DTS 400 EQ
Instruction manual
Page 2 - 7
IMPORTANT: Read and understand all instructions
before using.
Guide d’utilisation
Page 8 - 13
IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions
avant de démarrer les travaux.
Manual de instrucciones
Página 14 - 19
IMPORTANTE: Lea y comprende todas las
instrucciones antes de usar.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
The risk from these exposures varies, depend-
ing on how often you do this type of work.
c) Disconnect the plug from the power
source before making any adjustments,
changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures re-
duce the risk of starting the power tool ac-
cidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condi-
tion that may affect the power tools op-
eration. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
To reduce your exposure to these
chemicals work in a well ventilated
area and use approved safety equip-
ment, such as dust masks that are
specially designed to filter out micro-
scopic particles.
Technical data
Wattage
200 W
5000 - 14000 rpm
10000 - 28000 spm
2.0 mm (0.079 in.)
No load speed
No. of strokes
Sanding stroke
Sanding base (delta form)
80 x 150 mm (3.1 x 5.9 in.)
Weight
Safety llevel
1.3 kg (2.9 lbs.)
/ II
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc., in accordance with these
instructions and in the manner intended
for the particular type of power tool, tak-
ing into account the working conditions
and the work to be performed. Use of
the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous
situation.
Symbols
V
volts
A
amperes
hertz
watt
alternating current
no load speed
Hz
W
~
n0
Class II Construction
rpm revolutions per minute
spm strokes per minute
5) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identi-
cal replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Intended use
The sanders are designed for sanding wood,
plastic, composite materials, paint / varnish,
filling material and similar materials. Metal
and materials with an asbestos content must
not be processed with these tools.
TO REDUCE THE RISK OF
INJURY, USER MUST READ AND UNDER-
STAND INSTRUCTION MANUAL.
Various dust created by power The machine is particularly suitable for pro-
sanding, sawing, grinding, drilling and other cessing smaller surfaces and overhead work
construction activities contains chemicals because of its size, its weight and its out-
known (to the State of California) to cause put.
cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals
are:
The machines must not be damp nor operated
in a damp environment for electrical safety
reasons. The machines may only be used for
dry sanding.
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products,
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The user bears sole responsi-
bility for any da-mage or accidents resulting
from incorrect use.
Dust extraction
Dust extractors prevent large accumulations
of dust in the air in the working environment
and dirt collecting in the workplace.
Electrical connec-
tion and operation
The mains voltage must correspond with the
voltage on the rating plate!
Inboard extraction
3.1 3.2 3.3
3.4
See the following Fig. for connecting or dis-
connecting the power cord of the tool.
Always switch the machine off
before connecting or disconnecting the power
cable!
3.5
3.6
3.7
The switch (1.1) acts as an ON / OFF switch
(I = ON / 0 = OFF).
3.8
3.9
The machines are fitted with inbuilt extraction
as standard. The sanding dust is extracted
through suction openings in the sanding base
(3.5) and trapped in the turbo-filter (3.4).
1.1
The turbo-filter has to be changed when it
is so full of dust that the extraction power
diminishes.
Inserting a turbo-filter
– Push the filter holder with its opening (3.2)
as far as it will go onto the extraction nozzle
(3.1) of the machine and clamp tight by
turning rotary knob (3.3).
– Push the front cardboard section of the
turbo-filter with the sealing lip (3.7) onto
the extraction nozzle (3.6) of the filter
holder.
Electronic control
The DTS 400 EQ has an electronic
ELECTRONIC
control with which the rotational speed
can be varied step-free.
This allows the sanding speed to be adapted
to the optimum level according to the material
concerned (see "Working with the tool").
The speed is set using the rotary control but-
ton (2.1).
– Insert rear cardboard section with slot (3.9)
onto the retaining strip (3.8) of the filter
holder.
External extraction by
an extraction unit
2.1
In order to avoid frequent changing of the
turbo-filter when carrying longer sanding jobs,
it is possible to connect a Festool extractor to
the unit instead of using inbuilt extraction.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ing material for all applications (see Festool
catalogue).
We recommend the following settings on the
rotary control (2.1) for electronic machines:
5 - 6
• sanding with max. drive
• sanding old paint
• sanding wood and veneer prior to paint-
ing
4.1
In this case, the extraction pipe (Ø 27 mm)
(4.1) of the extraction unit is connected to
the suction nozzle.
• interim sanding of paint on surfaces
4 - 5
• sanding of thinly applied primer
• sanding of wood with sanding vlies
• sanding edges on wooden parts
• smoothing primed wooden surfaces.
Attaching sand-
ing material
Stickfix is a hook-and-loop fastening
system. Stickfix sanding pads allow
the use of self-adhesive hook-and-loop
abrasives such as Stickfix sandpapers
and sanding cloths.
3 - 4
• sanding full wooden and veneer edges
• sanding in the grooves/rebates of windows
and doors
• interim paint sanding on edges
• pre-sanding natural wood windows with
sanding vlies
• smoothing wood surfaces with sanding felt
prior to staining
• rubbing down stained surfaces with sand-
ing vlies
5.2
5.1
• rubbing down or removing excess lime
paste with sanding vlies
Simply press the abrasive (5.1) onto the sand-
ing pad (5.2) and pull it off again after use.
Please note: Use only abrasives with an
undamaged Stickfix hook-and-loop coating.
Before use, check that the coating has not
been damaged by improper use (such as
overheating).
2 - 3
• interim paint sanding on stained surfaces
• cleaning natural wood window grooves with
sanding felt
1 - 2
• sanding stained edges
• sanding thermoplastic synthetics
Always use original Festool sand-
ing materials!
