Festool Sander 571579 User Manual

Festool GmbH  
Wertstrasse 20  
73240 Wendlingen  
Germany  
Te.:+49(0)7024/804-0  
Telefax: +49(0)7024/804-20608  
Instruction manual  
Page 6  
IMPORTANT: Read and understand all instructions before using.  
Guide d’utilisation  
Page 19  
IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions avant de  
démarrer les travaux.  
Manual de instrucciones  
Pagina 33  
IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones antes de  
usar.  
Instruction manual  
Guide d’utilisation  
Manual de instrucciones  
PLANEX  
LHS 225 EQ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
1-1  
1-2  
1-6  
1-7  
1-4  
1-3  
1-5  
1-8  
1
1
2
2
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
min-1 Revolutions per minute  
Content  
Ø
Diameter  
Symbols.............................................................6  
Safety instructions ............................................6  
Technical data ...................................................9  
Functional description ......................................9  
Intended use....................................................10  
Commissioning................................................10  
Extension cord ................................................ 10  
Machine settings .............................................10  
Fitting the PLANEX ........................................... 10  
Electronics ....................................................... 11  
Changing sanding pads................................... 11  
Affixing abrasives ............................................ 12  
Adjusting the internal/external extraction ..... 12  
Adjusting the suction power............................ 12  
Sanding close to edges.................................... 13  
Dust extraction ................................................ 13  
Operation.........................................................13  
Service and maintenance ................................15  
Accessories, tools ...........................................15  
Disposal...........................................................16  
Warranty .........................................................16  
Troubleshooting ..............................................16  
L
Tip, advice  
Safety instructions  
General safety instructions  
Read all safety warnings and all  
instructions. Failure to follow the warnings and  
instructions may result in electric shock, fire and/  
or serious injury.  
Save all warnings and instructions for future  
reference.  
The term “power tool” in the warnings refers  
to your mains-operated (corded) power tool or  
battery-operated (cordless) power tool.  
1 WORK AREA SAFETY  
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered  
and dark areas invite accidents.  
b) Do not operate power tools in explosive atmo-  
spheres, such as in the presence of flammable  
liquids, gases or dust. Power tools create  
sparks which may ignite the dust or fumes.  
c) Keep children and bystanders away while op-  
erating a power tool. Distractions can cause you  
to lose control.  
Symbols  
2 ELECTRICAL SAFETY  
Warning of general danger  
a) Power tool plugs must match the outlet. Never  
modify the plug in any way. Do not use any  
adapter plugs with earthed (grounded) power  
tools. Unmodified plugs and matching outlets  
will reduce risk of electric shock.  
b) Avoid body contact with earthed or grounded  
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and  
refrigerators. There is an increased risk of elec-  
tric shock if your body is earthed or grounded.  
c) Do not expose power tools to rain or wet condi-  
tions. Water entering a power tool will increase  
the risk of electric shock.  
Risk of electric shock  
Wear a dust mask!  
Wear ear protection.  
Clean the air vent slits and dust filter  
Read the Operating Instructions/Notes!  
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for  
carrying, pulling or unplugging the power tool.  
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or  
moving parts. Damaged or entangled cords in-  
crease the risk of electric shock.  
e) When operating a power tool outdoors, use an  
extension cord suitable for outdoor use. Use of  
a cord suitable for outdoor use reduces the risk  
of electric shock.  
V
A
Hz  
W
~
Volts  
Amperes  
Hertz  
Watt  
Alternating current  
No load speed  
Class II Construction  
n0  
rpm  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
f) If operating a power tool in a damp location  
is unavoidable, use a residual current device  
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces  
the risk of electric shock.  
d) Store idle power tools out of the reach of chil-  
dren and do not allow persons unfamiliar with  
the power tool or these instructions to operate  
the power tool. Power tools are dangerous in  
the hands of untrained users.  
3 PERSONAL SAFETY  
e) Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of parts  
and any other condition that may affect the  
power tool‘s operation. If damaged, have the  
power tool repaired before use. Many accidents  
are caused by poorly maintained power tools.  
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting edg-  
es are less likely to bind and are easier to control.  
g) Use the power tool, accessories and tool bits  
etc. in accordance with these instructions tak-  
ing into account the working conditions and the  
work to be performed. Use of the power tool for  
operations different from those intended could  
result in a hazardous situation.  
a) Stay alert, watch what you are doing and use  
common sense when operating a power tool.  
Do not use a power tool while you are tired or  
under the influence of drugs, alcohol or medi-  
cation. A moment of inattention while operating  
power tools may result in serious personal injury.  
b) Use personal protective equipment. Always  
wear eye protection. Protective equipment such  
as dust mask, non skid safety shoes, hard hat, or  
hearing protection used for appropriate condi-  
tions will reduce personal injuries.  
c) Prevent unintentional starting. Ensure the  
switch is in the off-position before connecting  
to power source and/or battery pack, picking  
up or carrying the tool. Carrying power tools  
with your finger on the switch or energising pow-  
er tools that have the switch on invites accidents.  
d) Remove any adjusting key or wrench before  
turning the power tool on. A wrench or a key left  
attached to a rotating part of the power tool may  
result in personal injury.  
h) Keep handles dry, clean and free of oil and  
grease. Slippery handles do not allow for safe  
handling and control of the tool in unexpected  
situations.  
5 SERVICE  
a) Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical replacement  
parts. This will ensure that the safety of the  
power tool is maintained.  
e) Do not overreach. Keep proper footing and bal-  
ance at all times. This enables better control of  
the power tool in unexpected situations.  
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or  
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves  
away from moving parts. Loose clothes, jewel-  
lery or long hair can be caught in moving parts.  
g) If devices are provided for the connection of  
dust extraction and collection facilities, ensure  
these are connected and properly used. Use of  
dust collection can reduce dust-related hazards.  
Machine-related safety instructions  
This machine is designed for sanding. Please  
read all of the safety information, instructions,  
illustrations and descriptions delivered with the  
machine. If the following instructions are not  
observed, this can result in an electric shock,  
fire and/or serious injury.  
Do not use this machine to perform work  
such as roughing, brushing, polishing or  
disc sanding. Performing tasks for which the  
machine is not designed can create hazards  
and lead to injury.  
4 POWER TOOL USE AND CARE  
a) Do not force the power tool. Use the correct  
power tool for your application. The correct  
power tool will do the job better and safer at the  
rate for which it was designed.  
Never use accessories that were not specially  
developed and intended for this machine. Just  
because an accessory part can be fitted on  
your machine does not guarantee danger-free  
operation.  
The permissible rotational speed of the  
accessory must be at least as high as the  
maximum speed specified on the machine.  
Accessories that rotate faster than the  
permissible level can rupture.  
b) Do not use the power tool if the switch does not  
turn it on and off. Any power tool that cannot  
be controlled with the switch is dangerous and  
must be repaired.  
c) Disconnect the plug from the power source  
and/or battery pack from the power tool before  
making any adjustments, changing accesso-  
ries, or storing power tools. Such preventive  
safety measures reduce the risk of starting the  
power tool accidentally.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The outside diameter and the thickness of  
accessories must be within the specified  
size range of the machine. Accessories with  
incorrect dimensions cannot be sufficiently  
protected or controlled.  
The bore diameter of discs, flanges, support  
plates and all other accessories must fit the  
machine spindle exactly. Accessories with an  
unsuitable diameter are out of round, vibrate  
excessively and lead to loss of control.  
the storage surface, causing you to lose control  
of the machine.  
Never allow the machine to operate while  
carrying it at your side. The rotating tool can  
catch on your clothing by accident and cause  
serious cutting injuries.  
Clean the air vent slits on your machine on a  
regular basis. The cooling air fan sucks the dust  
into the machine and excessive deposits of metal  
dust can result in electrical hazards.  
Do not use damaged accessories. Before use,  
always check accessories such as sanding pads  
for nicks or cracks and check support plates  
for cracks and excessive wear. Every time the  
machine is dropped, check the machine and  
accessories for damage, or install undamaged  
accessories. Following the check and assembly  
of accessories, ensure that all persons are  
beyond the rotating range of the tool and run  
the machine for one minute at maximum speed.  
Damage accessories usually break completely  
during this test time.  
Wear personal protective equipment.  
Depending on the application, use a shield  
or protective goggles. If practical, wear a  
breathing mask, ear protectors, safety gloves  
and a work apron suitable to protect against  
impact or small sanding or workpiece parts.  
The protective goggles must be capable of  
blocking flying debris caused by the various  
work operations. The breathing mask or device  
must be capable of filtering particles generated  
during work. Continuous exposure to loud noise  
can cause loss of hearing.  
Ensure that persons standing near the machine  
are at a safe distance from the work area. All  
persons in the work area must wear personal  
protective equipment. Parts of the workpiece or  
broken accessories can fly off and cause injury  
outside the immediate work area.  
Always hold the machine by the insulated  
handles if you intend to perform work that  
may pose a risk of cutting into hidden power  
cables or your own machine cable. Contact  
with live cables transfers an electric current  
to metallic machine components and causes  
electric shocks.  
Never operate the machine near combustible  
materials. Sparks can ignite these materials.  
Never use tools that have to be liquid-cooled.  
Water and other liquid coolants can cause  
potentially fatal electric shocks.  
Cause and prevention of kickbacks  
A kickback is a sudden reaction to jamming or  
catching of a rotating disc, a support plate, a  
brush or other accessory. Jamming or catch-  
ing results in a rapid standstill of the rotating  
accessory, whereby, as a counter-reaction, an  
out-of-control machine is accelerated around the  
jamming point in a direction of rotation opposed  
to the accessory.  
If, for example, a sanding disc is jammed or  
caught by the workpiece, the disc circumference  
can dig into the workpiece surface at the jam-  
ming point, causing the disc to be expelled. The  
disc can either fly towards or away from the user,  
depending on the direction of rotation of the disc  
at the jamming point. This can also cause sanding  
discs to break. A kickback is the result of misuse  
of the machine and/or incorrect method of work  
or operation and can be avoided by closely ob-  
serving the following precautionary measures.  
Always hold the machine firmly and position  
your body and arms such that you can control  
any kickback force. Always use the auxiliary  
handle, if included in the delivery, to ensure  
optimum control over kickbacks or reaction  
torques during start-up. The user can control  
reaction torques or kickbacks if suitable  
precautionary measures are taken.  
Never place your hands near rotating tools.  
Tools can kick back over your hand.  
Never position your body in the area in which  
the machine moves in the event of a kickback.  
A kickback accelerates the machine in the  
direction of rotation opposed to the disc at the  
jamming point.  
Take extra care when working in corners, on  
sharp edges, etc. Avoid kickbacks and prevent  
Keep the power cable away from rotating parts.  
If you lose control, the power cable could be cut  
or become stuck and your hand or arm could be  
drawn into the rotating parts.  
Never set the machine down until the tool has  
stopped completely. Turning tools can catch on  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
the tool from seizing. Corners, sharp edges  
or a jump back tend to cause the rotating tool  
to catch, thus leading to a loss of control or a  
kickback.  
The risk from these exposures varies, depending  
on how often you do this type of work.  
To reduce your exposure to these  
chemicals work in a well ventilated  
area and use approved safety equip-  
ment, such as dust masks that are  
specially designed to filter out mi-  
croscopic particles. Wash hands after  
handling.  
Special safety instructions for fine sanding  
Do not use excessively large sanding discs  
when fine sanding. Observe the specifications  
of the manufacturer when selecting abrasive  
discs. A sanding disc that is too large and  
protrudes over the sanding pad represents a  
cutting injury hazard and can cause catching,  
disc tears or kickbacks.  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY,  
USER MUST READ INSTRUCTION MANUAL.  
Additional warning notes  
Hold the machine firmly with both hands and  
assume a stable stance when performing work.  
Hold the machine with both hands to guide more  
securely.  
If potentially explosive or self-igniting dust  
is produced during sanding, the processing  
instructions of the material manufacturer must  
be observed under all circumstances.  
Harmful/toxic dusts can be produced during  
your work (e.g. lead-containing paint, some  
types of wood and metal). Contact with these  
dusts, especially inhaling them, can represent a  
hazard for operating personnel or persons in the  
vicinity. Comply with the safety regulations that  
apply in your country. Connect the electric power  
tool to a suitable extraction system. To protect  
your health, wear a P2 protective mask.  
Never use machines with a damaged cable.  
Do not touch damaged cables and pull the  
plug from the mains power supply if the cable  
becomes damaged during work. Damaged  
cables increase the risk of electric shock.  
Technical data  
Power  
550 W  
340 – 910 rpm  
215 mm (8.5’’)  
225 mm (8.9’’)  
D 13/10  
Rotational speed  
Sanding pad dia.  
Abrasive dia.  
Tool holder  
Dust extractor connection dia.  
36 mm (1.4’’)  
(27 mm (1.06’’))  
Length of short version (without extension pipe)  
1.10 m (43.3’’)  
Length of long version (with extension pipe)  
1.60 m ( 63.0’’)  
Weight without cable  
Short version  
Long version  
Protection class  
3.80 kg (8.4 lbs)  
4.60 kg (10.1 lbs)  
II/  
Functional description  
The pictures for the functional description are on  
a fold-out page at the beginning of the instruction  
manual. When reading of the manual you can fold  
out this page for having always an overview of the  
machine.  
[1-1] Sanding head  
[1-2] Extension pipe  
[1-3] Speed control adjusting wheel  
[1-4] On/off switch  
Suction power adjusting wheel  
[1-6] Handle section  
[1-7] Abrasive  
Use a maximum of two extension pipes on the  
machine.  
Health hazard by dust  
Various dust created by power  
sanding, sawing, grinding, drilling and other con-  
struction activities contains chemicals known (to  
the State of California) to cause cancer, birth de-  
fects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
[1-5]  
– Lead from lead-based paints,  
– Crystalline silica from bricks and cement and  
other masonry products,  
[1-8] Mains power cable  
– Arsenic and chromium from chemically-treated  
lumber.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Intended use  
Commissioning  
WARNING  
The PLANEX is designed for sanding primed dry-  
wall constructions, ceilings and walls in internal  
and external applications as well as removing  
carpet residue, coats of paint, coverings, adhe-  
sives and loose plaster.  
L We recommend using the Festool dust extrac-  
tor CT 36 E AC-LHS when sanding large filled  
surfaces, which generates large quantities of  
dust.  
Risk of accident if the machine is operated using  
unauthorised voltages or frequencies.  
f The mains voltage and the frequency of the  
power source must correspond with the speci-  
fications on the machine’s name plate.  
f In North America, only Festool machines with  
voltage specifications of 120 V may be used.  
The user bears the responsibility  
for damage and accidents caused by improper  
use.  
