Fisher Price Baby Swing H0795 User Manual

e Instructions  
f Instructions  
S Instrucciones  
Model Number: H0795  
Numéro de modèle : H0795  
Número de modelo: H0795  
e Swing (Seat moves front to back)  
e Cradle (Seat moves side to side)  
f Balançoire (le siège bouge d’avant en arrière)  
f Berceau (le siège bouge d’un côté à l’autre)  
S Cuna (el asiento se mueve de lado a lado)  
S Columpio (el asiento se mueve de adelante para atrás)  
e Product features and decorations may be different than shown in photos above.  
f Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier par rapport aux photographies reproduites ci-dessus.  
S Las características y decoración del producto pueden variar de los mostrados.  
e Please read these instructions before use of this swing. Keep this instruction sheet for future reference,  
as it contains important information.  
•Adult assembly is required.  
Tool needed for assembly: Phillips screwdriver (not included).  
•Requires four “D” (LR20) alkaline batteries for operation (not included).  
•Maximum Weight Limit: 25 lbs (11.3 kg).  
IMPORTANT! If your child weighs less than 25 lbs (11.3 kg), but is really active and appears to be able  
to climb out of the swing, immediately discontinue its use.  
f Lire les instructions avant d’utiliser la balançoire. Conserver cette feuille d’instructions, car elle  
contient des renseignements importants.  
•Le produit doit être assemblé par un adulte.  
•Outil requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme (non fourni).  
•Fonctionne avec 4 piles alcalines D (LR20), non fournies.  
Poids maximum : 11,3 kg (25 lbs).  
IMPORTANT ! Si l’enfant pèse moins de 11,3 kg (25 lbs) kg mais est très actif et semble capable de sortir  
de la balançoire tout seul, cesser l’utilisation immédiatement.  
S Leer estas instrucciones antes de usar este columpio. Guardar las instrucciones para futura referencia,  
ya que contienen información de importancia acerca de este producto.  
•Requiere montaje por un adulto.  
•Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella (no incluido).  
•Funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V (no incluidas).  
•LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.  
•Capacidad máxima: 11,3 kg (25 lbs).  
¡IMPORTANTE! Si su hijo pesa menos de 11,3 kg (25 lbs) pero es muy activo y parece poder salirse del  
columpio, descontinuar el uso del producto inmediatamente.  
c
.
w
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e Parts f Pièces S Piezas  
e Motorized Frame  
f Boîtier du moteur  
S Armazón motorizado  
e 4 Toys  
(toys may be different)  
f 4 Jouets  
(les jouets peuvent varier)  
S 4 Juguetes  
(los juguetes pueden variar)  
e Fabric Panel  
f Pièce en tissue  
S Parte de tela  
e 2 Upper Legs  
e Pad with Headrest  
e Tray  
f 2 sections supérieures  
f Coussin avec appui-tête  
S Almohadilla con cabezal  
f Plateau  
S Bandeja  
de montants  
S 2 patas superiores  
e Seat Tube Arm  
f Tube courbé  
S Brazo del tubo  
del asiento  
e Seat with Restraint System  
f Siège avec système de retenue  
S Asiento con sistema de sujeción  
e 2 Lower Legs  
f 2 sections inférieures de montants  
S 2 patas inferiores  
e 2 Feet  
f 2 pieds  
S 2 extremidades  
e All Shown Actual Size  
f Dimensions réelles  
e Note: Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.  
f Remarque : Utiliser un tournevis cruciforme pour serrer ou desserrer toutes les vis. Ne pas trop serrer.  
S Nota: ajustar o desajustar todos los tornillos con un destornillador de estrella. No apretar los tornillos en exceso.  
S Se muestra a tamaño real  
1
e M5 x 30 mm Screw - 2  
f Vis M5 de 30 mm - 2  
S Tornillo M5 x 30 mm - 2  
e M5 Lock Nut - 2  
e #8 x /2" (1.27 cm) Screw - 2  
f Écrou de sécurité M5 - 2  
S Tuerca ciega M5 - 2  
f Vis n° 8 de 1,27 cm - 2  
1
S Tornillo No. 1,27 cm ( /2") - 2  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e Assembly f Assemblage S Montaje  
e IMPORTANT! Before assembly, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if  
any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.  
f IMPORTANT ! Avant l’assemblage, vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun joint n’est lâche et  
qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec  
Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.  
S ¡IMPORTANTE! Previo al montaje, revisar que este producto no tenga hardware dañado, conexiones sueltas, piezas faltantes o  
bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Fisher-Price más próxima  
a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, en caso de ser necesarias. No usar piezas de terceros.  
e Straight End Button  
f Bouton  
e Red Dot Up  
e Lower Leg  
e Feet  
f Repère rouge sur le dessus  
f Section inférieur de montant  
S Pata inferior  
f Pieds  
S Botón del extremo recto S Punto rojo para arriba  
S Extremidades  
e Upper Leg  
f Section supérieure de montant  
S Pata superior  
e Shown Actual Size  
f Dimensions réelles  
e Lower Leg  
f Section inférieur de montant  
S Se muestra a tamaño real  
e Hole  
S Pata inferior  
f Trou  
S Orificio  
1
e #8 x /2" (1.27 cm) Screw - 2  
f Vis n° 8 de 1,27 cm - 2  
1
2
1
S Tornillo No. 1,27 cm ( /2") - 2  
e Position a lower leg so that it stands on a flat surface,  
as shown.  
e Position an upper leg so that the red dot is up.  
•While pressing the button on the straight end of an  
upper leg, insert the upper leg into a lower leg. Make  
sure the button on the upper leg “snaps” into the hole  
in the lower leg.  
•Fit a foot onto the end of the lower leg.  
1
•Insert a #8 x /2" (1,27 cm) screw through the bottom of  
the foot and into the lower leg. Tighten the screw with  
a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.  
•Repeat this procedure to assemble the other upper leg to  
the other lower leg.  
•Repeat this procedure to assemble the other foot to the  
other lower leg.  
f Placer une section supérieure de montant de façon que  
le repère rouge soit sur le dessus.  
f Placer une section inférieure de montant debout sur  
une surface plane, comme illustré.  
•Appuyer sur le bouton de l’extrémité droite de la section  
supérieure de montant et insérer celle-ci dans la section  
inférieure de montant. S’assurer que le bouton de la  
section supérieure de montant s’emboîte dans le trou de  
la section inférieure de montant.  
•Répéter ce procédé pour assembler l’autre section  
supérieure de montant à l’autre section inférieure  
de montant.  
•Fixer un pied à l’extrémité de la section inférieure  
de montant.  
•Insérer une vis n° 8 de 1,27 cm par le dessous du pied,  
jusque dans la section inférieure de montant. Serrer la  
vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.  
•Répéter ce procédé pour assembler l’autre pied à l’autre  
section inférieure de montant.  
S Colocar una pata superior de modo que el punto rojo  
quede para arriba.  
S Colocar una pata inferior de modo que quede sobre una  
superficie plana, como se muestra.  
•Mientras presiona el botón del extremo recto de una  
pata superior, introducir la pata superior en una pata  
inferior. Cerciorarse de que el botón de la pata superior  
se “encaje” en el orificio de la pata inferior.  
•Repetir este procedimiento para montar la otra pata  
superior en la otra pata inferior.  
•Ajustar una extremidad en el extremo de la pata inferior.  
•Introducir un tornillo No. 1,27 cm ( /2") en la parte inferior  
de la extremidad y en la pata inferior. Ajustar el tornillo  
con un destornillador de cruz, sin apretar en exceso.  
•Repetir este procedimiento para ensamblar la otra  
extremidad en la otra pata inferior.  