Working with the tool
Maintenance and care
Always secure the workpiece
Always remove the plug from
in such a manner that it cannot move while the mains supply socket before carrying out
being sanded.
any work on the machine!
Never overload the tool by using
Any maintenance or repair work
too much pressure! The best sanding results requiring the motor housing to be opened may
are achieved when applying moderate pres- only be carried out by an authorised service
sure.
workshop.
The sanding performance and quality depend The cooling air vents on the motor housing
mainly on the choice of the right sanding must always be free of blockages and clean
material. Festool offers the appropriate sand- to ensure air circulation.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Festool Limited Warranty
Accessories, tools
This warranty is valid on the pre-condition that
the tool is used and operated in compliance
with the Festool operating instructions. Fes-
tool warrants, only to the original consumer
purchaser, that the specified tool will be free
from defects in materials and workmanship
for a term of one year from the date of pro-
curement. Festool makes no other warranty,
express or implied, for Festool portable power
tools. No agent, representative, distributor,
dealer or employee of Festool has the au-
thority to increase or otherwise change the
obligations or limitations of this warranty. The
obligations of Festool in its sole discretion un-
der this warranty shall be limited to the repair
or replacement of any Festool portable power
tool that is found to be defective as packaged
with the User Manual.
For safety reasons, only use
original Festool accessories and tools!
The accessory and tool order number can be
found in the Festool catalog or on the Internet
Systainer
Many Festool products are shipped in a unique
system container, called "Systainer". This pro-
vides protection and storage for the tool and
accessories. The Systainers are stackable and
can be interlocked together. They also can be
interlocked atop Festool CT dust extractors.
6.3
Excluded from coverage under this warranty
are: normal wear and tear; damages caused
by misuse, abuse or neglect; damage caused
by anything other than defects in material and
workmanship. This warranty does not apply to
accessory items such as circular saw blades,
drill bits, router bits, jigsaw blades, sanding
belts, and grinding wheels. Also excluded are
"wearing parts ",such as carbon brushes, la-
mellas of air tools, rubber collars and seals,
sanding discs and pads, and batteries.
6.2
6.1
– Place one systainer on top of the other.
– Release all four latches on the lower sys-
tainer by pulling back at their top edges
(6.1).
Festool portable power tools requiring replace-
ment or repair are to be returned with the
receipt of purchase to Festool (call 800-554-
8741 for address details).
– Slide all four latches upward (6.2).
– Snap all four latches back to their flat posi-
tion (6.3) so they engage the stacking tabs
of the upper systainer.
IN NO EVENT SHALL FESTOOL BE LIABLE
FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDEN-
TAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR
ANY OTHER WARRANTY, EXPRESSED OR
IMPLIED WHATSOEVER. ALL WARRAN-
TIES IMPLIED BY STATE LAW, INCLUD-
ING THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY
LIMITED TO THE DURATION OF THREE
YEARS.
Warranty
Conditions of 1+2 Warranty
You are entitled to a free extended warranty
(1 year +2 years =3 years) for your Festool
power tool. Festool shall be responsible for
all shipping costs during the first year of the
warranty. During the second and third year of
the warranty the customer is responsible for
shipping the tool to Festool. Festool will pay
for return shipping to the customer using UPS
Ground Service. All warranty service is valid
3 years from the date of purchase on your
receipt or invoice.
Some states in the U.S. and some Canadian
provinces do not allow the limitations on how
long an implied warranty lasts, so the above
limitation may not apply to you. With the ex-
ception of any warranties implied by state or
province law as hereby limited, the foregoing
express limited warranty is exclusive and in
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
lieu of all other warranties, guarantees, agree-
ments and similar obligations of Festool.
This warranty gives you specific legal rights
and you may also have other rights which vary
from state to state in the U.S. and province
to province in Canada.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
pour porter l’appareil ou pour l’accro-
cher ou encore pour le débrancher de
la prise de courant. Maintenez le câble
éloigné des sources de chaleur, des par-
ties grasses, des bords tranchants ou des
parties de l’appareil en rotation. Un câble
endommagé ou torsadé augmente le risque
d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil élec-
troportatif à l’extérieur, utilisez une
rallonge autorisée homologuée pour les
applications extérieures. L’utilisation d’une
rallonge électrique homologuée pour les ap-
plications extérieures réduit le risque d’un
choc électrique.
f) Ne tenez l‘outil qu‘à l‘aide des poignées
isolées, lorsque vous êtes susceptibles
de toucher des lignes électriques ca-
chées ou votre propre câble électrique,
lorsque vous travaillez avec des outils de
tronçonnage. Si des outils de tronçonnage
touchent des lignes électriques, des pièces
métalliques de l‘outil peuvent être mises sous
tension et asséner une décharge électrique à
l‘utilisateur.
Régles de sécu-
rité générales
Assurez-vous de lire
et de bien comprendre toutes les ins-
tructions. Le non-respect, même partiel,
des instructions ci-dessous peut entraîner un
risque de choc électrique, d’incendie et/ou de
blessures graves.
CONSERVEZ CES INS-
TRUCTIONS
1) Sécurité de aire de travail
a) Maintenez l’endroit de travail pro-
pre et bien éclairé. Un lieu de travail en
désordre ou mal éclairé augmente le risque
d’accidents.
b)
N’utilisez pas l’appareil dans un
environnement présentant des risques
d’explosion et où se trouvent des liqui-
des, des gaz ou poussières inflammables.
Les outils électroportatifs génèrent des étin-
celles risquant d’enflammer les poussières ou
les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes
éloignés durant l’utilisation de l’outil
électroportatif. En cas d’inattention vous
risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.
3) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous
faites. Faites preuve de bon en utilisant
l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’ap-
pareil lorsque vous êtes fatigué ou après
avoir consommé de l’alcool, des dro-
gues ou avoir pris des médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation de
l’appareil peut entraîner de graves blessures
sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection.
Portez toujours des lunettes de protec-
tion. Le fait de porter des équipements de
protection personnels tels que masque anti-
poussières, chaussures de sécurité antidéra-
pantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à effectuer, réduit
le risque de blessures.
c) Evitez une mise en service par mégar-
de. Assurez-vous que l’interrupteur est
effectivement en position d’arrêt avant
de retirer la fiche de la prise de courant.
Le fait de porter l’appareil avec le doigt sur
l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la
source de courant lorsque l’interrupteur est
en position de fonctionnement, peut entraîner
des accidents.
2) Sécurité électrique
a) La fiche de secteur de l’outil électro-
portatif doit être appropriée à la prise
de courant. Ne modifiez en aucun cas la
fiche. N’utilisez pas de fiches d’adapta-
teur avec des appareils avec mise à la
terre. Les fiches non modifiées et les prises
de courant appropriées réduisent le risque de
choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des
surfaces mises à la terre tels que tuyaux,
radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a
un risque élevé de choc électrique au cas où
votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif
à la pluie ou à l’humidité. La pénétration
d’eau dans un outil électroportatif augmente
le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins
que celles prévues, n’utilisez pas le câble
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute e) Prenez soin des outils électroportatifs.
clé avant de mettre l’appareil en fonc- Vérifiez que les parties en mouvement
tionnement. Une clé ou un outil se trouvant fonctionnent correctement et qu’elles ne
sur une partie en rotation peut causer des soient pas coincées, et contrôlez si des
blessures.
parties sont cassées ou endommagées
de telle sorte que le bon fonctionnement
de l’appareil s’en trouve entravé. Faites
réparer les parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents
sont dus à des outils électroportatifs mal en-
tretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés
et propres. Des outils soigneusement entre-
tenus avec des bords tranchants bien aiguisés
se coincent moins souvent et peuvent être
guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs,
les accessoires, les outils à monter etc.
conformément à ces instructions et aux
prescriptions en vigueur pour ce type
d’appareil. Tenez compte également des
conditions de travail et du travail à effec-
tuer. L’utilisation des outils électroportatifs à
d’autres fins que celles prévues peut entraîner
des situations dangereuses.
e) Ne surestimez pas vos capacités.
Veillez à garder toujours une position
stable et équilibrée. Ceci vous permet de
mieux contrôler l’appareil dans des situations
inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne
portez pas de vêtements amples ni de
bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et
gants éloignés des parties de l’appareil
en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être
happés par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer
ou à recueillir les poussières doivent
être utilisés, vérifiez que ceux-ci soient
effectivement raccordés et qu’ils sont
correctement utilisés. L’utilisation de tels
dispositifs réduit les dangers dus aux pous-
sières.
4) Utilisation et en-
tretien des outils
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez
l’outil électroportatif approprié au tra-
vail à effectuer. Avec l’outil électroportatif
approprié, vous travaillerez mieux et avec
plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il
est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif
dont l’interrupteur est défectueux. Un
outil électroportatif qui ne peut plus être mis
en ou hors fonctionnement est dangereux et
doit être réparé.
c) Retirer la fiche de la prise de courant
avant d’effectuer des réglages sur l’ap-
pareil, de changer les accessoires, ou de
ranger l’appareil. Cette mesure de précau-
tion empêche une mise en fonctionnement
par mégarde.
5) Entretien et réparation
a) Ne faites réparer votre outil électro-
portatif que par un personnel qualifié et
seulement avec des pièces de rechange
d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité
de l’appareil.
POUR RÉDUIRE LE
RISQUE DE DOMMAGES, L'UTILISATEUR
DOIT LIRE ET COMPRENDRE LE MANUEL
D'INSTRUCTION.
Certaines poussières
créées par le ponçage mécanique, le sciage,
le meulage, le perçage et autres activités re-
liées à la construction contiennent des subs-
tances chimiques connues (dans l’État de la
Californie) comme pouvant causer le cancer,
des anomalies congénitales ou représenter
d’autres dangers pour la reproduction. Voici
quelques exemples de telles substances:
• plomb provenant de peintures à base de
plomb,
• silice cristallisée utilisée dans les briques,
le ciment et autres matériaux de maçon-
nerie, et
d) Gardez les outils électroportatifs non
utilisés hors de portée des enfants. Ne
permettez pas l’utilisation de l’appareil
à des personnes qui ne se sont pas fami-
liarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu
ces instructions. Les outils électroportatifs
sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des
personnes non initiées.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• arsenic et chrome du bois d’œuvre traité
avec un produit chimique.
Le risque d’exposition à de tels produits varie
selon la fréquence à laquelle vous faites ce
genre de travail.
Pour des raisons de sécurité électrique, les
machines ne doivent pas être humides ni
fonctionner dans un environnement humide.
Il ne faut utiliser les machines que pour un
ponçage sec.
Pourréduirelesrisquesd’expositionà
ces substances chimiques : travaillez
dans un endroit adéquatement ven-
tilé et utilisez un équipement de
sécurité approuvé, tel que masques
antipoussières spécialement conçus
pour filtrer les particules microscopi-
ques.
En cas d’une utilisation
non conforme, la responsabilité des domma-
ges et accidents incombe à l’utilisateur.