The switch [1-4] is an on/off switch (I = ON, 0 =  
OFF). Connecting and detaching the mains power  
cable [1-8], see Fig. [2].  
Extension cord  
If an extension cord is required, it must have suf-  
ficient cross-section to prevent an excessive drop  
in voltage or overheating. An excessive drop in  
voltage reduces the output and can lead to failure  
of the motor. The table adjacent shows you the  
correct cord diameter as a function of the cord  
length for the LHS 225.  
Total Extension Cord  
25  
18  
50  
16  
100 150  
16 14  
Lenght (feet)  
Cord size (AWG)  
Use only U.L. and CSA listed extension cords.  
Never use two extension cords together. Instead,  
use one long one.  
3
3-1  
2
Note: The lower the AWG number, the stronger  
the cord.  
1
2
Machine settings  
WARNING  
3-2  
Risk of accident, electric shock  
f Always pull the plug out of the socket before  
performing any type of work on the machine.  
Fitting the PLANEX  
f Hold the sanding head [1-1] with the sanding  
pad facing downwards.  
3
f If closed, release the clamping levers [3-1]  
and [3-2].  
4-1  
f Slide the extension pipe [1-2] into the opening  
up to the stop as illustrated in [3].  
f Close the clamping levers [3-1] and [3-2].  
4-2  
f Slide the contact slide [4-2] into the retainer  
4
as illustrated in [4].  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
f Press the contact slide down until it latches  
into position.  
f Insert the handle section [1-6] at the same  
way.  
L If you wish to use the PLANEX for sanding  
walls in cramped spaces, for example, reduce  
the length of the machine by fitting the sanding  
head [1-1] directly to the handle section [1-6].  
f When disassembling the machine, do not forget  
to press the button [4-1] to release the contact  
slide before opening clamping levers [3-1] and  
[3-2].  
Electronics  
The machine features full-wave electronics with  
the following properties:  
Smooth start-up  
The electronically controlled smooth start-up  
function ensures that the machine starts up  
smoothly.  
Speed control  
You can regulate the rotational speed steplessly  
between 310 and 920 rpm using the adjusting  
wheel [1-3]. This enables you to optimise the cut-  
ting speed to suit the respective material.  
Constant speed  
The preselected motor speed remains constant  
through electronic control. This ensures a uniform  
cutting speed even when under strain.  
Changing sanding pads  
f Insert an Allen key (size 5) into the Allen screw  
5
[5-1] on the sanding pad.  
f Hold the sanding pad securely and turn the  
Allen key to release.  
L In order to further ensure optimum axial run-  
out, you must first clean the bearing surface  
for the grinding disk on the driveshaft.  
f Attach the new sanding pad.  
f Tighten the screw [5-1].  
L Only attach specified sanding pads to the ma-  
chine.  
5-1  
5-2  
L In order to guarantee optimum suction output,  
the sealing face between the machine and  
the grinding disk is ground in during the first  
few minutes after the disk has been changed.  
During this time, the r.p.m. of the machine is  
slightly lower and white foam particles form  
during the grinding process. However, they do  
not damage the machine.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Affixing abrasives  
6
6-1  
Compatible StickFix sanding discs are quick and  
easy to attach to the StickFix sanding pad. Simply  
press the self-adhesive sanding discs [1-7] onto  
the sanding pad [5-2]. The adhesive coating holds  
the StickFix sanding pad securely in position. Make  
sure that the sanding disc holes line up with the  
suction holes [6-3]. Tear off the sanding disc when  
worn.  
6-3  
6-2  
Adjusting the internal/ex-  
ternal extraction  
You can switch between internal and external  
extraction depending on the size of the particles  
produced by the sanding process.  
f Push the switch [6-1] to change between the  
two dust extraction modes.  
Dust extraction  
Symbol  
Use  
External extrac- Extracting  
tion [6-2]  
larger particles  
(between sanding such as carpet  
disc and brush  
ring)  
residue  
Internal extraction Extracting small  
[6-3]  
(suction hole)  
particles such as  
filler with maxi-  
mum suction ef-  
fect  
Adjusting the suction power  
You can adjust the suction power to match the  
surface type, but only when internal extraction  
is active (see chapter “Adjusting the internal/  
external extraction).  
f Use the adjusting wheel [1-5] to adjust the  
suction power.  
1: Low suction power  
6: High suction power  
f Start with a low suction power (position 1) and  
slowly increase until you can feel that the ap-  
plication pressure has noticeably changed.  
L A high suction power makes sanding work on  
ceilings and walls less tiring.  
L Excessive suction power can cause the ma-  
chine to vibrate and become more difficult to  
guide. The machine may also be overloaded.  
This activates the protective circuit. The red  
diode flashes slowly. The electronic circuit  
switches to recovery speed. If this happens,  
you must stop working immediately until the  
machine has cooled down again.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sanding close to edges  
The detachable brush segment allows you to re-  
duce the distance between the wall/ceiling and  
the side of the sanding pad.  
7-1  
f Press and hold the knob [7-1].  
f Remove the brush segment [7-2].  
L There is a retainer in the lid of the SYSTAINER  
1
for storing the brush segment.  
f Hook in the brush segment at the opposite end  
to the knob [7-1], swivel towards the sanding  
head and engage into position.  
Dust extraction  
CAUTION  
Breathing in dust can damage the respiratory  
passage!  
f Always connect the machine to a dust extrac-  
tor.  
f When performing work that generates dust,  
always wear a dust mask.  
A Festool dust extractor with an extractor hose  
diameter of 27 mm or 36 mm (recommended due  
to the improved suction power) can be connected  
to the extractor connector [8-2].  
7-2  
2
7
L The special extraction hose and special suction  
sleeve [8-1] (available as an accessory) ensure  
permanent attachment and protect against  
kinking.  
8
8-2  
8-1  
L Use the dust extractor CT 36 E AC-LHS on large  
surfaces because this extractor guarantees the  
permanent suction power required.  
1
f Press the green button [8-4] to open the me-  
chanical lock [8-3].  
f Attach the extraction hose on the dust extractor  
to the outlet spigot [8-2].  
f Swivel the mechanical lock [8-3] upwards until  
it engages.  
2
8-3  
8-4  
Operation  
WARNING  
Risk of injury  
f Do not hold the machine by the head.  
f Hold the machine with both hands.  
f Make sure that all clamping levers are closed  
before operating the machine.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
f Connect the machine to the mains power sup-  
ply.  
L Before switching on, hold the sanding head  
a slight distance away from the working sur-  
face.  
f Switch on the machine.  
L The on/off switch has a zero voltage actuator,  
which prevents the machine from starting auto-  
matically after the power supply is interrupted  
(e.g. after a power failure). After an interrup-  
tion in voltage, press the on/off switch [1-4] to  
switch the machine on again.  
f Perform the necessary sanding work.  
L Do not overload the machine by pressing with  
excessive force! The best sanding results are  
achieved with moderate press-on pressure.  
The sanding performance and quality are  
mainly dependent on the selection of the cor-  
rect abrasive.  
f Switch the machine off once the sanding task  
is complete.  
Visual warning signals on the sanding head  
The following visual signals appear on the LED  
[9-2] on the motor housing and the machine de-  
creases in speed if necessary.  
LED flashing slowly  
9
The machine is overheating due to heavy dirt  
deposits around the air vent slits and the dust  
filter [9-1].  
9-1  
f Clean the air vent slits.  
f Remove the dust filter [9-1].  
f Remove the dirt deposits.  
f Insert the dust filter [9-1] until it audibly en-  
9-2  
gages.  
L The LED stops flashing once the machine is  
cleaned and cools down. You can then continue  
with your work.  
If the LED is still flashing after the filter sieve and  
air vent slits have been cleaned:  
f Apply less pressure on the surface.  
f Reduce the suction output with the handwheel  
[1-5].  
LED flashing quickly  
If a malfunction occurs and the speed signal is  
transferred incorrectly from the handle to the mo-  
tor, the motor increases to maximum speed when  
switched on and the LED [9-2] flashes quickly until  
the machine is switched off.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L The machine has an internal malfunction. Have  
the machine inspected by an authorised service  
workshop.  
f To ensure constant air circulation, always keep  
the air vent slits in the motor housing clean and  
free of blockages. Read the instructions on vi-  
sual warning signals in chapter “Operation".  
f Clean the contact slide regularly. Do not use  
hard objects.  
Service and maintenance  
WARNING  
The machine is equipped with self-disconnecting  
special carbon brushes. If they are worn, power is  
interrupted automatically and the machine comes  
to a standstill.  
L Tighten the clamping levers if they no longer  
capable of retaining the extension pipe prop-  
erly:  
Risk of accident, electric shock  
f Always pull the plug out of the socket before  
performing any type of work on the machine.  
f All maintenance or repair work requiring the  
motor housing to be opened must be carried  
out only by an authorized service workshop.  
Maintenance or repair work carried out by an  
unauthorized person can lead to the incorrect  
connection of the wiring or other components,  
which in turn can lead to accidents with seri-  
ous consequences.  
f Turn the screws on the clamping levers [3-1]  
and [3-2] approx. 1/8 of a turn.  
Accessories, tools  
For safety reasons, only use origi-  
nal Festool accessories and tools!  
The accessory and tool order number can be found  
in the Festool catalog or on the Internet under  
f Checktheplugandthecableregularlyandshould  
either become damaged, have them replaced  
by an authorised after-sales service workshop.  
Systainer  
Many Festool products are shipped in a unique  
system container, called “Systainer”.  
This provides protection and storage for the tool  
and accessories. The Systainers are stackable  
and can be connected together. They also can be  
conntected atop Festool CT dust extractors.  
To open the Systainer:  
– Turn the T-loc [10-1] to the position  
.
.
To lock the Systainer:  
open  
– Turn the T-loc [10-1] to the position  
c
onnect  
T-l  
oc  
c
onnect  
To connect two Systainers:  
– Place one Systainer on the top of the other  
(Fig. 10A).  
l
ock  
– Turn the T-loc [10-1] to the position  
(Fig. 10B).  
or  
The Systainers are connected and locked.  
L A new generation Systainer is connectable on  
top of a previous generation Systainer by the  
four latches of the previous Systainer.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Excluded from coverage under this warranty are:  
normal wear and tear; damages caused by mis-  
use, abuse or neglect; damage caused by anything  
other than defects in material and workmanship.  
This warranty does not apply to accessory items  
such as circular saw blades, drill bits, router bits,  
jigsaw blades, sanding belts, and grinding wheels.  
Also excluded are “wearing parts”, such as carbon  
brushes, vanes of air tools, rubber collars and  
seals, sanding discs and pads, and batteries.  
If your Festool power tools require repair, please  
pair Order Form. Enclosing the completed form  
with your tool will expedite the repair. You can find  
address details at the bottom of the form. Please  
call our Service Department at 888-337-8600 to  
arrange a shipping label if the tool is eligible for  
free shipping to our repair facility (see Conditions  
of 1+2 Warranty section for eligibility). No collect  
shipments will be accepted.  
IN NO EVENT SHALL FESTOOL BE LIABLE FOR  
ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAM-  
AGES FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER  
WARRANTY, EXPRESSED OR IMPLIED WHAT-  
SOEVER. ALL WARRANTIES IMPLIED BY STATE  
LAW, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES  
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A  
PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY LIMITED  
TO THE DURATION OF THREE YEARS.  
Some states in the U.S. and some Canadian prov-  
inces do not allow the limitations on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitation  
may not apply to you. With the exception of any  
warranties implied by state or province law as  
hereby limited, the foregoing express limited  
warranty is exclusive and in lieu of all other war-  
ranties, guarantees, agreements and similar  
obligations of Festool.  
Disposal  
Do not throw the power tool in your household  
waste! Dispose of machines, accessories and  
packaging at an environmentally-responsible  
recycling centre. Observe the valid national regu-  
lations.  
Warranty  
Conditions of 1+2 Warranty  
You are entitled to a free extended warranty (1  
year + 2 years = 3 years) for your Festool power  
tool. Festool shall be responsible for all shipping  
costs during the first year of the warranty. Dur-  
ing the second and third year of the warranty the  
customer is responsible for shipping the tool to  
Festool. Festool will pay for return shipping to the  
customer using UPS Ground Service. All warranty  
service is valid 3 years from the date of purchase  
on your receipt or invoice.  
Festool Limited Warranty  
This warranty is valid only on condition that the  
tool is used and operated in compliance with the  
Festool operating instructions. Festool warrants,  
only to the original consumer purchaser, that the  
specified tool will be free from defects in materi-  
als and workmanship for a term of one year from  
the date of procurement. Festool makes no other  
warranty, express or implied, for Festool portable  
power tools. No agent, representative, distributor,  
dealer or employee of Festool has the authority  
to increase or otherwise change the obligations  
or limitations of this warranty. The obligations of  
Festool in its sole discretion under this warranty  
shall be limited to the repair or replacement of  
any Festool portable power tool that is found to be  
defective as packaged with the User Manual.  
This warranty gives you specific legal rights and  
you may also have other rights which vary from  
state to state in the U.S. and province to province  
in Canada.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
Problem  
Possible causes  
Remedy  
PLANEX bumps over Suction power too strong  
the surface.  
Reduce suction power or switch to external  
extraction if necessary.  
Hard repair compound or hard sublayers Reduce suction power or switch to external  
extraction if necessary.  
Reduce speed.  
Extraction power is  
insufficient.  
Main filter on CT 36 E AC-LHS blocked / Clean the main filter regularly:  
clogged.  
Option 1: Clean the main filter with Auto-  
Clean, set the suction power control to the  
maximum setting. Cover the nozzle, suction  
hose or intake opening on the extractor with  
the surface of your hand for 10 seconds un-  
til the automatic cleaning cycle starts.  
Option 2: Clean the main filter mechanically  
(extracting).  
Option 3: Check the main filter for damage  
and clogging. Insert a new filter element  
regularly.  
Disposal bag inserted incorrectly.  
The holes punched in the disposal bag must  
be inside the container.  
Filter bag inserted instead of disposal  
bag.  
Always work with the disposal bag when  
operating the PLANEX (grey bag).  
Suction power setting on CT 36 E AC-  
LHS too low.  
Adjust the suction power to a higher set-  
ting.  
Speed of PLANEX too fast  
Reduce speed.  
Internal extraction on PLANEX with ex- Increase suction power or switch to exter-  
traction control on setting 1  
nal extraction.  
Repair compound with a high percent-  
age of filler, soft filler  
Switch on the external extractor connected  
to the PLANEX, set the extraction control to  
setting 6, in extreme cases, turn down the  
speed.  
Suction hose blocked or kinked.  
Disposal bag full  
Remove blockage and straighten hose.  
Dispose of the bag.  
