e Instructions
f Instructions
S Instrucciones
Model Number: H0795
Numéro de modèle : H0795
Número de modelo: H0795
e Swing (Seat moves front to back)
e Cradle (Seat moves side to side)
f Balançoire (le siège bouge d’avant en arrière)
f Berceau (le siège bouge d’un côté à l’autre)
S Cuna (el asiento se mueve de lado a lado)
S Columpio (el asiento se mueve de adelante para atrás)
e Product features and decorations may be different than shown in photos above.
f Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier par rapport aux photographies reproduites ci-dessus.
S Las características y decoración del producto pueden variar de los mostrados.
e •Please read these instructions before use of this swing. Keep this instruction sheet for future reference,
as it contains important information.
•Adult assembly is required.
•Tool needed for assembly: Phillips screwdriver (not included).
•Requires four “D” (LR20) alkaline batteries for operation (not included).
•Maximum Weight Limit: 25 lbs (11.3 kg).
IMPORTANT! If your child weighs less than 25 lbs (11.3 kg), but is really active and appears to be able
to climb out of the swing, immediately discontinue its use.
f •Lire les instructions avant d’utiliser la balançoire. Conserver cette feuille d’instructions, car elle
contient des renseignements importants.
•Le produit doit être assemblé par un adulte.
•Outil requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme (non fourni).
•Fonctionne avec 4 piles alcalines D (LR20), non fournies.
•Poids maximum : 11,3 kg (25 lbs).
IMPORTANT ! Si l’enfant pèse moins de 11,3 kg (25 lbs) kg mais est très actif et semble capable de sortir
de la balançoire tout seul, cesser l’utilisation immédiatement.
S •Leer estas instrucciones antes de usar este columpio. Guardar las instrucciones para futura referencia,
ya que contienen información de importancia acerca de este producto.
•Requiere montaje por un adulto.
•Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella (no incluido).
•Funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V (no incluidas).
•LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
•Capacidad máxima: 11,3 kg (25 lbs).
¡IMPORTANTE! Si su hijo pesa menos de 11,3 kg (25 lbs) pero es muy activo y parece poder salirse del
columpio, descontinuar el uso del producto inmediatamente.
c
.
w
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
e Parts f Pièces S Piezas
e Motorized Frame
f Boîtier du moteur
S Armazón motorizado
e 4 Toys
(toys may be different)
f 4 Jouets
(les jouets peuvent varier)
S 4 Juguetes
(los juguetes pueden variar)
e Fabric Panel
f Pièce en tissue
S Parte de tela
e 2 Upper Legs
e Pad with Headrest
e Tray
f 2 sections supérieures
f Coussin avec appui-tête
S Almohadilla con cabezal
f Plateau
S Bandeja
de montants
S 2 patas superiores
e Seat Tube Arm
f Tube courbé
S Brazo del tubo
del asiento
e Seat with Restraint System
f Siège avec système de retenue
S Asiento con sistema de sujeción
e 2 Lower Legs
f 2 sections inférieures de montants
S 2 patas inferiores
e 2 Feet
f 2 pieds
S 2 extremidades
e All Shown Actual Size
f Dimensions réelles
e Note: Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.
f Remarque : Utiliser un tournevis cruciforme pour serrer ou desserrer toutes les vis. Ne pas trop serrer.
S Nota: ajustar o desajustar todos los tornillos con un destornillador de estrella. No apretar los tornillos en exceso.
S Se muestra a tamaño real
1
e M5 x 30 mm Screw - 2
f Vis M5 de 30 mm - 2
S Tornillo M5 x 30 mm - 2
e M5 Lock Nut - 2
e #8 x /2" (1.27 cm) Screw - 2
f Écrou de sécurité M5 - 2
S Tuerca ciega M5 - 2
f Vis n° 8 de 1,27 cm - 2
1
S Tornillo No. 1,27 cm ( /2") - 2
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
e Assembly f Assemblage S Montaje
e IMPORTANT! Before assembly, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if
any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
f IMPORTANT ! Avant l’assemblage, vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun joint n’est lâche et
qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec
Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
S ¡IMPORTANTE! Previo al montaje, revisar que este producto no tenga hardware dañado, conexiones sueltas, piezas faltantes o
bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Fisher-Price más próxima
a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, en caso de ser necesarias. No usar piezas de terceros.
e Straight End Button
f Bouton
e Red Dot Up
e Lower Leg
e Feet
f Repère rouge sur le dessus
f Section inférieur de montant
S Pata inferior
f Pieds
S Botón del extremo recto S Punto rojo para arriba
S Extremidades
e Upper Leg
f Section supérieure de montant
S Pata superior
e Shown Actual Size
f Dimensions réelles
e Lower Leg
f Section inférieur de montant
S Se muestra a tamaño real
e Hole
S Pata inferior
f Trou
S Orificio
1
e #8 x /2" (1.27 cm) Screw - 2
f Vis n° 8 de 1,27 cm - 2
1
2
1
S Tornillo No. 1,27 cm ( /2") - 2
e •Position a lower leg so that it stands on a flat surface,
as shown.
e •Position an upper leg so that the red dot is up.
•While pressing the button on the straight end of an
upper leg, insert the upper leg into a lower leg. Make
sure the button on the upper leg “snaps” into the hole
in the lower leg.
•Fit a foot onto the end of the lower leg.
1
•Insert a #8 x /2" (1,27 cm) screw through the bottom of
the foot and into the lower leg. Tighten the screw with
a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
•Repeat this procedure to assemble the other upper leg to
the other lower leg.
•Repeat this procedure to assemble the other foot to the
other lower leg.
f •Placer une section supérieure de montant de façon que
le repère rouge soit sur le dessus.
f •Placer une section inférieure de montant debout sur
une surface plane, comme illustré.
•Appuyer sur le bouton de l’extrémité droite de la section
supérieure de montant et insérer celle-ci dans la section
inférieure de montant. S’assurer que le bouton de la
section supérieure de montant s’emboîte dans le trou de
la section inférieure de montant.
•Répéter ce procédé pour assembler l’autre section
supérieure de montant à l’autre section inférieure
de montant.
•Fixer un pied à l’extrémité de la section inférieure
de montant.
•Insérer une vis n° 8 de 1,27 cm par le dessous du pied,
jusque dans la section inférieure de montant. Serrer la
vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
•Répéter ce procédé pour assembler l’autre pied à l’autre
section inférieure de montant.
S •Colocar una pata superior de modo que el punto rojo
quede para arriba.
S •Colocar una pata inferior de modo que quede sobre una
superficie plana, como se muestra.
•Mientras presiona el botón del extremo recto de una
pata superior, introducir la pata superior en una pata
inferior. Cerciorarse de que el botón de la pata superior
se “encaje” en el orificio de la pata inferior.
•Repetir este procedimiento para montar la otra pata
superior en la otra pata inferior.
•Ajustar una extremidad en el extremo de la pata inferior.
•Introducir un tornillo No. 1,27 cm ( /2") en la parte inferior
de la extremidad y en la pata inferior. Ajustar el tornillo
con un destornillador de cruz, sin apretar en exceso.