1
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e Assembly f Assemblage S Montaje  
e Rivet Through Button Hole  
e Button Holes Up  
f Rivet dans la boutonnière  
f Boutonniéres  
S Remache atravesando orificio de botón  
vers le haut  
S Orificios de botón  
para arriba  
e Button Hole  
f Boutonnière  
S Orificio de botón  
4
e Upper Legs  
e Fit the rivets on the upper legs through the button holes  
f Sections supérieures de montant  
S Patas superiores  
in top ends of the fabric panel.  
3
f Insérer les rivets des sections supérieures de montant dans  
les boutonnières au haut de la pièce en tissue.  
e Position the fabric panel with the button holes up.  
Position the legs so that the feet are away from you.  
•Slide the fabric panel onto the upper legs.  
S Ajustar los remaches de las patas superiores por los  
orificios de botón en los extremos superiores del panel  
de tela.  
f Placer la pièce en tissue les boutonnières vers le haut.  
•Placer les sections inférieures de montant de façon que  
les pieds soient en direction opposée.  
•Glisser la pièce en tissue sur les sections supérieures  
de montant.  
S Colocar el panel de tela con los orificios de botón  
para arriba.  
•Colocar las patas de modo que las extremidades apunten  
en dirección opuesta a Ud.  
•Ajustar el panel de tela en las patas superiores.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e Assembly f Assemblage S Montaje  
e Elbow Foot  
e Motorized Frame  
f Boîtier du moteur  
f Pied de coude  
S Base esquinada  
S Armazón motorizado  
e Button  
e Button  
f Bouton  
S Botón  
f Bouton  
S Botón  
L
R
e Hole  
e Feet  
e Feet  
f Pieds  
S Pata  
f Trou  
f Pieds  
S Orificio  
e Button  
f Bouton  
S Botón  
e Red Dot  
e Tube  
f Tube  
S Tubo  
S Pata  
R
L
Repère rouge  
f
Punto rojo  
S
5
6
e Locate the R and L on the underside of each elbow  
foot. The R indicates the right leg. The L indicates the  
left leg.  
e Stand the assembly upright.  
•Pull the legs out so that the buttons “snap” into the  
holes in the motorized frame.  
•While pressing the upper button on the right leg, fit it  
into the tube in the motorized frame. Make sure the  
upper button on the right leg “snaps” into the hole in  
the tube.  
•Repeat this procedure to assemble the left leg to the  
motorized frame.  
•When standing behind the product, all four feet should  
be flat upon the floor. And, check for an L marking on  
the left foot and an R marking on the right foot.  
•If the feet are not flat upon the floor, or the left and  
right feet have been reversed, remove both lower legs  
from the upper legs. Replace them onto the opposite  
upper leg.  
•When the legs are assembled correctly to the tubes in  
the motorized frame, you should not see the red dots.  
f Mettre l’assemblage debout.  
f Trouver le «R» et le «L» sous chaque pied de coude.  
Le pied droit est identifié par un «R». Le pied gauche  
est identifié par un «L».  
Écarter les montants de façon que les boutons s’emboîtent  
dans les trous du boîtier du moteur.  
•Se placer derrière le produit et s’assurer que les quatre  
pieds sont bien à plat sur le sol. Vérifier aussi que le pied  
gauche est identifié par un «L» et le pied droit, par un «R».  
•Si les pieds ne sont pas à plat sur le sol, ou si les pieds  
gauche et droit ont été inversés, retirer les deux montants  
inférieurs des montants supérieurs. Les installer sur le  
montant opposé.  
•Appuyer sur le bouton supérieur du montant droit et  
insérer celui-ci dans le boîtier du moteur.  
•S’assurer que le bouton du montant droit est bien  
emboîté dans le trou du tube.  
•Répéter ce procédé pour fixer le montant gauche au  
boîtier du moteur.  
•Quand les montants sont assemblés correctement dans  
les tubes du boîtier du moteur, les repères rouges  
devraient être cachés.  
S Colocar la unidad en posición vertical.  
Tirar de las patas de modo que los botones se “ajusten” en  
los orificios del armazón motorizado.  
S Localizar la R y la L en la parte inferior de cada base  
esquinada. La R corresponde a la pata derecha y la L  
a la pata izquierda.  
•Al pararse detrás del producto, las cuatro patas deben  
estar planas contra el piso. Verifique que la pata izquierda  
tenga una L y la pata derecha una R.  
•Mientras oprime el botón superior de la pata derecha,  
introducirla en el tubo del armazón motorizado.  
Cerciorarse de que el botón superior de la pata derecha  
se ajuste en el orificio del tubo.  
•Repetir este procedimiento para ensamblar la pata  
izquierda en el armazón motorizado.  
•Si las patas no están planas contra el piso, o si las patas  
izquierda y derecha están en el lugar equivocado, sacar  
ambas patas inferiores de las patas superiores. Ahora  
colóquelas en la pata superior correspondiente.  
•Sabrá si las patas están correctamente ensambladas en  
los tubos del armazón motorizado si los puntos rojos  
no están visibles.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e Assembly f Assemblage S Montaje  
e Hole  
e Slot  
e Ruffle  
f Trou  
f Fente  
S Ranura  
f Volant  
S Orificio  
S Volante  
e BOTTOM VIEW  
f VUE DU DESSOUS  
S VISTA INFERIOR  
e Seat  
f Siège  
S Asiento  
e Crotch Belt  
f Courroie d’entrejambe  
e Hole  
Peg  
e
f
S
S Cinturón de la entrepierna  
f Trou  
7
Cheville  
Clavija  
S Orificio  
e Position the seat upright.  
e Elastic Loops  
•Place the pad onto the seat with the ruffle toward the  
top of the seat.  
•Fold the bottom of the pad up. Insert the crotch belt  
through the slot in the pad. Make sure the crotch belt  
is not twisted.  
e Elastic Loops  
f Boucles élastiques  
S Ganchos elásticos  
f Boucles élastiques  
S Ganchos elásticos  
8
e Fold the top of the pad down.  
f Remettre le siège à l’endroit.  
•Insert the two elastic loops on the pad through the holes  
in the seat bottom.  
•While holding the elastic loops in place, turn the seat  
face down.  
•Hook the elastic loop on the left side onto the peg on  
the right side.  
•Placer le coussin sur le siège de façon que le volant soit  
sur le dossier du siège.  
•Plier le bas du coussin vers le haut. Glisser la courroie  
d’entrejambe dans la fente du coussin. S’assurer qu’elle  
n’est pas tortillée.  
•Hook the elastic loop on the right side onto the peg on  
the left side.  
Hint: The elastic loops should cross over each other when  
attached correctly to the pegs.  
S Colocar el asiento en posición vertical.  
•Colocar la almohadilla en el asiento con el volante  
hacia la parte superior del asiento.  
•Doblar la parte inferior de la almohadilla hacia arriba.  
Introducir el cinturón de la entrepierna en la ranura  
de la almohadilla. Verificar que el cinturón de la  
entrepierna no esté retorcido.  
f Plier le dessus du coussin vers le bas.  
•Insérer les deux boucles élastiques du coussin dans les  
trous du siège.  
Tenir les boucles élastiques en place et retourner le siège.  
•Fixer la boucle élastique du côté gauche à la cheville du  
côté droit.  
•Fixer la boucle élastique du côté droit à la cheville du  
côté gauche.  
Remarque : Si elles sont fixées correctement, les boucles  
élastiques devraient se croiser.  
S Doblar la parte superior de la almohadilla hacia abajo.  
•Introducir los dos ganchos elásticos de la almohadilla por  
los orificios de la parte inferior del asiento.  
•Mientras sujeta los ganchos elásticos en posición, voltear  
el asiento cara abajo.  