Excessive material  
removed from work-  
piece  
Speed of PLANEX too fast  
Suction power of the PLANEX too strong Reduce suction power or switch to external  
Reduce speed.  
extraction.  
Repair compound with a high percent-  
age of filler, soft filler  
Switch on the external extractor connected  
to the PLANEX, set the extraction control to  
setting 6, in extreme cases, turn down the  
speed.  
Grit on abrasive too coarse  
Select a finer grit.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Problem  
Possible causes  
Remedy  
Surface quality not  
perfect  
Incorrect abrasive grit  
Drying times of the repair compound not Read the technical data sheets and manu-  
observed.  
Select a finer grit.  
facturer recommendations.  
Suction power of PLANEX too strong  
Repair compound with a high percent-  
age of filler, soft filler  
Reduce the suction power of the PLANEX  
Select a finer grit, e.g. P180.  
Machine set down on the surface while  
running (groove formation)  
Place the machine in position and then  
switch on.  
Always use detachable brush segments  
when working on surfaces.  
Sanding grooves on  
the surface  
Hard sanding pad set down on the sur-  
face at an angle.  
Use sanding pad IP with interface pad.  
Sanding pad is too hard or abrasive grit Use sanding pad IP with interface pad.  
too coarse for very soft repair com-  
pound.  
Select a finer abrasive grit (Brilliant 2 abra-  
sive with grit up to P 320).  
PLANEX switches  
off during work – red  
LED on the head of  
the machine flashes  
Dust filter on PLANEX clogged  
Excessive pressure -> machine activates Allow the machine to cool and apply less  
overheating protection  
Clean the dust filter on the PLANEX.  
pressure; in extreme cases, switch on the  
external extraction system and set the ex-  
traction control to setting 6.  
PLANEX does not  
function  
Electrical plug is not connected cor-  
rectly.  
Check that the electrical plug is inserted  
properly.  
If other problems other than those listed occur, please contact your Festool service workshop or your  
local specialist dealer.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Construction de classe II  
tr/min  
min-1 Tours par minute  
Sommaire  
Symboles.........................................................19  
Consignes de sécurité.....................................19  
Caractéristiques techniques ..........................23  
Composants de l'outil......................................23  
Utilisation conforme aux prescriptions...........23  
Mise en service...............................................24  
Câble de rallonge ............................................ 24  
Réglages de la machine ..................................24  
Montage de la ponceuse PLANEX .................. 24  
Système électronique...................................... 25  
Remplacement du plateau de ponçage.......... 25  
Fixation de l'abrasif ......................................... 26  
Ø
L
Diamètre  
tuyau, renseignement  
Consignes de sécurité  
Consignes de sécurité générales  
Lire toutes les consignes  
de sécurité et indications. Le non-respect des  
avertissements et instructions indiqués ci-après  
peut entraîner un choc électrique, un incendie et/  
ou de graves blessures.  
Réglage de l'aspiration intérieure /  
extérieure......................................................... 26  
Réglage de la puissance d'aspiration............. 26  
Ponçage près des bords.................................. 27  
Aspiration......................................................... 27  
Fonctionnement ..............................................28  
Entretien .........................................................29  
Accessoires et outils .......................................29  
Elimination......................................................30  
Garantie ..........................................................30  
Dépannage ......................................................31  
Conserver tous les avertissements et toutes les  
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieu-  
rement.  
Le terme «outil» dans les avertissements fait  
reference à votre outil électrique alimenté par  
le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre  
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’ali-  
mentation).  
1 PLACE DE TRAVAIL  
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien  
éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal  
éclairé augmente le risque d’accidents.  
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environne-  
ment présentant des risques d’explosion et où  
se trouvent des liquides, des gaz ou poussières  
inflammables. Les outils électroportatifs gé-  
nèrent des étincelles risquant d’enflammer les  
poussières ou les vapeurs.  
Symboles  
Avertissement de danger  
Avertissement contre le risque d'électro-  
cution  
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés  
durant l’utilisation de l’outil électroportatif.  
En cas d’inattention vous risquez de perdre le  
contrôle sur l’appareil.  
Portez un masque antipoussières !  
Portez une protection acoustique !  
2 SECURITERELATIVEAUSYSTEMEELECTRIQUE  
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif  
doit être appropriée à la prise de courant. Ne  
modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez pas  
de fiches d’adaptateur avec des appareils avec  
mise à la terre. Les fiches non modifiées et les  
prises de courant appropriées réduisent le ris-  
que de choc électrique.  
b) Evitez le contact physique avec des surfaces  
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs,  
fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de  
choc électrique au cas où votre corps serait relié  
à la terre.  
Nettoyer les fentes d'aération et le filtre  
antipoussières  
Lire la notice / les instructions !  
V
A
Hz  
W
~
Volt  
Ampère  
Hertz  
Watt  
Tension alternative  
Vitesse de rotation à vide  
n0  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie  
ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un  
outil électroportatif augmente le risque d’un  
choc électrique.  
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à gar-  
der toujours une position stable et équilibrée.  
Ceci vous permet de mieux contrôler l’appareil  
dans des situations inattendues.  
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que cel-  
les prévues, n’utilisez pas le câble pour porter  
l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le  
débrancher de la prise de courant. Maintenez  
le câble éloigné des sources de chaleur, des  
parties grasses, des bords tranchants ou des  
parties de l’appareil en rotation. Un câble en-  
dommagé ou torsadé augmente le risque d’un  
choc électrique.  
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif  
à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée  
homologuée pour les applications extérieures.  
Lutilisation d’une rallonge électrique homolo-  
guée pour les applications extérieures réduit le  
risque d’un choc électrique.  
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez  
pas de vêtements amples, ni de bijoux. Gardez  
les cheveux et les vêtements à distance des  
pièces mobiles. Des vêtements amples, des bi-  
joux ou des cheveux longs peuvent être happés  
par les pièces en mouvement.  
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à re-  
cueillir les poussières doivent être utilisés,  
vérifiez que ceux-ci soient effectivement rac-  
cordés et qu’ils sont correctement utilisés.  
Lutilisation de tels dispositifs réduit les dangers  
dus aux poussières.  
4 UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE  
LOUTIL ELECTROPORTATIF  
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil  
électroportatif approprié au travail à effec-  
tuer. Avec l’outil électroportatif approprié, vous  
travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la  
vitesse pour laquelle il est prévu.  
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont l’in-  
terrupteur est défectueux. Un outil électropor-  
tatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonc-  
tionnement est dangereux et doit être réparé.  
c) Retirer la fiche de la prise de courant avant  
d’effectuer des réglages sur l’appareil, de  
changer les accessoires, ou de ranger l’appa-  
reil. Cette mesure de précaution empêche une  
mise en fonctionnement par mégarde.  
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés  
hors de portée des enfants. Ne permettez pas  
l’utilisation de l’appareil à des personnes qui  
ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou  
qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils  
électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont  
utilisés par des personnes non initiées.  
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez  
que les parties en mouvement fonctionnent  
correctement et qu’elles ne soient pas coin-  
cées, et contrôlez si des parties sont cassées  
ou endommagées de telle sorte que le bon  
fonctionnement de l’appareil s’en trouve en-  
travé. Faites réparer les parties endomma-  
gées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux  
accidents sont dus à des outils électroportatifs  
mal entretenus.  
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement hu-  
mide est inévitable, utiliser une alimentation  
protégée par un dispositif à courant différen-  
tiel résiduel (RCD). Lusage d’un RCD réduit le  
risque de choc électrique.  
3 SECURITE DES PERSONNES  
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.  
Faites preuve de bon en utilisant l’outil élec-  
troportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque  
vous êtes fatigué ou après avoir consommé de  
l’alcool, des drogues ou avoir pris des médica-  
ments. Un moment d’inattention lors de l’uti-  
lisation de l’appareil peut entraîner de graves  
blessures sur les personnes.  
b) Portez des équipements de protection. Por-  
tez toujours des lunettes de protection. Le  
fait de porter des équipements de protection  
personnels tels que masque anti-poussières,  
chaussures de sécurité antidérapantes, casque  
de protection ou protection acoustique suivant le  
travail à effectuer, réduit le risque de blessures.  
c) Evitez une mise en service par mégarde. Assu-  
rez-vous que l’interrupteur est effectivement  
en position d’arrêt avant de retirer la fiche de  
la prise de courant. Le fait de porter l’appareil  
avec le doigt sur l’interrupteur ou de brancher  
l’appareil sur la source de courant lorsque l’in-  
terrupteur est en position de fonctionnement,  
peut entraîner des accidents.  
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant  
de mettre l’appareil en fonctionnement. Une  
clé ou un outil se trouvant sur une partie en ro-  
tation peut causer des blessures.  
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et pro-  
pres. Des outils soigneusement entretenus avec  
des bords tranchants bien aiguisés se coincent  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
moins souvent et peuvent être guidés plus faci-  
lement.  
doit s'adapter avec précision à la broche de la  
machine. Un accessoire dont le diamètre est  
inadapté ne tourne pas rond, vibre excessive-  
ment et peut entraîner une perte de contrôle.  
g) Utilisez les outils électroportatifs, les acces-  
soires, les outils à monter etc. conformément  
à ces instructions et aux prescriptions en vi-  
gueur pour ce type d’appareil. Tenez compte  
également des conditions de travail et du tra-  
vail à effectuer. Lutilisation des outils électro-  
portatifs à d’autres fins que celles prévues peut  
entraîner des situations dangereuses.  
h) Gardez les poignées dans un état sec, propre  
et exempt d’huile et de graisse. Des poignées  
glissantes ne permettent pas une prise en main  
sûre et le contrôle de l’outil électrique dans des  
situations inattendues.  
N'utilisez pas d'accessoires défectueux. Avant  
chaque utilisation, contrôlez si le plateau de  
ponçage ne présente pas de ruptures ou de  
fissures et si le plateau de support ne pré-  
sente pas de fissures et d'usure excessive. Si  
les accessoires ont subi des détériorations,  
montez des accessoires non endommagés.  
Après vérification et montage des accessoi-  
res, éloignez-vous, ainsi que les personnes  
qui vous entourent, du plan de rotation de  
l'outil, puis laissez tourner la machine pen-  
dant une minute à vitesse maximale. Habituel-  
lement, un accessoire endommagé se brise au  
cours de ce test.  
Portez un équipement de protection indi-  
viduelle. Selon l'utilisation, employez un  
bouclier de protection ou des lunettes de  
protection. Si nécessaire, portez un masque  
respiratoire, une protection auditive, des  
gants de sécurité et un tablier de travail, per-  
mettant de se protéger des projections provo-  
quées par le polissage de petites pièces. Les  
lunettes de protection permettent d'intercepter  
les débris volants dus à différents travaux. Le  
masque respiratoire ou l'appareil respiratoire  
doivent être en mesure de filtrer les particules  
générées par vos travaux. Une pollution sonore  
durable peut entraîner la surdité.  
6 SERVICE  
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif  
que par un personnel qualifié et seulement  
avec des pièces de rechange d’origine. Ceci  
permet d’assurer la sécurité de l’appareil.  
Consignes de sécurité spé-  
cifiques à la machine  
Cette machine est conçue de façon conforme  
aux prescriptions pour le ponçage. Lisez tou-  
tes les consignes de sécurité, modes d'emploi,  
figures et descriptions livrées avec la machine.  
En cas de non-respect des consignes de sécu-  
rité, vous risquez une décharge électrique, une  
incendie ou de graves blessures.  
Maintenez les personnes environnantes à dis-  
tance de sécurité de la zone de travail. Toute  
personne présente dans la zone de travail doit  
porter une protection personnelle. Des par-  
ties de la pièce à travailler ou de l'accessoire  
brisé peuvent être éjectées et provoquer des  
blessures en dehors de l'entourage immédiat  
du lieu de travail.  
Tenez uniquement l'appareil par le biais des  
poignées isolées lorsque vous réalisez des  
travaux au cours desquels l'outil de coupe  
pourrait entrer en contact avec des conduites  
électriques cachées ou toucher son propre  
câble de raccordement. Le contact avec un  
câble sous tension met également les pièces  
métalliques de l'appareil sous tension et peut  
provoquer un choc électrique.  
Les travaux tels que le dégrossissage, le  
brossage, le polissage et le tronçonnage ne  
doivent pas être exécutés à l'aide de cette ma-  
chine. Les travaux pour lesquels la machine n'a  
pas été conçue peuvent faire courir des risques  
aux personnes et entraîner des lésions.  
N'utilisez pour cet outil aucun accessoire qui  
n'a pas été spécialement conçu et développé  
par Festool. Ce n'est pas parce qu'un acces-  
soire peut être monté sur un outil qu'un fonc-  
tionnement sans danger peut être garanti.  
La vitesse admissible de l'accessoire doit être  
au moins aussi élevée que la vitesse maximale  
indiquée sur la machine. Les accessoires dé-  
passant la vitesse admise peuvent se briser.  
Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'ac-  
cessoire doivent se trouver dans la plage de  
grandeur indiquée de la machine. Un accessoi-  
re de dimensions inadaptées ne peut être ni suf-  
fisamment protégé, ni suffisamment maîtrisé.  
Maintenez le câble électrique à l'écart des  
éléments en rotation. Si vous perdez le contrô-  
le, le câble électrique pourrait être sectionné  
ou rester accroché ; votre main ou votre bras  
pourrait également être happé par les parties  
en rotation.  
L'alésage des disques, des brides, des pla-  
teaux de support et des autres accessoires  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ne posez jamais la machine tant que l'outil  
n'est pas complètement à l'arrêt. Les outils  
en rotation peuvent s'enfoncer dans la surface  
sur laquelle vous les avez déposés et échapper  
ainsi à votre contrôle.  
Ne laissez pas la machine tourner pendant  
que vous la portez sur le côté. En cas de  
contact fortuit, l'outil en rotation pourrait  
agripper votre vêtement et occasionner des  
blessures graves (coupures...).  
Nettoyez régulièrement les fentes d'aération  
de votre machine. Le ventilateur aspire la  
poussière dans le carter de l'outil, et des dé-  
pôts excessifs de poussière métallique peuvent  
être source de risques électriques.  
Ne placez jamais votre main à proximité  
d'outils en rotation. Les outils peuvent reculer  
sur votre main.  
Ne placez jamais votre corps dans la zone  
dans laquelle la machine peut effectuer un  
mouvement de retour. Un retour accélérera  
l'outil dans le sens opposé à la rotation au  
niveau du point de blocage.  
Soyez particulièrement prudent lors des tra-  
vaux dans les coins, au niveau de bords à arête  
vive, etc. Evitez un recul et un coincement de  
l'outil. Les coins, les arêtes vives ou un recul  
ont tendance à bloquer l'outil en rotation et à  
provoquer une perte de contrôle ou un choc  
en retour.  