•Repetir este procedimiento para ensamblar la otra
extremidad en la otra pata inferior.
1
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
e Assembly f Assemblage S Montaje
e Rivet Through Button Hole
e Button Holes Up
f Rivet dans la boutonnière
f Boutonniéres
S Remache atravesando orificio de botón
vers le haut
S Orificios de botón
para arriba
e Button Hole
f Boutonnière
S Orificio de botón
4
e Upper Legs
e •Fit the rivets on the upper legs through the button holes
f Sections supérieures de montant
S Patas superiores
in top ends of the fabric panel.
3
f •Insérer les rivets des sections supérieures de montant dans
les boutonnières au haut de la pièce en tissue.
e •Position the fabric panel with the button holes up.
•Position the legs so that the feet are away from you.
•Slide the fabric panel onto the upper legs.
S •Ajustar los remaches de las patas superiores por los
orificios de botón en los extremos superiores del panel
de tela.
f •Placer la pièce en tissue les boutonnières vers le haut.
•Placer les sections inférieures de montant de façon que
les pieds soient en direction opposée.
•Glisser la pièce en tissue sur les sections supérieures
de montant.
S •Colocar el panel de tela con los orificios de botón
para arriba.
•Colocar las patas de modo que las extremidades apunten
en dirección opuesta a Ud.
•Ajustar el panel de tela en las patas superiores.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
e Assembly f Assemblage S Montaje
e Elbow Foot
e Motorized Frame
f Boîtier du moteur
f Pied de coude
S Base esquinada
S Armazón motorizado
e Button
e Button
f Bouton
S Botón
f Bouton
S Botón
L
R
e Hole
e Feet
e Feet
f Pieds
S Pata
f Trou
f Pieds
S Orificio
e Button
f Bouton
S Botón
e Red Dot
e Tube
f Tube
S Tubo
S Pata
R
L
Repère rouge
f
Punto rojo
S
5
6
e •Locate the R and L on the underside of each elbow
foot. The R indicates the right leg. The L indicates the
left leg.
e •Stand the assembly upright.
•Pull the legs out so that the buttons “snap” into the
holes in the motorized frame.
•While pressing the upper button on the right leg, fit it
into the tube in the motorized frame. Make sure the
upper button on the right leg “snaps” into the hole in
the tube.
•Repeat this procedure to assemble the left leg to the
motorized frame.
•When standing behind the product, all four feet should
be flat upon the floor. And, check for an L marking on
the left foot and an R marking on the right foot.
•If the feet are not flat upon the floor, or the left and
right feet have been reversed, remove both lower legs
from the upper legs. Replace them onto the opposite
upper leg.
•When the legs are assembled correctly to the tubes in
the motorized frame, you should not see the red dots.
f •Mettre l’assemblage debout.
f •Trouver le «R» et le «L» sous chaque pied de coude.
Le pied droit est identifié par un «R». Le pied gauche
est identifié par un «L».
•Écarter les montants de façon que les boutons s’emboîtent
dans les trous du boîtier du moteur.
•Se placer derrière le produit et s’assurer que les quatre
pieds sont bien à plat sur le sol. Vérifier aussi que le pied
gauche est identifié par un «L» et le pied droit, par un «R».
•Si les pieds ne sont pas à plat sur le sol, ou si les pieds
gauche et droit ont été inversés, retirer les deux montants
inférieurs des montants supérieurs. Les installer sur le
montant opposé.
•Appuyer sur le bouton supérieur du montant droit et
insérer celui-ci dans le boîtier du moteur.
•S’assurer que le bouton du montant droit est bien
emboîté dans le trou du tube.
•Répéter ce procédé pour fixer le montant gauche au
boîtier du moteur.
•Quand les montants sont assemblés correctement dans
les tubes du boîtier du moteur, les repères rouges
devraient être cachés.
S •Colocar la unidad en posición vertical.
•Tirar de las patas de modo que los botones se “ajusten” en
los orificios del armazón motorizado.
S •Localizar la R y la L en la parte inferior de cada base
esquinada. La R corresponde a la pata derecha y la L
a la pata izquierda.
•Al pararse detrás del producto, las cuatro patas deben
estar planas contra el piso. Verifique que la pata izquierda
tenga una L y la pata derecha una R.
•Mientras oprime el botón superior de la pata derecha,
introducirla en el tubo del armazón motorizado.
Cerciorarse de que el botón superior de la pata derecha
se ajuste en el orificio del tubo.
•Repetir este procedimiento para ensamblar la pata
izquierda en el armazón motorizado.
•Si las patas no están planas contra el piso, o si las patas
izquierda y derecha están en el lugar equivocado, sacar
ambas patas inferiores de las patas superiores. Ahora
colóquelas en la pata superior correspondiente.
•Sabrá si las patas están correctamente ensambladas en
los tubos del armazón motorizado si los puntos rojos
no están visibles.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
e Assembly f Assemblage S Montaje
e Hole
e Slot
e Ruffle
f Trou
f Fente
S Ranura
f Volant
S Orificio
S Volante
e BOTTOM VIEW
f VUE DU DESSOUS
S VISTA INFERIOR
e Seat
f Siège
S Asiento
e Crotch Belt
f Courroie d’entrejambe
e Hole
Peg
e
f
S
S Cinturón de la entrepierna
f Trou
7
Cheville
Clavija
S Orificio
e •Position the seat upright.
e Elastic Loops
•Place the pad onto the seat with the ruffle toward the
top of the seat.
•Fold the bottom of the pad up. Insert the crotch belt
through the slot in the pad. Make sure the crotch belt
is not twisted.
e Elastic Loops
f Boucles élastiques
S Ganchos elásticos
f Boucles élastiques
S Ganchos elásticos
8
e •Fold the top of the pad down.
f •Remettre le siège à l’endroit.
•Insert the two elastic loops on the pad through the holes
in the seat bottom.
•While holding the elastic loops in place, turn the seat
face down.
•Hook the elastic loop on the left side onto the peg on
the right side.
•Placer le coussin sur le siège de façon que le volant soit
sur le dossier du siège.
•Plier le bas du coussin vers le haut. Glisser la courroie
d’entrejambe dans la fente du coussin. S’assurer qu’elle
n’est pas tortillée.
•Hook the elastic loop on the right side onto the peg on
the left side.
Hint: The elastic loops should cross over each other when
attached correctly to the pegs.
S •Colocar el asiento en posición vertical.
•Colocar la almohadilla en el asiento con el volante
hacia la parte superior del asiento.
•Doblar la parte inferior de la almohadilla hacia arriba.
Introducir el cinturón de la entrepierna en la ranura
de la almohadilla. Verificar que el cinturón de la
entrepierna no esté retorcido.
f •Plier le dessus du coussin vers le bas.
•Insérer les deux boucles élastiques du coussin dans les
trous du siège.
•Tenir les boucles élastiques en place et retourner le siège.
•Fixer la boucle élastique du côté gauche à la cheville du
côté droit.
•Fixer la boucle élastique du côté droit à la cheville du
côté gauche.