•Enganchar el gancho elástico del lado izquierdo en la  
clavija del lado derecho.  
•Enganchar el gancho elástico del lado derecho en la  
clavija del lado izquierdo.  
Consejo: Los ganchos elásticos se sobreponen el uno sobre el  
otro cuando están correctamente conectados a las clavijas.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e Assembly f Assemblage S Montaje  
e Tray  
e Waist Belts  
f Plateau  
S Bandeja  
f Courroies  
e Seat  
abdominales  
f Siège  
S Asiento  
S Cinturones  
de la cintura  
e Pad  
f Coussin  
S Almohadilla  
e Slots  
f Fentes  
11  
S Ranuras  
9
e Insert the tray tabs into the slots in each side of the seat.  
e Turn the seat upright.  
f Insérer les pattes du plateau dans les fentes de chaque  
•Fold the top of the pad down. Insert the waist belts  
through the slots in the pad. Make sure the waist belts  
are not twisted.  
côté du siège.  
S Introducir las lengüetas de la bandeja en las ranuras de  
cada lado del asiento.  
f Remettre le siège à l’endroit.  
•Plier le dessus du coussin vers le bas. Glisser les courroies  
abdominales dans les fentes du coussin. S’assurer qu’elles  
ne sont pas tortillées.  
e PRESS Seat Tube Arm Button  
f APPUYER sur le bouton du tube courbé  
S PRESIONAR el botón del brazo del tubo  
S Colocar el asiento en posición vertical.  
•Doblar la parte superior de la almohadilla hacia abajo.  
Introducir los cinturones de la cintura en las ranuras de  
la almohadilla. Verificar que los cinturones de la cintura  
no estén retorcidos.  
del asiento  
e Seat Tube Hole  
f Trou du tube du siège  
S Orificio del tubo del asiento  
12  
e While pressing the button on the seat tube arm, slide  
the seat tube arm into the seat tube. Make sure the  
button on the seat tube arm “snaps” into the hole in  
the seat tube.  
10  
e Fit the pad edges around the rim of the seat.  
•Hook the two fastener straps on each side of the pad  
onto the rim on each side of the seat.  
f Tout en appuyant sur le bouton du tube courbé, glisser  
celui-ci dans le tube du siège. S’assurer que le bouton  
du tube courbé s’emboîte dans le trou du tube du siège.  
f Placer les bords du coussin sur le rebord du siège.  
•Fixer les deux attaches situées de chaque côté du  
coussin au rebord de chaque côté du siège.  
S Mientras presiona el botón del brazo del tubo del asiento,  
meter el brazo del tubo del asiento en el tubo del asiento.  
Cerciorarse de que el botón del brazo del tubo del asiento  
se ajuste en el orificio del tubo del asiento.  
S Ajustar los bordes de la almohadilla alrededor del  
borde del asiento.  
•Enganchar las dos cintas de sujetador de cada lado de  
la almohadilla en el borde de cada lado del asiento.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e Assembly f Assemblage S Montaje  
e Motorized Frame  
Tube Hole  
f Trou du tube du boîtier  
e M5 x 30 mm Screw  
f Vis M5 de 30 mm  
S Tornillo M5 x 30 mm  
du moteur  
S Orificio del tubo del  
armazón motorizado  
e Rounded Side  
f Côté arrondi  
S Lado redondeado  
e M5 Lock Nut  
e Press Seat  
f Écrou de sécurité M5  
Tube Button  
S Tuerca ciega M5  
f Appuyer sur le bouton  
du tube du siège  
e Both Shown Actual Size  
f Dimensions réelles  
S Presionar el botón  
del tubo del asiento  
S Se muestran a tamaño real  
14  
e Press the button on the seat tube and slide the seat tube  
into the motorized frame tube. Make sure the button  
on the seat tube “snaps” into the larger hole in the  
motorized frame tube.  
13  
f Appuyer sur le bouton du tube du siège et glisser ce tube  
dans celui du boîtier du moteur. S’assurer que le bouton  
du tube du siège s’emboîte dans le grand trou du boîtier  
du moteur.  
e Fit an M5 lock nut into the  
hexagonal opening in the seat  
tube. Make sure the rounded  
side of the lock nut faces out.  
S Presionar el botón del tubo del asiento y meter el tubo  
del asiento en el tubo del armazón motorizado.  
Cerciorarse de que el botón del tubo del asiento se  
“encaje” en el orificio más grande del tubo del  
armazón motorizado.  
Insert an M5 x 30 mm screw into the hole in the opposite  
side of the seat tube.  
Tighten the screw with a Phillips screwdriver.  
f Fixer un écrou de sécurité M5 dans l’ouverture  
hexagonale du pied du tube du siège. S’assurer  
que le côté arrondi de l’écrou de sécurité est  
face à l’extérieur.  
•Fixer une vis M5 de 30 mm dans le trou, situé du  
côté opposé du tube du siège.  
Serrer la vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.  
S Ajustar una tuerca ciega M5 en el orificio hexagonal  
del tubo del asiento. Cerciorarse de que el lado  
redondeado de la tuerca ciega apunte para afuera.  
•Introducir un tornillo M5 x 30 mm en el orificio del lado  
opuesto del tubo del asiento.  
Ajustar el tornillo con un destornillador de estrella.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e Assembly f Assemblage S Montaje  
e Clip Slot  
f Trou de la pince  
S Ranura del sujetador  
e M5 x 30 mm Screw  
f Vis M5 de 30 mm  
S Tornillo M5 x 30 mm  
e Rounded Side  
e Clip  
f Côté arrondi  
f Attache  
S Sujetador  
S Lado redondeado  
e M5 Lock Nut  
f Écrou de sécurité M5  
S Tuerca ciega M5  
e Mobile  
f Mobile  
S Móvil  
e Both Shown Actual Size  
f Dimensions réelles  
e Toy  
S Se muestran a tamaño real  
(toy may  
be different)  
f Jouet  
(Le jouet  
peut varier)  
S Juguete  
(el juguete  
16  
puede variar)  
e Fit the string (below the knot) of a toy through the slot  
in a clip on the mobile.  
15  
Pull down on the toy to be sure it is secure on the mobile.  
•Repeat this procedure to assemble the other three toys  
to the mobile.  
e Fit an M5 lock nut into the  
hexagonal opening in the  
f Insérer la ficelle (sous le nœud) d’un jouet dans le trou  
d’une pince du mobile.  
motorized frame tube. Make  
sure the rounded side of the lock nut faces out.  
•Insert an M5 x 30 mm screw into the smaller hole in the  
opposite side of the motorized frame tube.  
•Tirer sur le jouet pour s’assurer qu’il est solidement fixé  
au mobile.  
•Répéter ce procédé pour assembler les trois autres jouets  
au mobile.  
•Tighten the screw with a Phillips screwdriver.  
f Fixer un écrou de sécurité M5 dans l’ouverture hexagonale  
du tube du boîtier du moteur. S’assurer que le côté  
arrondi de l’écrou de sécurité est face à l’extérieur.  
Fixer une vis M5 de 30 mm dans le plus petit trou, situé  
sur le côté opposé du tube boîtier du moteur.  
S Meter el cordón (debajo del nudo) de un juguete en la  
ranura de un sujetador en el móvil.  
•Tirar del juguete para abajo para cerciorarse de que está  
seguro en el móvil.  
•Repetir este procedimiento para ensamblar los otros tres  
juguetes en el móvil.  
Serrer la vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.  
S Ajustar una tuerca ciega M5 en el orificio hexagonal del  
tubo del armazón motorizado. Cerciorarse de que el lado  
redondeado de la tuerca ciega apunte hacia afuera.  
•Introducir un tornillo M5 x 30 mm en el orificio  
más pequeño del lado opuesto del tubo del  
armazón motorizado.  
