Fisher Price Baby Swing K7923 User Manual

K7923  
K7924  
Démarrage rapide  
Quick Start  
Inicio rápido  
Turn power on  
and select  
swing speed  
Encender y  
seleccionar  
velocidad del  
columpio  
Mettre le produit  
en marche et  
sélectionner  
la vitesse désirée  
Push seat to  
start swinging  
Pousser le siège  
pour amorcer le  
balancement  
Empujar la silla  
para empezar  
el movimiento  
PUSH  
POUSSER  
EMPUJAR  
Select music or  
sounds , mobile  
or mobile and  
lights  
Sélectionner la  
musique ou les  
sons , le mobile  
ou le mobile et les  
lumières  
Seleccionar música  
o sonidos , móvil  
o móvil y luces  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consumer Information Información para el consumidor  
Renseignements pour les consommateurs  
IMPORTANT! Please keep these instructions for future reference.  
• Please read these instructions before assembly and use of  
this product.  
• Please read these instructions before use of this swing. Keep  
this instruction sheet for future reference, as it contains  
important information.  
alterna está dañado, no usar el producto con el adaptador. Usar  
pilas como fuente de alimentación.  
• No conectar a más suministros eléctricos de los recomendados.  
• Solo usar el producto con el adaptador de corriente  
alterna recomendado.  
• El adaptador de corriente alterna no es un juguete.  
• Desconectar el adaptador de corriente alterna del columpio antes  
de limpiarlo.  
• Adult assembly is required.  
• Tools needed for assembly: Allen Wrench (included) and Phillips  
screwdriver (not included).  
Requires four “D” (LR20) alkaline batteries for operation (not included).  
• Las características y decoración del producto pueden variar de  
los mostrados.  
• Requires an AC adaptor (input 120 - 240 VAC, 50 - 60Hz, with an  
output of 6 VDC) for operation (included).  
IMPORTANT ! Conserver ce mode d'emploi pour s'y référer en  
cas de besoin.  
• Lire toutes les instructions avant d'assembler le produit et  
de l'utiliser.  
• Le produit doit être assemblé par un adulte.  
• Outil requis pour l’assemblage : clé hexagonale (incluses) et un  
tournevis cruciforme (non inclus).  
• Fonctionne avec 4 piles alcalines D (LR20), non fournies.  
• Fonctionne avec un adaptateur c.a. de (entrée de 120 - 240 V c.a.,  
50 - 60 Hz, avec sortie de 6 V c.c.) (inclus).  
IMPORTANT! Poids maximal : 11,3 kg (25 lb). Si l’enfant pèse moins  
de 11,3 kg (25 lb) mais est très actif et semble capable de sortir de la  
balancelle tout seul, cesser l’utilisation immédiatement.  
• Toujours utiliser le produit dans un endroit où la ventilation est  
adéquate. Pour éviter une surchauffe, tenir le produit éloigné de  
toute source de chaleur, notamment des radiateurs, des registres  
d'air chaud, du soleil direct, des cuisinières, des amplificateurs ou  
de tout autre appareil électroménager qui dégage de la chaleur.  
• Ne jamais brancher l'adaptateur c.a. sur une rallonge électrique.  
• Ne jamais utiliser le produit près de l'eau (par exemple : baignoire,  
évier, bac à lessive, sous-sol mouillé, etc.).  
IMPORTANT! Maximum weight limit: 25 lbs (11,3 kg). If your child  
weighs less than 25 lbs (11,3 kg), but is really active and appears to  
be able to climb out of the swing, immediately discontinue its use.  
Always use the swing where there is adequate ventilation. To prevent  
overheating, keep the swing away from heat sources such as  
radiators, heat registers, direct sunlight, stoves, amplifiers, or other  
appliances which produce heat.  
• Never use extension cords with the AC adaptor.  
• Never use the swing near water (ie.: bathtub, sink, laundry tub or  
wet basement, etc.).  
Adults Note: If you use this product with the AC adaptor,  
periodically examine the AC adaptor for damage to the cord,  
housing or other parts that may result in the risk of fire, electric  
shock or injury. If the AC adaptor is damaged, do not use the  
product with the AC adaptor. Use batteries as the power source.  
• Do not connect to more than the recommended number of  
power supplies.  
• The product must only be used with the recommended AC adaptor.  
• The AC adaptor is not a toy.  
• Disconnect the AC adaptor from the swing before cleaning.  
• Product features and decorations may vary from photographs.  
Remarque : Si ce produit est utilisé avec l'adaptateur c.a., vérifier  
régulièrement l'adaptateur pour s'assurer que le cordon d'alimentation,  
le boîtier et les autres éléments ne sont pas abîmés car cela pourrait  
provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures. Si  
l'adaptateur c.a. est endommagé, ne pas utiliser le produit avec  
l'adaptateur. Utiliser des piles comme source d'alimentation.  
¡IMPORTANTE! Guardar estas instrucciones para futura referencia.  
• Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar este producto.  
• Requiere montaje por un adulto.  
• Herramientas necesarias: llave inglesa (incluida) y desatornillador  
de cruz (no incluido).  
• Pour alimenter le produit, ne pas utiliser d'autres sources d'énergie  
que celles recommandées.  
• Ce produit doit être utilisé seulement avec l'adaptateur  
c.a. recommandé.  
• L'adaptateur c.a. n'est pas un jouet.  
• Débrancher l'adaptateur c.a. du produit avant de le nettoyer.  
• Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier par  
rapport aux photographies.  
• Funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V  
(no incluidas).  
• Funciona con un adaptador de corriente alterna de (entrada de  
120 - 240 V~,50 - 60 Hz con una salida de 6 Vcc) (incluido).  
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.  
¡IMPORTANTE! Capacidad máxima: 11,3 kg (25 lbs). Si su hijo pesa  
menos de 11,3 kg (25 lbs) pero es muy activo y parece poder salirse  
del columpio, descontinuar el uso del producto inmediatamente.  
• Siempre usar el columpio donde haya ventilación adecuada. Para  
evitar sobrecalentamiento, mantener el columpio alejado de fuentes  
de calor tales como radiadores, registradoras de calor, contacto  
solar directo, estufas, amplificadores u otro equipo que genere calor.  
• Nunca usar extensiones de cables eléctricos con el adaptador de  
corriente alterna.  
• No usar el columpio cerca de agua (p. ej., bañera, lavabo, fregadero,  
sótano mojado, etc.).  
Atención padres: si usa este producto con el adaptador eléctrico,  
revisar con regularidad que el adaptador no tenga daños en el cable,  
compartimento o en otras piezas que pueden resultar en riesgo de  
incendio, descarga eléctrica o lesiones. Si el adaptador de corriente  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Parts  
Piezas  
Pièces  
Note: Please remove tape before first-time use.  
Tray  
Motorized Frame  
Nota: Despegar la cinta antes de usar el producto  
porprimera vez.  
Bandeja  
Plateau  
Armazón motorizado  
Boîtier du moteur  
Remarque : Retirer le ruban adhésif avant la  
première utilisation.  