Remarque : Si elles sont fixées correctement, les boucles
élastiques devraient se croiser.
S •Doblar la parte superior de la almohadilla hacia abajo.
•Introducir los dos ganchos elásticos de la almohadilla por
los orificios de la parte inferior del asiento.
•Mientras sujeta los ganchos elásticos en posición, voltear
el asiento cara abajo.
•Enganchar el gancho elástico del lado izquierdo en la
clavija del lado derecho.
•Enganchar el gancho elástico del lado derecho en la
clavija del lado izquierdo.
Consejo: Los ganchos elásticos se sobreponen el uno sobre el
otro cuando están correctamente conectados a las clavijas.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
e Assembly f Assemblage S Montaje
e Tray
e Waist Belts
f Plateau
S Bandeja
f Courroies
e Seat
abdominales
f Siège
S Asiento
S Cinturones
de la cintura
e Pad
f Coussin
S Almohadilla
e Slots
f Fentes
11
S Ranuras
9
e •Insert the tray tabs into the slots in each side of the seat.
e •Turn the seat upright.
f •Insérer les pattes du plateau dans les fentes de chaque
•Fold the top of the pad down. Insert the waist belts
through the slots in the pad. Make sure the waist belts
are not twisted.
côté du siège.
S •Introducir las lengüetas de la bandeja en las ranuras de
cada lado del asiento.
f •Remettre le siège à l’endroit.
•Plier le dessus du coussin vers le bas. Glisser les courroies
abdominales dans les fentes du coussin. S’assurer qu’elles
ne sont pas tortillées.
e PRESS Seat Tube Arm Button
f APPUYER sur le bouton du tube courbé
S PRESIONAR el botón del brazo del tubo
S •Colocar el asiento en posición vertical.
•Doblar la parte superior de la almohadilla hacia abajo.
Introducir los cinturones de la cintura en las ranuras de
la almohadilla. Verificar que los cinturones de la cintura
no estén retorcidos.
del asiento
e Seat Tube Hole
f Trou du tube du siège
S Orificio del tubo del asiento
12
e •While pressing the button on the seat tube arm, slide
the seat tube arm into the seat tube. Make sure the
button on the seat tube arm “snaps” into the hole in
the seat tube.
10
e •Fit the pad edges around the rim of the seat.
•Hook the two fastener straps on each side of the pad
onto the rim on each side of the seat.
f •Tout en appuyant sur le bouton du tube courbé, glisser
celui-ci dans le tube du siège. S’assurer que le bouton
du tube courbé s’emboîte dans le trou du tube du siège.
f •Placer les bords du coussin sur le rebord du siège.
•Fixer les deux attaches situées de chaque côté du
coussin au rebord de chaque côté du siège.
S •Mientras presiona el botón del brazo del tubo del asiento,
meter el brazo del tubo del asiento en el tubo del asiento.
Cerciorarse de que el botón del brazo del tubo del asiento
se ajuste en el orificio del tubo del asiento.
S •Ajustar los bordes de la almohadilla alrededor del
borde del asiento.
•Enganchar las dos cintas de sujetador de cada lado de
la almohadilla en el borde de cada lado del asiento.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
e Assembly f Assemblage S Montaje
e Motorized Frame
Tube Hole
f Trou du tube du boîtier
e M5 x 30 mm Screw
f Vis M5 de 30 mm
S Tornillo M5 x 30 mm
du moteur
S Orificio del tubo del
armazón motorizado
e Rounded Side
f Côté arrondi
S Lado redondeado
e M5 Lock Nut
e Press Seat
f Écrou de sécurité M5
Tube Button
S Tuerca ciega M5
f Appuyer sur le bouton
du tube du siège
e Both Shown Actual Size
f Dimensions réelles
S Presionar el botón
del tubo del asiento
S Se muestran a tamaño real
14
e •Press the button on the seat tube and slide the seat tube
into the motorized frame tube. Make sure the button
on the seat tube “snaps” into the larger hole in the
motorized frame tube.
13
f •Appuyer sur le bouton du tube du siège et glisser ce tube
dans celui du boîtier du moteur. S’assurer que le bouton
du tube du siège s’emboîte dans le grand trou du boîtier
du moteur.
e •Fit an M5 lock nut into the
hexagonal opening in the seat
tube. Make sure the rounded
side of the lock nut faces out.
S •Presionar el botón del tubo del asiento y meter el tubo
del asiento en el tubo del armazón motorizado.
Cerciorarse de que el botón del tubo del asiento se
“encaje” en el orificio más grande del tubo del
armazón motorizado.
•Insert an M5 x 30 mm screw into the hole in the opposite
side of the seat tube.
•Tighten the screw with a Phillips screwdriver.
f •Fixer un écrou de sécurité M5 dans l’ouverture
hexagonale du pied du tube du siège. S’assurer
que le côté arrondi de l’écrou de sécurité est
face à l’extérieur.
•Fixer une vis M5 de 30 mm dans le trou, situé du
côté opposé du tube du siège.
•Serrer la vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.
S •Ajustar una tuerca ciega M5 en el orificio hexagonal
del tubo del asiento. Cerciorarse de que el lado
redondeado de la tuerca ciega apunte para afuera.
•Introducir un tornillo M5 x 30 mm en el orificio del lado
opuesto del tubo del asiento.
•Ajustar el tornillo con un destornillador de estrella.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
e Assembly f Assemblage S Montaje
e Clip Slot
f Trou de la pince
S Ranura del sujetador
e M5 x 30 mm Screw
f Vis M5 de 30 mm
S Tornillo M5 x 30 mm
e Rounded Side
e Clip
f Côté arrondi
f Attache
S Sujetador
S Lado redondeado
e M5 Lock Nut
f Écrou de sécurité M5
S Tuerca ciega M5
e Mobile
f Mobile
S Móvil
e Both Shown Actual Size
f Dimensions réelles
e Toy
S Se muestran a tamaño real
(toy may
be different)
f Jouet
(Le jouet
peut varier)
S Juguete
(el juguete
16
puede variar)
e •Fit the string (below the knot) of a toy through the slot
in a clip on the mobile.
15
•Pull down on the toy to be sure it is secure on the mobile.
•Repeat this procedure to assemble the other three toys
to the mobile.
e •Fit an M5 lock nut into the
hexagonal opening in the
f •Insérer la ficelle (sous le nœud) d’un jouet dans le trou
d’une pince du mobile.
motorized frame tube. Make
sure the rounded side of the lock nut faces out.
•Insert an M5 x 30 mm screw into the smaller hole in the
opposite side of the motorized frame tube.
•Tirer sur le jouet pour s’assurer qu’il est solidement fixé
au mobile.
•Répéter ce procédé pour assembler les trois autres jouets
au mobile.
•Tighten the screw with a Phillips screwdriver.
f •Fixer un écrou de sécurité M5 dans l’ouverture hexagonale
du tube du boîtier du moteur. S’assurer que le côté
arrondi de l’écrou de sécurité est face à l’extérieur.
•Fixer une vis M5 de 30 mm dans le plus petit trou, situé
sur le côté opposé du tube boîtier du moteur.