Ajustar el tornillo con un destornillador de estrella.  
Download from Www.Somanuals.co1m0. All Manuals Search And Download.  
e Battery Installation f Installation des piles  
S Colocación de las pilas  
e Hint: If the swinging motion becomes noticeably slower, or  
e Battery Compartment Door  
sounds and lights become faint or stop, remove the batteries  
and replace them with four, new “D” (LR20) alkaline batteries.  
Dispose of exhausted batteries properly.  
f Couvercle du compartiment des piles  
S Tapa del compartimento de pilas  
f Remarque : Si le balancement ralentit, retirer les piles et les  
remplacer par 4 piles alcalines D (LR20) neuves. Jeter les  
piles usées dans un conteneur réservé à cet usage.  
S Consejo: Si el movimiento del columpio se vuelve demasiado  
lento, o si los sonidos y luces pierden intensidad o dejan de  
funcionar, sustituir las pilas por cuatro nuevas pilas alcalinas  
tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V. Disponer de las pilas gastadas de  
manera segura.  
1.5V x 4  
“D” (LR20)  
+
-
e Battery Compartment  
f Compartiment des piles  
S Compartimento de pilas  
e Shown Actual Size  
f Dimensions réelles  
S Se muestra a tamaño real  
e Using a coin, press the tab on the battery compartment  
door and remove it.  
•Insert four “D” (LR20) alkaline batteries.  
•Replace the battery compartment door.  
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.  
f À l’aide d’une pièce de monnaie, appuyer sur la patte du  
couvercle du compartiment et le soulever.  
•Insérer 4 piles alcalines D (LR20).  
•Replacer le couvercle du compartiment des piles.  
Remarque : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines,  
car elles durent plus longtemps.  
S Oprimir la lengüeta de la tapa del compartimento de  
pilas con una moneda y retirarla.  
•Introducir cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V.  
•Cerrar la tapa del compartimento de pilas.  
Consejo: Se recomienda usar pilas alcalinas para una  
mayor duración.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e Battery Safety Information  
f Conseils de sécurité concernant les piles  
S Información de seguridad sobre las pilas  
e Batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:  
•Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable  
(nickel-cadmium).  
•Insert batteries as indicated inside the battery compartment.  
•Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from the product. Dispose of batteries  
safely. Do not dispose of batteries in a fire. The batteries may explode or leak.  
•Never short-circuit the battery terminals.  
•Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.  
•Do not charge non-rechargeable batteries.  
•Remove rechargeable batteries from the product before charging.  
•If removeable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision.  
f Les piles pourraient couler et causer des brûlures chimiques ou endommager irréparablement le produit. Pour éviter  
que les piles coulent :  
•Ne pas combiner des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou  
rechargeables (nickel-cadmium).  
Insérer les piles dans le sens indiqué à l’intérieur du compartiment.  
•Retirer les piles si le jouet n’est pas utilisé pendant une longue période. Toujours retirer les piles usées du produit. Jeter les  
piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter les piles au feu : elles pourraient exploser ou couler.  
•Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.  
•N’utiliser que des piles du même type que celles recommandées, ou des piles équivalentes.  
•Ne pas recharger des piles non rechargeables.  
Toujours retirer les piles rechargeables du produit avant de les charger.  
•Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la surveillance d’un adulte.  
S Las pilas pueden derramar líquido que puede causar quemaduras o dañar el producto. Para evitar derrames:  
•No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).  
•Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.  
•Sacar las pilas gastadas del producto y disponer de ellas de una manera segura. Sacar las pilas si el producto no va a ser  
usado durante un periodo prolongado. No quemar las pilas ya que podrían explotar o derramar el líquido incorporado  
en ellas.  
•No provocar un cortocircuito con las terminales.  
•Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).  
•No cargar pilas no recargables.  
•Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.  
•La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la supervisión de un adulto.  
Download from Www.Somanuals.co1m2. All Manuals Search And Download.  
e Swing, Waterglobe and Mobile Use  
f Utilisation de la balançoire, de l’aquarium et du mobile  
S Uso del columpio, globo acuático y móvil  
e IMPORTANT! Before each use or assembly, inspect this  
product for damaged hardware, loose joints, missing parts  
or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or  
®
broken. Contact Fisher-Price for replacement parts and  
instructions if needed. Never substitute parts.  
eWARNING  
fAVERTISSEMENT  
SADVERTENCIA  
f IMPORTANT ! Avant chaque emploi et à l’assemblage,  
vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne  
manque, qu’aucun joint n’est lâche et qu’aucun bord n’est  
tranchant. NE PAS l’utiliser si des pièces manquent ou  
sont endommagées. Communiquer avec Fisher-Price pour  
obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin.  
N’utiliser que des pièces du fabricant.  
e To prevent serious injury or death  
from falls and being strangled in  
the restraint system:  
S ¡IMPORTANTE! Antes de cada uso o montaje, inspeccionar  
este producto para verificar que no tenga hardware dañado,  
conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NO  
usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Ponerse  
en contacto con la oficina Fisher-Price más próxima a su  
localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones,  
de ser necesario. No usar piezas de otras marcas.  
- Always use restraint system.  
Never rely on the tray to  
restrain child.  
- Never use with an active child  
who may be able to climb out  
of the seat.  
e Button  
f Bouton  
S Botón  
e Button  
f Bouton  
S Botón  
• Never leave child unattended.  
f • Pour prévenir les blessures graves  
ou la mort qui pourraient survenir  
si l'enfant tombait ou s’étranglait  
avec le système de retenue :  
- Toujours utiliser le système  
de retenue. Le plateau ne peut  
pas retenir l’enfant.  
e Leg  
Leg  
e
f Montant  
S Pata  
f Montant  
S Pata  
1
- Ne jamais l’utiliser pour un  
enfant qui pourrait être capable  
de sortir seul du siège.  
• Ne jamais laisser un enfant  
sans surveillance.  
e To Unfold  
Firmly pull the legs outward. Make sure the buttons snap  
into the notches in the motorized frame.  
•Check to be sure the legs are locked into position.  
f Pour le déplier  
S • Para evitar lesiones graves o la  
muerte debido a caídas o por  
quedar atrapado en el sistema  
de sujeción:  
Tirer fermement les montants vers l’extérieur. S’assurer  
que les boutons s’emboîtent dans les encoches du boîtier  
du moteur.  
•Vérifier que les montants sont verrouillés en position.  
Para desplegar  
S
- Siempre utilizar el sistema de  
sujeción. La bandeja no sirve  
para sujetar al niño.  
Tirar de las patas hacia afuera con firmeza. Verificar  
que los botones se ajusten en las muescas del  
armazón motorizado.  
- No utilizar el producto con un  
niño que se pueda salir  
del asiento.  
•Cerciorarse de que las patas estén fijas en su lugar.  
• No dejar a los niños fuera de  
su alcance.  
Download from Www.Somanuals.co1m3. All Manuals Search And Download.  
e Swing, Waterglobe and Mobile Use  
f Utilisation de la balançoire, de l’aquarium et du mobile  
S Uso del columpio, globo acuático y móvil  
e Anchored End  
e Waist Belt  
e Waist Belt  
e Anchored End  
f Extrémité fixe  
S Extremo fijo  
f Extrémité fixe  
f Courroie  
f Courroie  
A
S Extremo fijo  
abdominale  
abdominale  
B
S Cinturón de  
S Cinturón de  
A
B
la cintura  
la cintura  
e Free End  
e Free End  
f Extrémité libre  
S Extremo libre  
f Extrémité libre  
S Extremo libre  
e TIGHTEN  
f SERRER  
e LOOSEN  
f DESERRER  
S DESAJUSTAR  
3
S AJUSTAR  
e Crotch Belt  
e To tighten the waist belts:  
f Courroie  
d’entrejambe  
•Feed the anchored end of the waist belt up through the  
A
buckle to form a loop . Pull the free end of the waist  
S Cinturón de  
la entrepierna  
B
belt  
.