N'utilisez pas l'outil à proximité de matières  
inflammables. Des étincelles pourraient en-  
flammer ces matières.  
N'utilisez aucun outil à refroidissement li-  
quide. L'eau ou d'autres réfrigérants liquides  
peuvent provoquer des décharges électriques  
(mortelles).  
Consignes de sécurité particuliè-  
res pour le ponçage de précision  
N'utilisez pas de disques de ponçage surdi-  
mensionnés pour le ponçage de finition. Sui-  
vez les indications du fabricant lors du choix  
des disques de ponçage. Un disque de ponçage  
trop grand dépassant largement du plateau  
de ponçage constitue un risque de coupure et  
peut entraîner un coincement, une rupture du  
disque ou un choc en retour.  
Origine et prévention des retours  
Le retour est une réaction soudaine due au blo-  
cage d'un disque en rotation, d'un plateau de  
support, d'une brosse ou d'autres accessoires. Le  
blocage ou l'accrochage provoque un arrêt très  
rapide de l'accessoire en rotation, ce qui entraîne  
par contre-réaction l'accélération incontrôlée de  
la machine au niveau du point de blocage dans  
le sens inverse de la rotation de l'accessoire. Si  
par exemple le disque de ponçage est bloqué ou  
coincé par la pièce, le bord du disque peut s'enfon-  
cer au niveau du point de blocage dans la surface  
de la pièce et ainsi éjecter le disque. Le disque  
peut être éjecté soit en direction de l'utilisateur  
soit en sens opposé, selon le sens de rotation  
au niveau du point de blocage. Les plateaux de  
ponçage peuvent se briser à cette occasion. Un  
choc en retour résulte d'une mauvaise utilisation  
de l'outil et/ou d'une manière de travailler incor-  
recte, et peut être évité en respectant les mesures  
de précaution suivantes.  
Tenez toujours fermement la machine et pla-  
cez votre corps et vos bras de façon à pouvoir  
contrôler un éventuel choc en retour. Pour  
un contrôle optimal des retours ou des temps  
de réaction au démarrage ; utilisez la poignée  
supplémentaire si elle faisait partie de la li-  
vraison. L'utilisateur peut contrôler des temps  
de réaction ou des forces engendrées par le  
retour; si les mesures de sécurité adéquates  
sont prises.  
Indications d'avertisse-  
ment supplémentaires  
Tenez fermement la machine avec les deux  
mains lors des travaux, et veillez à une bonne  
position stable des pieds. La machine est gui-  
dée de façon sûre avec deux mains.  
Si le ponçage génère des poussières explosives  
ou inflammables, il convient impérativement  
d'observer les consignes d'usinage du fabricant  
du matériau.  
Au cours du travail, des poussières nocives  
/ toxiques peuvent être générées (p. ex. en-  
duit au plomb, certaines essences de bois et  
certains métaux). Le contact ou l'inhalation  
de ces poussières peut présenter un danger  
pour l'utilisateur ou les personnes se trouvant  
à proximité. Veuillez respecter les prescriptions  
de sécurité en vigueur dans votre pays. Raccor-  
dez l'outil électrique à un dispositif d'aspiration  
adapté. Pour votre santé, portez un masque de  
protection respiratoire de classe P2.  
N'utilisez pas la machine avec un câble en-  
dommagé. Ne touchez pas le câble endom-  
magé et débranchez la fiche secteur si le  
câble est endommagé pendant le travail. Un  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
câble endommagé augmente le risque de choc  
électrique.  
Caractéristiques techniques  
Puissance  
550 W  
340 - 910 min-1  
215 mm (8.5’’)  
225 mm (8.9’’)  
D 13/10  
Utilisez au maximum deux tubes de rallonge  
Régime  
sur la machine.  
Ø plateau de ponçage  
Ø abrasif  
Porte-outil  
La poussière, un risquepour la san-  
té  
Raccord aspiration de poussières 36 mm (1.4’’)  
(27 mm (1.06’’))  
Certaines poussières  
créées par le ponçage mécanique, le sciage, le  
meulage, le perçage et autres activités reliées  
à la construction contiennent des substances  
chimiques connues (dans l’État de la Californie)  
comme pouvant causer le cancer, des anomalies  
congénitales ou représenter d’autres dangers pour  
la reproduction. Voici quelques exemples de telles  
substances:  
Longueur version courte  
(sans tube de rallonge)  
Longueur version longue  
(avec tube de rallonge)  
Poids sans câble  
1,10 m (43.3’’)  
1,60 m (63.0’’)  
Version courte  
Version longue  
Degré de protection  
3,80 kg (8.4 lbs)  
4,60 kg (10.1 lbs)  
II/  
f plomb provenant de peintures à base de  
plomb,  
Composants de l'outil  
f silice cristallisée utilisée dans les briques, le  
Des schémas de l‘outil sont disponibles sur le  
volet qui se trouve au début de cette notice d‘uti-  
lisation. Vous pouvez ainsi déplier cette page et  
visualiser en permanence les différentes parties  
de l‘outil lorsque vous lisez la notice.  
[1-1] Tête de ponçage  
[1-2] Tube de rallonge  
[1-3] Régulation de la vitesse  
[1-4] Interrupteur de marche / arrêt  
[1-5] Réglage de la puissance d’aspiration  
[1-6] Poignée  
[1-7] Abrasif  
[1-8] Câble d’alimentation électrique  
ciment et autres matériaux de maçonnerie, et  
f arsenic et chrome du bois d’œuvre traité avec  
un produit chimique.  
Le risque d’exposition à de tels produits varie  
selon la fréquence à laquelle vous faites ce genre  
de travail.  
Pourréduirelesrisquesd’expositionà  
ces substances chimiques : travaillez  
dans un endroit adéquatement ventilé  
et utilisez un équipement de sécurité  
approuvé, tel que masques antipous-  
sières spécialement conçus pour  
filtrer les particules microscopiques.  
POUR RÉDUIRE LE RISQUE  
DE DOMMAGES, LUTILISATEUR DOIT LIRE LE  
MANUEL D’INSTRUCTION  
Utilisation conforme  
aux prescriptions  
La ponceuse PLANEX est conçue de façon confor-  
me aux prescriptions pour le ponçage de murs de  
construction sèche spatulés, de plafonds et de  
murs à l’intérieur comme à l’extérieur, ainsi que  
pour l’élimination de restes de papiers peints, de  
couches de peinture, d’enrobements, de résidus  
de colle et de crépi.  
L Lors du ponçage de grandes surfaces spatu-  
lées générant beaucoup de poussières, nous  
recommandons l’utilisation de l’aspirateur  
mobile CT 36 E AC-LHS.  
Lutilisateur est respon-  
sable des dommages et accidents provoqués par  
une utilisation non conforme.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le commutateur [1-4] sert d'interrupteur de mar-  
che / arrêt (I = "ON", 0 = "OFF"). Branchement et  
débranchement du câble d'alimentation électri-  
que [1-8], voir figure [2].  
Mise en service  
AVERTISSEMENT  
Risque d'accident si la machine est utilisée  
sur une tension ou fréquence d'alimentation  
inadaptée.  
f La tension et la fréquence d'alimentation élec-  
trique doivent être conformes aux indications  
de la plaque signalétique de la machine.  
f En Amérique du nord, utilisez uniquement les  
outils Festool fonctionnant avec une tension  
de 120 V.  
Câble de rallonge  
Si une rallonge électrique est nécessaire, elle doit  
présenter une section suffisante pour éviter une  
chute de tension excessive ou une surchauffe. Une  
chute de tension excessive réduit la puissance  
et peut entraîner une défaillance du moteur. Le  
tableau ci-contre vous présente la section cor-  
recte du câble en fonction de sa longueur pour la  
norme LHS 225.  
Utilisez exclusivement des rallonges recomman-  
dées par les organismes U.L. et CSA. N’utilisez  
jamais deux rallonges branchées l’une après  
l’autre, mais remplacez-les par une rallonge plus  
longue.  
Longueur totale  
25  
50 100 150  
rallonge (pieds)  
Section du câble (AWG) 18  
16  
16  
14  
Remarque : plus le numéro AWG est petit, plus  
la section du câble est grande.  
Réglages de la machine  
AVERTISSEMENT  
3
3-1  
2
Risque d'accident, risque d'électrocution  
f Avant toute intervention sur la machine,  
débranchez toujours la fiche secteur de la  
prise de courant.  
1
2
Montage de la ponceuse PLANEX  
3-2  
f Maintenez la tête de ponçage [1-1] avec le  
plateau de ponçage vers le bas.  
f Si fermés, ouvrez les leviers de serrage [3-1]  
et [3-2].  
f Insérez le tube de rallonge [1-2] jusqu'en butée  
dansl'ouverture,commeindiquésurlagure[3].  
f Fermez les leviers de serrage [3-1] et [3-2].  
f Poussez le curseur de contact [4-2] dans la pri-  
3
se de contact, comme indiqué sur la figure [4].  
f Pressez le curseur de contact vers le bas,  
4-1  
jusqu'à ce qu'il s'engage.  
f Montez la poignée [1-6].  
4-2  
L Si vous souhaitez utiliser la ponceuse PLANEX  
en version courte, p. ex. pour le ponçage de  
murs dans des locaux étroits, montez directe-  
ment la tête de ponçage [1-1] sur la poignée  
[1-6].  
4
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L Lors du démontage, n'oubliez pas de dégager  
le curseur de contact en pressant le bouton  
[4-1] avant d'ouvrir les leviers de serrage [3-1]  
et [3-2].  
Système électronique  
Cette machine dispose d'une électronique com-  
plète qui présente les caractéristiques suivan-  
tes :  
Démarrage progressif  
Le démarrage progressif à régulation électro-  
nique assure un démarrage sans à-coups de la  
machine.  
Régulation de la vitesse  
La vitesse de rotation peut être réglée en continu au  
moyen de la molette [1-3], entre 310 et 920 min-1.  
Vous pouvez ainsi adapter de façon optimale la  
vitesse de coupe à chaque matériau.  
Vitesse de rotation constante  
La vitesse sélectionnée est maintenue constante  
de manière électronique. Elle reste donc homogè-  
ne, même lorsque l'outil est fortement sollicité.  
Remplacement du pla-  
teau de ponçage  
f Insérez une clé hexagonale (taille 5) dans la  
vis à six pans creux [5-1] sur le plateau de  
ponçage.  
5
f Bloquez le plateau et desserrez le plateau de  
ponçage en tournant la clé hexagonale.  
L Afin de garantir une planéité optimale, nettoyez  
tout d'abord la surface d'appui du plateau de  
ponçage sur l'arbre de sortie.  
f Montez le nouveau plateau de ponçage.  
f Serrez la vis [5-1].  
5-1  
5-2  
L Utilisez uniquement des plateaux de ponçage  
spécifiés pour la machine.  
L Afin de pouvoir garantir une puissance d'aspi-  
ration optimale, la surface d'étanchéité entre  
la machine et le plateau de ponçage est rodée  
pendant les premières minutes après le chan-  
gement de plateau. Pendant ce temps, la vi-  
tesse de rotation de la machine est légèrement  
plus basse et lors du processus de ponçage il  
en résulte des particules de mousse blanches  
qui sont inoffensives pour la machine.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
Fixation de l'abrasif  
6-1  
Les disques de ponçage StickFix peuvent être  
fixés rapidement et simplement sur le plateau de  
ponçage StickFix. Les disques de ponçage[1-7]  
auto-agrippants sont simplement pressés sur le  
plateau de ponçage [5-2] et maintenus de façon  
sûre par le revêtement auto-agrippant du pla-  
teau de ponçage StickFix. Assurez-vous à cette  
occasion que les trous du disque de ponçage  
coïncident avec les trous d'aspiration [6-3]. Après  
utilisation, le disque de ponçage est simplement  
retiré.  
Réglage de l'aspiration in-  
térieure / extérieure  
En fonction de la taille des particules de ponçage,  
vous pouvez commuter entre aspiration intérieure  
et aspiration extérieure.  
f Utilisez le commutateur [6-1] pour commuter  
l'aspiration.  
6-3  
Aspiration  
Aspiration exté- Aspiration de  
rieure [6-2] particules de  
(entre le disque grande taille,  
de ponçage et  
la couronne de  
brossage)  
6-2  
Symbole  
Utilisation  
p. ex. restes de  
papiers peints  
Réglage de la puis-  
sance d'aspiration  
Vous pouvez adapter la puissance d'aspiration en  
fonction du support.  
La régulation peut uniquement avoir lieu si l'aspi-  
ration intérieure est activée (voir chap. «Réglage de  
l’aspiration intérieure / extérieure»).  
f Utilisez la molette [1-5] pour régler la puis-  
sance d'aspiration.  
Aspiration inté- Aspiration de  
rieure [6-3]  
(trous d'aspira-  
tion)  
petites particu-  
les, p. ex. en-  
duit ou en cas  
d'effet d'aspi-  
ration élevé  
1 : puissance d'aspiration faible  
6 : puissance d'aspiration élevée  
f Commencez avec une faible puissance d'aspi-  
ration (position 1) et augmentez-la lentement  
jusqu'à ce qu'une pression soit perceptible.  
L Une puissance d'aspiration élevée permet un  
ponçage sans fatigue aux plafonds et sur les  
murs.  
L Une puissance d'aspiration trop forte peut  
conduire à une vibration de la machine et dé-  
tériorer le comportement de guidage. En outre,  
la machine peut être surchargée et le circuit de  
protection déclenche. La diode rouge clignote  
lentement. Le système électronique commute  
en vitesse de rotation de régénération. En pa-  
reil cas, vous ne devez en aucun cas continuer  
de travailler jusqu'à ce que la machine soit à  
nouveau refroidie.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ponçage près des bords  
7-1  
Du fait du segment à brosse démontable, vous  
pouvez réduire la distance latérale entre le mur /  
plafond et le plateau de ponçage.  
f Maintenez le bouton [7-1] pressé.  
f Retirez le segment à brosse [7-2].  
1
L Le couvercle du SYSTAINER est pourvu d'un  
compartiment de rangement pour le segment  
à brosse.  
f Pour le montage, engagez le segment à brosse  
du côté opposé au bouton [7-1], puis pivotez-le  
vers la tête de ponçage jusqu'à ce qu'il s'em-  
boîte.  
Aspiration  
ATTENTION  
L'inhalation de poussières peut être nocive pour  
les voies respiratoires !  
f Raccordez toujours la machine à un dispositif  
d'aspiration.  
f Portez une protection des voies respiratoires si  
les travaux génèrent des poussières.  