3 Toys  
(Toys may be different)  
Canopy  
Dosel  
3 juguetes (los juguetes  
pueden variar)  
Baldaquin  
3 jouets  
(ils peuvent différer)  
2 Side Rails  
Lower Seat Tube  
2 rieles laterales  
Tubo de asiento inferior  
2 structures  
tubulaires latérales  
Tube inférieur du siège  
2 Upper Legs  
Pad with Headrest  
2 patas superiores  
Almohadilla con cabezal  
Coussin avec appuie-tête  
2 sections supérieures  
de montants  
Seat with Restraint System  
Asiento con sistema de sujeción  
Siège avec système de retenue  
2 Feet  
2 extremidades  
2 pieds  
2 Lower Legs  
AC Adaptor  
Allen Wrench  
Llave inglesa  
Clé Allen  
2 patas inferiores  
Adaptador de corriente alterna  
Adaptateur c.a.  
2 sections inférieures de montants  
Do not over-tighten the screws or the bolts.  
No apretar en exceso los tornillos ni los pernos.  
Ne pas trop serrer les vis ou les boulons.  
All Shown Actual Size  
Se muestra a tamaño real  
Dimensions réelles  
#10 x ¾" (1,9 cm) Screw - 4  
Tornillo N°10 x 1,9 cm (¾") - 4  
Vis n° 10 de 1,9 cm - 4  
#8 x ¾" (1,9 cm) Screw - 2  
Tornillo No. 1,9 cm (¾") - 2  
Vis n° 8 de 1,9 cm - 2  
M5 x 40 mm Bolt - 2  
Perno M5 de 40 mm - 2  
Boulon M5 x 40 mm - 2  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Montaje Assemblage  
Lower Leg  
Foot  
Pata inferiore  
Section inférieure de montant  
Extremidad  
Pied  
CAUTION  
PRECAUCIÓN  
MISE EN GARDE  
1
This package contains small parts in  
an unassembled state. Adult assembly  
is required.  
• Position a lower leg so that it stands on a flat surface, as shown  
• Fit a foot onto the end of the lower leg.  
• Insert a #8 x ¾" (1,9 cm) screw through the bottom of the  
foot and into the lower leg. Fully tighten the screw with the  
Allen wrench.  
• Repeat this procedure to assemble the other foot to the  
other lower leg.  
Este empaque incluye piezas pequeñas en  
su estado desmontado. Requiere montaje  
por parte de un adulto.  
• Colocar una pata inferior de modo que quede sobre una  
superficie plana, como se muestra.  
• Ajustar una extremidad en el extremo de la pata inferior.  
• Introducir un tornillo No. 8 x 1,9 cm (¾") en la parte inferior de  
la extremidad y en la pata inferior. Apretar bien el tornillo con la  
llave inglesa.  
Le produit non assemblé comprend de  
petits éléments détachables susceptibles  
d’être avalés. Le produit doit être assemblé  
par un adulte.  
• Repetir este procedimiento para ensamblar la otra extremidad en  
la otra pata inferior.  
IMPORTANT! Before each use or assembly, inspect this product for  
damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO  
• Placer une section inférieure de montant debout sur une surface  
plane, comme illustré.  
• Fixer un pied à l’extrémité de la section inférieure de montant.  
• Insérer une vis n° 8 de 1,9 cm par le dessous du pied, jusque  
dans la section inférieure de montant. Bien serrer la vis à l’aide  
de la clé Allen.  
®
NOT use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price for  
replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.  
¡IMPORTANTE! Antes de cada uso o montaje, inspeccionar  
este producto para verificar que no tenga hardware dañado,  
conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NO usar  
el producto si falta o está rota alguna pieza. Ponerse en contacto  
con la oficina Fisher-Price más próxima a su localidad para obtener  
piezas de repuesto e instrucciones, de ser necesario. No usar  
piezas de otras marcas.  
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre pied à l’autre section  
inférieure de montant.  
IMPORTANT ! Avant chaque emploi et à l’assemblage,vérifier  
qu’aucune pièce n’est endommagée ou nemanque,qu’aucun joint n’est  
lâche et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS l’utiliser si des pièces  
manquent ou sont endommagées. Communiquer avec Fisher-Price  
pour obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin.  
N’utiliser que des pièces du fabricant.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Montaje Assemblage  
Motorized Frame  
Armazón motorizado  
Boîtier du moteur  
Upper Leg  
L
Section supérieure de montant  
Pata superior  
PRESS  
PRESIONAR  
APPUYER  
R
PRESS  
PRESIONAR  
APPUYER  
Tube  
Tubo  
Tube  
4
2
• Locate the R and L on the underside of each elbow foot. The R  
indicates the right leg. The L indicates the left leg.  
• While pressing the upper button on the right leg, fit it into the  
tube in the motorized frame. Make sure the upper button on  
the right leg “snaps” into the hole in the tube.  
• While pressing the button on the straight end of an upper leg,  
insert the upper leg into a lower leg. Make sure the button on the  
upper leg “snaps” into the hole in the lower leg.  
• Repeat this procedure to assemble the other upper leg to the  
other lower leg.  
• Repeat this procedure to assemble the left leg to the  
• Mientras presiona el botón del extremo recto de una pata  
superior, introducir la pata superior en una pata inferior.  
Cerciorarse de que el botón de la pata superior se “encaje”  
en el orificio de la pata inferior.  
• Repetir este procedimiento para montar la otra pata superior en  
la otra pata inferior.  
motorized frame.  
• Localizar la R y la L en la parte inferior de cada base esquinada.  
La R corresponde a la pata derecha y la L a la pata izquierda.  
• Mientras oprime el botón superior de la pata derecha, introducirla  
en el tubo del armazón motorizado. Cerciorarse de que el botón  
superior de la pata derecha se ajuste en el orificio del tubo.  
• Repetir este procedimiento para ensamblar la pata izquierda en  
el armazón motorizado.  
• Appuyer sur le bouton de l’extrémité droite de la section  
supérieure de montant et insérer celle-ci dans la section  
inférieure de montant. S’assurer que le bouton de la section  
supérieure de montant s’emboîte dans le trou de la section  
inférieure de montant.  
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre section supérieure de  
montant à l’autre section inférieure de montant.  
• Trouver le «R» et le «L» sous chaque pied de coude. Le pied droit  
est identifié par un «R». Le pied gauche est identifié par un «L».  
• Appuyer sur le bouton supérieur du montant droit et insérer  
celui-ci dans le boîtier du moteur. S’assurer que le bouton du  
montant droit est bien emboîté dans le trou du tube.  
• Répéter ce procédé pour fixer le montant gauche au boîtier  
du moteur.  
Retainer  
Sujetador  
Dispositif  
Power Cord  
de retenue  
Cable eléctrico  
Cordon d'alimentation  
3
• Fit the power cord into the retainer on the lower leg.  
• Ajustar el cable eléctrico en el sujetador de la pata inferior.  
• Insérer le cordon d'alimentation dans le dispositif de retenue  
de la section inférieure de montant.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Montaje Assemblage  
Frame Assembly  
Power Cord  
Motor Assembly  
Power Cord  
Button  
Botón  
Bouton  
Button  
Botón  
Bouton  
Cable eléctrico de  
la unidad del armazón  
Cable elécctrico de la  
unidad del motor  
Cordon d'alimentation  
de la structure  
Cordon d'alimmentaation  
du boîtier du moteur  
Feet  
Patas  
Pieds  
Feet  
Patas  
Pieds  
6
• Plug the power cord from the motor assembly into the power  
cord in the frame assembly.  
