Fender Stereo Amplifier Rumble 100 V3 User Manual

Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D I M P O R T A N T E S  
C O N S I G N E S D E S É C U R I T É I M P O R T A N T E S  
El relámpago con el símbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero  
tiene por objeto alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado  
dentro del gabinete del producto, que puede ser de magnitud suficiente como para  
constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.  
Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence d’une tension dangereuse non isolée dans  
le boîtier du produit, qui peut être suffisamment importante pour constituer un risque  
d'électrocution.  
Le symbole du point d’exclamation dans un triangle équilatéral avertit l’utilisateur de la  
présence d’instructions importantes relatives au fonctionnement et à l'entretien dans la  
documentation qui accompagne le produit.  
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al  
usuario a la presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento  
(servicio) en los documentos que acompañan al producto.  
1) Lisez ces instructions.  
1) Lea estas instrucciones.  
2) Conservez ces instructions.  
2) Conserve estas instrucciones.  
3) Atienda todas las advertencias.  
4) Siga todas las instrucciones.  
5) No use este aparato cerca del agua.  
6) Limpie sólo con un paño seco.  
3) Respectez toutes les mises en garde.  
4) Suivez toutes les instructions.  
5) N’utilisez pas cet appareil à proximité d’un point d’eau.  
6) Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.  
7) No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del  
fabricante.  
7) Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Installez l'appareil en suivant les instructions du  
fabricant.  
8) No lo instale cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, registros de calefacción,  
estufas u otros aparatos (incluidos los amplificadores) que produzcan calor.  
8) Ne l’installez pas à proximité d’une source de chaleur, comme un radiateur, un four ou tout  
autre appareil (incluant les amplificateurs) produisant de la chaleur.  
9) No elimine el objetivo de seguridad de la clavija polarizada o con conexión a tierra. Una clavija  
polarizada tiene dos hojas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con conexión a tierra  
tiene dos hojas y una tercera pata de tierra. La hoja ancha o la tercera pata se suministran para  
su seguridad. Si la clavija suministrada no encaja en su enchufe, consulte a un electricista para  
que reemplace el enchufe obsoleto.  
9) Ne modifiez pas la fiche polarisée (Canada) ou la mise à la terre. Les fiches polarisées possèdent  
deux lames, dont l’une est plus large que l’autre. Les fiches avec mise à la terre possèdent deux  
broches plus une broche de terre. La lame plus large et la terre sont des éléments de sécurité.  
Si la fiche ne correspond pas à votre prise secteur, contactez un électricien pour la faire  
remplacer.  
10) Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado, especialmente en las  
clavijas, receptáculos de conveniencia y en el punto en el que salen del aparato.  
10) Évitez de marcher sur le cordon secteur ou de le pincer, en particulier au niveau des fiches, des  
prises secteur et de l'embase de l’appareil.  
11) Use únicamente aditamentos o accesorios especificados por el fabricante.  
11) Utilisez uniquement les pièces/accessoires spécifiés par le fabricant.  
12) Úselo únicamente con el carrito, soporte, trípode, abrazadera o mesa  
especificados por el fabricante o que se venden con el aparato. Cuando se use  
un carrito, sea precavido al mover la combinación de carrito y aparato para  
evitar lesiones por volcadura.  
12) Utilisez uniquement le chariot, le support, le trépied, la console ou la table  
spécifiés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Lorsqu'un chariot est  
utilisé, prenez toutes les précautions nécessaires pour éviter les chutes lors  
du déplacement de l’ensemble chariot-appareil.  
13) Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se use  
durante períodos prolongados de tiempo.  
13) Déconnectez l’appareil pendant les orages ou les longues périodes d'inutilisation.  
14) Confiez toutes les réparations à un technicien qualifié. Vous devez faire contrôler cet appareil  
s'il a été endommagé de quelque façon que ce soit, comme lorsque le cordon secteur ou les  
fiches sont endommagés, qu'un liquide ou des objets se sont infiltrés dans l’appareil, qu'il a été  
exposé à la pluie ou l’humidité, qu'il a subi un choc ou qu'il ne fonctionne pas normalement.  