7-2  
Les raccords d'aspiration [8-2] permettent de  
brancher un aspirateur Festool avec un tuyau  
d'aspiration de diamètre 27 mm ou 36 mm (re-  
commandé en raison d'une plus grande puissance  
d'aspiration).  
2
7
8
8-2  
8-1  
L Le tuyau d'aspiration spécial avec le manchon  
spécial [8-1] (disponible en tant qu'accessoire)  
garantit une fixation durable et une protection  
anti-brisure améliorée.  
1
L Dans le cas de grandes surfaces, utilisez l'as-  
pirateur mobile CT 36 E AC-LHS, étant donné  
qu'il garantit en permanence la puissance  
d'aspiration nécessaire à cet égard.  
f Ouvrez le dispositif de blocage mécanique [8-3]  
2
en pressant le bouton vert [8-4].  
f Branchez le tuyau d'aspiration de l'aspirateur  
8-3  
8-4  
sur la tubulure d'aspiration [8-2].  
f Pivotez le dispositif de blocage mécanique [8-3]  
vers le haut, jusqu'à ce qu'il s'engage.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement  
AVERTISSEMENT  
Risques de blessures  
f Ne tenez pas la machine au niveau de la tête  
de ponçage.  
f Maintenez fermement la machine avec les  
deux mains.  
f Assurez-vous que tous les leviers de serrage  
sont fermés, avant de mettre la machine en  
service.  
f Raccordez la machine au réseau électrique.  
L Avant de mettre la machine en marche, gardez  
une petite distance entre la tête de ponçage et  
la surface de ponçage.  
f Mettez la machine en marche.  
L L'interrupteur marche / arrêt est équipé d'un  
déclencheur à minimum de tension. Ce dispo-  
sitif empêche une remise en marche automa-  
tique après une coupure d'alimentation (p. ex.  
panne de courant). Pour remettre la machine  
en marche après une coupure d'alimentation,  
pressez à nouveau l'interrupteur marche /  
arrêt [1-4].  
f Exécutez les travaux de ponçage.  
L Ne surchargez pas la machine en exerçant  
une pression trop importante ! Pour obtenir  
des résultats optimaux, il convient d'exercer  
une pression modérée. Les performances de  
ponçage et la qualité du ponçage dépendent  
essentiellement du choix de l'abrasif.  
f Arrêtez la machine après la fin des travaux de  
ponçage.  
Signaux d'avertissement visuels sur la tête de  
ponçage  
Les signaux visuels suivants apparaissent au  
niveau de la LED [9-2] sur le carter moteur, et  
la machine régule le cas échéant une vitesse de  
rotation plus basse.  
9
Clignotement lent de la LED  
9-1  
La machine est surchauffée du fait d'un fort  
encrassement des fentes d'aération et du filtre  
antipoussières [9-1].  
f Nettoyez les fentes d'aération.  
9-2  
f Retirez le filtre antipoussières [9-1].  
f Eliminez les dépôts.  
f Insérez le filtre antipoussières [9-1], jusqu'à ce  
qu'il s'engage de façon audible.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L Le clignotement s'éteint après le nettoyage et  
le refroidissement de la machine. Vous pouvez  
poursuivre votre travail.  
Si la LED clignote toujours, malgré le nettoyage  
du tamis filtrant et des fentes d'aération:  
f Réduisez la force d'appui.  
f Pour assurer la circulation de l'air, il est im-  
pératif que les fentes d'aération du boîtier  
moteur soient systématiquement maintenues  
dégagées et propres. Tenez compte des indica-  
tions concernant les signaux d'avertissement  
visuels, voir chapitre »Fonctionnement».  
f Gardez le curseur de contact dans un état pro-  
pre. Nettoyez-le régulièrement. N'utilisez pas  
d'objets durs à cet égard.  
L'appareil est équipé de charbons spéciaux à  
coupure automatique. Lorsque ceux-ci sont usés,  
l'alimentation est coupée et l'appareil s'arrête.  
L Si les leviers de serrage ne présentent pas la  
force de blocage nécessaire, il convient de les  
resserrer :  
f Réduisez la puissance d'aspiration au moyen  
de la molette [1-5].  
Clignotement rapide de la LED  
En cas de dysfonctionnement de la transmission  
de la vitesse de rotation entre la poignée et le  
moteur, le moteur augmente la vitesse de rota-  
tion jusqu'à la vitesse maximale après la mise en  
marche et la LED [9-2] clignote simultanément  
à fréquence rapide tant que la machine est en  
marche.  
f Vissez les vis sur les leviers de serrage [3-1]  
et [3-2] d'env. 1/8 de tour.  
L Il y a présence d'un dysfonctionnement interne.  
La machine doit être contrôlée par un atelier  
de service après-vente agréé.  
Accessoires et outils  
Pour des raisons de sécu-  
rité, il faut utiliser exclusivement des accessoires  
et outils d’origine Festool!  
Entretien  
Les références des accessoires et outils figurent  
dans le catalogue Festool ou sur Internet sous  
AVERTISSEMENT  
Risque d'accident, risque d'électrocution  
f Avant toute intervention sur la machine, dé-  
branchez toujours la fiche secteur de la prise  
de courant.  
Systainer  
De nombreux produits Festool sont fournis dans  
une caisse exclusive, appelée «Systainer». Celle-  
ci permet de protéger et de ranger des outils et  
des appareils complémentaires. Les Systainer  
sont empilables et peuvent être solidarisés. En  
outre, il se fixent sur les aspirateurs CT Festool.  
f Les travaux d’entretien et de réparation né-  
cessitant une ouverture du carter moteur ne  
doivent être effectués que par le personnel  
d’un atelier autorisé du service après-vente.  
La maintenance ou la réparation de l’outil par  
des personnes non autorisées peut entraîner  
un branchement incorrect de câbles électri-  
ques ou d’autres composants, ce qui peut pro-  
voquer des accidents avec blessures graves.  
f Contrôlez régulièrement le connecteur et le  
câble, et, en cas d'endommagement, faites  
les remplacer par un atelier de service après-  
vente agréé.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour ouvrir le Systainer:  
– Tournez le T-loc [10-1] à la position  
.
.
Pour fermer le Systainer:  
– Tournez le T-loc [10-1] à la position  
Pour connecter deux Systainers:  
– Placez un Systainer au dessus de l’autre  
(Fig. 10A).  
– Tournez le T-loc [10-1] à la position  
(Fig. 10B).  
ou  
Les Systainers sont combinés.  
L Un Systainer de la nouvelle génération peux  
être attaché au dessus d’ un Systainer de l’an-  
cienne génération par les quatre loquets de  
l’ancien Systainer.  
Elimination  
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures  
ménagères ! Eliminez les appareils, les accessoi-  
res et les emballages de façon compatible avec  
l’environnement. Respectez en cela les disposi-  
tions nationales en vigueur.  
Garantie  
Conditions de la garantie (1+2 ans)  
Vous avez droit à une prolongation de garantie  
gratuite (1 an + 2 ans = 3 ans) sur votre outil  
électrique Festool. Festool assumera tous les  
coûts d’expédition pendant la première année de  
la garantie alors que les deuxième et troisième  
années, les coûts devront être assumés par le  
client. Festool paiera les frais de retour de l’outil  
au client par service de livraison terrestre UPS.  
La garantie est valable pour une période de 3 ans  
à compter de la date d’achat indiquée sur votre  
reçu ou votre facture.  
Garantie limitée de Festool  
Cette garantie est valable à condition que l’outil  
soit utilisé conformément aux instructions de  
Festool. Festool garantit, à l’acheteur initial seu-  
lement, que l’outil indiqué sera exempt de tout  
défaut de matériau et de fabrication pendant un  
an à compter de la date d’achat. Festool ne donne  
aucune garantie supplémentaire, implicite ou ex-  
plicite, sur les instruments portables électriques  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Festool. Aucun agent, représentant commercial,  
distributeur, vendeur ou employé de Festool n’est  
autorisé à prolonger ou à modifier les obligations  
ou restrictions de la présente garantie. Les obli-  
gations de Festool sont, à son entière discrétion,  
limitées à la réparation ou à l’échange des outils  
portables électriques Festool trouvés défectueux  
dans le présent emballage, tels que fournis avec  
le présent Guide d’utilisation.  
Cette garantie exclut l’usure normale, les dom-  
mages causés par un usage impropre, les abus  
ou la négligence, ou tout dommage autre que  
ceux attribuables à des défauts de matériau et  
de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas  
aux accessoires tels que lames de scie circulaire,  
mèches de perceuse et vilebrequin, lames de  
scie sauteuse, bandes abrasives et meules. Sont  
également exclues les pièces d’usure, telles que  
balais de charbon, lamelles pour outils à air com-  
primé, joints et manchons de caoutchouc, disques  
et patins ponceurs, ainsi que les piles.  
votre outil (voir conditions de la garantie 1+2),  
contactez notre département de service (tel. 888-  
337-8600) pour organiser un bulletin d’expédition.  
Envoies en port dû ne seront pas acceptés.  
FESTOOL N’EST EN AUCUN CAS RESPONSABLE  
DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, IM-  
PLICITES OU EXPLICITES, DÉCOULANT DE LA  
RUPTURE DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE  
AUTRE GARANTIE. TOUTES LES GARANTIES  
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IM-  
PLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉ-  
QUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT  
LIMITÉES À UNE PÉRIODE DE TROIS ANS.  
Certains états américains et certaines provinces  
canadiennes ne permettent pas la limitation  
des garanties implicites; il se pourrait donc que  
les limites indiquées ci-dessus ne s’appliquent  
pas dans votre cas. À l’exception de certaines  
garanties implicites des provinces ou des états  
indiquées ici, la présente garantie est exclusive  
et remplace toute autre garantie, convention et  
obligation similaire de Festool.  
En cas de nécessité de dépannage, veuillez visiter  
fiche d’accompagnement. Annexé à votre outil, le  
formulaire rempli va accélérer la réparation. Vous  
pouvez retrouver les coordonnées au bas de page  
du formulaire. Si l’envoi gratuit est approprié pour  
Cette garantie vous confère des droits légaux  
spécifiques, et vous pouvez aussi avoir d’autres  
droits pouvant varier d’un état à l’autre, ou d’une  
province à l’autre au Canada.  
Dépannage  
Problème  
Causes possibles  
Remèdes  
La ponceuse  
Effet d'aspiration trop fort  
Réduire la puissance d'aspiration ou commu-  
ter si nécessaire sur aspiration extérieure.  
Réduire la puissance d'aspiration ou commu-  
ter si nécessaire sur aspiration extérieure.  
PLANEX évolue de  
façon instable sur  
la surface.  
Matériau d'enduit dur ou supports durs  
Réduire la vitesse de rotation.  
La puissance d'as- Elément filtrant sur l'aspirateur CT 36 E Nettoyage régulier de l'élément filtrant :  
piration est insuf- AC-LHS bouché / encrassé.  
fisante.  
Possibilité 1 : Nettoyer le filtre principal avec  
AutoClean, réglez le dispositif de régulation  
de la puissance d'aspiration sur la puissance  
d'aspiration maximale. Obturez pendant 10  
secondes avec la surface de la main l'ouver-  
ture de la buse, l'ouverture du tuyau d’aspira-  
tion ou l'orifice d'aspiration sur l'aspirateur,  
jusqu'à l'activation du nettoyage automatique.  
Possibilité 2 : nettoyer l'élément filtrant mé-  
caniquement (en aspirant).  
Possibilité 3 : contrôler l'état d'endommage-  
ment et de colmatage de l'élément filtrant. Uti-  
liser régulièrement un nouvel élément filtrant.  
Sac jetable mal inséré.  
Les trous perforés dans le sac jetable doivent  
se trouver à l'intérieur du bac.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Problème  
Causes possibles  
Remèdes  
Sac filtre monté au lieu d'un sac jetable. Travailler en mode PLANEX uniquement avec  
un sac jetable (sac gris).  
Puissance d’aspiration insuffisante ré-  
glée sur l'aspirateur CT 36 E AC-LHS.  
Régler le dispositif de régulation de la puis-  
sance d'aspiration sur une valeur plus élevée  
Vitesse de rotation de la ponceuse PLA- Réduire la vitesse de rotation.  
NEX trop élevée  
Aspiration intérieure sur la ponceuse  
PLANEX avec régulation d'aspiration sur sur aspiration extérieure.  
le niveau 1  
Augmenter l'effet d'aspiration ou commuter  
Matériau d'enduit avec teneur en agent  
diluant trop élevée, enduit doux  
Activer l'aspiration extérieure sur la ponceu-  
se PLANEX, régler la régulation d'aspiration  
sur le niveau 6, dans les cas extrêmes régu-  
ler la vitesse de rotation vers le bas.  
Tuyau d’aspiration bouché ou plié.  
Sac jetable plein  
Eliminer le colmatage ou le pli.  
Rebuter le sac jetable.  
Enlèvement trop  
Vitesse de rotation de la ponceuse PLA- Réduire la vitesse de rotation.  
important du ma- NEX trop élevée  
tériau à usiner  
Effet d'aspiration sur la ponceuse PLA-  
NEX trop fort  
Réduire l'effet d'aspiration ou commuter sur  
aspiration extérieure.  
Matériau d'enduit avec teneur en agent  
diluant trop élevée, enduit doux  
Activer l'aspiration extérieure sur la ponceu-  
se PLANEX, régler la régulation d'aspiration  
sur le niveau 6, dans les cas extrêmes régu-  
ler la vitesse de rotation vers le bas.  
Grain de l'abrasif trop grossier  
Qualité de surface Grain d'abrasif incorrect  
Choisir un grain plus fin.  
Choisir un grain plus fin.  
pas optimale  
Temps de séchage du matériau d'enduit Tenir compte des fiches techniques et des re-  
pas respecté correctement.  
commandations du fabricant.  
Effet d'aspiration sur la ponceuse PLA-  
NEX trop fort  
Réduire l'effet d'aspiration sur la ponceuse  
PLANEX.  
Matériau d'enduit avec teneur en agent  
diluant trop élevée, enduit doux  
Choisir un grain plus fin, p. ex. P180.  
Application sur la surface de la pièce  
Appliquer la machine sur la surface et la  
avec la machine en marche (formation de mettre en marche seulement après.  
rayures)  
Lors du travail sur la surface, travailler tou-  
jours avec le segment à brosse amovible.  
Rayures de ponça- Application en biais du plateu de ponçage Utiliser le plateau IP avec interface.  
ge sur la surface  
dur sur la surface.  
Dans le cas d'un matériau d'enduit très  
tendre, le plateau de ponçage est trop dur  
ou le grain de l'abrasif est trop grossier.  
Utiliser le plateau IP avec interface.  
Choisir un grain d'abrasif plus fin (abrasif  
Brilliant 2 jusqu'à un grain P 320).  