L
R
5
• Enchufar el cable eléctrico de la unidad del motor en el cable  
eléctrico de la unidad del armazón.  
• Stand the assembly upright.  
• Pull the legs out so that the buttons “snap” into the holes in the  
motorized frame.  
• Brancher le cordon d'alimentation du boîtier du moteur  
sur le cordon d'alimentation de la structure.  
• When standing behind the product, all four feet should be flat  
upon the floor. And, check for an L marking on the left foot and  
an R marking on the right foot.  
• If the feet are not flat upon the floor, or the left and right feet  
have been reversed, remove both lower legs from the upper legs.  
Replace them onto the opposite upper leg.  
Side Rail  
Seat  
Riel lateral  
Structure tubulaire  
latérale  
Asiento  
Siège  
• Colocar la unidad en posición vertical.  
• Tirar de las patas de modo que los botones se “ajusten” en los  
orificios del armazón motorizado.  
• Al pararse detrás del producto, las cuatro patas deben estar  
planas contra el piso. Verifique que la pata izquierda tenga  
una L y la pata derecha una R.  
• Si las patas no están planas contra el piso, o si las patas  
izquierda y derecha están en el lugar equivocado, sacar ambas  
patas inferiores de las patas superiores. Ahora colóquelas en la  
pata superior correspondiente.  
Side Rail  
Riel lateral  
Structure tubulaire latérale  
• Mettre l’assemblage debout.  
• Écarter les montants de façon que les boutons s’emboîtent dans  
les trous du boîtier du moteur.  
7
• Se placer derrière le produit et s’assurer que les quatre pieds  
sont bien à plat sur le sol. Vérifier aussi que le pied gauche est  
identifié par un « L » et le pied droit, par un « R ».  
• Si les pieds ne sont pas à plat sur le sol, ou si les pieds gauche  
et droit ont été inversés, retirer les deux montants inférieurs des  
montants supérieurs. Les installer sur le montant opposé.  
• Fit the side rails to the side tabs on the seat.  
• Insert four #10 x ¾" (1,9 cm) screws into the side rails.  
• Fully tighten the screws with the Allen wrench.  
• Ajustar los rieles laterales en las lengüetas laterales del asiento.  
• Introducir cuatro tornillos N°10 x 1,9 cm (¾") en los  
rieles laterales.  
• Apretar bien el tornillo con la llave inglesa.  
• Fixer les structures tubulaires latérales aux parties saillantes de  
chaque côté du siège.  
• Insérer quatre vis n° 10 de 1,9 cm dans les structures  
tubulaires latérales.  
• Bien serrer la vis à l’aide de la clé Allen.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Montaje Assemblage  
Upper Slots  
Headrest  
Cabezal  
Appuie-tête  
Ranuras  
superiores  
Fentes  
centrales  
Pad  
Almohadilla  
Coussin  
10  
Larger Baby  
• Insert the shoulder belts through the upper slots in the seat  
pad back.  
8
Bebé más grande  
• Insertar los cinturones de hombro en las ranuras superiores de la  
parte trasera de la almohadilla.  
• Position the seat upright.  
• Place the pad onto the seat with the headrest toward the top of  
the seat.  
Enfant plus grand  
• Insérer les courroies d’épaule dans les fentes supérieures au  
dos du coussin.  
• Colocar el asiento en posición vertical.  
• Poner la almohadilla en el asiento con el cabezal hacia la parte  
superior del asiento.  
Slots  
Ranuras  
Fentes  
• Remettre le siège à l’endroit.  
• Placer le coussin sur le siège de façon que l’appuie-tête  
soit sur le dossier du siège.  
Lower  
Slots  
Ranuras  
inferiores  
Fentes  
centrales  
Waist Belts  
de  
Cinturones  
la cintura  
Courroies  
abdominales  
11  
9
• Insert the waist belts through the slots in the pad. Make  
sure the waist belts are not twisted.  
Smaller Baby  
• Insert the ends of the shoulder belts through the lower slots in  
the seat pad back.  
• Introducir los cinturones de la cintura en las ranuras de la  
almohadilla. Verificar que los cinturones de la cintura no  
estén retorcidos.  
Bebé más pequeño  
• Insertar los extremos de los cinturones de hombro en las ranuras  
inferiores de la parte trasera de la almohadilla.  
• Glisser les courroies abdominales dans les fentes du cous-  
sin. S’assurer qu’elles ne sont pas tortillées.  
Enfant plus petit  
Insérer les extrémités des courroies d’épaule dans les fentes  
centrales au dos du coussin.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Montaje Assemblage  
Elastic Loop  
Seat Handle  
Elastic Loop  
Ganchos elástico  
Boucle élastique  
Asa del asiento  
Poignée du siège  
Ganchos elástico  
Boucle élastique  
Straps  
Cintas  
Courroies  
Straps  
Cintas  
Courroies  
Seat Handle  
Asa del asiento  
Poignée du siège  
13  
BOTTOM VIEW  
VISTA INFERIOR  
VUE DU DESSOUS  
Elastic Loops  
Ganchos elásticos  
Boucles élastiques  
• Fit the pad edges around the rim of the seat.  
• Fit the pad around the seat handles.  
12  
• Ajustar los bordes de la almohadilla alrededor del borde del asiento.  
• Ajustar la almohadilla alrededor de las asas del asiento.  
• Turn the seat face down.  
• Fasten both straps on the pad and seat.  
• Hook the two elastic loops at the top of the seat pad around the  
• Placer les bords du coussin sur le rebord du siège.  
• Fixer le coussin aux poignées du siège.  
pegs at the top of the seat.  
• Hook the two elastic loops at the bottom of the seat pad around  
the pegs at the bottom of the seat.  
Tray  
Bandeja  
Plateau  
• Poner el asiento cara abajo.  
• Ajustar ambas cintas en la almohadilla y asiento.  
• Enganchar los dos ganchos elásticos en la parte superior  
de la almohadilla alrededor de las clavijas en la parte de arriba  
del asiento.  
• Enganchar los dos ganchos elásticos de la parte inferior  
de la almohadilla alrededor de las clavijas en la parte de abajo  
del asiento.  
• Mettre le siège à l’envers.  
• Fixer les deux courroies au coussin et au siège.  
• Accrocher les deux boucles élastiques situées au haut du cous-  
sin autour des chevilles au haut du siège.  
• Accrocher les deux boucles élastiques situées au bas du cous-  
sin autour des chevilles au bas du siège.  
14  
“Snap” the tray onto the seat handles.  
Ajustar la bandeja en las asas del asiento.  
Emboîter le plateau sur les poignées du siège.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Montaje Assemblage  
Upper Seat Tube  
Tubo de asiento superior  
Tube supérieur du siège  
Lower Seat Tube  
Tubo de asiento inferior  
Tube inférieur du siège  
Short Tube  
Tubo corto  
Tube court  
15  
Lower Seat Tube  
Tubo de asiento inferior  
Tube inférieur du siège  
• Fit the lower seat tube into the short tube on the seat back.  
• Ajustar el tubo de asiento inferior en el tubo corto del respaldo.  
• Fixer le tube inférieur du siège dans le tube court du dossier.  
17  
• Tip the assembly on it’s side on a flat surface.  
• Fit the lower seat tube into the upper seat tube.  