Raccordement électri-
que et mise en service
La tension du réseau doit correspondre à la
tension indiquée sur la plaque signalétique!
Caracteristiques
techniques
Voir en figure suivante la connexion et la
déconnexion du câble de raccordement au
secteur.
Avant de brancher ou de
débrancher le câble de raccordement secteur,
il est absolument indispensable de toujours
mettre la machine hors marche!
Puissance absorbée
Vitesse à vite
200 W
5000 – 14000 tr/min
Nombre d'oscillations 10000 – 28000 tr/min
Amplitude
2.0 mm (0.079 in.)
Patin de ponçage
80 x 150 mm (3.1 x 5.9 in.)
1.3 kg (2.9 lbs.)
Poids
Sécurité
UL 745, CSA C22.2 No. 745
Symbole
V
Volt
L’interrupteur (1.1) sert d’interrupteur Marche
/ Arrêt (I = Marche / 0 = Arrêt).
A
Ampère
Hertz
Watt
Tension alternative
Vitesse de rotation à vide
Classe II conception
Hz
W
~
n0
1.1
tr/min tours par minute
Utilisation conforme
Réglage électronique
La ponceuse DTS 400 EQ possède un réglage
électronique permettant une variation pro-
gressive de la vitesse de rotation.
Ceci permet une adaptation optimale de la
vitesse du ponçage aux différents matériaux
(cf. "Travailler avec l'outil").
Les ponceuses sont destinées au ponçage du
bois, des matières synthétiques, des maté-
riaux composites, de la peinture / du vernis,
du mastic et des matériaux similaires. Les mé-
taux et du matériau comportant de l’amiante
ne doivent pas être usinés.
En raison de sa taille, de son poids et de sa
puissance, la machine est adaptée notam-
ment au traitement de petites surfaces ainsi
qu’aux travaux au-dessus de la tête.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
- Faire glisser la partie avant du filtre avec
la lèvre d’étanchéité (3.7) sur le manchon
d’aspiration (3.6) du porte-filtre.
2.1
- Placer la partie arrière du carton avec la
fente (3.9) sur la nervure de maintien (3.8)
du porte-filtre.
Aspiration extérieure à
l’aide d’un aspirateur
Afin d’éviter d’avoir à remplacer souvent le
filtre turbo, on peut raccorder un aspirateur
Festool à la place du dispositif d’auto-aspira-
tion. Pour ce faire, le flexible d’aspiration (Ø
27 mm (4.1)) de l’aspirateur est monté sur
le manchon d’aspiration.
La vitesse de rotation est réglée par la mo-
lette (2.1).
Aspiration de la
poussière
L’aspiration de la poussière empêche des
lourdes charges de l’air environnant par des
poussières et des fortes salissures du lieu de
travail.
Dispositif d’auto-aspiration
3.1 3.2 3.3
3.4
4.1
Fixer l’abrasif
Stickfix est un système de fixation de
type auto-agrippant. Sur les patins de
ponçageStickfix, vouspouvezfixertous
les types d'abrasif auto-agrippants.
3.5
3.6
3.7
5.2
5.1
3.8
3.9
Les machines sont équipées en série d’un
dispositif d’auto-aspiration. La poussière de
ponçage est aspirée à travers les orifices
d’aspiration du patin de ponçage (3.5) puis
collectée dans le filtre turbo (3.4). Lorsque
le filtre turbo est rempli de poussières, la
performance d’aspiration baisse et il faut le
remplacer.
Posez-le (5.1) simplement sur le patin (5.2)
et retirez-le après utilisation.
Attention : Utilisez uniquement des patins
Stickfix dont l'état de la surface auto-agrip-
pante est impeccable. Avant l'utilisation, vé-
rifiez si la surface n'a pas subi de dégradation
suite à un échauffement.
Montage d’un filtre turbo
N’utilisez que des produits
abrasifs originaux Festool!
- Placer le porte-filtre avec l’orifice (3.2) jus-
qu’à l’arrêt sur le manchon d’aspiration (3.1)
de la machine et serrer à l’aide du bouton
tournant (3.3).
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 – 3
Travailler avec l'outil
Fixez la pièce à usiner
de manière à ce qu’elle ne puisse pas bouger
pendant le traitement.
• Ponçage intermédiaire de vernis de surfaces
décapées
• Nettoyage de rainures de fenêtres en bois
à l’aide du non-tissé de ponçage
Ne surchargez pas la ma-
chine en appuyant trop fort! Vous obtiendrez
le meilleur résultat de ponçage avec une
pression d’application moyenne.
Le rendement et la qualité du ponçage dé-
pendent essentiellement de la sélection de
l’abrasif adéquat. Festool propose l’abrasif
approprié à chaque cas d’utilisation (cf. le
catalogue Festool).
1 – 2
• Ponçage de chants décapés
• Ponçage de matières synthétiques thermo-
plastiques
Entretien et maintenance
Avant toute intervention
sur la machine il faut retirer la fiche de la prise
de courant !
Les travaux d’entretien
et de réparation nécessitant une ouverture
du carter moteur ne doivent être effectués
que par le personnel d’un atelier autorisé du
service après-vente.
Pour des machines électroniques nous pré-
conisons les réglages ci-après de la molette
(2.1):
5 – 6
• Ponçage à entraînement max.