2
To loosen the waist belts:  
Feed the free end of the waist belt up through the buckle  
e Restraint Belts  
Place your child in the seat.  
A
to form a loop . Enlarge the loop by pulling on the end  
of the loop toward the buckle. Pull the anchored end of  
•Pull the crotch belt up between your child’s legs and  
fasten both waist belts to the crotch belt. Make sure  
you hear a “click” on both sides.  
B
the waist belt to shorten the free end of the waist belt  
Note: Check to be sure the restraint is securely attached  
by pulling it away from your child.  
.
f Courroies de retenue  
f Pour serrer les courroies abdominales :  
Mettre l’enfant dans le siège.  
•Glisser vers le haut une portion de l’extrémité fixe de la  
•Glisser la courroie d’entrejambe entre les jambes de  
l’enfant et attacher les deux courroies abdominales à la  
courroie d’entrejambe. S’assurer d’entendre un «clic» de  
chaque côté.  
courroie abdominale dans le passant de façon à former  
A
une boucle . Tirer sur l’extrémité libre de la courroie  
B
abdominale  
.
Pour desserrer les courroies abdominales :  
•Glisser vers le haut une portion de l’extrémité libre de la  
Cinturones de sujeción  
Sentar a su hijo en el asiento.  
•Tirar del cinturón de la entrepierna hacia arriba, entre  
las piernas de su hijo, y ajustar ambos cinturones de la  
cintura al de la entrepierna. Cerciorarse de oír un “clic”  
en ambos lados.  
S
courroie abdominale dans le passant de façon à former  
A
une boucle . Agrandir la boucle en tirant sur son  
extrémité, vers le passant. Tirer sur l’extrémité fixe de la  
courroie abdominale pour raccourcir l’extrémité libre de  
B
la courroie  
.
Remarque : S’assurer que la ceinture de retenue est bien  
attachée en la tirant loin de l’enfant.  
S Para ajustar los cinturones de la cintura:  
•Introducir el extremo enganchado del cinturón de la  
A
cintura en la hebilla para formar un espacio . Jalar  
B
el extremo libre del cinturón de la cintura  
.
Para desajustar los cinturones de la cintura:  
•Introducir el extremo libre del cinturón de la cintura en  
A
la hebilla para formar un espacio . Agrandar el espacio  
jalando el extremo del espacio hacia la hebilla. Jalar el  
extremo enganchado del cinturón de la cintura para  
B
achicar el extremo libre del cinturón de la cintura  
.
Nota: Verificar que el sistema de sujeción esté bien  
ajustado, tirando del mismo en dirección opuesta al niño.  
Download from Www.Somanuals.co1m4. All Manuals Search And Download.  
e Swing, Waterglobe and Mobile Use  
f Utilisation de la balançoire, de l’aquarium et du mobile  
S Uso del columpio, globo acuático y móvil  
e PRESS  
e UPRIGHT  
f REDRESSÉE  
S VERTICAL  
f APPUYER  
S PRESIONAR  
e Seat Tube  
Button  
f Bouton  
du tube  
du siège  
S Botón del  
tubo del  
e Seat  
Tube  
asiento  
f Tube  
du  
e RECLINE  
f INCLINÉE  
S RECLINADA  
siège  
S Tubo  
del  
asiento  
e TURN  
f TOURNER  
S GIRAR  
e Press Seat Position Buttons  
f Appuyer sur les boutons  
de positionnement du siège  
S Presionar los botones de  
posición de asiento  
5
e You can adjust the seat to two different positions:  
Recline or Upright.  
•From behind the seat, press both seat position buttons.  
•Push the seatback up until the buttons “snap” into the  
upright position.  
Push the seatback down until the buttons “snap” into the  
recline position.  
SWING  
e
f
S
e CRADLE  
f BERCEAU  
S CUNA  
BALANÇOIRE  
COLUMPIO  
4
f Le siège peut être placé à deux positions différentes :  
inclinée ou redressée  
e You can adjust the motion of the swing: side to side  
or front to back.  
•Appuyer sur les deux boutons de positionnement à  
l’arrière du siège.  
•Lever le dossier du siège jusqu’à ce que les boutons  
s’emboîtent dans les trous pour la position redressée.  
•Baisser le dossier du siège jusqu’à ce que les boutons  
s’emboîtent dans les trous pour la position inclinée.  
•Press the seat tube button to unlock the seat tube.  
•Rotate the seat tube to the desired position.  
f La balançoire peut bouger d’un côté à l’autre ou  
d’avant en arrière.  
•Appuyer sur le bouton du tube du siège pour  
déverrouiller celui-ci.  
Tourner le tube du siège dans la position désirée.  
S Podrá ajustar el asiento en dos posiciones diferentes:  
Reclinada o Vertical.  
Oprimir ambos botones de posición de asiento en el dorso  
S Podrá ajustar el movimiento del columpio: lado a lado  
del asiento.  
o de adelante para atrás.  
•Empujar el respaldo del asiento para arriba hasta que los  
botones se encajen en la posición vertical.  
•Empujar el respaldo del asiento para abajo hasta que los  
botones se encajen en la posición reclinada.  
•Oprimir el botón del tubo del asiento para liberar el tubo  
del asiento.  
•Girar el tubo del asiento a la posición deseada.  
Download from Www.Somanuals.co1m5. All Manuals Search And Download.  
e Swing, Waterglobe and Mobile Use  
f Utilisation de la balançoire, de l’aquarium et du mobile  
S Uso del columpio, globo acuático y móvil  
e Button  
f Bouton  
S Botón  
e Button  
f Bouton  
S Botón  
e Tray  
f Plateau  
S Bandeja  
6
e Using the Tray  
Fit the tabs on the tray into the slots in the sides of  
the seat.  
e Lower Leg Buttons  
f Bouton de la section inférieure de montant  
S Botón de la pata inferior  
To remove the tray, pull one edge of the tray out and lift.  
7
Pour utiliser le plateau  
f
S
Insérer les pattes du plateau dans les fentes situées sur  
les côtés du siège.  
Pour retirer le plateau, tirer une patte hors d’une fente  
et soulever le plateau.  
e Storage  
Press the buttons on the back of the motorized frame  
while pushing the legs inward.  
•Lean the swing frame against a wall for storage.  
IMPORTANT! Remove the batteries for long-term storage.  
Hint: The legs may be disassembled for long-term storage.  
Press the button on each lower leg and remove them from the  
upper legs.  
Uso de la bandeja  
Ajustar las lengüetas de la bandeja en las ranuras de los  
lados del asiento.  
Para desprender la bandeja, jalar un borde de la bandeja  
hacia afuera y levantarla.  
f Rangement  
Appuyer sur les boutons à l’arrière du boîtier du  
moteur tout en poussant les montants vers l’intérieur.  
•Appuyer le cadre de la balançoire sur un mur quand elle  
n’est pas utilisée.  
IMPORTANT ! Retirer les piles du produit si on ne s’en  
sert pas pendant un certain temps.  
Remarque : Les montants peuvent être démontés si on ne se  
sert pas du produit pendant un certain temps. Appuyer sur le  
bouton de chaque section inférieure de montant et séparer les  
sections supérieures.  
S Almacenamiento  
Oprimir los botones del dorso del armazón motorizado  
mientras presiona las patas hacia adentro.  
•Reclinar el armazón de la cuna-columpio contra una  
pared para almacenarla.  