S •Meter el cordón (debajo del nudo) de un juguete en la
ranura de un sujetador en el móvil.
•Tirar del juguete para abajo para cerciorarse de que está
seguro en el móvil.
•Repetir este procedimiento para ensamblar los otros tres
juguetes en el móvil.
•Serrer la vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.
S •Ajustar una tuerca ciega M5 en el orificio hexagonal del
tubo del armazón motorizado. Cerciorarse de que el lado
redondeado de la tuerca ciega apunte hacia afuera.
•Introducir un tornillo M5 x 30 mm en el orificio
más pequeño del lado opuesto del tubo del
armazón motorizado.
•Ajustar el tornillo con un destornillador de estrella.
Download from Www.Somanuals.co1m0. All Manuals Search And Download.
e Battery Installation f Installation des piles
S Colocación de las pilas
e Hint: If the swinging motion becomes noticeably slower, or
e Battery Compartment Door
sounds and lights become faint or stop, remove the batteries
and replace them with four, new “D” (LR20) alkaline batteries.
Dispose of exhausted batteries properly.
f Couvercle du compartiment des piles
S Tapa del compartimento de pilas
f Remarque : Si le balancement ralentit, retirer les piles et les
remplacer par 4 piles alcalines D (LR20) neuves. Jeter les
piles usées dans un conteneur réservé à cet usage.
S Consejo: Si el movimiento del columpio se vuelve demasiado
lento, o si los sonidos y luces pierden intensidad o dejan de
funcionar, sustituir las pilas por cuatro nuevas pilas alcalinas
tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V. Disponer de las pilas gastadas de
manera segura.
1.5V x 4
“D” (LR20)
+
-
e Battery Compartment
f Compartiment des piles
S Compartimento de pilas
e Shown Actual Size
f Dimensions réelles
S Se muestra a tamaño real
e •Using a coin, press the tab on the battery compartment
door and remove it.
•Insert four “D” (LR20) alkaline batteries.
•Replace the battery compartment door.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
f •À l’aide d’une pièce de monnaie, appuyer sur la patte du
couvercle du compartiment et le soulever.
•Insérer 4 piles alcalines D (LR20).
•Replacer le couvercle du compartiment des piles.
Remarque : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines,
car elles durent plus longtemps.
S •Oprimir la lengüeta de la tapa del compartimento de
pilas con una moneda y retirarla.
•Introducir cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V.
•Cerrar la tapa del compartimento de pilas.
Consejo: Se recomienda usar pilas alcalinas para una
mayor duración.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
e Battery Safety Information
f Conseils de sécurité concernant les piles
S Información de seguridad sobre las pilas
e Batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
•Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable
(nickel-cadmium).
•Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
•Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from the product. Dispose of batteries
safely. Do not dispose of batteries in a fire. The batteries may explode or leak.
•Never short-circuit the battery terminals.
•Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.
•Do not charge non-rechargeable batteries.
•Remove rechargeable batteries from the product before charging.
•If removeable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision.
f Les piles pourraient couler et causer des brûlures chimiques ou endommager irréparablement le produit. Pour éviter
que les piles coulent :
•Ne pas combiner des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou
rechargeables (nickel-cadmium).
•Insérer les piles dans le sens indiqué à l’intérieur du compartiment.
•Retirer les piles si le jouet n’est pas utilisé pendant une longue période. Toujours retirer les piles usées du produit. Jeter les
piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter les piles au feu : elles pourraient exploser ou couler.
•Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
•N’utiliser que des piles du même type que celles recommandées, ou des piles équivalentes.
•Ne pas recharger des piles non rechargeables.
•Toujours retirer les piles rechargeables du produit avant de les charger.
•Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la surveillance d’un adulte.
S Las pilas pueden derramar líquido que puede causar quemaduras o dañar el producto. Para evitar derrames:
•No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
•Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.
•Sacar las pilas gastadas del producto y disponer de ellas de una manera segura. Sacar las pilas si el producto no va a ser
usado durante un periodo prolongado. No quemar las pilas ya que podrían explotar o derramar el líquido incorporado
en ellas.
•No provocar un cortocircuito con las terminales.
•Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).
•No cargar pilas no recargables.
•Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.
•La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la supervisión de un adulto.
Download from Www.Somanuals.co1m2. All Manuals Search And Download.
e Swing, Waterglobe and Mobile Use
f Utilisation de la balançoire, de l’aquarium et du mobile
S Uso del columpio, globo acuático y móvil
e IMPORTANT! Before each use or assembly, inspect this
product for damaged hardware, loose joints, missing parts
or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or
®
broken. Contact Fisher-Price for replacement parts and
instructions if needed. Never substitute parts.
eWARNING
fAVERTISSEMENT
SADVERTENCIA
f IMPORTANT ! Avant chaque emploi et à l’assemblage,
vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne
manque, qu’aucun joint n’est lâche et qu’aucun bord n’est
tranchant. NE PAS l’utiliser si des pièces manquent ou
sont endommagées. Communiquer avec Fisher-Price pour
obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin.
N’utiliser que des pièces du fabricant.
e • To prevent serious injury or death
from falls and being strangled in
the restraint system:
S ¡IMPORTANTE! Antes de cada uso o montaje, inspeccionar
este producto para verificar que no tenga hardware dañado,
conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NO
usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Ponerse
en contacto con la oficina Fisher-Price más próxima a su
localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones,
de ser necesario. No usar piezas de otras marcas.
- Always use restraint system.
Never rely on the tray to
restrain child.
- Never use with an active child
who may be able to climb out
of the seat.
e Button
f Bouton
S Botón
e Button
f Bouton
S Botón
• Never leave child unattended.
f • Pour prévenir les blessures graves
ou la mort qui pourraient survenir
si l'enfant tombait ou s’étranglait
avec le système de retenue :
- Toujours utiliser le système
de retenue. Le plateau ne peut
pas retenir l’enfant.
e Leg
Leg
e
f Montant
S Pata
f Montant
S Pata
1
- Ne jamais l’utiliser pour un
enfant qui pourrait être capable
de sortir seul du siège.
• Ne jamais laisser un enfant
sans surveillance.
e To Unfold
•Firmly pull the legs outward. Make sure the buttons snap
into the notches in the motorized frame.
•Check to be sure the legs are locked into position.
f Pour le déplier
S • Para evitar lesiones graves o la
muerte debido a caídas o por
quedar atrapado en el sistema
de sujeción:
•Tirer fermement les montants vers l’extérieur. S’assurer
que les boutons s’emboîtent dans les encoches du boîtier
du moteur.
•Vérifier que les montants sont verrouillés en position.
Para desplegar
S
- Siempre utilizar el sistema de
sujeción. La bandeja no sirve
para sujetar al niño.
•Tirar de las patas hacia afuera con firmeza. Verificar
que los botones se ajusten en las muescas del
armazón motorizado.
- No utilizar el producto con un
niño que se pueda salir
del asiento.
•Cerciorarse de que las patas estén fijas en su lugar.
• No dejar a los niños fuera de
su alcance.