Arrêt de la pon-  
ceuse PLANEX  
pendant le travail  
- la LED rouge sur  
la tête de l'outil  
clignote  
Filtre antipoussières sur la ponceuse  
Nettoyer le filtre antipoussières sur la pon-  
PLANEX bouché  
ceuse PLANEX.  
Pression trop forte -> l'outil déclenche la Laisser refroidir l'outil et exercer une force  
protection contre la surchauffe  
d’appui moindre ; dans les cas extrêmes, ac-  
tiver l'aspiration extérieure et régler la régu-  
lation d'aspiration sur le niveau 6.  
Ponceuse PLANEX Le connecteur électrique n'est pas bran- Contrôler le branchement correct du connec-  
sans fonction ché correctement. teur électrique.  
Si d‘autres problèmes que ceux mentionnés apparaissent, veuillez contacter votre atelier de service  
après-vente Festool ou votre revendeur spécialisé.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Clase II Construcción  
rpm  
min-1 revoluciones por minuto  
Contenido  
Símbolos..........................................................33  
Indicaciones de seguridad...............................33  
Datos técnicos ................................................37  
Componentes ..................................................37  
Uso conforme a lo previsto..............................37  
Puesta en servicio ...........................................37  
Cable de extensión .......................................... 37  
Ajustes de la máquina .....................................38  
Montaje de la PLANEX...................................... 38  
Sistema electrónico......................................... 39  
Cambio del plato lijador .................................. 39  
Fijación del abrasivo........................................ 39  
Ajuste de aspiración en interiores/exteriores 40  
Ajuste de la potencia de aspiración ................ 40  
Lijado cerca de los bordes...............................40  
Aspiración ........................................................ 41  
Funcionamiento...............................................41  
Mantenimiento y cuidado ................................43  
Accesorios, herramientas ..............................43  
Eliminación de residuos..................................44  
Garantiá ..........................................................44  
Reparación de averías.....................................45  
Ø
L
Diámetro  
consejo, indicación  
Indicaciones de seguridad  
Indicaciones de seguridad generales  
Lea íntegramente las ins-  
trucciones e indicaciones de seguridad. El incum-  
plimiento de dichas instrucciones e indicaciones  
puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios  
o lesiones graves.  
Guardar todas las advertencias de peligro e ins-  
trucciones para futuras consultas.  
El término herramienta eléctrica empleado en  
las siguientes advertencias de peligro se refiere a  
herramientas eléctricas de conexión a la red (con  
cable de red) y a herramientas eléctricas acciona-  
das por acumulador (o sea, sin cable de red).  
1 PUESTO DE TRABAJO  
a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto  
de trabajo. El desorden y una iluminación defi-  
ciente en las áreas de trabajo pueden provocar  
accidentes.  
b) No utilice la herramienta eléctrica en un en-  
torno con peligro de explosión, en el que se  
encuentren combustibles líquidos, gases o  
material en polvo. Las herramientas eléctricas  
producen chispas que pueden llegar a inflamar  
los materiales en polvo o vapores.  
c) Mantenga alejados a los niños y otras perso-  
nas de su puesto de trabajo al emplear la he-  
rramienta eléctrica. Una distracción le puede  
hacer perder el control sobre el aparato.  
Símbolos  
Aviso ante un peligro general  
Peligro de electrocución  
Usar mascarilla  
Usar protección para los oídos  
2 SEGURIDAD ELÉCTRICA  
Limpiar las ranuras de ventilación y el filtro  
de polvo  
a) El enchufe del aparato debe corresponder a  
la toma de corriente utilizada. No es admisi-  
ble modificar el enchufe en forma alguna. No  
emplear adaptadores en aparatos dotados con  
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar  
adecuados a las respectivas tomas de corriente  
reducen el riesgo de una descarga eléctrica.  
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas  
a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y  
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a  
una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo  
tiene contacto con tierra.  
¡Leer las instrucciones e indicaciones!  
V
A
Hz  
W
~
voltios  
amperios  
hertzios  
vatios  
tensión alterna  
revoluciones por minuto en vacío  
n0  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
c) No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia y evite que penetren líquidos en su in-  
terior. Existe el peligro de recibir una descarga  
eléctrica si penetran ciertos líquidos en la he-  
rramienta eléctrica.  
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme  
y mantenga el equilibrio en todo momento.  
Ello le permitirá controlar mejor la herramienta  
eléctrica en caso de presentarse una situación  
inesperada.  
d) No utilice el cable de red para transportar o  
colgar el aparato, ni tire de él para sacar el  
enchufe de la toma de corriente. Mantenga el  
cable de red alejado del calor, aceite, esquinas  
cortantes o piezas móviles. Los cables de red  
dañados o enredados pueden provocar una des-  
carga eléctrica.  
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la  
intemperie utilice solamente cables de prolon-  
gación homologados para su uso en exteriores.  
La utilización de un cable de prolongación ade-  
cuado para su uso en exteriores reduce el riesgo  
de una descarga eléctrica.  
f) Utilice ropa adecuada. No utilice ropa ancha ni  
objetos de joyería o bisutería. Mantenga el pelo  
y la ropa alejada de las piezas en movimiento.  
La ropa suelta o el pelo largo pueden quedar  
atrapados por piezas en movimiento.  
g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos  
de aspiración o captación de polvo, asegúrese  
que éstos estén montados y que sean utiliza-  
dos correctamente. El empleo de estos equipos  
reduce los riesgos derivados del polvo.  
4 TRATO Y USO CUIDADOSO DE HERRAMIENTAS  
ELÉCTRICAS  
a) No sobrecargue el aparato. Use la herramien-  
ta prevista para el trabajo a realizar. Con la  
herramienta adecuada podrá trabajar mejor y  
más seguro dentro del margen de potencia in-  
dicado.  
b) No utilice herramientas con un interruptor de-  
fectuoso. Las herramientas que no se puedan  
conectar o desconectar son peligrosas y deben  
hacerse reparar.  
c) Saque el enchufe de la red antes de realizar  
un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio  
o al guardar el aparato. Esta medida preventiva  
reduce el riesgo a conectar accidentalmente el  
aparato.  
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta  
eléctrica en un entorno húmedo, es necesario  
conectarla a través de un fusible diferencial.  
La aplicación de un fusible diferencial reduce el  
riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.  
3 SEGURIDAD DE PERSONAS  
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herra-  
mienta eléctrica con prudencia. No utilice la  
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni  
tampoco después de haber consumido alcohol,  
drogas o medicamentos. El no estar atento du-  
rante el uso de una herramienta eléctrica puede  
provocarle serias lesiones.  
b) Utilice un equipo de protección y en todo caso  
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse  
se reduce considerablemente si, dependiendo  
del tipo y la aplicación de la herramienta eléc-  
trica empleada, se utiliza un equipo de protec-  
ción adecuado como una mascarilla antipolvo,  
zapatos de seguridad con suela antideslizante,  
casco, o protectores auditivos.  
c) Evite una puesta en marcha fortuita del  
aparato. Cerciorarse de que el aparato esté  
desconectado antes conectarlo a la toma de  
corriente. Si transporta el aparato sujetándolo  
por el interruptor de conexión/desconexión, o si  
introduce el enchufe en la toma de corriente con  
el aparato conectado, ello puede dar lugar a un  
accidente.  
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de  
los niños y de las personas que no estén fami-  
liarizadas con su uso. Las herramientas utiliza-  
das por personas inexpertas son peligrosas.  
e) Cuide sus aparatos con esmero. Controle si  
funcionan correctamente, sin atascarse, las  
partes móviles del aparato, y si existen partes  
rotas o deterioradas que pudieran afectar al  
funcionamiento de la herramienta. Si la he-  
rramienta eléctrica estuviese defectuosa haga  
repararla antes de volver a utilizarla. Muchos  
de los accidentes se deben a aparatos con un  
mantenimiento deficiente.  
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los úti-  
les mantenidos correctamente se dejan guiar y  
controlar mejor.  
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas  
antes de conectar la herramienta eléctrica.  
Una herramienta o llave colocada en una pieza  
rotante puede producir lesiones al ponerse a  
funcionar.  
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios,  
útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones y  
en la manera indicada específicamente para  
este aparato. Considere en ello las condiciones  
de trabajo y la tarea a realizar. El uso de he-  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
rramientas eléctricas para trabajos diferentes  
de aquellos para los que han sido concebidas  
puede resultar peligroso.  
trados, vibran con exceso y provocan la pérdida  
del control.  
No utilice accesorios dañados. Antes de cada  
aplicación, compruebe que los accesorios usa-  
dos (por ejemplo, platos lijadores) no presentan  
roturas ni fisuras, que los platos de apoyo no  
presentan grietas y que no existe un desgaste  
excesivo. Compruebe en cada caso que la má-  
quina y el accesorio no presentan daños o monte  
accesorios en buen estado. Tras la comproba-  
ción y el montaje del accesorio, colóquense  
usted y las personas que se encuentren a su  
lado fuera del plano de rotación de la herra-  
mienta y deje que la máquina funcione durante  
un minuto al número de revoluciones máximo.  
Normalmente los accesorios defectuosos se  
rompen durante esta fase de prueba.  
h) Mantenga las empuñaduras secas, limpias y  
libres de aceite y grasa. Las empuñaduras res-  
baladizas no permiten una manipulación y un  
control seguros de la herramienta eléctrica en  
situaciones inesperadas.  
5 SERVICIO  
a) Únicamente haga reparar su herramienta  
eléctrica por un profesional, empleando ex-  
clusivamente piezas de repuesto originales.  
Solamente así se mantiene la seguridad de la  
herramienta eléctrica.  
Utilice equipamiento de protección. Use, de-  
pendiendo de la aplicación, pantalla protectora  
o gafas protectoras. Cuando sea necesario, uti-  
lice mascarilla de respiración, protección para  
los oídos, guantes de seguridad y delantal de  
trabajo, adecuado para la protección contra los  
impactos de pequeños trozos del lijado y de las  
piezas de trabajo. Las gafas de protección deben  
ser apropiadas para detener los fragmentos  
despedidos que se generan con los diferentes  
trabajos. Las mascarillas de respiración o los  
respiradores deben ser adecuados para filtrar  
los fragmentos generados con los trabajos. Una  
carga acústica prolongada e intensa puede pro-  
vocar sordera.  
Asegúrese de que los presentes mantienen  
una distancia de seguridad con respecto a la  
zona de trabajo. Toda persona en el ámbito  
de trabajo debe utilizar un equipamiento de  
protección personal. Los trozos de la pieza  
de trabajo o de un accesorio roto pueden salir  
despedidos y causar daños fuera de la zona de  
trabajo de radio más próximo.  
Sujete el aparato sólo por las superficies de aga-  
rre con aislamiento cuando lleve a cabo trabajos  
enlosquelaherramientadecortepudieraentrar  
en contacto con cables eléctricos ocultos o con el  
propio cable del aparato. El contacto con líneas  
electrificadas también pondría bajo tensión las  
piezas metálicas del aparato, lo que causaría una  
descarga eléctrica.  
Mantenga el cable de la corriente alejado de  
las piezas giratorias. Si pierde el control, el  
cable de corriente podría separarse o quedar  
suspendido y su mano o su brazo podrían verse  
arrastrados hacia dichas piezas.  
Indicaciones de seguridad  
específicas  
Esta máquina se destina a operaciones de lija-  
do conforme a lo prescrito. Lea todas las indi-  
caciones de seguridad, instrucciones, imágenes  
y descripciones que se suministraron junto con  
esta máquina. Si no se cumplen las siguientes  
instrucciones, puede producirse una descarga  
eléctrica, fuego o lesiones graves.  
Operaciones tales como el lijado desbastador,  
el cepillado, el pulido o el tronzamiento con  
muela no deben realizarse con esta máquina.  
Realizar con la máquina trabajos para los cuales  
no ha sido diseñada puede resultar peligroso o  
causar daños personales.  
Utilice únicamente accesorios de Festool con-  
cebidos especialmente para esta máquina. El  
hecho de que un accesorio pueda colocarse en  
su máquina no presupone una garantía de un  
funcionamiento sin riesgos.  
El número de revoluciones admisible del acce-  
sorio debe ser como máximo igual al número  
de revoluciones máximo indicado en la má-  
quina. Las piezas que sobrepasen la velocidad  
permitida pueden reventar.  
El diámetro exterior y el grosor del accesorio de-  
ben hallarse dentro de las dimensiones indicadas  
para la máquina. Un accesorio de dimensiones  
incorrectas no se puede proteger ni dominar con  
garantías.  
El diámetro del taladro de discos, bridas,  
platos de apoyo y otros accesorios debe co-  
rresponderse exactamente con el husillo de  
la máquina. Los accesorios que no tienen un  
diámetro de taladro adecuado giran descen-  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
No suelte nunca la máquina hasta que la he-  
rramienta no esté totalmente parada. Las he-  
rramientas giratorias se pueden enganchar en  
la superficie de depósito y sacudir la máquina  
fuera de su control.  
No deje la máquina en funcionamiento mien-  
tras la lleve consigo. En caso de contacto  
accidental, la herramienta giratoria podría  
engancharse en su ropa y producirle cortes y  
lesiones de gravedad.  
Limpie regularmente las ranuras de ventila-  
ción de la máquina. El ventilador de refrigera-  
ción aspira el polvo en la carcasa de la máquina  
y una sedimentación excesiva de polvo metálico  
puede provocar peligros eléctricos.  
No coloque nunca la mano cerca de las herra-  
mientas giratorias. Las herramientas pueden  
rebotar hacia su mano.  
No se sitúe en la zona hacia la que se moverá  
la máquina en caso de producirse un contra-  
golpe. Un contragolpe acelerará la máquina en  
contra del sentido de giro del disco en el punto  
de sujeción.  
Proceda con suma precaución al trabajar es-  
quinas, cantos puntiagudos, etc. Evite que la  
herramienta retorne o quede enganchada. Las  
esquinas, los cantos afilados o los retornos  
tienden a provocar el enganche de la herra-  
mienta y la pérdida del control, así como los  
contragolpes.  
No utilice la máquina cerca de sustancias in-  
flamables. Las chispas podrían prender estas  
sustancias.  
No utilice herramientas que deban refrige-  
rarse por líquido. El agua u otros refrigerantes  
líquidos pueden causar descargas eléctricas  
mortales.  
Indicaciones de seguridad especiales para el  
lijado fino  
No utilice discos de lijar sobredimensionados  
para realizar tareas de lijado fino. Para la selec-  
ción de los discos de lijar, siga las indicaciones  
del fabricante. Si el disco de lijar es demasiado  
grande y sobresale mucho del plato lijador existe  
peligro de corte y puede provocar enganchones,  
rotura del disco o contragolpes.  