¡IMPORTANTE! Sacar las pilas del producto durante  
periodos largos de inoperabilidad.  
Consejo: Las patas se pueden desensamblar para periodos largos  
de inoperabilidad. Oprimir los botones de las patas inferiores y  
separarlas de las patas superiores.  
Download from Www.Somanuals.co1m6. All Manuals Search And Download.  
e Swing, Waterglobe and Mobile Use  
f Utilisation de la balançoire, de l’aquarium et du mobile  
S Uso del columpio, globo acuático y móvil  
e Swing/Waterglobe/Mobile ON  
e Power Dial  
f Cadran  
f Balançoire/Aquarium/Mobile en marche  
S Columpio/Globo acuático/Móvil ACTIVADO  
d’alimentation  
S Botón de  
encendido  
e Waterglobe/  
Mobile ON  
f Aquarium/  
Mobile en  
marche  
e Reset Button  
f Bouton de  
réenclenchement  
S Globo  
acuático/  
Móvil  
S Botón para  
restablecer  
ACTIVADO  
e Mobile/  
Waterglobe  
Switch  
e Music/Sounds  
Switch  
f Interrupteur  
mobile/  
f Interrupteur  
e Volume Dial  
aquarium  
musique/sons  
f Sélecteur de volume  
S Interruptor del  
móvil / globo  
acuático  
S Interruptor  
de música /  
sonidos  
S Botón de volumen  
e Swing  
Turn the power dial to the ON position . The swing begins swinging.  
•Select any of six speed settings  
.
Be sure to turn swinging OFF when not in use.  
Hints:  
•As with most battery-powered swings, a heavier child will reduce the amount of swinging motion on all settings. In most cases, the low setting  
works best for a smaller child while the high setting works best for a larger child.  
•If the low setting provides too much swinging motion for your child, try placing one end of a blanket underneath your child and let the other end  
of the blanket drape down while swinging.  
Waterglobe, Mobile, Music and Sounds  
Turn the power dial to  
to turn power ON for waterglobe, mobile, music and sounds.  
Hint: The swing does not work on this power dial setting . If you’d like to use the waterglobe, mobile, music or sounds and swing at the same  
time, turn the power dial to any of the six speed settings  
.
To select waterglobe/mobile, slide switch to:  
Mobile  
Lights (Waterglobe)  
Mobile and Lights (Waterglobe)  
Mobile and Lights (Waterglobe) Off  
To select sounds or music, slide switch to:  
Music  
Waves  
Rain  
Babbling brook  
Music and Sounds Off  
To select a comfortable listening setting: turn the volume dial  
Hint: The waterglobe, mobile, music or sounds will turn off after approximately seven minutes. To restart waterglobe, mobile, music or sounds,  
press the reset button for another seven minutes of use.  
.
Download from Www.Somanuals.co1m7. All Manuals Search And Download.  
e Swing, Waterglobe and Mobile Use  
f Utilisation de la balançoire, de l’aquarium et du mobile  
S Uso del columpio, globo acuático y móvil  
f Balançoire  
Tourner le cadran d’alimentation à la position de marche . La balançoire commence à bouger.  
•Sélectionner l’une des six vitesses  
.
Toujours éteindre  
la balançoire quand elle n’est pas utilisée.  
Remarques :  
•Comme avec la plupart des balançoires alimentées par piles, le poids de l’enfant réduit le balancement de chaque position. Dans la plupart  
des cas, le réglage «lent» convient mieux à un petit enfant et le réglage « rapide », à un enfant plus lourd.  
•Si le balancement est trop fort au réglage « faible », mettre une couverture sous l’enfant et la laisser retomber derrière lui quand la  
balançoire fonctionne.  
Aquarium, mobile, musique et sons  
Tourner le cadran d’alimentation à  
pour actionner l’aquarium, le mobile, la musique et les sons.  
Remarque : La balançoire ne fonctionne pas quand le cadran d’alimentation est à cette position  
. Pour actionner l’aquarium le mobile,  
la musique ou les sons en même temps que la balançoire, mettre le cadran d’alimentation à l’un des six réglages de vitesse  
.
Pour sélectionner aquarium/mobile, glisser l’interrupteur à :  
Mobile  
Lumières (aquarium)  
Mobile et lumières (aquarium)  
Mobile et lumières (aquarium) – arrêt  
Pour sélectionner les sons ou la musique, glisser l’interrupteur à :  
Musique  
Vagues  
Pluie  
Ruisseau  
Musique et sons – arrêt  
Pour régler le volume à sa convenance : tourner le réglage du volume  
.
Remarque : Laquarium, le mobile, la musique ou les sons s’éteindront automatiquement après sept minutes de marche. Pour que l’aquarium,  
le mobile, la musique ou les sons fonctionnent de nouveau pendant sept minutes, appuyer sur le bouton de réenclenchement  
.
Download from Www.Somanuals.co1m8. All Manuals Search And Download.  
e Swing, Waterglobe and Mobile Use  
f Utilisation de la balançoire, de l’aquarium et du mobile  
S Uso del columpio, globo acuático y móvil  
S Columpio  
•Colocar el botón de encendido en ENCENDIDO . El columpio empezará a mecerse.  
•Seleccionar uno de los seis valores de intensidad  
.
APAGAR  
el movimiento de columpio cuando esta función no se use.  
Consejos:  
•Como sucede con la mayoría de columpios accionados por pilas, la cantidad de movimiento se reducirá en todos los valores cuanto más sea el  
peso del niño. En la mayoría de casos, el valor bajo resulta óptimo para niños pequeños y el valor alto resulta óptimo para niños grandes.  
•Si el nivel bajo produce demasiado movimiento para el niño, colocar el extremo de una cobija debajo del niño y dejar que el otro extremo cuelgue  
mientras se columpia.  
Globo acuático, móvil, música y sonidos  
Girar el botón de encendido a  
Nota: El columpio no funciona en este valor . Si desea usar el globo acuático, móvil, música o sonidos junto con el columpio, colocar el botón  
de encendido en cualquiera de los seis valores de intensidad  
para activar el globo acuático, el móvil, la música y sonidos.  
.
Para seleccionar el globo acuático/móvil, colocar el interruptor en:  
Móvil  
Luces (globo acuático)  
Móvil y luces (globo acuático)  
Móvil y luces apagadas (globo acuático)  
Para seleccionar sonidos o música, colocar el interruptor en:  
Música  
Olas  
Lluvia  
Arroyo rumoroso  
Música y sonidos apagados  
Para seleccionar un valor de sonido: girar el botón de volumen  
.
Consejo: El globo acuático, móvil, música o sonidos se desactivarán después de aproximadamente siete minutos. Para reiniciar el globo acuático,  
el móvil, la música o sonidos, presionar el botón para restablecer para activar las funciones por siete minutos más.  
Download from Www.Somanuals.co1m9. All Manuals Search And Download.  
e
Problems and Solutions  
Problem  
Probable Cause  
Solution  
Motor is not running;  
no swinging  
Power is not on  
Turn the power dial to one of six settings.  
Batteries incorrectly installed  
Remove the batteries and replace in correct orientation, as  
indicated inside the battery compartment.  
Dead batteries  
Replace all four batteries with four, fresh “D” alkaline batteries.  
Motor is running but  
swinging stops after a  
few minutes  
Need to start swinging motion  
To start swinging motion, give the seat a light push.  
Swing motion setting is inappropriate  
for child’s weight  
Adjust the power dial to a higher speed setting and give the  
seat a light push.  
Weak batteries  
Replace all four batteries with four, fresh “D” alkaline batteries.  
No difference noticed in  
swinging motion after  
power dial is adjusted  
Swing did not have sufficient time  
to adjust to different setting  
Allow the swing time to adjust to new setting.  