Download from Www.Somanuals.co1m3. All Manuals Search And Download.
e Swing, Waterglobe and Mobile Use
f Utilisation de la balançoire, de l’aquarium et du mobile
S Uso del columpio, globo acuático y móvil
e Anchored End
e Waist Belt
e Waist Belt
e Anchored End
f Extrémité fixe
S Extremo fijo
f Extrémité fixe
f Courroie
f Courroie
A
S Extremo fijo
abdominale
abdominale
B
S Cinturón de
S Cinturón de
A
B
la cintura
la cintura
e Free End
e Free End
f Extrémité libre
S Extremo libre
f Extrémité libre
S Extremo libre
e TIGHTEN
f SERRER
e LOOSEN
f DESERRER
S DESAJUSTAR
3
S AJUSTAR
e Crotch Belt
e To tighten the waist belts:
f Courroie
d’entrejambe
•Feed the anchored end of the waist belt up through the
A
buckle to form a loop . Pull the free end of the waist
S Cinturón de
la entrepierna
B
belt
.
2
To loosen the waist belts:
•Feed the free end of the waist belt up through the buckle
e Restraint Belts
•Place your child in the seat.
A
to form a loop . Enlarge the loop by pulling on the end
of the loop toward the buckle. Pull the anchored end of
•Pull the crotch belt up between your child’s legs and
fasten both waist belts to the crotch belt. Make sure
you hear a “click” on both sides.
B
the waist belt to shorten the free end of the waist belt
Note: Check to be sure the restraint is securely attached
by pulling it away from your child.
.
f Courroies de retenue
f Pour serrer les courroies abdominales :
•Mettre l’enfant dans le siège.
•Glisser vers le haut une portion de l’extrémité fixe de la
•Glisser la courroie d’entrejambe entre les jambes de
l’enfant et attacher les deux courroies abdominales à la
courroie d’entrejambe. S’assurer d’entendre un «clic» de
chaque côté.
courroie abdominale dans le passant de façon à former
A
une boucle . Tirer sur l’extrémité libre de la courroie
B
abdominale
.
Pour desserrer les courroies abdominales :
•Glisser vers le haut une portion de l’extrémité libre de la
Cinturones de sujeción
•Sentar a su hijo en el asiento.
•Tirar del cinturón de la entrepierna hacia arriba, entre
las piernas de su hijo, y ajustar ambos cinturones de la
cintura al de la entrepierna. Cerciorarse de oír un “clic”
en ambos lados.
S
courroie abdominale dans le passant de façon à former
A
une boucle . Agrandir la boucle en tirant sur son
extrémité, vers le passant. Tirer sur l’extrémité fixe de la
courroie abdominale pour raccourcir l’extrémité libre de
B
la courroie
.
Remarque : S’assurer que la ceinture de retenue est bien
attachée en la tirant loin de l’enfant.
S Para ajustar los cinturones de la cintura:
•Introducir el extremo enganchado del cinturón de la
A
cintura en la hebilla para formar un espacio . Jalar
B
el extremo libre del cinturón de la cintura
.
Para desajustar los cinturones de la cintura:
•Introducir el extremo libre del cinturón de la cintura en
A
la hebilla para formar un espacio . Agrandar el espacio
jalando el extremo del espacio hacia la hebilla. Jalar el
extremo enganchado del cinturón de la cintura para
B
achicar el extremo libre del cinturón de la cintura
.
Nota: Verificar que el sistema de sujeción esté bien
ajustado, tirando del mismo en dirección opuesta al niño.
Download from Www.Somanuals.co1m4. All Manuals Search And Download.
e Swing, Waterglobe and Mobile Use
f Utilisation de la balançoire, de l’aquarium et du mobile
S Uso del columpio, globo acuático y móvil
e PRESS
e UPRIGHT
f REDRESSÉE
S VERTICAL
f APPUYER
S PRESIONAR
e Seat Tube
Button
f Bouton
du tube
du siège
S Botón del
tubo del
e Seat
Tube
asiento
f Tube
du
e RECLINE
f INCLINÉE
S RECLINADA
siège
S Tubo
del
asiento
e TURN
f TOURNER
S GIRAR
e Press Seat Position Buttons
f Appuyer sur les boutons
de positionnement du siège
S Presionar los botones de
posición de asiento
5
e You can adjust the seat to two different positions:
Recline or Upright.
•From behind the seat, press both seat position buttons.
•Push the seatback up until the buttons “snap” into the
upright position.
•Push the seatback down until the buttons “snap” into the
recline position.
SWING
e
f
S
e CRADLE
f BERCEAU
S CUNA
BALANÇOIRE
COLUMPIO
4
f Le siège peut être placé à deux positions différentes :
inclinée ou redressée
e You can adjust the motion of the swing: side to side
or front to back.
•Appuyer sur les deux boutons de positionnement à
l’arrière du siège.
•Lever le dossier du siège jusqu’à ce que les boutons
s’emboîtent dans les trous pour la position redressée.
•Baisser le dossier du siège jusqu’à ce que les boutons
s’emboîtent dans les trous pour la position inclinée.
•Press the seat tube button to unlock the seat tube.
•Rotate the seat tube to the desired position.
f La balançoire peut bouger d’un côté à l’autre ou
d’avant en arrière.
•Appuyer sur le bouton du tube du siège pour
déverrouiller celui-ci.
•Tourner le tube du siège dans la position désirée.
S Podrá ajustar el asiento en dos posiciones diferentes:
Reclinada o Vertical.
•Oprimir ambos botones de posición de asiento en el dorso
S Podrá ajustar el movimiento del columpio: lado a lado
del asiento.
o de adelante para atrás.
•Empujar el respaldo del asiento para arriba hasta que los
botones se encajen en la posición vertical.
•Empujar el respaldo del asiento para abajo hasta que los
botones se encajen en la posición reclinada.
•Oprimir el botón del tubo del asiento para liberar el tubo
del asiento.
•Girar el tubo del asiento a la posición deseada.
Download from Www.Somanuals.co1m5. All Manuals Search And Download.
e Swing, Waterglobe and Mobile Use
f Utilisation de la balançoire, de l’aquarium et du mobile
S Uso del columpio, globo acuático y móvil
e Button
f Bouton
S Botón
e Button
f Bouton
S Botón
e Tray
f Plateau
S Bandeja
6
e Using the Tray
•Fit the tabs on the tray into the slots in the sides of
the seat.
e Lower Leg Buttons
f Bouton de la section inférieure de montant
S Botón de la pata inferior
•To remove the tray, pull one edge of the tray out and lift.
7
Pour utiliser le plateau
f
S
•Insérer les pattes du plateau dans les fentes situées sur
les côtés du siège.
•Pour retirer le plateau, tirer une patte hors d’une fente
et soulever le plateau.
e Storage
•Press the buttons on the back of the motorized frame
while pushing the legs inward.
•Lean the swing frame against a wall for storage.
IMPORTANT! Remove the batteries for long-term storage.
Hint: The legs may be disassembled for long-term storage.
Press the button on each lower leg and remove them from the
upper legs.