• Inclinar la unidad sobre un costado sobre una superficie plana.  
• Ajustar el tubo de asiento inferior en el tubo de asiento superior.  
• Incliner l’assemblage sur une surface plane.  
• Fixer le tube inférieur du siège dans le tube supérieur du siège.  
16  
• Insert an M5 x 40 mm bolt into the short tube. Fully tighten the  
bolt with the Allen wrench.  
• Insertar un perno M5 x 40 mm en el tubo corto. Apretar bien el  
perno con la llave inglesa.  
18  
• Insérer un boulon M5 de 40 mm du tube court. Bien serrer le  
boulon à l’aide de la clé Allen.  
• Insert an M5 x 40 mm bolt into the upper seat tube. Fully  
tighten the bolt with the Allen wrench.  
• Turn the assembly upright.  
• Insertar un tornillo M5 x 40 mm en el tubo superior de la silla.  
Usar la llave para apretar el perno.  
• Poner la unidad de montaje en posición vertical.  
• Insérer une vis M5 de 40 mm dans le tube supérieur du siège.  
Serrer complètement le boulon avec la clé hexagonale.  
• Remettre la structure debout.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Montaje Assemblage  
19  
• Fit the strings on each toy up into the slot in each  
mobile hanger.  
• Pull the toy down to be sure it is secure.  
• Ajustar los cordones de cada juguete en la ranura de cada  
sujeción de móvil.  
• Jalar hacia abajo el juguete para cerciorarse de que  
está seguro.  
• Insérer la ficelle des jouets dans la fente des fixations  
pour mobile.  
• Tirer sur les jouets pour s'assurer qu'ils sont bien fixés.  
21  
• Push the stay to secure it in place.  
• Empujar el aro para asegurarla en su lugar.  
• Pousser sur l'anneau pour bien le fixer.  
Stay  
Palanca  
Étai  
Groove  
Ranura  
Rainure  
20  
• Fit the stay at the top of the canopy into the groove in the dome.  
• Ajustar la palanca de la parte de arriba del dosel en la ranura  
de la cúpula.  
• Insérer l'étai situé dans la partie supérieure du baldaquin dans la  
rainure du dôme.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Battery Installation  
Colocación de las pilas  
Installation des piles  
Battery Compartment Door  
Tapa del compartimento de pilas  
Couvercle du compartiment des piles  
1,5V x 4  
“D” (LR20)  
Hint: Install batteries if you need to use this swing away from  
an outlet. We recommend using alkaline batteries for longer  
battery life.  
Nota: instalar las pilas para usar este columpio donde no haya  
tomacorrientes eléctricos. Se recomienda usar pilas alcalinas para  
una mayor duración.  
Remarque : Installer des piles dans le produit pour l'utiliser  
dans un endroit où il n'y a pas de prise électrique à proximité.  
Il est recommandé d'utiliser des piles alcalines car elles durent  
plus longtemps.  
• Loosen the screws in the battery compartment door with a  
Phillips screwdriver and remove the battery compartment door.  
• Insert four “D” (LR20) alkaline batteries into the  
battery compartment.  
• Replace the battery compartment door and tighten the screws.  
Note: Low battery power may cause product movement to  
slow, sound and lights to become faint or product to turn off all  
together. If this should happen, use the AC adaptor as a power  
source or replace the batteries. Replace the batteries with four  
alkaline "D" (LR20) batteries.  
• Protect the environment by not disposing of this product  
with household waste (2002/96/EC). Check your local  
authority for recycling advice and facilities.  
• If this product begins to operate erratically, you may need to  
• Proteger el medio ambiente no disponiendo de este  
producto en la basura del hogar (2002/96/EC). Consultar  
con la agencia local pertinente en cuanto a información y  
centros de reciclaje.  
reset the electronics. Turn the power off and then back on.  
• Desenroscar los tornillos de la tapa del compartimento de pilas  
con un destornillador de estrella y retirar la tapa.  
• Insertar cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V en  
• Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit  
dans les ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter  
votre municipalité pour obtenir des conseils sur le recy-  
clage et connaître les centres de dépôt de votre région.  
el compartimento.  
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas y ajustar los tornillos.  
Nota: si las pilas están gastadas, el movimiento y sonido del  
producto pueden debilitarse o quizá el producto deje de funcionar  
del todo. Si esto sucede, usar el adaptador de corriente alterna  
como fuente de alimentación o bien sustituir las pilas. Sustituir las  
pilas por cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V.  
• Si este producto no funciona correctamente, restablecer el  
circuito electrónico. Poner el interruptor de encendido en  
apagado y nuevamente en encendido.  
• Desserrer les vis du compartiment des piles et enleverle couvercle.  
• Insérer quatre piles alcalines D (LR20) dans le compartiment  
des piles.  
• Remettre le couvercle en place et serrer les vis.  
Remarque : Si les piles sont faibles, la balancelle peut ralentir et  
le son s'affaiblir ou s'arrêter complètement. Si c'est le cas, utiliser  
l'adaptateur c.a. pour alimenter le produit ou replacer les piles.  
Remplacer les piles par quatre piles alcalines D (LR20) neuves.  
• Si le produit ne fonctionne pas correctement, il peut être  
nécessaire de réinitialiser le système électronique. Pour ce  
faire,mettre l’interrupteur à ARRÊT puis le remettre à MARCHE.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Battery Safety Information Información de seguridad sobre las pilas  
Conseils de sécurité concernant les piles  
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances  
liquides peuvent s'écouler des piles et provoquer des  
brûlures chimiques ou endommager le produit. Pour éviter  
que les piles ne coulent :  
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou dif-  
férents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou  
rechargeables (nickel-cadmium).  
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that  
can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid  
battery leakage:  
• Do not mix old and new batteries or batteries of different  
types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable  
(nickel-cadmium).  
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.  
• Remove batteries during long periods of non-use. Always  
remove exhausted batteries from the product. Dispose of  
batteries safely. Do not dispose of this product in a fire.  
The batteries inside may explode or leak.  
• Insérer les piles dans le sens indiqué à l'intérieur  
du compartiment.  
• Enlever les piles lorsque le produit n'est pas utilisé pendant  
une longue période. Ne jamais laisser des piles usées dans le  
produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet  
usage. Ne pas jeter ce produit au feu. Les piles incluses pour-  
raient exploser ou couler.  
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.  
• N'utiliser que des piles du même type que celles recomman-  
dées, ou des piles équivalentes.  
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.  
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant  
la charge.  
• En cas d'utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent  
être rechargées que sous la surveillance d'un adulte.  
• Never short-circuit the battery terminals.  
• Use only batteries of the same or equivalent type  
as recommended.  
• Do not charge non-rechargeable batteries.  
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.  
• If removeable, rechargeable batteries are used, they are only  
to be charged under adult supervision.  
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden derramar  
líquido que puede causar quemaduras o dañar el producto.  
Para evitar derrames:  
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas  
alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).  
• Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.  
• Sacar las pilas gastadas del producto y disponer de ellas de una  
manera segura. Sacar las pilas si el producto no va a ser usado  
durante un periodo prolongado. Disponer de las pilas gastadas  
de manera segura. No quemar las pilas ya que podrían explotar  
o derramar el líquido incorporado en ellas.  
• No provocar un cortocircuito con las terminales.  
• Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).  