14) Refiera todo el servicio a personal cualificado. Se requiere servicio cuando el aparato se ha  
dañado de cualquier forma, como si se dañan el cable de alimentación o la clavija, si se ha  
vertido un líquido o han caído objetos al interior del aparato, si el aparato ha estado expuesto  
a la lluvia o la humedad, no funciona normalmente o ha caído.  
15) Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el cable de  
alimentación eléctrica del receptáculo de CA.  
15) Pour déconnecter entièrement l’appareil du secteur (phase, neutre et terre), déconnectez la  
fiche du cordon secteur de la prise.  
16) La clavija eléctrica del cable de alimentación se mantendrá fácilmente operativa.  
16) La fiche du cordon secteur doit demeurer accessible en tout temps.  
17) ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este  
17) MISE EN GARDE – Pour réduire les risques d’incendie ou d'électrocution, n’exposez pas cet  
aparato a la lluvia o la humedad.  
appareil aux intempéries ou à l'humidité.  
18) No exponga este equipo a escurrimientos o salpicaduras, y asegúrese de que no se coloquen  
objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre el equipo.  
18) N’exposez pas cet appareil à l’humidité ou aux projections liquides. Ne posez pas de récipient  
rempli de liquide, tel qu'un vase, sur cet appareil.  
19) Mantenga al menos 6 pulgadas (15.25 cm) de espacio de ventilación sin obstrucciones detrás  
de la unidad para permitir su ventilación y enfriamiento adecuados.  
19) Maintenez un espace d’au moins 15 cm (6 pouces) à l'arrière de l'appareil pour laisser circuler  
l’air et permettre une ventilation et un refroidissement convenables.  
20) PRECAUCIÓN – En el caso de amplificadores de potencia montados en anaqueles, conserve  
todo el cableado y materiales alejados de los lados de la unidad y permita que la unidad se  
enfríe durante 2 minutos antes de retirarla de un gabinete de anaquel.  
20) ATTENTION – Pour les amplificateurs de puissance montés en Rack, ne placez pas de câbles  
et matériaux à proximité des côtés de l’appareil. Laissez l'appareil refroidir pendant 2 minutes  
avant de le retirer du Rack.  
21) Los amplificadores, sistemas de altavoces y auriculares (sea cual sea el dispositivo con el que esté  
equipada la unidad) son capaces de producir niveles de presión sonora muy elevados que pueden llegar  
a producir problemas de sordera tanto temporal como crónica. Tenga mucho cuidado a la hora de ajustar  
los niveles de volumen al usar este aparato.  
21) Les amplificateurs, les haut-parleurs, les enceintes, les casques et écouteurs (selon le cas)  
peuvent produire des niveaux sonores très élevés qui peuvent causer des dommages auditifs  
temporaires ou permanents. Réglez le volume avec modération.  
22) Certificación de cumplimiento de la sección 15 de las normas FCC (para dispositivos digitales,  
según sea aplicable en cada caso) - Sección 15.21: Los cambios o modificaciones que no hayan  
sido autorizados expresamente y por escrito por la empresa responsable del cumplimiento de  
estas normas pueden anular la autorización del usuario para seguir utilizando este aparato.  
NOTA: El fabricante no será responsable de ninguna interferencia en radio o TV que sea  
producida por modificaciones no autorizadas en este aparato. Tal tipo de modificaciones  
pueden anular la autorización del usuario para seguir utilizando este aparato.  
22) Norme fédérale US FCC Part 15 (pour les produits numériques répondant aux descriptions)  
- alinéa 15.21 : Les changements ou modifications non approuvées officiellement par  
l'organisation ou la société responsable de la conformation à la norme peuvent annuler le  
droit de l'utilisateur à se servir du produit. REMARQUE : le fabricant n'est pas responsable des  
interférences radio ou TV causées par les modifications non-autorisées apportées au matériel.  
Ces modifications peuvent annuler le droit de l'utilisateur à se servir du produit.  
23) MISE EN GARDE – Pour éviter d'endommager les produits munis de piles internes ou  
externes : • Les piles et/ou le produit dans lequel elles sont installées ne doivent pas être  
exposés à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le feu, etc. • Il y a un risque  
d’explosion lorsque la pile n’est pas correctement connectée/remplacée. Remplacez-la  
uniquement par une pile de type identique ou équivalent, spécifié dans les instructions ou sur  
le produit.  