Uso de la bandeja
•Ajustar las lengüetas de la bandeja en las ranuras de los
lados del asiento.
•Para desprender la bandeja, jalar un borde de la bandeja
hacia afuera y levantarla.
f Rangement
•Appuyer sur les boutons à l’arrière du boîtier du
moteur tout en poussant les montants vers l’intérieur.
•Appuyer le cadre de la balançoire sur un mur quand elle
n’est pas utilisée.
IMPORTANT ! Retirer les piles du produit si on ne s’en
sert pas pendant un certain temps.
Remarque : Les montants peuvent être démontés si on ne se
sert pas du produit pendant un certain temps. Appuyer sur le
bouton de chaque section inférieure de montant et séparer les
sections supérieures.
S Almacenamiento
•Oprimir los botones del dorso del armazón motorizado
mientras presiona las patas hacia adentro.
•Reclinar el armazón de la cuna-columpio contra una
pared para almacenarla.
¡IMPORTANTE! Sacar las pilas del producto durante
periodos largos de inoperabilidad.
Consejo: Las patas se pueden desensamblar para periodos largos
de inoperabilidad. Oprimir los botones de las patas inferiores y
separarlas de las patas superiores.
Download from Www.Somanuals.co1m6. All Manuals Search And Download.
e Swing, Waterglobe and Mobile Use
f Utilisation de la balançoire, de l’aquarium et du mobile
S Uso del columpio, globo acuático y móvil
e Swing/Waterglobe/Mobile ON
e Power Dial
f Cadran
f Balançoire/Aquarium/Mobile en marche
S Columpio/Globo acuático/Móvil ACTIVADO
d’alimentation
S Botón de
encendido
e Waterglobe/
Mobile ON
f Aquarium/
Mobile en
marche
e Reset Button
f Bouton de
réenclenchement
S Globo
acuático/
Móvil
S Botón para
restablecer
ACTIVADO
e Mobile/
Waterglobe
Switch
e Music/Sounds
Switch
f Interrupteur
mobile/
f Interrupteur
e Volume Dial
aquarium
musique/sons
f Sélecteur de volume
S Interruptor del
móvil / globo
acuático
S Interruptor
de música /
sonidos
S Botón de volumen
e Swing
•Turn the power dial to the ON position . The swing begins swinging.
•Select any of six speed settings
.
•Be sure to turn swinging OFF when not in use.
Hints:
•As with most battery-powered swings, a heavier child will reduce the amount of swinging motion on all settings. In most cases, the low setting
works best for a smaller child while the high setting works best for a larger child.
•If the low setting provides too much swinging motion for your child, try placing one end of a blanket underneath your child and let the other end
of the blanket drape down while swinging.
Waterglobe, Mobile, Music and Sounds
Turn the power dial to
to turn power ON for waterglobe, mobile, music and sounds.
Hint: The swing does not work on this power dial setting . If you’d like to use the waterglobe, mobile, music or sounds and swing at the same
time, turn the power dial to any of the six speed settings
.
To select waterglobe/mobile, slide switch to:
Mobile
Lights (Waterglobe)
Mobile and Lights (Waterglobe)
Mobile and Lights (Waterglobe) Off
To select sounds or music, slide switch to:
Music
Waves
Rain
Babbling brook
Music and Sounds Off
To select a comfortable listening setting: turn the volume dial
Hint: The waterglobe, mobile, music or sounds will turn off after approximately seven minutes. To restart waterglobe, mobile, music or sounds,
press the reset button for another seven minutes of use.
.
Download from Www.Somanuals.co1m7. All Manuals Search And Download.
e Swing, Waterglobe and Mobile Use
f Utilisation de la balançoire, de l’aquarium et du mobile
S Uso del columpio, globo acuático y móvil
f Balançoire
•Tourner le cadran d’alimentation à la position de marche . La balançoire commence à bouger.
•Sélectionner l’une des six vitesses
.
•Toujours éteindre
la balançoire quand elle n’est pas utilisée.
Remarques :
•Comme avec la plupart des balançoires alimentées par piles, le poids de l’enfant réduit le balancement de chaque position. Dans la plupart
des cas, le réglage «lent» convient mieux à un petit enfant et le réglage « rapide », à un enfant plus lourd.
•Si le balancement est trop fort au réglage « faible », mettre une couverture sous l’enfant et la laisser retomber derrière lui quand la
balançoire fonctionne.
Aquarium, mobile, musique et sons
Tourner le cadran d’alimentation à
pour actionner l’aquarium, le mobile, la musique et les sons.
Remarque : La balançoire ne fonctionne pas quand le cadran d’alimentation est à cette position
. Pour actionner l’aquarium le mobile,
la musique ou les sons en même temps que la balançoire, mettre le cadran d’alimentation à l’un des six réglages de vitesse
.
Pour sélectionner aquarium/mobile, glisser l’interrupteur à :
Mobile
Lumières (aquarium)
Mobile et lumières (aquarium)
Mobile et lumières (aquarium) – arrêt
Pour sélectionner les sons ou la musique, glisser l’interrupteur à :
Musique
Vagues
Pluie
Ruisseau
Musique et sons – arrêt
Pour régler le volume à sa convenance : tourner le réglage du volume
.
Remarque : L’aquarium, le mobile, la musique ou les sons s’éteindront automatiquement après sept minutes de marche. Pour que l’aquarium,
le mobile, la musique ou les sons fonctionnent de nouveau pendant sept minutes, appuyer sur le bouton de réenclenchement
.
Download from Www.Somanuals.co1m8. All Manuals Search And Download.
e Swing, Waterglobe and Mobile Use
f Utilisation de la balançoire, de l’aquarium et du mobile
S Uso del columpio, globo acuático y móvil
S Columpio
•Colocar el botón de encendido en ENCENDIDO . El columpio empezará a mecerse.
•Seleccionar uno de los seis valores de intensidad
.
•APAGAR
el movimiento de columpio cuando esta función no se use.
Consejos:
•Como sucede con la mayoría de columpios accionados por pilas, la cantidad de movimiento se reducirá en todos los valores cuanto más sea el
peso del niño. En la mayoría de casos, el valor bajo resulta óptimo para niños pequeños y el valor alto resulta óptimo para niños grandes.
•Si el nivel bajo produce demasiado movimiento para el niño, colocar el extremo de una cobija debajo del niño y dejar que el otro extremo cuelgue
mientras se columpia.
Globo acuático, móvil, música y sonidos
Girar el botón de encendido a
Nota: El columpio no funciona en este valor . Si desea usar el globo acuático, móvil, música o sonidos junto con el columpio, colocar el botón
de encendido en cualquiera de los seis valores de intensidad
para activar el globo acuático, el móvil, la música y sonidos.
.
Para seleccionar el globo acuático/móvil, colocar el interruptor en:
Móvil
Luces (globo acuático)
Móvil y luces (globo acuático)
Móvil y luces apagadas (globo acuático)
Para seleccionar sonidos o música, colocar el interruptor en:
Música
Olas
Lluvia
Arroyo rumoroso
Música y sonidos apagados
Para seleccionar un valor de sonido: girar el botón de volumen
.