• Ponçage d’anciennes peintures
• Ponçage de bois et de contreplacage avant
application du vernis
Les orifices d’air de refroidissement du carter
moteur doivent toujours être propres et libres
• Ponçage intermédiaire du vernis de surfa- afin d’assurer la circulation libre de l’air.
ces
4 – 5
Accessoires et outils
• Ponçage d’un enduit appliqué en fine cou-
Pour des raisons de sécu-
rité, il faut utiliser exclusivement des acces-
soires et outils d’origine Festool!
che
• Ponçage de bois à l’aide du non-tissé de
ponçage
Vous trouverez les numéros de pièce des ac-
cessoires et outils dans le catalogue Festool,
• Réalisation de chants sur des pièces en
bois
• Lissage de surfaces en bois à enduit
3 – 4
Systainer
• Ponçage de bordures en bois massif et
contreplaquées
• Ponçage dans la rainure de fenêtres et de
portes
6.3
• Ponçage intermédiaire du vernis de
chants
6.2
• Ponçage de fenêtres en bois nature à l’aide
du non-tissé de ponçage
• Lissage de la surface en bois avant le déca-
page à l’aide du non-tissé de ponçage
6.1
• Ponçage de surfaces décapées à l’aide du
non-tissé de ponçage
• Ponçage ou enlèvement de la pâte de
chaux superflue à l’aide du non-tissé de
ponçage
De nombreux produits Festool sont fournis
dans une caisse exclusive, appelée "Systai-
ner". Celle-ci permet de protéger et de ranger
des outils et des appareils complémentaires.
Les Systainer sont empilables et peuvent
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
être solidarisés. En outre, il se fixent sur les Festool trouvés défectueux dans le présent
aspirateurs CT Festool.
– Poser deux Systainer l'un sur l'autre.
emballage, tels que fournis avec le présent
Guide d'utilisation.
Cette garantie exclut l'usure normale, les
dommages causés par un usage impropre,
les abus ou la négligence, ou tout dommage
autre que ceux attribuables à des défauts de
matériau et de fabrication. Cette garantie ne
s'applique pas aux accessoires tels que lames
de scie circulaire, mèches de perceuse et vile-
brequin, lames de scie sauteuse, bandes abra-
sives et meules. Sont également exclues les
pièces d'usure, telles que balais de charbon,
lamelles pour outils à air comprimé, joints et
manchons de caoutchouc, disques et patins
ponceurs, ainsi que les piles.
– Défaire les quatre éléments de verrouillage
du Systainer inférieur en les tirant en ar-
rière par leur bord supérieur (6.1).
– Pousser les quatre éléments de verrouillage
vers le haut (6.2).
– Manoeuvrer les quatre éléments de ver-
rouillage (6.3) de sorte qu'ils s'enclenchent
au niveau des éléments récepteurs du Sys-
tainer supérieur.
Garantie
Les outils électriques portables Festool à
remplacer ou à réparer doivent être retour-
nés avec le reçu d'achat à Festool (appelez
au 800-554-8741 pour connaître l'adresse
d'expédition).
FESTOOL N'EST EN AUCUN CAS RES-
PONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS
OU INDIRECTS, IMPLICITES OU EXPLI-
CITES, DÉCOULANT DE LA RUPTURE DE
CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE
GARANTIE. TOUTES LES GARANTIES IM-
PLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTI-
CULIER, SONT LIMITÉES À UNE PÉRIODE
DE TROIS ANS.
Conditions de la ga-
rantie (1+2 ans)
Vous avez droit à une prolongation de garantie
gratuite (1 an +2 ans =3 ans) sur votre outil
électrique Festool. Festool assumera tous les
coûts d'expédition pendant la première année
de la garantie alors que les deuxième et troi-
sième années, les coûts devront être assumés
par le client. Festool paiera les frais de retour
de l'outil au client par service de livraison ter-
restre UPS. La garantie est valable pour une
période de 3 ans à compter de la date d'achat
indiquée sur votre reçu ou votre facture.
Garantie limitée de Festool
Cette garantie est valable à condition que
l'outil soit utilisé conformément aux instruc-
tions de Festool. Festool garantit, à l'acheteur
initial seulement, que l'outil indiqué sera
exempt de tout défaut de matériau et de fa-
brication pendant un an à compter de la date
d'achat. Festool ne donne aucune garantie
supplémentaire, implicite ou explicite, sur
les instruments portables électriques Fes-
tool. Aucun agent, représentant commercial,
distributeur, vendeur ou employé de Festool
n'est autorisé à prolonger ou à modifier les
obligations ou restrictions de la présente ga-
rantie. Les obligations de Festool sont, à son
entière discrétion, limitées à la réparation ou
à l'échange des outils portables électriques
Certains états américains et certaines provin-
ces canadiennes ne permettent pas la limi-
tation des garanties implicites; il se pourrait
donc que les limites indiquées ci- dessus ne
s'appliquent pas dans votre cas.À l'exception
de certaines garanties implicites des provin-
ces ou des états indiquées ici, la présente
garantie est exclusive et remplace toute autre
garantie, convention et obligation similaire de
Festool.
Cette garantie vous confère des droits légaux
spécifiques, et vous pouvez aussi avoir d'autres
droits pouvant varier d'un état à l'autre, ou
d'une province à l'autre au Canada.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
Normas genera-
les de seguridad
d) No utilice el cable de red para trans-
portar o colgar el aparato, ni tire de él
para sacar el enchufe de la toma de co-
rriente. Mantenga el cable de red alejado
del calor, aceite, esquinas cortantes o
piezas móviles. Los cables de red dañados
o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléc-
trica en la intemperie utilice solamente
cables de prolongación homologados
para su uso en exteriores. La utilización
de un cable de prolongación adecuado para
su uso en exteriores reduce el riesgo de una
descarga eléctrica.
f) Sujete la máquina únicamente por
las empuñaduras aisladas si durante los
trabajos las herramientas para separar
pueden entrar en contacto con conduc-
ciones eléctricas ocultas o incluso con
el cable de la corriente. Cuando las herra-
mientas para separar entran en contacto con
conducciones eléctricas bajo tensión, las par-
tes metálicas de la máquina pueden adquirir
esta tensión y transmitir, de ese modo, una
descarga eléctrica al usuario.