Weak batteries  
Replace all four batteries with four, fresh “D” alkaline batteries.  
Swinging motion too high  
even at the lowest setting  
Normal operation  
To slow swinging motion, place one end of a blanket underneath  
your child and let the other end drape down while swinging.  
Waterglobe (lights)/mobile,  
music/sounds do not work  
and swing is off  
Power dial is not on correct setting  
Dead batteries  
Position the power dial to the  
position.  
Replace all four batteries with four, fresh “D” alkaline batteries.  
Press the reset button to restart waterglobe (lights)/mobile,  
Waterglobe (lights)/mobile, music/sounds  
turn off automatically after seven minutes  
music/sounds for another seven minutes.  
Music/sounds do not work  
(and power dial is set to  
Music/sounds switch is  
Slide music/sounds switch to desired setting  
.
)
in OFF  
position  
Music/sounds turn off  
automatically after seven minutes  
Press the reset button  
another seven minutes.  
to restart music/sounds for  
Waterglobe (lights) does not  
work (and power dial is set to  
Mobile/waterglobe switch is in  
Slide mobile/waterglobe (lights) switch to desired setting  
.
)
OFF  
position or mobile only  
position  
Waterglobe (lights)/mobile turn off  
automatically after seven minutes  
Press the reset button  
for another seven minutes.  
to restart waterglobe (lights)/mobile  
Mobile does not work  
(and power dial is set to  
Mobile/waterglobe (lights) switch is in  
OFF position or waterglobe only  
Slide mobile/waterglobe (lights) switch to desired setting  
.
)
position  
Mobile/waterglobe (lights) turn off  
automatically after seven minutes  
Press the reset button  
for another seven minutes.  
to restart mobile/waterglobe (lights)  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
f
Problèmes et solutions  
Problème  
Causes possibles  
Solution  
Le moteur ne fonctionne pas;  
il n’y a aucun balancement  
Le produit n’est pas allumé  
Tourner le cadran d’alimentation à l’une des six positions.  
Les piles sont incorrectement installées.  
Retirer les piles et les remettre en bonne position,  
comme illustré dans le compartiment des piles.  
Les piles sont à plat  
Les remplacer par quatre piles alcalines D neuves.  
Le moteur fonctionne mais le  
balancement cesse après  
quelques minutes  
Il faut amorcer le balancement  
Pour amorcer le balancement, pousser doucement le siège.  
Le réglage du balancement ne convient pas  
au poids de l’enfant  
Régler le cadran d’alimentation à une vitesse  
plus élevée et pousser doucement le siège.  
Les piles sont faibles.  
Les remplacer par quatre piles alcalines D neuves.  
Après avoir réglé de nouveau  
le cadran d’alimentation, le  
balancement reste pareil  
Le temps nécessaire pour permettre au  
balancement de s’adapter au nouveau  
réglage est plus long  
Laisser plus de temps s’écouler pour que le balancement  
s’ajuste au nouveau réglage.  
Les piles sont faibles  
Les remplacer par quatre piles alcalines D neuves.  
Le balancement est trop fort  
même au réglage le plus faible  
Fonctionnement normal  
Pour ralentir le balancement, mettre une couverture  
sous l’enfant et la laisser retomber derrière lui quand la  
balançoire fonctionne.  
L’aquarium (lumières)/le mobile,  
la musique/les sons ne  
fonctionnent pas et la  
Le cadran d’alimentation n’est  
pas à la bonne position  
Tourner le cadran d’alimentation à la position  
.
balançoire est arrêtée  
Les piles sont à plat  
Les remplacer par quatre piles alcalines D neuves.  
L’aquarium (lumières)/le mobile, la musique/  
les sons s’éteignent automatiquement après  
sept minutes  
Appuyer sur le bouton de réenclenchement  
l’aquarium (lumières)/le mobile, la musique/les sons  
fonctionnent de nouveau pendant sept minutes.  
pour que  
La musique/les sons ne  
fonctionnent pas (et le cadran  
d’alimentation est à la  
L’interrupteur musique/sons est  
à la position arrêt  
Glisser le sélecteur musique/sons à la position désirée  
.
position  
)
La musique/les sons s’éteignent  
automatiquement après sept minutes  
Appuyer sur le bouton de réenclenchement  
musique/les sons fonctionnent de nouveau pendant  
sept minutes.  
pour que la  
L’aquarium (lumières) ne  
fonctionne pas (et le cadran  
d’alimentation est  
L’interrupteur mobile/aquarium  
Glisser l’interrupteur mobile/aquarium (lumières) à la  
est à la position arrêt  
mobile seulement  
ou  
position désirée  
.
à la position  
)
L’aquarium (lumières)/le mobile  
s’éteignent automatiquement  
après sept minutes  
Appuyer sur le bouton de réenclenchement  
l’aquarium (lumières)/le mobile fonctionnent de nouveau  
pendant sept minutes.  
pour que  
Le mobile ne fonctionne pas  
(et le cadran d’alimentation  
L’interrupteur mobile/aquarium (lumières)  
Glisser le sélecteur mobile/aquarium (lumières)  
est à la position arrêt  
aquarium seulement  
ou  
à la position désirée  
.
est à la position  
)
Le mobile/l’aquarium (lumières) s’éteignent  
automatiquement après sept minutes  
Appuyer sur le bouton de réenclenchement  
le mobile/l’aquarium (lumières) fonctionnent de nouveau  
pendant sept minutes.  
pour que  
Download from Www.Somanuals.co2m1. All Manuals Search And Download.  
S
Solución de problemas  
Problema  
Causa probable  
Solución  
El motor no funciona, no  
hay movimiento  
El producto no está activado  
Las pilas están mal colocadas  
Colocar el botón de encendido en uno de los seis valores.  
Sacar las pilas y colocarlas correctamente, como se indica  
dentro del compartimento de pilas.  
Las pilas están gastadas  
Sustituir las cuatro pilas por cuatro nuevas pilas alcalinas  
tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V.  
El motor funciona, pero el  
movimiento se detiene  
después de unos minutos  
Es necesario iniciar el  
movimiento de columpio  
Para iniciar el movimiento, darle un ligero empujón al asiento.  
El valor del movimiento de columpio  
no corresponde al peso del niño  
Ajustar el botón de encendido en otro valor y darle un  
ligero empujón al asiento.  
Las pilas están gastadas  
Sustituir las cuatro pilas por cuatro nuevas pilas alcalinas  
tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V.  
No hay diferencia en el  
movimiento después de ajustar  
el botón de encendido  
No se le dio suficiente tiempo al columpio  
para ajustarse al nuevo valor  
Aguardar un poco en lo que el columpio se  
ajusta al nuevo valor.  
Las pilas están gastadas  
Operación normal  
Sustituir las cuatro pilas por cuatro nuevas pilas alcalinas  
tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V.  
El movimiento es excesivo  
incluso en el nivel más bajo  
Para reducir el movimiento, colocar el extremo de una cobija  
debajo del niño y dejar que el otro extremo cuelgue mientras  
se columpia.  
El globo acuático (luces)/móvil,  
música/sonidos no funcionan y  
el columpio está desactivado  
El botón de encendido está en el  
valor incorrecto  
Colocar el botón de encendido en la posición  
.
Las pilas están gastadas  
Sustituir las cuatro pilas por cuatro nuevas pilas alcalinas  
tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V.  
El globo acuático (luces)/móvil, música/  
sonidos se apagan automáticamente  
después de siete minutos  
Presionar el botón para restablecer  
acuático (luces)/móvil, música/sonidos por siete  
minutos más.  
para reiniciar el globo  
La música/sonidos no funcionan  
(y el botón de encendido  
El interruptor de música/sonidos  
está en APAGADO  
Girar el interruptor de música/sonidos al valor deseado  
.
está en  
)
La música/sonidos se apagan  
automáticamente después  
de siete minutos.  