Consejo: El globo acuático, móvil, música o sonidos se desactivarán después de aproximadamente siete minutos. Para reiniciar el globo acuático,
el móvil, la música o sonidos, presionar el botón para restablecer para activar las funciones por siete minutos más.
Download from Www.Somanuals.co1m9. All Manuals Search And Download.
e
Problems and Solutions
Problem
Probable Cause
Solution
Motor is not running;
no swinging
Power is not on
Turn the power dial to one of six settings.
Batteries incorrectly installed
Remove the batteries and replace in correct orientation, as
indicated inside the battery compartment.
Dead batteries
Replace all four batteries with four, fresh “D” alkaline batteries.
Motor is running but
swinging stops after a
few minutes
Need to start swinging motion
To start swinging motion, give the seat a light push.
Swing motion setting is inappropriate
for child’s weight
Adjust the power dial to a higher speed setting and give the
seat a light push.
Weak batteries
Replace all four batteries with four, fresh “D” alkaline batteries.
No difference noticed in
swinging motion after
power dial is adjusted
Swing did not have sufficient time
to adjust to different setting
Allow the swing time to adjust to new setting.
Weak batteries
Replace all four batteries with four, fresh “D” alkaline batteries.
Swinging motion too high
even at the lowest setting
Normal operation
To slow swinging motion, place one end of a blanket underneath
your child and let the other end drape down while swinging.
Waterglobe (lights)/mobile,
music/sounds do not work
and swing is off
Power dial is not on correct setting
Dead batteries
Position the power dial to the
position.
Replace all four batteries with four, fresh “D” alkaline batteries.
Press the reset button to restart waterglobe (lights)/mobile,
Waterglobe (lights)/mobile, music/sounds
turn off automatically after seven minutes
music/sounds for another seven minutes.
Music/sounds do not work
(and power dial is set to
Music/sounds switch is
Slide music/sounds switch to desired setting
.
)
in OFF
position
Music/sounds turn off
automatically after seven minutes
Press the reset button
another seven minutes.
to restart music/sounds for
Waterglobe (lights) does not
work (and power dial is set to
Mobile/waterglobe switch is in
Slide mobile/waterglobe (lights) switch to desired setting
.
)
OFF
position or mobile only
position
Waterglobe (lights)/mobile turn off
automatically after seven minutes
Press the reset button
for another seven minutes.
to restart waterglobe (lights)/mobile
Mobile does not work
(and power dial is set to
Mobile/waterglobe (lights) switch is in
OFF position or waterglobe only
Slide mobile/waterglobe (lights) switch to desired setting
.
)
position
Mobile/waterglobe (lights) turn off
automatically after seven minutes
Press the reset button
for another seven minutes.
to restart mobile/waterglobe (lights)
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
f
Problèmes et solutions
Problème
Causes possibles
Solution
Le moteur ne fonctionne pas;
il n’y a aucun balancement
Le produit n’est pas allumé
Tourner le cadran d’alimentation à l’une des six positions.
Les piles sont incorrectement installées.
Retirer les piles et les remettre en bonne position,
comme illustré dans le compartiment des piles.
Les piles sont à plat
Les remplacer par quatre piles alcalines D neuves.
Le moteur fonctionne mais le
balancement cesse après
quelques minutes
Il faut amorcer le balancement
Pour amorcer le balancement, pousser doucement le siège.
Le réglage du balancement ne convient pas
au poids de l’enfant
Régler le cadran d’alimentation à une vitesse
plus élevée et pousser doucement le siège.
Les piles sont faibles.
Les remplacer par quatre piles alcalines D neuves.
Après avoir réglé de nouveau
le cadran d’alimentation, le
balancement reste pareil
Le temps nécessaire pour permettre au
balancement de s’adapter au nouveau
réglage est plus long
Laisser plus de temps s’écouler pour que le balancement
s’ajuste au nouveau réglage.
Les piles sont faibles
Les remplacer par quatre piles alcalines D neuves.
Le balancement est trop fort
même au réglage le plus faible
Fonctionnement normal
Pour ralentir le balancement, mettre une couverture
sous l’enfant et la laisser retomber derrière lui quand la
balançoire fonctionne.
L’aquarium (lumières)/le mobile,
la musique/les sons ne
fonctionnent pas et la
Le cadran d’alimentation n’est
pas à la bonne position
Tourner le cadran d’alimentation à la position
.
balançoire est arrêtée
Les piles sont à plat
Les remplacer par quatre piles alcalines D neuves.
L’aquarium (lumières)/le mobile, la musique/
les sons s’éteignent automatiquement après
sept minutes
Appuyer sur le bouton de réenclenchement
l’aquarium (lumières)/le mobile, la musique/les sons
fonctionnent de nouveau pendant sept minutes.
pour que
La musique/les sons ne
fonctionnent pas (et le cadran
d’alimentation est à la
L’interrupteur musique/sons est
à la position arrêt
Glisser le sélecteur musique/sons à la position désirée
.
position
)
La musique/les sons s’éteignent
automatiquement après sept minutes
Appuyer sur le bouton de réenclenchement
musique/les sons fonctionnent de nouveau pendant
sept minutes.
pour que la
L’aquarium (lumières) ne
fonctionne pas (et le cadran
d’alimentation est
L’interrupteur mobile/aquarium
Glisser l’interrupteur mobile/aquarium (lumières) à la
est à la position arrêt
mobile seulement
ou
position désirée
.
à la position
)
L’aquarium (lumières)/le mobile
s’éteignent automatiquement
après sept minutes
Appuyer sur le bouton de réenclenchement
l’aquarium (lumières)/le mobile fonctionnent de nouveau
pendant sept minutes.
pour que
Le mobile ne fonctionne pas
(et le cadran d’alimentation
L’interrupteur mobile/aquarium (lumières)
Glisser le sélecteur mobile/aquarium (lumières)
est à la position arrêt
aquarium seulement
ou
à la position désirée
.
est à la position
)
Le mobile/l’aquarium (lumières) s’éteignent
automatiquement après sept minutes
Appuyer sur le bouton de réenclenchement
le mobile/l’aquarium (lumières) fonctionnent de nouveau
pendant sept minutes.
pour que
Download from Www.Somanuals.co2m1. All Manuals Search And Download.
S
Solución de problemas
Problema
Causa probable
Solución
El motor no funciona, no
hay movimiento
El producto no está activado
Las pilas están mal colocadas
Colocar el botón de encendido en uno de los seis valores.
Sacar las pilas y colocarlas correctamente, como se indica
dentro del compartimento de pilas.
Las pilas están gastadas
Sustituir las cuatro pilas por cuatro nuevas pilas alcalinas
tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V.
El motor funciona, pero el
movimiento se detiene
después de unos minutos
Es necesario iniciar el
movimiento de columpio
Para iniciar el movimiento, darle un ligero empujón al asiento.
El valor del movimiento de columpio
no corresponde al peso del niño
Ajustar el botón de encendido en otro valor y darle un
ligero empujón al asiento.
Las pilas están gastadas
Sustituir las cuatro pilas por cuatro nuevas pilas alcalinas
tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V.