Causas y prevención de contragolpes  
Un contragolpe es la reacción repentina ante un  
atasco o enganche de un disco giratorio, un plato  
de apoyo, un cepillo u otros accesorios. El atasco o  
el enganche provoca una detención muy rápida del  
accesorio giratorio, a causa de la cual, como con-  
trarreacción, se acelera la máquina sin control en  
contra del sentido de giro del accesorio en el punto  
de sujeción. Si, por ejemplo, la pieza de trabajo  
atasca o engancha un disco de lijar, el disco con el  
perímetro en el punto de sujeción puede enterrarse  
en la superficie de la pieza de trabajo y provocar  
que el disco sea expulsado o despedido hacia  
fuera. El disco puede salir despedido o bien hacia  
el usuario o en el sentido contrario, dependiendo  
de su sentido de giro en el punto de sujeción. Esto  
también puede provocar la rotura de los discos  
de lijar. Un contragolpe es el resultado de un uso  
erróneo de la máquina o de una forma de trabajo o  
unas condiciones de funcionamiento inadecuadas y  
puede evitarse prestando atención a las siguientes  
medidas de precaución.  
Sujete siempre la máquina con firmeza y colo-  
que su cuerpo y sus brazos de forma que siem-  
pre pueda controlar la fuerza de un contragol-  
pe. Durante la puesta en marcha utilice siempre  
el mango adicional (si viene suministrado) para  
lograr un control óptimo de los contragolpes o  
de los momentos de reacción. El usuario puede  
controlar los momentos de reacción o la fuerza  
de los contragolpes si se aplican las medidas de  
precaución adecuadas.  
Indicaciones de advertencia adicionales  
Sujete bien la herramienta con ambas manos al  
trabajar con ella y asegúrese de que cuenta con  
un apoyo estable. La herramienta se guía con  
mayor seguridad empleando ambas manos.  
Si durante el lijado se genera polvo explosivo  
o autoinflamable, deberán observarse las in-  
dicaciones del fabricante relativas al trabajo  
con dicho material.  
Al trabajar puede generarse polvo perjudicial/  
tóxico (p. ej., de pintura de plomo, algunos tipos  
de madera y metal). El contacto o la inhalación  
de este polvo puede suponer una amenaza  
para la persona que realiza el trabajo o para  
aquellas que se encuentren cerca. Observe las  
normativas de seguridad vigentes en su país.  
Conecte la herramienta eléctrica a un equipo de  
aspiración apropiado. Utilice por el bien de su  
salud una mascarilla de protección respiratoria  
con filtro P2.  
No utilice la herramienta si el cable está da-  
ñado. No toque el cable dañado y extraiga el  
enchufe si el cable resulta dañado durante el  
trabajo. Los cables dañados aumentan el riesgo  
de descarga eléctrica.  
Utilice como máximo dos tubos de prolonga-  
ción en la herramienta.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Riesgos para la salud producidos  
por el polvo  
Componentes  
[1-1] Cabezal de lijado  
Algunos polvos creados por  
lijadoras motorizadas, aserraderos, trituradores,  
perforadoras y otras actividades de construcción  
contienen sustancias químicas que se sabe (en el  
Estado de California) causan cáncer, defectos de  
nacimiento u otros daños al sistema reproductivo.  
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas  
son:  
[1-2] Tubo de prolongación  
[1-3] Regulación del número de revoluciones  
[1-4] Interruptor de conexión y desconexión  
[1-5] Ajuste de la potencia de aspiración  
[1-6] Pieza de agarre  
[1-7] Abrasivo  
[1-8] Cable de conexión a la red eléctrica  
– Plomo de las pinturas con base de plomo  
– Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
– Arsénico y cromo de madera tratada con sus-  
tancias químicas  
El riesgo de exposición a estas sustancias varía,  
dependiendo de cuantas veces se hace este tipo  
de trabajo.  
Uso conforme a lo previsto  
La lijadora PLANEX está prevista para lijar con-  
forme a lo prescrito paredes de masilla, techos  
y paredes interiores y exteriores, así como para  
eliminar restos de moqueta, capas de pintura,  
revestimientos, restos de adhesivos y revoques  
flojos.  
L Para pulir grandes superficies emplastecidas  
con una elevada cantidad de polvo recomen-  
damos el sistema móvil de aspiración CT 36 E  
AC-LHS.  
Para reducir el contacto con estas  
sustancias químicas: trabaje en un  
área con buena ventilación y trabaje  
con equipo de seguridad aprobado,  
como mascarillas para el polvo dise-  
ñadas específicamente para filtrar  
partículas microscópicas.  
El usuario es responsable  
de los daños y accidentes producidos por un uso  
indebido.  
PARA REDUCIR EL RIESGO  
DE LESIÓN, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL  
DE INSTRUCCIÓN.  
Puesta en servicio  
AVISO  
Datos técnicos  
Potencia  
550 W  
340 - 910 rpm  
215 mm (8.5’’)  
225 mm (8.9’’)  
D 13/10  
Peligro de accidente en caso de utilizar la  
máquina con una tensión o frecuencia inco-  
rrectas.  
f La tensión de la red y la frecuencia de la red  
eléctrica deben coincidir con los datos que  
figuran en la placa de tipo de la máquina.  
N.º de revoluciones  
Diámetro del plato lijador  
Diámetro del abrasivo  
Alojamiento de herramienta  
Conexión para aspiración del polvo 36 mm (1.4’’)  
(27 mm (1.06’’))  
Versión corta ampliada  
f En Norteamérica, sólo las máquinas Festool  
pueden utilizarse con una tensión de 120 V.  
(sin tubo de prolongación)  
Versión larga ampliada  
(con tubo de prolongación)  
Peso sin cable  
1,10 m (43.3’’)  
1,60 m ( 63.0’’)  
El interruptor [1-4] sirve de interruptor de conexión  
y desconexión (I = CONECTADO, 0 = DESCONECTA-  
DO). Para enchufar y desenchufar el cable de co-  
nexión a la red eléctrica [1-8] véase la figura [2].  
Versión corta  
3,80 kg (8.4 lbs)  
4,60 kg (10.1 lbs)  
II/  
Versión larga  
Clase de protección  
Cable de extensión  
Cuando se necesite un cable de extensión, éste  
tiene que disponer de una sección suficiente a  
fin de evitar una excesiva caída de voltaje o un  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
sobrecalentamiento. Una caída excesiva del vol-  
taje reduce la potencia y puede conducir a falla  
del motor. En la tabla contigua indica el diámetro  
correcto del cable para la LHS 225, a saber, en  
función de la longitud de cable.  
Longitud total del cable  
(pies)  
Diámetro de cable (AWG) 18 16 16 14  
100 150  
25 50  
Emplee únicamente los cables de extensión lista-  
dos por U.L. y CSA. No emplear nunca dos cables  
de extensión conectados el uno con el otro. En  
lugar de ello, emplee uno correspondientemente  
largo.  
Observación: Cuanto más bajo es el número AWG,  
tanto mayor es el diámetro del cable.  
Ajustes de la máquina  
AVISO  
Peligro de accidente, electrocución  
f Antes de realizar cualquier trabajo en la má-  
quina debe desconectar el enchufe de la red.  
3
3-1  
2
Montaje de la PLANEX  
1
2
f Mantenga el cabezal de lijado [1-1] con el plato  
lijador hacia abajo.  
f Si las palancas de sujeción [3-1] y [3-2] están  
cerradas, ábralas.  
f Desplace el tubo de prolongación [1-2] hasta el  
tope e introdúzcalo en la abertura, tal como se  
ilustra en [3].  
3-2  
f Cierre las palancas de sujeción [3-1] y [3-2].  
f Desplace el cursor de contacto [4-2] en el alo-  
jamiento de contacto, tal como se ilustra en [4].  
f Presione el cursor de contacto hacia abajo hasta  
que encaje.  
f Siga los mismos pasos para colocar la pieza de  
agarre [1-6].  
3
L En caso de que desee utilizar la lijadora PLANEX  
en su versión corta, p. ej., para lijar paredes  
en espacios estrechos, monte directamente  
el cabezal de lijado [1-1] en la pieza de agarre  
[1-6].  
4-1  
4-2  
L Para realizar el desmontaje no olvide soltar el  
cursor de contacto presionando el botón [4-1]  
antes de abrir las palancas de sujeción [3-1] y  
[3-2].  
4
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sistema electrónico  
La máquina dispone de un sistema electrónico de  
onda completa con las siguientes propiedades:  
Arranque suave  
El arranque suave mediante control electrónico  
garantiza una puesta en marcha de la máquina  
sin sacudidas.  
Regulación del número de revoluciones  
El número de revoluciones puede regularse de  
modo continuo con la rueda de ajuste [1-3] en-  
tre 310 y 920 rpm. De este modo, la velocidad de  
corte puede adaptarse de manera óptima a cada  
material.  
Número constante de revoluciones  
El número preseleccionado de revoluciones del  
motor se mantiene constante gracias a un sistema  
electrónico. De este modo se consigue también  
bajo carga una velocidad de corte estable.  
Cambio del plato lijador  
f Inserte una llave de macho hexagonal (tamaño  
5) en el tornillo con hexágono interior [5-1] del  
plato lijador.  
5
f Sujete el plato y afloje el plato lijador girando la  
llave de macho hexagonal.  
L Para garantizar una óptima excentricidad axial,  
limpie primero la superficie de apoyo para el  
plato lijador en el árbol secundario.  
f Coloque el plato lijador nuevo.  
f Apriete el tornillo [5-1].  
L Utilice sólo los platos lijadores indicados.  
L Para poder garantizar una óptima potencia de  
aspiración, será necesario lijar la superficie de  
obturación entre la máquina y el plato lijador du-  
rante los primeros minutos después del cambio  
de plato lijador. Durante ese tiempo, el número  
de revoluciones de la máquina es más bajo,  
mientras que en la operación de lijado surgen  
partículas de espuma blanca inofensivas para  
el funcionamiento de la máquina.  
5-1  
5-2  
Fijación del abrasivo  
En el plato lijador StickFix pueden fijarse de manera  
rápida y sencilla discos de lijar StickFix apropiados.  
Los discos de lijar [1-7] autoadherentes se aplican  
fácilmente en el plato lijador [5-2] y permanecen  
protegidos por el recubrimiento adherente del plato  
lijador StickFix.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Procure que los orificios de los discos de lijar  
coincidan con los orificios de aspiración [6-3].  
Después de usarse, el disco de lijar se puede  
volver a retirar fácilmente.  
6
6-1  
Ajuste de aspiración en in-  
teriores/exteriores  
6-3  
6-2  
En función del tamaño de las partículas del lijado  
puede conmutar entre la aspiración en interiores  
y la aspiración en exteriores.  
Símbolo Aspiración  
Aspiración en  
Utilización  
Aspiración de par-  
exteriores [6-2] tículas grandes, p.  
(entre el disco ej., restos de mo-  
de lijar y la co- queta  
rona de cepillo)  
Aspiración en  
f Para cambiar el tipo de aspiración utilice el  
interruptor [6-1].  
Ajuste de la potencia de aspiración  
Aspiración de partí-  
interiores [6-3] culas pequeñas, p.  
(Orificio de as- ej., restos de masilla,  
La potencia de aspiración puede modificarse en  
función del tipo de superficie.  
La regulación sólo puede llevarse a cabo estando  
activada la aspiración en interiores (véase el cap.  
“Ajuste de aspiración en interiores/exteriores”).  
f Para ajustar la potencia de aspiración utilice la  
rueda de ajuste [5-3].  
piración)  
y en caso de requerir  
una mayor potencia  
de aspiración  
1: potencia de aspiración baja  
6: potencia de aspiración alta  
f Empiece con una potencia de aspiración baja  
(posición 1) y auméntela poco a poco hasta notar  
que se ajusta una presión de aplicación.  
L Una potencia de aspiración alta permite lijar sin  
fatiga techos y paredes.  
L Si se ajusta una potencia de aspiración dema-  
siado alta pueden producirse vibraciones en la  
herramienta, con lo cual puede empeorar la  
calidad del guiado. Además, la herramienta se  
puede sobrecargar, y podría activarse el sistema  
de protección. El diodo rojo parpadea lentamen-  
te. El sistema electrónico activa el número de  
revoluciones de recuperación. En este caso, no  
deberá trabajar con la herramienta hasta que  
no se haya enfriado.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lijado cerca de los bordes  
7-1  
Gracias a la banda de cepillo extraíble puede re-  
ducir la distancia lateral entre la pared/el techo y  
el plato lijador.  
f Mantenga pulsado el botón [7-1].  
f Extraiga la banda de cepillo [7-2].  
1
L En la tapa del SYSTAINER hay un alojamiento  
para guardar la banda de cepillo.  
f Para colocar la banda de cepillo, enganche ésta  
en el lado opuesto del botón [7-1], e inclínela en  
dirección al cabezal de lijado hasta que encaje.  
Aspiración  
ATENCIÓN  
El polvo aspirado puede dañar las vías respi-  
ratorias.  
f Conecte siempre la herramienta a un dispo-  
sitivo de aspiración.  
f Lleve puesta una protección respiratoria para  
los trabajos que generen polvo.  
En los racores de aspiración [8-2] puede acoplarse  
un aparato de aspiración de Festool con un diámetro  
del tubo flexible de aspiración de 27 mm o 36 mm  
(recomendado para obtener una mejor potencia de  
aspiración).  
7-2  
2
7
L Con el manguito de aspiración especial [8-1]  
(disponible como accesorio), el tubo flexible  
de aspiración especial garantiza una fijación  
duradera y proporciona una mejor protección  
contra el pandeo.  
L En superficies grandes utilice el aspirador CT  
36 E AC-LHS, ya que con él podrá disponer del  
rendimiento de aspiración necesario.  
8
8-2  
8-1  
f Abra el bloqueo mecánico [8-3] presionando el  
botón verde [8-4].  
f Encaje el tubo flexible de aspiración del aparato de  
aspiración en los racores de aspiración [8-2].  
1
f Incline el bloqueo mecánico [8-3] hacia arriba  
hasta que encaje.  
2
8-3  
8-4  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamiento  
AVISO  
Peligro de lesiones  
f No sujete la herramienta por el cabezal de  
lijado.  
f Sujete la herramienta con ambas manos.  
f Cerciórese de que todas las palancas de  
sujeción están cerradas antes de poner la  
herramienta en funcionamiento.  
f Conecte la herramienta a la red eléctrica.  
L Antes de conectar la herramienta, mantenga  
el cabezal de lijado ligeramente separado de la  
superficie de lijado.  
f Conecte la máquina.  