Lea y entienda todas las
instrucciones. El incumplimiento con las
instrucciones aquí referidas puede resultar
en una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones
personales serias.
CONSERVE ESTAS INS-
TRUCCIONES
1) Seguridad del es-
pacio de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden y una ilu-
minación deficiente en las áreas de trabajo
pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica
en un entorno con peligro de explosión,
en el que se encuentren combustibles
líquidos, gases o material en polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al
emplear la herramienta eléctrica. Una
distracción le puede hacer perder el control
sobre el aparato.
3) Seguridad personal
a) Esté atento a lo que hace y emplee
la herramienta eléctrica con prudencia.
No utilice la herramienta eléctrica si
estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o
medicamentos. El no estar atento durante
el uso de una herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección y en
todo caso unas gafas de protección. El
riesgo a lesionarse se reduce considerable-
mente si, dependiendo del tipo y la aplica-
ción de la herramienta eléctrica empleada,
se utiliza un equipo de protección adecuado
como una mascarilla antipolvo, zapatos de
seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe del aparato debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada.
No es admisible modificar el enchufe en
forma alguna. No emplear adaptadores
en aparatos dotados con una toma de
tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen
el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes co-
nectadas a tierra como tuberías, radia-
dores, cocinas y refrigeradores. El riesgo
a quedar expuesto a una sacudida eléctrica
es mayor si su cuerpo tiene contacto con
tierra.
c) Evite una puesta en marcha fortuita
del aparato. Cerciorarse de que el apara-
to esté desconectado antes conectarlo a
la toma de corriente. Si transporta el apara-
to sujetándolo por el interruptor de conexión/
c) No exponga las herramientas eléc-
tricas a la lluvia y evite que penetren
líquidos en su interior. Existe el peligro
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
desconexión, o si introduce el enchufe en la y si existen partes rotas o deterioradas
toma de corriente con el aparato conectado, que pudieran afectar al funcionamiento
ello puede dar lugar a un accidente.
de la herramienta. Si la herramienta eléc-
trica estuviese defectuosa haga repararla
antes de volver a utilizarla. Muchos de los
accidentes se deben a aparatos con un man-
tenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se dejan
guiar y controlar mejor.
d) Retire las herramientas de ajuste o
llaves fijas antes de conectar la herra-
mienta eléctrica. Una herramienta o llave
colocada en una pieza rotante puede producir
lesiones al ponerse a funcionar.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo
momento. Ello le permitirá controlar mejor la g) Utilice herramientas eléctricas, ac-
herramienta eléctrica en caso de presentarse cesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas
una situación inesperada.
instrucciones y en la manera indicada
específicamente para este aparato. Con-
sidere en ello las condiciones de trabajo
y la tarea a realizar. El uso de herramientas
eléctricas para trabajos diferentes de aque-
llos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta
y guantes alejados de las piezas móvi-
les. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo
largo se pueden enganchar con las piezas en
movimiento.
5) Mantenimiento
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de pol-
vo, asegúrese que éstos estén montados
y que sean utilizados correctamente. El
empleo de estos equipos reduce los riesgos
derivados del polvo.
a) Únicamente haga reparar su herra-
mienta eléctrica por un profesional,
empleando exclusivamente piezas de re-
puesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
PARA REDUCIR EL RIES-
GO DE LESIÓN, EL USUARIO DEBE LEER
Y ENTENDER EL MANUAL DE INSTRUC-
CIÓN.
4) Uso y cuidado de
la herramienta
a) No sobrecargue el aparato. Use la
herramienta prevista para el trabajo a
realizar. Con la herramienta adecuada po-
drá trabajar mejor y más seguro dentro del
margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas con un inte-
rruptor defectuoso. Las herramientas que
no se puedan conectar o desconectar son
peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red antes de
realizar un ajuste en el aparato, cambiar
de accesorio o al guardar el aparato. Esta
medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente el aparato.
d) Guarde las herramientas fuera del
alcance de los niños y de las personas
que no estén familiarizadas con su uso.
Las herramientas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus aparatos con esmero. Con-
trole si funcionan correctamente, sin
atascarse, las partes móviles del aparato,
Algunos polvos creados por
lijadoras motorizadas, aserraderos, triturado-
res, perforadoras y otras actividades de cons-
trucción contienen sustancias químicas que
se sabe (en el Estado de California) causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
al sistema reproductivo. Algunos ejemplos de
estas sustancias químicas son:
• Plomo de las pinturas con base de plomo
• Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y
otros productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada con
sustancias químicas
El riesgo de exposición a estas sustancias
varía, dependiendo de cuantas veces se hace
este tipo de trabajo.
Para reducir el contacto con estas
sustancias químicas: trabaje en un
área con buena ventilación y trabaje
con equipo de seguridad aprobado,
como mascarillas para el polvo di-
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
señadas específicamente para filtrar
partículas microscópicas.
Conexión eléctrica y
puesta en servicio
¡La tensión de red tiene que coincidir con la
tensión indicada en la placa de característi-
cas!
Ver la figura siguiente para enchufar y desen-
chufar el cable de conexión a la red.
Apague siempre la máquina
antes de conectar o sacar el cable de conexión
a la red.
Datos técnicos
Potencia absorbida
200 W
5000 - 14000 rpm
10000 - 28000 opm
2.0 mm ( 0.079 in.)