• No cargar pilas no recargables.  
• Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.  
• La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la  
supervisión de un adulto.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Set-Up and Use Preparación y uso Installation et utilisation  
WARNING ADVERTENICA AVERTISSEMENT  
To prevent serious injury or death from falls and being strangled in the  
restraint system:  
• Always use the restraint system.  
• Never rely on tray to restrain child.  
• Never use with an active child who may be able to climb out of the product.  
• Never use the upright seat position with a child unable to hold head up unassisted.  
• This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged  
periods of sleep.  
• Never leave child unattended.  
To prevent serious injury or death from entrapment in openings, never use  
this product without the pad provided.  
Para evitar lesiones graves o la muerte como resultado de caídas y quedar  
estrangulado en el sistema de sujeción:  
• Siempre usar el sistema de sujeción.  
• La bandeja no está diseñada para sujetar al niño.  
• No usar con niños activos que pueden salirse del producto.  
• No usar la posición de asiento vertical con niños que no pueden mantener la  
cabeza derecha por sí solos.  
• Este producto no está diseñado para reemplazar una cuna o moisés por  
periodos prolongados de sueño.  
• Nunca dejar al niño sin supervisión.  
Para evitar lesiones graves o la muerte por quedar atrapado en aperturas,  
no usar este producto sin la almohadilla incluida.  
Pour éviter les blessures graves ou mortelles en cas de chutes, ainsi que  
les risques d'étranglement avec le système de retenue :  
Toujours utiliser le système de retenue.  
• Ne jamais utiliser le plateau pour retenir l'enfant.  
• Ne jamais utiliser pour un enfant actif qui pourrait sortir seul du produit.  
• Ne pas utiliser le siège en position redressée si l'enfant est incapable de se tenir  
la tête droite sans aide.  
• Ce produit n'est pas conçu pour remplacer un lit d'enfant ou un berceau pour de  
longues périodes de sommeil.  
• Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance.  
Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle qui pourrait survenir si  
l'enfant se retrouvait coincé dans les ouvertures, ne jamais utiliser ce produit  
sans le coussin fourni.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Set-Up and Use Preparación y uso Installation et utilisation  
Button  
Botón  
Bouton  
Button  
Botón  
Bouton  
Tray  
Bandeja  
Plateau  
Leg  
Pata  
Montant  
Leg  
Seat Handle  
Pata  
Asa del asiento  
Montant  
Poignée du siège  
2
Using the Tray  
“Snap” the tray onto the seat handles.  
• To remove the tray, pull one edge of the tray out and lift.  
1
To Unfold  
Uso de la bandeja  
• Firmly pull the legs outward. Make sure the buttons snap into  
the notches in the motorized frame.  
• Check to be sure the legs are locked into position by pushing  
the legs inward. The legs should not move.  
Ajustar la bandeja en las asas del asiento.  
• Para desprender la bandeja, jalar un borde de la bandeja hacia  
afuera y levantarla.  
Pour utiliser le plateau  
Para desplegar  
Emboîter le plateau sur les poignées du siège.  
• Pour retirer le plateau, tirer une patte hors d’une fente et  
soulever le plateau.  
• Tirar de las patas hacia afuera con firmeza. Verificar que los  
botones se ajusten en las muescas del armazón motorizado.  
• Cerciorarse de que las patas estén fijas en su lugar, empujando  
las mismas hacia dentro. Las patas no deben moverse.  
Pour le déplier  
• Tirer fermement les montants vers l’extérieur. S’assurer que les  
boutons s’emboîtent dans les encoches du boîtier du moteur.  
• Vérifier que les montants sont verrouillés en position en les  
poussant vers l’intérieur. Ils ne doivent pas bouger.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Set-Up and Use Preparación y uso Installation et utilisation  
Waist Belt  
Waist Belt  
Cinturón de  
la cintura  
Cinturón de  
la cintura  
Courroie  
abdominale  
Courroie  
abdominale  
4
• Tighten each waist/shoulder belt so that the restraint system  
Restraint Pad  
is snug against your child. Please refer to the next section for  
instructions to tighten the waist/shoulder belt.  
Almohadilla de sujeción  
Coussinet de retenue  
3
• Apretar cada cinturón de la cintura/hombros de modo que el  
sistema de sujeción quede bien ajustado al niño/a. Consultar  
la siguiente sección para mayores detalles sobre cómo apretar  
el cinturón de la cintura/hombros.  
Restraint Belts  
• Place your child in the seat. Position the restraint pad between  
your child's legs.  
• Fit the end of each waist belt through the end of each  
shoulder belt.  
• Fasten the waist/shoulder belts to the restraint pad. Make sure  
you hear a "click" on both sides.  
• Check to be sure the restraint system is securely attached by  
pulling it away from your child. The restraint system should  
remain attached.  
• Serrer chaque courroie abdominale/d'épaule de sorte que le  
système de retenue soit bien ajusté contre l'enfant. Pour  
serrer les courroies abdominales/d'épaule, consulter les  
instructions dans la section suivante.  
Cinturones de sujeción  
• Sentar al niño en la silla. Colocar la almohadilla de sujeción  
entre las piernas del niño.  
• Insertar el extremo de cada cinturón de la cintura en el extremo  
de cada cinturón del hombro.  
• Ajustar los cinturones de la cintura/hombros en la almohadilla  
de sujeción. Asegurarse de oír un clic en ambos lados.  
• Asegurarse de que el sistema de sujeción esté bien asegurado,  
jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujecióndebe  
permanecer conectado.  
Courroies de retenue  
• Mettre l’enfant dans le siège. Placer le coussinet de retenue  
entre les jambes de l’enfant.  
• Insérer l’extrémité de chaque courroie adbominale dans  
l’extrémité de chaque courroie d’épaule.  
• Attacher les courroies abdominales/d’épaule au coussinet de  
retenue. S’assurer d'entendre un clic de chaque côté.  
• Tirer sur le système de retenue pour vérifier qu’il est bien fixé.  
Il doit demeurer attaché.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Set-Up and Use Preparación y uso Installation et utilisation  
Adjusters  
Ajustadores  
Adjusters  
Ajustadores  
Boucles de réglage  
Boucles de réglage  
TIGHTEN  
APRETAR  
SERRER  
TIGHTEN  
APRETAR  
SERRER  
LOOSEN  
AFLOJAR  
DESSERRAR  
LOOSEN  
AFLOJAR  
DESSERRAR  
6
5
• To tighten the waist belts: Feed the anchored end of the belt  
up through the buckle to form a loop . Pull the free end of  
the belt . Repeat this procedure to tighten the other belt.  
• To loosen the waist belts: Feed the free end of the belt up  
through the buckle to form a loop . Enlarge the loop by  
pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull the  
anchored end of the belt to shorten the free end of the  
belt . Repeat this procedure to loosen the other belt.  
Note: After adjusting the belts to fit your child, make sure you  
pull on them to be sure they are securely fastened.  
• To tighten the shoulder belts: Hold the adjuster and pull the  
front shoulder strap down .  
• To loosen the shoulder belts: Slide the adjuster down.  
• Para apretar los cinturones de los hombros: Sujetar el ajustador  
y jalar hacia abajo el cinturón delantero del hombro .  
• Para aflojar los cinturones de los hombros: Deslizar hacia abaj  
o el ajustador.  