Presionar el botón para restablecer  
para reiniciar  
la música/sonidos por siete minutos más.  
El globo acuático (luces) no  
funciona (y el botón de  
El interruptor del móvil/globo acuático está  
Colocar el interruptor del móvil/globo acuático (luces) en  
en APAGADO  
o en sólo móvil  
la posición deseada  
.
encendido está en  
)
El globo acuático (luces)/móvil se apaga  
automáticamente después de siete minutos  
Presionar el botón para restablecer  
globo acuático (luces)/móvil por siete minutos más.  
para reiniciar el  
El móvil no funciona (y el  
botón de encendido está en  
El interruptor del móvil/globo acuático  
Colocar el interruptor del móvil/globo acuático (luces) en el  
)
(luces) está en APAGADO  
globo acuático  
o en sólo  
valor deseado  
.
El móvil/globo acuático (luces) se apaga  
automáticamente después de siete minutos  
Presionar el botón para restablecer  
móvil/globo acuático (luces) por siete minutos más.  
para reiniciar el  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e Care f Entretien S Mantenimiento  
e Remove the tray from the seat.  
•Unbuckle the restraint system.  
•Remove the pad elastic loops from the pegs and unfasten the pad fasteners from the seat.  
•Remove the pad from the restraint system.  
•Remove the toys from the mobile.  
•Machine wash the pad and toys in cold water with a mild detergent. Do not use bleach. Tumble dry on low heat and  
remove promptly.  
To clean the seat, restraint system, tray, mobile, fabric panel and motorized frame, use a mild cleaning agent and damp cloth.  
Rinse with clean water to remove residue.  
•Replace the pad onto the seat. Replace the toys on the mobile.  
Periodically check the swing for loose fasteners or broken parts and tighten as needed.  
f Enlever le plateau du siège.  
•Détacher les courroies du système de retenue.  
•Détacher les boucles élastiques des chevilles et détacher les attaches du coussin de celles du siège.  
•Séparer le coussin du système de retenue.  
•Retirer les jouets du mobile.  
•Laver le coussin et les jouets à la machine à l’eau froide et au savon doux. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Sécher par culbutage  
à basse température et retirer rapidement de la machine une fois sec.  
•Nettoyer le siège, le système de retenue, le plateau, le mobile, la piéce en tissue et le boîtier du moteur avec un chiffon humide  
et un savon doux. Les rincer à l’eau propre pour éliminer les résidus de savon.  
•Replacer le coussin sur le siège. Remettre les jouets sur le mobile.  
•Vérifier régulièrement l’ajustement des attaches (les réajuster au besoin) et l’état des pièces (les remplacer au besoin).  
S Quitar la bandeja del asiento.  
•Desajustar el sistema de sujeción.  
•Quitar los ganchos elásticos de la almohadilla de las clavijas y desajustar las sujeciones de la almohadilla del asiento.  
•Separar la almohadilla del sistema de sujeción.  
•Quitar los juguetes del móvil.  
•Lavar la almohadilla y juguetes a máquina con un detergente suave en agua fría. No utilizar lejía. Meter a la secadora a  
temperatura baja y sacar inmediatamente después del ciclo.  
Para limpiar el asiento, sistema de sujeción, bandeja, móvil, panel de tela y el armazón motorizado, utilizar una solución para  
lavar suave y un paño húmedo. Enjuagar con agua limpia para eliminar cualquier residuo.  
Volver a colocar la almohadilla en el asiento y los juguetes en el móvil.  
•Revisar el columpio con regularidad para verificar que no haya sujeciones sueltas o piezas rotas y para hacer ajustes según  
sea necesario.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e Consumer Information f Service à la cliéntèle  
S Información para el consumidor  
e ICES-003  
e FCC Statement (United States Only)  
This Class B digital apparatus complies with Canadian  
ICES-003.  
This equipment has been tested and found to comply with  
the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15  
of the FCC rules. These limits are designed to provide  
reasonable protection against harmful interference in a  
residential installation. This equipment generates, uses and  
can radiate radio frequency energy and, if not installed and  
used in accordance with the instructions, may cause  
harmful interference to radio communications. However,  
there is no guarantee that interference will not occur in a  
particular installation. If this equipment does cause harmful  
interference to radio or television reception, which can be  
determined by turning the equipment off and on, the user  
is encouraged to try to correct the interference by one or  
more of the following measures:  
Reorient or relocate the receiving antenna.  
Increase the separation between the equipment  
and receiver.  
Connect the equipment into an outlet on a circuit  
different from that to which the receiver is connected.  
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician  
for help.  
Note: Changes or modifications not expressively approved  
by the manufacturer responsible for compliance could void  
the user's authority to operate the equipment.  
f NMB-003  
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la  
norme NMB-003 du Canada.  
United States  
®
Please call Fisher-Price Consumer Relations, toll-free at  
1-800-432-KIDS (5437), 8 AM - 6 PM EST Monday through  
Friday. Hearing-impaired consumers using TTY/TDD equipment,  
please call 1-800-382-7470.  
®
Or, write to: Fisher-Price Consumer Relations, 636 Girard Avenue,  
East Aurora, New York 14052.  
Canada  
Call 1-800-567-7724, or write to: Mattel Canada Inc.,  
6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2.  
México  
Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur # 3579, Torre 3,  
Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México,  
D.F. MME-920701-NB3. Tel.: 59-05-51-00. Ext. 5206.  
Chile  
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura,  
Santiago, Chile.  
Venezuela  
S Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)  
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza,  
Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.  
Este equipo fue probado y cumple con los límites de un  
dispositivo digital de Clase B, según está establecido en la  
Parte 15 del reglamento FCC. Estos límites están diseñados  
para proporcionar una protección razonable contra  
interferencia dañina en una instalación residencial.  
Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de  
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según lo  
estipulado en las instrucciones, puede causar interferencia  
dañina a radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay  
ninguna garantía de que no haya interferencia en una  
instalación particular. Si este equipo llega a causar  
interferencia dañina a la recepción de radio o televisión,  
lo cual puede ser verificado encendiendo y apagando el  
equipo, se recomienda tomar una de las siguientes medidas  
para corregir el problema:  
Argentina  
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina,  
Buenos Aires.  
Colombia  
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.  
Brasil  
Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré,  
1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP.  
Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.  
Great Britain  
Telephone 01628 500302.  
Australia  
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street,  
Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121 Australia.  
Consumer Advisory Service 1300 135 312.  
New Zealand  
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.  
Cambiar la orientación o localización de la  
antena receptora.  
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.  
Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico  
de radio/TV.  
Nota: los cambios o modificaciones no expresamente  
autorizados por el fabricante responsable del cumplimiento  
de las normas puede cancelar la autoridad del usuario de  
usar el equipo.  
Asia  
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower,  
World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.  
©2004 Mattel, Inc. All Rights Reserved.  
® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.  
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.  
©2004 Mattel, Inc. Tous droits réservés.  
® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.  
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.  
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE  
H0795pr-0720  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

EDGE Tech Automobile Parts Diesel LB7 User Manual
Electro Voice Speaker System EVID 121P User Manual
Fellowes Paper Shredder 220C 2 User Manual
Festool Saw KS 120 User Manual
Fisher Price Motorized Toy Car M9779 User Manual
Flowtron Outdoor Products Insect Control Equipment MT 350 User Manual
Fostex DVR D 20B User Manual
GE Air Conditioner ABN12 User Manual
GenTran Portable Generator 6370C User Manual
Golden Technologies Mobility Scooter GC240 User Manual