Velocidad sin carga
Orbitas por minuto
Orbita de lijado
Plato de lijado 80 x 150 mm (3.1 x 5.9 in.)
Peso
1.3 kg (2.9 lbs.)
/ II
Seguridad
Símbolos
voltios
amperios
V
A
Hz
W
~
n0
hertzios
vatios
El interruptor (1.1) se utiliza como interruptor
de conexión / desconexión (I = conectado /
0 = desconectado).
rensión alterna
revoluciones por minuto en vacío
Clase II Construcción
rpm revoluciones por minuto
opm orbitas por minuto
1.1
Uso conforme a lo
determinado
En cuanto a su determinación de uso, las
lijadoras están previstas para el lijado de
madera, plástico, materiales compuestos, pin-
tura/barniz / nogalina, masilla de emplaste y
materiales similares. Con este útil no se deben
trabajar metales ni materiales que contengan
amianto.
Debido a su tamaño, su peso y su potencia,
la máquina es especialmente apropiada para
el trabajado de superficies pequeñas, así
como para realizar trabajos por encima de
la cabeza.
Regulación electrónica
La lijadora DTS 400 EQ dispone de una posi-
bilidad de regulación electrónica, con la que
se puede variar el número de revoluciones en
progresión continua.
De este modo es posible adaptar óptimamente
la velocidad de lijado al respectivo material
(véase "Trabajo con la lijadora").
2.1
A causa de la seguridad eléctrica, las máqui-
nas no deben ser operadas estando húmedas
y tampoco en un ambiente húmedo. Las má-
quinas solamente se deben emplear para un
lijado en seco.
El usuario se responsabili-
zará en el caso de daños y accidentes durante
un uso no conforme a lo predeterminado.
El número de revoluciones se ajusta en la
rueda de ajuste (2.1).
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dispositivo de aspiración
externa, con aspirador
Dispositivo de aspi-
ración de polvo
El dispositivo de aspiración de polvo evita
altas cargas de polvo en el aire de trabajo y
ensuciamientos considerables en el puesto
de trabajo.
A fin de evitar un frecuente cambio del turbo-
filtro durante trabajos de lijado relativamente
largos, en lugar del dispositivo autoaspirador
se puede conectar un aspirador Festool. Para
ello se cala el tubo flexible de aspiración (Ø
27 mm (4.1)) del aspirador sobre la tubula-
dura de aspiración.
Dispositivo autoaspirador
3.1 3.2 3.3
3.4
3.5
3.6
4.1
3.7
Fijación del ma-
terial abrasivo
Stickfix es un sistema de sujeción de
gancho y lazo. Los platos de sujeción
Stickfix se pueden utilizar para fijar lijas
autoadherentes de gancho y lazo como
las hojas de lijar Stickfix y el vellón de
lijado.
3.8
3.9
Las máquinas están equipadas como equipo
de serie con un dispositivo autoaspirador. El
polvo de lijado es aspirado por las aberturas
de aspiración que se encuentran en el plato
de lijado (3.5) y es recogido en el turbofiltro
(3.4).
Cuando el turbofiltro se ha llenado hasta el
punto de que se nota una merma de la ca-
pacidad de aspiración, se deberá proceder a
su cambio.
5.2
5.1
Montaje de un turbofiltro
Simplemente oprima la lija (5.1) sobre el
plato de lijado (5.2) y levántelo después de
su uso.
Atención: Sólo utilice lijas que tengan el re-
cubrimiento Stickfix intacto. Inspecciónelos
antes de usarse para asegurase que el recu-
brimiento autoadhesivo no ha sufrido algún
daño por su uso incorrecto (por ejemplo, por
sobrecalentamiento).
– Meter el soporte del filtro con la abertura
(3.2) hasta el tope sobre la tubuladura de
aspiración (3.1) de la máquina y fijarlo con
el botón giratorio (3.3).
– Desplazar la parte delantera de cartón del
turbofiltro con labio de hermetización (3.7)
sobre la tubuladura de aspiración (3.6) del
soporte del filtro.
– Meter la parte trasera de cartón con ranura
(3.9) sobre la aleta de retención (3.8) del
soporte del filtro.
¡Emplee únicamente material
abrasivo original de Festool!
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Limpieza de encajes de ventanas de ma-
dera natural con velo de lijado
Trabajo con la lijadora
Fije la pieza de trabajo
siempre de forma que no se pueda mover
cuando se esté lijando.
1 - 2
• Lijado de cantos pintados/coloreados con
nogalina
No sobrecargue la máquina
presionándola demasiado sobre el objeto a
lijar. Un resultado óptimo de lijado lo conse-
guirá trabajando con una presión de apriete
moderada.
La capacidad y calidad de lijado dependen
esencialmente de la elección del material
abraviso correcto. Festool ofrece material ad-
hesivo apropiado para todo caso de aplicación
(ver el catálogo Festool).
• Esmerilado de termoplásticos.
Mantenimiento y
conservación
¡Desenchufar el enchufe de
la toma de corriente antes de realizar trabajos
en la máquina!
Todos los trabajos de man-
tenimiento y de reparación, para los que se
tiene que abrir la carcasa del motor, sólo
deben ser llevados a cabo por un taller de
servicio de asistencia técnica autorizado.
Para asegurar la circulación de aire, las aber-
turas para el aire de refrigeración en la carca-
sa del motor tienen que mantenerse siempre
libres y limpias.