• Pour serrer les courroies d'épaule : Tenir la boucle de réglage  
et tirer l'avant de la courroie d'épaule vers le bas .  
• Pour desserrer les courroies d'épaule : Glisser la boucle de  
réglage vers le bas.  
• Para apretar los cinturones de la cintura: Introducir el  
extremo fijo del cinturón en la hebilla para formar un  
círculo . Jalar el extremo libre del cinturón . Repetir  
este procedimiento para apretar el otro cinturón.  
• Para aflojar los cinturones de la cintura: Introducir el  
extremo libre del cinturón en la hebilla para formar un  
círculo . Agrandar el círculo jalando el extremo de éste  
hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo del cinturón para acortar  
el extremo libre del cinturón . Repetir este procedimiento  
para aflojar el otro cinturón.  
Atención: Después de ajustar los cinturones al tamaño del  
niño, asegurarse de tirar de ellos para verificar que están  
bien ajustados.  
• Pour serrer les courroies abdominales : Glisser vers le  
haut l'extrémité fixe de la courroie dans le passant de façon  
à former une boucle . Tirer sur l'extrémité libre de la  
courroie . Répéter ce procédé pour serrer l'autre courroie.  
• Pour desserrer les courroies abdominales : Glisser vers le  
haut l'extrémité libre de la courroie dans le passant de façon  
à former une boucle . Agrandir la boucle en tirant sur  
l'extrémité de la boucle vers le passant. Tirer sur l'extrémité  
fixe de la courroie pour raccourcir l'extrémité libre .  
Répéter ce procédé pour desserrer l'autre courroie.  
Remarque : Après avoir ajusté les courroies selon la taille de  
l'enfant, s'assurer qu'elles sont bien fixées en tirant dessus.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Set-Up and Use Preparación y uso Installation et utilisation  
PRESS  
UPRIGHT  
PRESIONAR  
VERTICAL  
APPUYER  
REDRESSÉE  
Seat Tube Button  
Botón del tubo  
del asiento  
Bouton du tube  
du siège  
RECLINE  
RECLINADA  
INCLINÉE  
TURN  
GIRAR  
TOURNER  
PREPSSSeat PotsitiosniButtBBonss  
PRESIONARlos botonesde
posicióndeasiento
APPUYERsur lesboutons
de positionnement dusiège
8
You can adjust the seat to two different positions:  
Recline or Upright.  
• From behind the seat, press both seat position buttons.  
• Push the seat back up until the buttons “snap” into the  
upright position.  
• Push the seat back down until the buttons “snap” into  
the recline position.  
7
Podrá ajustar el asiento en dos posiciones diferentes:  
Reclinada o Vertical.  
• Oprimir ambos botones de posición de asiento en el dorso  
del asiento.  
• Empujar el respaldo del asiento para arriba hasta que los  
botones se encajen en la posición vertical.  
• Empujar el respaldo del asiento para abajo hasta que los  
botones se encajen en la posición reclinada.  
You can adjust the motion of the swing: side to side  
or front to back.  
• Press the seat tube button to unlock the seat tube.  
• Rotate the seat tube to the desired position.  
Podrá ajustar el movimiento del columpio: lado a  
lado o de adelante para atrás.  
• Oprimir el botón del tubo del asiento para liberar el  
Le siège peut être placé à deux positions différentes : inclinée  
ou redressée.  
• Appuyer sur les deux boutons de positionnement à l’arrière  
du siège.  
• Lever le dossier du siège jusqu’à ce que les boutons  
s’emboîtent dans les trous pour la position redressée.  
• Baisser le dossier du siège jusqu’à ce que les boutons  
s’emboîtent dans les trous pour la position inclinée.  
tubo del asiento.  
• Girar el tubo del asiento a la posición deseada.  
La balançoire peut bouger d’un côté à l’autre ou  
d’avant en arrière.  
• Appuyer sur le bouton du tube du siège pour  
déverrouiller celuici.  
• Tourner le tube du siège dans la position désirée.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Set-Up and Use Preparación y uso Installation et utilisation  
Uso de corriente alterna  
• Poner el columpio cerca de un tomacorriente de pared estándar.  
• Enchufar el adaptador eléctrico en el cable eléctrico que se  
extiende del dorso de una de las patas.  
• Enchufar el adaptador de corriente alterna en el tomacorriente  
de pared.  
• Enchufar el adaptador eléctrico solo en un tomacorriente de  
pared. No enchufar el adaptador en un tomacorriente de techo.  
• Poner el interruptor de fuente de alimentación en  
corriente alterna.  
Nota: el cable eléctrico está diseñado para desconectarse  
fácilmente en caso de pisarlo accidentalmente. Simplemente  
volver a enchufar el adaptador de corriente alterna en el cable  
eléctrico que se extiende desde trasera del producto.  
• El columpio también funciona a base de pilas. Para instalar  
las pilas, leer la sección de colocación de las pilas en la  
página 12. Poner el interruptor de fuente de alimentación en  
corriente continua.  
Power Source  
Switch  
Utilisation de l'adaptateur c.a.  
• Placer la balancelle à proximité d'une prise de courant standard.  
• Brancher l'adaptateur c.a. sur le cordon d'alimentation à  
l'arrière du produit.  
Interruptor de fuente  
de alimentación  
• Brancher l'adaptateur c.a. sur la prise de courant.  
• Brancher l'adaptateur c.a. sur une prise murale seule-ment. Ne  
pas brancher le chargeur sur une prise située au plafond.  
• Glisser l'interrupteur d'alimentation au mode adaptateur c.a.  
Remarque: Le cordon d'alimentation de l'adaptateur c.a. est  
conçu pour se débrancher facilement si quelqu'un marche dessus  
par mégarde. Il suffit de rebrancher l'adaptateur c.a. sur le  
cordon d'alimentation à l'arrière du produit.  
Interrupteur  
9
d'alimentation  
AC Power Use  
• Place the swing near a standard wall outlet.  
.
• Plug the AC adaptor into the power cord extending from the  
back of a leg.  
• Plug the AC adaptor into the wall outlet.  
• Use the AC adaptor only in a wall outlet. Do not plug the adaptor  
into a ceiling outlet.  
• La balancelle peut aussi être alimentée par piles. Pour installer  
lespiles, se référer à la section « Installation des piles » à la page 12.  
Glisser l'interrupteur d'alimentation au mode piles  
.
• Slide the power source switch to  
(AC power).  
Hint: The power AC adaptor cord is designed to easily disconnect  
if stepped on accidentally. Simply plug the AC adaptor cord back  
into the power cord extending from the back of the leg.  
• The swing also operates on battery power. To install batteries,  
please refer to the Battery Installation section on page 12. Slide  
the power source switch to  
(DC power).  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Swing and Mobile Use Uso del columpio y móvil  
Utilisation de la balançoire et du mobile  
Swing Dial  
Power Source Switch  
Botón de columpio  
Interruptor de fuente  
de alimentación  
Sélecteur de vitesse - Balançoire  
Interrupteur d'alimentation  
Restart Button  
Reiniciar  
Réinitialisation  
Mobile and Lights Switch  
Interruptor de móvil y luces  
Interrupteur mobile  
Music and Sounds Switch  
Interruptor de música/sonidos  
Interrupteur musique/sons  
et lumières  
Volume Dial  
Botón de volumen  
Sélecteur de volume  
• Si el nivel bajo produce demasiado movimiento para el niño,  
Swing  
colocar el extremo de una cobija debajo del niño y dejar que  
el otro extremo cuelgue mientras se columpia.  