No hay diferencia en el
movimiento después de ajustar
el botón de encendido
No se le dio suficiente tiempo al columpio
para ajustarse al nuevo valor
Aguardar un poco en lo que el columpio se
ajusta al nuevo valor.
Las pilas están gastadas
Operación normal
Sustituir las cuatro pilas por cuatro nuevas pilas alcalinas
tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V.
El movimiento es excesivo
incluso en el nivel más bajo
Para reducir el movimiento, colocar el extremo de una cobija
debajo del niño y dejar que el otro extremo cuelgue mientras
se columpia.
El globo acuático (luces)/móvil,
música/sonidos no funcionan y
el columpio está desactivado
El botón de encendido está en el
valor incorrecto
Colocar el botón de encendido en la posición
.
Las pilas están gastadas
Sustituir las cuatro pilas por cuatro nuevas pilas alcalinas
tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V.
El globo acuático (luces)/móvil, música/
sonidos se apagan automáticamente
después de siete minutos
Presionar el botón para restablecer
acuático (luces)/móvil, música/sonidos por siete
minutos más.
para reiniciar el globo
La música/sonidos no funcionan
(y el botón de encendido
El interruptor de música/sonidos
está en APAGADO
Girar el interruptor de música/sonidos al valor deseado
.
está en
)
La música/sonidos se apagan
automáticamente después
de siete minutos.
Presionar el botón para restablecer
para reiniciar
la música/sonidos por siete minutos más.
El globo acuático (luces) no
funciona (y el botón de
El interruptor del móvil/globo acuático está
Colocar el interruptor del móvil/globo acuático (luces) en
en APAGADO
o en sólo móvil
la posición deseada
.
encendido está en
)
El globo acuático (luces)/móvil se apaga
automáticamente después de siete minutos
Presionar el botón para restablecer
globo acuático (luces)/móvil por siete minutos más.
para reiniciar el
El móvil no funciona (y el
botón de encendido está en
El interruptor del móvil/globo acuático
Colocar el interruptor del móvil/globo acuático (luces) en el
)
(luces) está en APAGADO
globo acuático
o en sólo
valor deseado
.
El móvil/globo acuático (luces) se apaga
automáticamente después de siete minutos
Presionar el botón para restablecer
móvil/globo acuático (luces) por siete minutos más.
para reiniciar el
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
e Care f Entretien S Mantenimiento
e •Remove the tray from the seat.
•Unbuckle the restraint system.
•Remove the pad elastic loops from the pegs and unfasten the pad fasteners from the seat.
•Remove the pad from the restraint system.
•Remove the toys from the mobile.
•Machine wash the pad and toys in cold water with a mild detergent. Do not use bleach. Tumble dry on low heat and
remove promptly.
•To clean the seat, restraint system, tray, mobile, fabric panel and motorized frame, use a mild cleaning agent and damp cloth.
Rinse with clean water to remove residue.
•Replace the pad onto the seat. Replace the toys on the mobile.
•Periodically check the swing for loose fasteners or broken parts and tighten as needed.
f •Enlever le plateau du siège.
•Détacher les courroies du système de retenue.
•Détacher les boucles élastiques des chevilles et détacher les attaches du coussin de celles du siège.
•Séparer le coussin du système de retenue.
•Retirer les jouets du mobile.
•Laver le coussin et les jouets à la machine à l’eau froide et au savon doux. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Sécher par culbutage
à basse température et retirer rapidement de la machine une fois sec.
•Nettoyer le siège, le système de retenue, le plateau, le mobile, la piéce en tissue et le boîtier du moteur avec un chiffon humide
et un savon doux. Les rincer à l’eau propre pour éliminer les résidus de savon.
•Replacer le coussin sur le siège. Remettre les jouets sur le mobile.
•Vérifier régulièrement l’ajustement des attaches (les réajuster au besoin) et l’état des pièces (les remplacer au besoin).
S •Quitar la bandeja del asiento.
•Desajustar el sistema de sujeción.
•Quitar los ganchos elásticos de la almohadilla de las clavijas y desajustar las sujeciones de la almohadilla del asiento.
•Separar la almohadilla del sistema de sujeción.
•Quitar los juguetes del móvil.
•Lavar la almohadilla y juguetes a máquina con un detergente suave en agua fría. No utilizar lejía. Meter a la secadora a
temperatura baja y sacar inmediatamente después del ciclo.
•Para limpiar el asiento, sistema de sujeción, bandeja, móvil, panel de tela y el armazón motorizado, utilizar una solución para
lavar suave y un paño húmedo. Enjuagar con agua limpia para eliminar cualquier residuo.
•Volver a colocar la almohadilla en el asiento y los juguetes en el móvil.
•Revisar el columpio con regularidad para verificar que no haya sujeciones sueltas o piezas rotas y para hacer ajustes según
sea necesario.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
e Consumer Information f Service à la cliéntèle
S Información para el consumidor
e ICES-003
e FCC Statement (United States Only)
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15
of the FCC rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment
and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
Note: Changes or modifications not expressively approved
by the manufacturer responsible for compliance could void
the user's authority to operate the equipment.
f NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
United States
®
Please call Fisher-Price Consumer Relations, toll-free at
1-800-432-KIDS (5437), 8 AM - 6 PM EST Monday through
Friday. Hearing-impaired consumers using TTY/TDD equipment,
please call 1-800-382-7470.
®
Or, write to: Fisher-Price Consumer Relations, 636 Girard Avenue,
East Aurora, New York 14052.
Canada
Call 1-800-567-7724, or write to: Mattel Canada Inc.,
6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2.
México
Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur # 3579, Torre 3,
Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México,
D.F. MME-920701-NB3. Tel.: 59-05-51-00. Ext. 5206.
Chile
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura,
Santiago, Chile.
Venezuela
S Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza,
Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
Este equipo fue probado y cumple con los límites de un
dispositivo digital de Clase B, según está establecido en la
Parte 15 del reglamento FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar una protección razonable contra
interferencia dañina en una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según lo
estipulado en las instrucciones, puede causar interferencia
dañina a radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay
ninguna garantía de que no haya interferencia en una
instalación particular. Si este equipo llega a causar
interferencia dañina a la recepción de radio o televisión,
lo cual puede ser verificado encendiendo y apagando el
equipo, se recomienda tomar una de las siguientes medidas
para corregir el problema:
Argentina
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina,
Buenos Aires.
Colombia
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
Brasil
Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré,
1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP.
Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.
Great Britain
Telephone 01628 500302.
Australia
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street,
Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121 Australia.
Consumer Advisory Service 1300 135 312.
New Zealand
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
Cambiar la orientación o localización de la
antena receptora.
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico
de radio/TV.
Nota: los cambios o modificaciones no expresamente
autorizados por el fabricante responsable del cumplimiento
de las normas puede cancelar la autoridad del usuario de
usar el equipo.
Asia
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower,
World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
©2004 Mattel, Inc. All Rights Reserved.
® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2004 Mattel, Inc. Tous droits réservés.
® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE
H0795pr-0720
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|