Para máquinas con sistema electrónico reco-
mendamos realizar los siguientes ajustes de
la rueda de ajuste (2.1):
5 - 6
• Lijado con accionamiento máximo
• Lijado de pinturas viejas
• Lijado de madera y de enchapados antes
del barnizado
• Lijado intermedio de barniz sobre super-
ficies
Accesorios, herramientas
¡Por razones de seguridad,
solamente deben emplearse accesorios y
herramientas originales de Festool!
4 - 5
• Lijado de barnizado previo de aplicación
fina
• Lijado de madera con velo de lijar
• Redondeado de cantos en piezas de ma-
dera
Los números de pedido para los respectivos
accesorios y herramientas se encuentran en
su catálogo Festool o en la Internet, www.
festool-usa.com.
• Alisado de superficies de madera con pin-
tura de imprimación
Systainer
3 - 4
• Lijado de cantos de madera maciza y de
madera enchapada
• Lijado de encajes de ventanas y puertas
• Lijado intermedio de barniz en cantos
6.3
• Lijado inicial de ventanas de madera natural
con velo de lijado
6.2
• Alisado de la superficie de madera antes del
barnizado, empleando velo de lijado
• Frotado de superficies barnizadas emplean-
6.1
do velo de lijado
• Abrasión o desprendimiento de pasta de cal
sobrante empleando el velo de lijado
Muchos de los productos Festool se entregan
en un embalaje exclusivo denominado "Sys-
tainer" que sirve de protección a la herramien-
ta y sus complementos, además de facilitar
su almacenamiento. Los Systainer pueden
apilarse y encajan unos con otros. Además
2 - 3
• Lijado intermedio de pinturas sobre superfi-
cies barnizadas (coloreadas con nogalina)
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
se adaptan sin problema a cualquier aparato Festool que se encuentre estar defectuosa
de aspiración CT de Festool.
– Coloque un Systainer sobre otro.
en el momento de ser embalada junto con el
manual de usuario.
Quedan excluidos de la cobertura en esta ga-
rantía: el desgaste normal; los daños causa-
dos por uso indebido, el abuso o negligencia;
los daños causados por cualquier otra causa
que no sean defectos del material o de la fa-
bricación. Esta garantía no aplica a accesorios
como cuchillas de sierras circulares, brocas de
taladro, barrenas de buriladora, cuchillas de
sierra, cuchillas para sierras de calado, correas
de lijadoras y ruedas de esmeril. También se
excluyen las "partes que se desgastan " como
cepillos de carbón, laminillas de herramientas
de aire, collarines de hule y sellos, discos y
cojines de lijado, y baterías.
Las herramientas mecánicas portátiles Fes-
tool que requieran de reemplazo o reparación
deben devolverse con el recibo de compra a
Festool (llame al 800-554-8741 para los de-
talles de la dirección).
EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁ
RESPONSABLE POR LOS DAÑOS SECUN-
DARIOS O CONSECUENTES OCASIO-
NADOS POR LA VIOLACIÓN DE ESTA
O CUALUQUIER OTRA GARANTÍA, SEA
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. TODAS LAS
GARANTÍAS IMPLICADAS POR LEYES
ESTATALES, INCLUYENDO LAS GARAN-
TÍAS IMPLICADAS DE COMERCIALIZA-
CIÓN Y ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO
PARTICULAR, QUEDAN LIMITADAS A
TRES AÑOS DE DURACIÓN.
– Abra los cuatro enganches del Systainers
de abajo tirando de sus extremos superio-
res (6.1).
– Deslice los cuatro enganches hacia arriba
(6.2).
– Presione los cuatro enganches hasta que
queden planos (6.3) y puedan así acoplar-
se en los soportes del Systainer colocado
encima.
Garantiá
Condiciones de la Ga-
rantía 1 +2
Usted tiene derecho a una garantía extendida
gratuita (1 año +2 años =3 años) para su he-
rramienta mecánica Festool. Festool se hará
responsable por los gastos de envío durante
el primer año de garantía. Durante el segundo
y tercer año de garantía el cliente es respon-
sable por el costo del envío de la herramienta
a Festool. Festool pagará el embarque de re-
greso al cliente usando UPS Ground Service.
Todo el servicio de garantía es válido por 3
años desde la fecha de la compra de acuerdo
a la fecha de su recibo o factura de compra.
Garantía limitada de Festool
Esta garantía es válida con la condición pre-
via de que la herramienta se usa y opera
de conformidad con las instrucciones de
operación de Festool. Festool garantiza, sólo
al comprador original, que la herramienta
especificada estará libre de defectos de fa-
bricación y materiales durante un periodo de
un año a partir de la fecha de compra. Fes-
tool no otorga otras garantías, ni explícitas ni
implícitas para ninguna de las herramientas
mecánicas portátiles Festool. Ningún agen-
te, representante, distribuidor, comerciante
o empleado de Festool está autorizado para
extender o modificar de cualquier manera las
obligaciones o limitaciones de esta garantía.
Las obligaciones de Festool, a su propia entera
discreción, están limitadas a la reparación o
sustitución de cualquier herramienta portátil
Algunos estados de EE.UU. y algunas provin-
cias de Canadá no permiten las limitaciones en
cuanto a la duración de las garantías implíci-
tas, de modo que la limitación arriba indicada
puede que no le afecte. A excepción de algu-
nas garantías implicadas por leyes estatales
o provinciales, limitadas por la presente, la
anteriormente citada garantía, expresamente
limitada, es exclusiva y sustituye a cualquier
otra garantía, acuerdo u obligación similar de
Festool.
Esta garantía le concede derechos legales
específicos y usted podría tener otros dere-
chos legales que varían de estado a estado
en EE.UU. y de provincia a provincia en Ca-
nadá.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|