• Si el movimiento se detiene al usar un nivel bajo, intentar un  
nivel más alto. Volver a darle un ligero empujón al asiento  
para iniciar el movimiento.  
• Turn the swing dial to any of six swing speed  
settings  
• Give the seat a light push to start the swinging motion.  
Hints:  
• After turning on power, this product may not swing unless  
there is a child in the seat.  
• As with most battery-powered swings, a heavier child will  
reduce the amount of swinging motion on all settings. In  
most cases, the low setting works best for a smaller child  
while the high setting works best for a larger child.  
• If the low setting provides too much swinging motion for  
your child, try placing one end of a blanket underneath  
your child and let the other end of the blanket drape down  
while swinging.  
.
• Apagar O el movimiento de columpio cuando esta función  
no se use.  
Balancelle  
• Tourner le cadran d'alimentation pour sélectionner l'une des  
six vitesses  
.
• Pousser doucement le siège pour activer le balancement.  
Remarques :  
• Quand le produit est mis en marche, il se peut qu'il n'y ait pas de  
mouvement de balancement s'il n'y a pas d'enfant dans le siège.  
• Comme avec la plupart des balançoires alimentées par piles,  
le poids de l’enfant réduit le balancement de chaque position.  
Dans la plupart des cas, le réglage « lent » convient mieux à  
un petit enfant et le réglage « rapide », à un enfant plus lourd.  
• Si le balancement est trop fort au réglage « faible », mettre une  
couverture sous l’enfant et la laisser retomber derrière lui  
quand la balançoire fonctionne.  
• If swinging stops while using a lower setting, try a higher  
setting. Give the seat a light push to start the swinging  
motion again.  
• Be sure to turn swinging OFF O when not in use.  
Columpio  
• Girar el botón del columpio para seleccionar una de  
seis velocidades de movimiento.  
• Darle un ligero empujón a la silla para empezar el  
movimiento mecedor.  
.
• Si le balancement cesse pendant l’utilisation à un réglage  
« lent », passer à un réglage plus « rapide ». Pousser doucement  
le siège pour réamorcer le balancement.  
Consejos:  
• Toujours éteindre O la balancelle quand elle n'est pas utilisé.  
• Después de activar el producto, quizá este no produzca  
movimiento a menos de que esté un niño sentado  
en el asiento.  
• Como sucede con la mayoría de columpios accionados por  
pilas, la cantidad de movimiento se reducirá en todos los  
valores cuanto más sea el peso del niño. En la mayoría de  
casos, el valor bajo resulta óptimo para niños pequeños y el  
valor alto resulta óptimo para niños grandes.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Swing and Mobile Use  
Uso del columpio y móvil  
Utilisation de la balançoire et du mobile  
Storage  
Almacenamiento  
Rangement  
Mobile and Lights Switch  
Button  
Botón  
Bouton  
Button  
Botón  
Bouton  
• To select mobile and lights, slide the switch to:  
Mobile only  
Mobile and Lights or O Off .  
Music and Sounds Switch  
• To select music or sounds, slide the switch to or  
O music and sounds off.  
To select a comfortable listening setting: turn the volume  
dial  
.
Hint: Mobile, lights, music or sounds will turn off after  
approximately seven minutes when using battery  
power. To  
restart mobile/lights/music or sounds, press the restart button  
for another seven minutes of use.  
Interruptor de móvil y luces  
• Para seleccionar móvil y luces, poner el interruptor en:  
solo móvil  
móvil y luces o O apagado.  
1
Interrupteur de música y sonidos  
• Para seleccionar sonidos o música, colocar el interruptor  
• Press the buttons on the back of the motorized frame while  
pushing the legs inward.  
en o O música y sonidos apagados.  
Para seleccionar un valor de sonido: girar el botón de  
volumen  
.
• Oprimir los botones del dorso del armazón motorizado mien-  
tras presiona las patas hacia adentro.  
Consejo: Al usar pilas  
(corriente continua), el móvil, luces,  
música o sonidos se apagan después de aproximadamente siete  
minutos. Para reiniciar el móvil/luces/música o sonidos, presionar  
el botón reiniciar para siete minutos adicionales de uso.  
• Appuyer sur les boutons à l’arrière du boîtier du moteur tout en  
poussant les montants vers l’intérieur.  
Interrupteur mobile et lumières  
• Pour sélectionner le mobile et les lumières, glisser  
l'interrupteur à :  
Mobile seulement  
Mobile et  
lumières ou O Arrêt.  
Interrupteur musique et sons  
• Pour sélectionner la musique ou les sons, glisser  
l'interrupteur à ou O musique et sons – arrêt.  
Pour régler le volume à sa convenance :  
tourner le sélecteur de volume  
.
Remarque : Le mobile, les lumières ou les sons s'éteindront  
automatiquement après environ sept minutes de marche  
si le produit est alimenté par piles  
. Pour redémarrer le mobile,  
les lumières, la musique ou les sons pour sept autres minutes,  
appuyer sur le bouton de réinitialisation.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care  
Mantenimiento  
Entretien  
Storage  
Almacenamiento  
Rangement  
• Remove the tray from the seat.  
• Unbuckle the restraint system.  
• Remove the pad elastic loops from the pegs and unfasten the  
pad fasteners from the seat.  
• Remove the pad from the restraint system.  
• Machine wash the pad and toys in cold water with a mild  
detergent. Do not use bleach. Tumble dry on low heat  
and remove promptly.  
• To clean the seat, restraint system, tray, mobile, canopy and  
motorized frame, use a mild cleaning agent and damp cloth.  
Rinse with clean water to remove residue.  
• Replace the pad onto the seat.  
• Periodically check the swing for loose fasteners or broken  
parts and tighten as needed.  
• Quitar la bandeja del asiento.  
• Desajustar el sistema de sujeción.  
• Quitar los ganchos elásticos de la almohadilla de las clavijas y  
desajustar las sujeciones de la almohadilla del asiento.  
• Separar la almohadilla del sistema de sujeción.  
• Lavar la almohadilla y juguetes a máquina con un detergente  
suave en agua fría. No utilizar lejía. Meter a la secadora a  
temperatura baja y sacar inmediatamente después del ciclo.  
• Para limpiar el asiento, sistema de sujeción, bandeja, móvil,  
el dosel y el armazón motorizado, utilizar una solución para  
lavar suave y un paño húmedo. Enjuagar con agua limpia para  
eliminar cualquier residuo.  
• Volver a colocar la almohadilla en el asiento y los juguetes en  
el móvil.  
• Revisar el columpio con regularidad para verificar que no haya  
sujeciones sueltas o piezas rotas y para hacer ajustes según  
sea necesario.  
Lower Leg Buttons  
Botón de la pata inferior  
Bouton de la section  
inférieure de montant  
2
• Lean the swing frame against a wall for storage.  
IMPORTANT! Remove the batteries for long-term storage.  
Hint: The legs may be disassembled for long-term storage. Press  
the button on each lower leg and remove them from the upper legs.  
• Reclinar el armazón de la cuna-columpio contra una pared  
para almacenarla.  
