automáticamente  
después de siete minutos  
La música/sonidos no  
funcionan  
(y el botón de encendido está  
Girar el interruptor de música/sonidos al valor  
El interruptor de música/sonidos  
está en APAGADO  
deseado  
.
en  
)
Presionar el botón para reiniciar para reiniciar  
la música/sonidos por siete minutos más.  
La música/sonidos se apagan  
automáticamente después  
de siete minutos.  
El interruptor del móvil está en  
APAGADO  
Colocar el interruptor del móvil en et valor deseado  
.
El móvil no funciona (y el  
interruptor del móvil en et  
Presionar el botón para reiniciar para reiniciar el  
móvil por siete minutos más.  
El móvil se apaga automáticamente  
después de siete minutos  
valor deseado  
.
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
United States: Fisher-Price® Consumer Relations, 636 Girard Avenue, East Aurora,  
Colombia: Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.  
Brasil: Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré,  
1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP.  
New York 14052.  
Canada: Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2.  
Great Britain: Telephone 01628 500303; service.mattel.com/uk.  
Australia: Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870,  
Richmond, Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.  
New Zealand: 16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.  
Asia: Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre,  
Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.  
Malaysia: Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P)  
Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort,  
47410 PJ. Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867.  
México: Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes  
Sur # 3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020,  
México, D.F. MME-920701-NB3.  
Chile: Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.  
Venezuela: Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza,  
Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.  
Argentina: Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina,  
Buenos Aires.  
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.  
©2008 Mattel, Inc. All Rights Reserved.  
® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.  
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.  
©2008 Mattel, Inc. Tous droits réservés.  
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE  
P0098pr-0720  
® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Eiki Network Card LC XNB3W User Manual
Escort Printer EA CR User Manual
Extron electronic Portable Generator VTG 300R User Manual
FieldServer Computer Drive FS 8700 83 User Manual
Fisher Plumbing Product 34436 User Manual
Fisher Price Motorized Toy Car J9520 User Manual
Fisher Price Motorized Toy Car W9418 User Manual
Foundations Baby Furniture 100 EVBP User Manual
Frigidaire Dishwasher FDB2410HI User Manual
GE Gas Grill ZGG300LCPSS User Manual