L El interruptor de conexión y desconexión dis-  
pone de un disparador de tensión nula que  
evita que se conecte de forma automática tras  
una caída de la tensión (p. ej., tras un corte de  
corriente). Vuelva a pulsar el interruptor de  
conexión y desconexión [1-4] para conectar la  
herramienta tras un corte de corriente.  
f Realice el trabajo de lijado.  
L No sobrecargue la máquina aplicando demasiado  
presión. Los mejores resultados de lijado se consi-  
guen con una presión de apriete moderada. La cali-  
dad y el rendimiento de lijado dependen fundamen-  
talmente de la elección del abrasivo adecuado.  
f Desconecte la máquina una vez que haya fina-  
lizado los trabajos de lijado.  
Señales de advertencia visuales en el cabezal de  
lijado  
Las siguientes señales visuales aparecen en el  
LED [9-2] de la carcasa del motor y, en caso ne-  
cesario, la herramienta se regula a un número de  
revoluciones bajo.  
9
Parpadeo lento del LED  
La máquina se sobrecalienta debido a la elevada  
cantidad de suciedad de la ranura de ventilación y  
del filtro de polvo [9-1].  
9-1  
f Limpie la ranura de ventilación.  
f Extraiga el filtro de polvo [9-1].  
f Retire las partículas incrustadas.  
9-2  
f Inserte el filtro de polvo [9-1] hasta que encaje  
de forma audible.  
L Una vez que la herramienta esté limpia y se haya  
enfriado, el parpadeo cesa. Puede reanudar su  
trabajo.  
Si el LED parpadea a pesar de haber limpiado el  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
tamiz de filtro y las ranuras de ventilación:  
f Para asegurar la circulación del aire, las ranu-  
ras de ventilación de la carcasa del motor deben  
mantenerse libres y limpias. Tenga en cuenta  
las indicaciones sobre las señales de adverten-  
cia visuales en el capítulo “Funcionamiento".  
f Mantenga limpio el cursor de contacto. Límpielo  
con regularidad. Para ello, no utilice objetos  
duros.  
El aparato está equipado con escobillas especia-  
les autodesconectables. Si las escobillas están  
desgastadas, se interrumpe automáticamente la  
corriente y el aparato se detiene.  
L Si las palancas de sujeción no cuentan con la  
fuerza de sujeción necesaria, deberá reapre-  
tarlas:  
f Reduzca la fuerza de presión.  
f Reduzca la potencia de aspiración con la rueda  
de ajuste [1-5].  
Parpadeo rápido del LED  
En caso de que tenga lugar una disfunción en  
la transferencia del número de revoluciones del  
mango al motor, el motor aumenta el número de  
revoluciones al valor máximo tras conectarlo, y  
al mismo tiempo el LED [9-2] parpadea con una  
frecuencia de parpadeo rápida mientras la herra-  
mienta está conectada.  
L Se produce una avería interna del funciona-  
miento. La máquina debe ser inspeccionada en  
un taller autorizado.  
f Gire los tornillos de las palancas de sujeción  
[3-1] y [3-2] aprox. 1/8 vueltas.  
Mantenimiento y cuidado  
AVISO  
Peligro de accidente, electrocución  
f Antes de realizar cualquier trabajo en la herra-  
mienta debe desconectar el enchufe de la red.  
Accesorios, herramientas  
¡Por razones de seguridad,  
solamente deben emplearse accesorios y herra-  
mientas originales de Festool!  
f Todos los trabajos de mantenimiento y de re-  
paración, para los que se tiene que abrir la car-  
casa del motor, sólo deben ser llevados a cabo  
por un taller de servicio de asistencia técnica  
autorizado. El mantenimiento o reparación de  
la máquina por personas no autorizadas puede  
ser la causa de una conexión incorrecta de los  
cables conductores de corriente eléctrica o de  
otros componentes, lo cual puede ser la causa  
de accidentes con lesiones graves.  
Los números de pedido para los respectivos  
accesorios y herramientas se encuentran en su  
catálogo Festool o en la Internet, www.festoolu-  
sa.com.  
Systainer  
Muchos de los productos Festool se entregan en  
un embalaje exclusivo denominado “Systainer” que  
sirve de protección a la herramienta y sus comple-  
mentos, además de facilitar su almacenamiento.  
Los Systainer pueden apilarse y encajan unos con  
otros. Además se adaptan sin problema a cualquier  
aparato de aspiración CT de Festool.  
f Controle periódicamente el enchufe y el cable  
y, en caso de que presenten daños, acuda a un  
taller autorizado para que los sustituya.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para abrir el Systainer:  
– Gire el T-loc [10-1] a la posición  
.
.
Para cerrar el Systainer:  
– Gire el T-loc [10-1] a la posición  
Para encajar dos Systainer:  
– Ponga el Systainer sobre un otro (Fig. 10A).  
– Gire el T-loc [10-1] a la posición  
(Fig. 10B).  
o
Los Systainers estan encajados y cerrados.  
L Un Systainer de la nueva generación es enca-  
jable encima de un Systainer de la generación  
anterior con los cuatro enganches del Systainer  
anterior.  
Eliminación de residuos  
Nunca deseche las herramientas eléctricas junto  
con los residuos domésticos. Recicle los aparatos,  
accesorios y embalajes de forma respetuosa con  
el medio ambiente. Tenga en cuenta la normativa  
vigente del país.  
Garantiá  
comprador original, que la herramienta especi-  
ficada estará libre de defectos de fabricación y  
materiales durante un periodo de un año a partir  
de la fecha de compra. Festool no otorga otras  
garantías, ni explícitas ni implícitas para ninguna  
de las herramientas motorizadas portátiles Fes-  
tool. Ningún agente, representante, distribuidor,  
comerciante o empleado de Festool está auto-  
rizado para extender o modificar de cualquier  
manera las obligaciones o limitaciones de esta  
garantía. Las obligaciones de Festool, a su propia  
entera discreción, están limitadas a la reparación  
o sustitución de cualquier herramienta portátil  
Festool que se encuentre estar defectuosa en el  
momento de ser embalada junto con el manual  
de usuario.  
Condiciones de la Garantía 1 + 2  
Usted tiene derecho a una garantía extendida  
gratuita (1 año + 2 años = 3 años) para su he-  
rramienta motorizada Festool. Festool se hará  
responsable por los gastos de envío durante el  
primer año de garantía. Durante el segundo y  
tercer año de garantía el cliente es responsable  
por el costo del envío de la herramienta a Festool.  
Festool pagará el embarque de regreso al cliente  
usando UPS Ground Service. Todo el servicio de  
garantía es válido por 3 años desde la fecha de  
la compra de acuerdo a la fecha de su recibo o  
factura de compra.  
Garantía limitada de Festool  
Quedan excluidos de la cobertura en esta garan-  
tía: el desgaste normal; los daños causados por  
uso indebido, el abuso o negligencia; los daños  
causados por cualquier otra causa que no sean  
Esta garantía es válida únicamente con la con-  
dición previa de que la herramienta se usa y  
opera de conformidad con las instrucciones de  
operación de Festool. Festool garantiza, sólo al  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
defectos del material o de la fabricación. Esta  
garantía no aplica a accesorios como cuchillas  
de sierras circulares, brocas de taladro, barrenas  
de buriladora, cuchillas de sierra, cuchillas para  
sierras de calado, correas de lijadoras y ruedas  
de esmeril. También se excluyen las partes que se  
desgastan como cepillos de carbón, álabes de las  
herramientas de aire, collarines de hule y sellos,  
discos y platos de lijado, y baterías.  
Si sus herramientas eléctricas Festool necesitan  
baje el formato de orden de reparación. Adjunte el  
formato rellenado con la herramienta para agilizar  
la reparación. Puede encontrar la dirección en la  
parte inferior del impreso. Por favor llame nuestro  
departamento de servicio al 888-337-8600 para  
recibir una etiqueta de envío si la herramienta  
cumple con los requisitos necesarios para el envío  
sin costo a nuestro centro de reparación (véase las  
condiciones 1+2 garantía, parte autorización). No  
se acepta envío por cobrar.  
SECUENTES OCASIONADOS POR LA VIOLACIÓN  
DE ESTA O CUALUQUIER OTRA GARANTÍA, SEA  
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. TODAS LAS GARAN-  
TÍAS IMPLICADAS POR LEYES ESTATALES,  
INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLICADAS  
DE COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN A UN  
PROPÓSITO PARTICULAR, QUEDAN LIMITADAS  
A TRES AÑOS DE DURACIÓN.  
Algunos estados de EE.UU. y algunas provincias  
de Canadá no permiten las limitaciones en cuanto  
a la duración de las garantías implícitas, de modo  
que la limitación arriba indicada puede que no le  
afecte. A excepción de algunas garantías implica-  
das por leyes estatales o provinciales, limitadas  
por la presente, la anteriormente citada garantía,  
expresamente limitada, es exclusiva y sustituye  
a cualquier otra garantía, acuerdo u obligación  
similar de Festool.  
Esta garantía le concede derechos legales especí-  
ficos y usted podría tener otros derechos legales  
que varían de estado a estado en EE.UU. y de  
provincia a provincia en Canadá.  
EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁ RESPON-  
SABLE POR LOS DAÑOS SECUNDARIOS O CON-  
Reparación de averías  
Problema  
Posibles causas  
Solución  
PLANEX se desplaza Potencia de aspiración demasiado ele-  
Reducir la potencia de aspiración o cambiar  
a aspiración externa en caso necesario.  
Reducir la potencia de aspiración o cambiar  
a aspiración externa en caso necesario.  
de forma irregular  
por la superficie.  
vada  
Material de emplaste duro o superficie  
dura  
Reducir el número de revoluciones.  
La potencia de aspi- Elemento de filtro en CT 36 E AC-LHS  
ración es insuficien- atascado / obstruido.  
te.  
Limpiar regularmente el elemento de filtro:  
Opción 1: limpiar el filtro principal con  
AutoClean, ajustar la regulación de la  
capacidad de aspiración a la potencia de  
aspiración máxima. Tapar durante 10 se-  
gundos el orificio de la boquilla o del tubo  
flexible del aspirador con la palma de la  
mano hasta que se inicie el sistema de  
limpieza automático.  
Opción 2: limpiar el elemento de filtro de  
forma mecánica (aspirar).  
Opción 3: comprobar si el elemento de fil-  
tro presenta daños o está obstruido. Sus-  
tituir regularmente el elemento de filtro.  
Bolsa de evacuación mal colocada.  
Los orificios perforados en la bolsa de eva-  
cuación deben estar dentro del depósito.  
Se ha colocado una bolsa de filtro en vez Utilizar sólo bolsas de evacuación para  
de una bolsa de evacuación. trabajar con PLANEX (bolsa gris).  
Se ha ajustado una potencia de aspira- Ajustar un valor superior en la regulación  
ción demasiado baja en CT 36 E AC-LHS de la capacidad de aspiración.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Problema  
Posibles causas  
Solución  
Número de revoluciones de la PLANEX  
demasiado alto  
Reducir el número de revoluciones.  
Aspiración interna de la PLANEX con el  
regulador en el nivel 1  
Aumentar la potencia de aspiración o  
cambiar a la aspiración externa.  
Material de emplaste con proporción alta Conectar la aspiración externa a la PLA-  
de relleno, emplaste blando  
NEX, situar el regulador en el nivel 6,  
disminuir el número de revoluciones en  
casos extremos.  
Tubo flexible de aspiración obturado o  
doblado.  
Eliminar la obturación o deshacer el plie-  
gue.  
Bolsa de evacuación llena  
Eliminar la bolsa de evacuación.  
Arranque del mate- Número de revoluciones de la PLANEX  
Reducir el número de revoluciones.  
rial en tratamiento  
demasiado potente  
demasiado alto  
Potencia de aspiración de la PLANEX de- Reducir la potencia de aspiración o cam-  
masiado elevada biar a la aspiración externa.  
Material de emplaste con proporción alta Conectar la aspiración externa a la PLA-  
de relleno, emplaste blando  
NEX, situar el regulador en el nivel 6,  
disminuir el número de revoluciones en  
casos extremos.  
Grano del abrasivo demasiado basto Seleccionar un grano más fino.  
Calidad de la super- Grano del abrasivo incorrecto  
Seleccionar un grano más fino.  
ficie no óptima  
No se han respetado los tiempos de se-  
cado del material de emplaste.  
Observar las hojas de características  
técnicas y las recomendaciones del fabri-  
cante.  
Potencia de aspiración de la PLANEX de- Disminuir la potencia de aspiración de la  
masiado elevada  
PLANEX.  
Material de emplaste con proporción alta  
de relleno, emplaste blando  
Seleccionar un grano más fino, p. ej.  
P180.  
La máquina se ha posicionado sobre la  
En primer lugar posicionar la máquina, a  
superficie estando en marcha (formación continuación, conectarla.  
de estrías)  
Trabajar siempre la superficie con la ban-  
da de cepillo extraíble.  
Estrías de lijado en la El plato lijador duro se ha colocado de  
Utilizar plato IP con Interface-Pad.  
superficie  
forma inclinada sobre la superficie.  
En caso de material de emplaste muy  
blando, el plato lijador es demasiado  
duro o el grano del abrasivo demasiado  
basto.  
Utilizar plato IP con Interface-Pad.  
Seleccionar un grano del abrasivo más  
fino (abrasivo Brilliant 2 hasta un grano P  
320).  
Desconexión de la  
PLANEX durante el  
trabajo, el LED rojo  
situado en el cabezal  
de la máquina par-  
padea  
Filtro de polvo de la PLANEX obstruido  
Presión excesiva -> la máquina conecta  
la protección contra sobrecalentamiento menos presión de apriete. En casos ex-  
tremos, conectar la aspiración externa y  
Limpiar el filtro de polvo de la PLANEX.  
Dejar que la máquina se enfríe y ejercer  
situar el regulador en el nivel 6.  
LA Planex no fun-  
ciona  
El conector eléctrico no está correcta-  
mente enchufado.  
Comprobar que se haya establecido una  
conexión segura del conector eléctrico.  
En caso de que produzcan otros problemas diferentes a los especificados, póngase en contacto con su  
taller de atención al cliente o su distribuidor especializado Festool.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Extron electronic Speaker SI 26CT User Manual
Extron electronic Stereo Amplifier MDA 2V EQ User Manual
FujiFilm Camcorder 16109884 User Manual
FUNAI CRT Television ST27S3 User Manual
Furuno Radar Detector DFF3 User Manual
GE Fryer 169030 User Manual
GE Washer WA8600R User Manual
Gigabyte Computer Accessories GA 8IDML User Manual
Gigabyte Network Card GN WP01GT User Manual
Gitzo Camcorder Accessories GT3540LS User Manual