¡IMPORTANTE! Sacar las pilas del producto durante periodos  
largos de inoperabilidad.  
Consejo: Las patas se pueden desensamblar para periodos largos  
de inoperabilidad. Oprimir los botones de las patas inferiores y  
separarlas de las patas superiores.  
• Enlever le plateau du siège.  
• Détacher les courroies du système de retenue.  
• Détacher les boucles élastiques des chevilles et détacher les  
attaches du coussin de celles du siège.  
• Séparer le coussin du système de retenue.  
• Laver le coussin et les jouets à la machine à l’eau froide et au  
savon doux. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Sécher par culbutage  
à basse température et retirer rapidement de la machine une  
fois sec.  
• Nettoyer le siège, le système de retenue, le plateau, le mobile,  
la baldaquin et le boîtier du moteur avec un chiffon humide  
et un savon doux. Les rincer à l’eau propre pour éliminer les  
résidus de savon.  
• Appuyer le cadre de la balançoire sur un mur quand elle n’est  
pas utilisée.  
IMPORTANT ! Retirer les piles du produit si on ne s’en sert pas  
pendant un certain temps.  
Remarque: Les montants peuvent être démontés si on ne se  
sert pas du produit pendant un certain temps. Appuyer sur le  
bouton de chaque section inférieure de montant et séparer les  
sections supérieures.  
• Replacer le coussin sur le siège.  
• Vérifier régulièrement l’ajustement des attaches (les réajuster  
au besoin) et l’état des pièces (les remplacer au besoin).  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FCC Statement  
Nota FCC  
Énoncé de la FCC  
États-Unis seulement  
United States Only  
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites de Classe  
B pour un appareil numérique en vertu de l’article 15 de la  
réglementation de la FCC. Ces limites ont été instaurées pour  
fournir une protection raisonnable contre toute interférence  
nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère,  
utilise et peutémettre de l’énergie radiofréquence. S’il n’est pas  
installé et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer  
des interférences sur les communications radio. Cependant, il  
n’est pas garanti que des interférences ne se produiront pas dans  
certaines installations. Si cet équipement cause des interférences à  
la réception radio ou télévisée (ce qui peut être vérifié en éteignant  
l’appareil puis en le remettant sous tension), l’utilisateur peut tenter  
de les résoudre en suivant une ou plusieurs des mesures ci-après:  
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.  
This equipment has been tested and found to comply with the  
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC  
Rules. These limits are designed to provide reasonable protec-  
tion against harmful interference in a residential installation.  
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency  
energy and, if not installed and used in accordance with the  
instructions, may cause harmful interference to radio communi-  
cations. However, there is no guarantee that interference will not  
occur in a particular installation. If this equipment does cause  
harmful interference to radio or television reception, which can  
be determined by turning the equipment off and on, the user is  
encouraged to try to correct the interference by one or more of  
the following measures:  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
• Increase the separation between the equipment and receiver.  
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from  
that to which the receiver is connected.  
• Augmenter l’espace entre l’appareil et le récepteur.  
• Brancher l’appareil à une prise de courant différente de celle sur  
laquelle le récepteur est branché.  
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
Note: Changes or modifications not expressly approved by the  
manufacturer responsible for compliance could void the user’s  
authority to operate the equipment. This device complies with  
Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following  
two conditions: (1) this device may not cause harmful interfer-  
ence and (2) this device must accept any interference received,  
including interference that may cause undesired operation.  
• Pour obtenir de l’aide, contacter le vendeur ou un technicien  
radio/télévision expérimenté.  
REMARQUE : Tout changement ou modification de cet  
appareil n’ayant pas été expressément approuvé par les parties  
responsables de sa conformité peut entraîner l’annulation du droit  
d’exploitation del’équipement par l’utilisateur. Cet appareil est  
conforme à l’article 15 de la réglementation de la FCC. Lutilisation  
de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions  
suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage nuisible, et (2)  
l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage  
radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de  
compromettre le fonctionnement du dispositif.  
Válido sólo en los Estados Unidos  
Este equipo fue probado y cumple con los límites de un  
dispositivo digital de Clase B, según está establecido en la Parte  
15 del reglamento FCC. Estos límites están diseñados para  
proporcionar una protección razonable contra interferencia dañina  
en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede  
radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según  
lo estipulado en las instrucciones, puede causar interferencia  
dañina a radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay ninguna  
garantía de que no haya interferencia en una instalación particular.  
Si este equipo llega a causar interferencia dañina a la recepción  
de radio o televisión, lo cual puede ser verificado encendiendo y  
apagando el equipo, se recomienda tomar una de las siguientes  
medidas para corregir el problema:  
• Cambiar la orientación o localización de la antena receptora.  
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.  
• Conectar el equipo en un tomacorriente en un circuito diferente  
al del receptor.  
• Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico  
de radio/TV.  
ICES-003  
• This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.  
• Operation is subject to the following two conditions: (1) this  
device may not cause harmful interference and (2) this device  
must accept any interference received, including interference  
that may cause undesired operation.  
NMB-003  
• Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme  
NMB-003 du Canada.  
Lutilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux condi-  
tions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2)  
l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage  
radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de  
compromettre le fonctionnement du dispositif.  
Nota: los cambios o modificaciones no expresamente autorizados  
por el fabricante responsable del cumplimiento de las normas  
puede cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo.  
Este dispositivo cumple con la Parte 15 del reglamento FCC. El uso  
está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo  
no debe causar interferencia dañina y (2) este dispositivo debe  
aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia  
que pueda causar que el dispositivo no funcione correctamente.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSUMER ASSIS
T
A
NCE  
AYUDA AL CONSUMIDOR  
SERVICE À LA CLIENTÈLE  
1-800-432-5437 (US & Canada)  
Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052.  
Hearing-impaired consumers/Clientes con problemas auditivos/  
Pour les malentendants : 1-800-382-7470.  
En México: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89  
CANADA  
ARGENTINA  
Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga,  
Ontario L5R 3W2.  
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina,  
Buenos Aires.  
MÉXICO  
COLOMBIA  
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel  
de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col. Granada,  
Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, D.F. R.F.C.  
MME-920701-NB3. Tels.: 59-05-51-00 Ext.5206 ó 01-800-463-59-89.  
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.  
PERÚ  
Mattel Perú, S.A., Av. República de Panamá N° 3531,  
Oficina 1003, San Isidro, Lima, Perú. RUC: 20425853865.  
Reg. Importador: 01720-10-JUE-DIGESA.  
CHILE  
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura,  
Santiago, Chile.  
VENEZUELA  
Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara, C.C.  
Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California,  
Caracas 1071.  
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A. ©2011 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.  
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É.-U. ©2011 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.  
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINA  
K7923pr-0721  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Electro Voice Portable Speaker DMC 1122X User Manual
ETI Sound Systems INC Speaker LX 18EV2 User Manual
Extron electronic Stereo Amplifier MPA 152 MD User Manual
Extron electronic Switch FLS 101 User Manual
Fireboy Xintex LTD Fire Extinguisher HFC 227ea User Manual
Gamber Johnson Printer 7160 0526 00 User Manual
Garland Oven UIR36 User Manual
GEM Automobile 2005 User Manual
GE Oven JGRP16 User Manual
Gianni Industries Door EB 262 User Manual