23) ADVERTENCIA – Para mantener la seguridad de los productos con baterías internas o externas  
(paquete de baterías): •Las baterías y el producto en el que están instaladas no deberán  
exponerse a calor excesivo, como la luz del sol, fuego y similares. •Puede haber peligro de  
explosión si la batería se conecta o reemplaza de modo incorrecto. Reemplácelas sólo con  
baterías del mismo tipo o equivalente especificadas en las instrucciones o en el producto.  
24) PRECAUCIÓN – Desconecte esta unidad de la corriente y espere un rato hasta que se refrigere  
24) ATTENTION – Déconnectez l'appareil du secteur et laissez-le refroidir avant de toucher ou de  
antes de tocar / sustituir las válvulas.  
remplacer les lampes.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA  
W I C H T I G E A N W E I S U N G E N Z U I H R E R S I C H E R H E I T  
Das Symbol Blitz und Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer vor dem  
Vorhandensein nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ im Gehäuse des Produkts  
warnen, die möglicherweise hoch genug ist, um ein Stromschlagrisiko darzustellen.  
Il simbolo del fulmine con la punta a freccia, racchiuso in un triangolo equilatero,  
avverte l’utente della presenza di tensione pericolosa non isolata all’interno del  
prodotto, sufficiente a costituire un rischio di shock elettrico per le persone.  
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente della  
presenza di importanti istruzioni per il funzionamento e la manutenzione incluse nel  
materiale informativo che accompagna il prodotto.  
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf wichtige  
Bedienungs- und Wartungsanweisungen (Serviceanweisungen) in den dem Produkt  
beiliegenden Broschüren aufmerksam machen.  
1) Leggere queste istruzioni.  
1) Lesen Sie diese Anweisungen.  
2) Bewahren Sie diese Anweisungen auf.  
3) Beachten Sie alle Warnhinweise.  
2) Conservare queste istruzioni.  
3) Rispettare tutte le avvertenze.  
4) Seguire tutte le istruzioni.  
4) Befolgen Sie alle Anweisungen.  
5) Non usare questo apparecchio vicino all’acqua.  
6) Pulire unicamente con un panno asciutto.  
7) Non ostruire le prese di aerazione. Installare secondo le istruzioni fornite dal costruttore.  
5) Benutzen Sie die Vorrichtung nie in der Nähe von Wasser.  
6) Nur mit trockenem Tuch reinigen.  
7) Belüftungsöffnungen nicht blockieren. Den Anweisungen des Herstellers entsprechend  
installieren.  
8) Installieren Sie die Vorrichtung nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Radiatoren, Heizkörpern,  
Herden oder anderen Geräten (insbesondere Verstärkern), die Wärme erzeugen.  
9) Achten Sie darauf, den Sicherheitszweck des verpolungssicheren oder geerdeten Steckers  
nicht zu umgehen. Ein verpolungssicherer Stecker ist mit zwei flachen Stiften ausgestattet,  
von denen einer breiter ist als der andere. Ein geerdeter Stecker ist mit zwei Stiften und einer  
Erdbuchse ausgestattet. Der breitere Stift oder die Erdbuchse dienen Ihrer Sicherheit. Sollte  
der mitgelieferter Stecker nicht in Ihre Steckdose passen, wenden Sie sich zum Austausch der  
veralteten Steckdose an einen Elektriker.  
8) Non installare vicino a fonti di calore come caloriferi, diffusori di calore, stufe o altri  
dispositivi che producono calore (inclusi gli amplificatori).  
9) Non annullare la sicurezza garantita dalla spina polarizzata o con messa a terra. Le spine  
polarizzate sono caratterizzate da due lamine, di cui una più grande dell’altra. Le spine con  
messa a terra dispongono di due lame e di un terzo polo per la messa a terra. La lamina  
grande o il terzo polo sono contemplati per garantire la sicurezza. Se la spina del cavo  
fornito in dotazione non si adatta alla presa, consultare un elettricista per sostituire la presa  
obsoleta.  
10) Proteggere il cavo di alimentazione perché non venga calpestato, tirato o piegato, in  
particolare vicino alla presa e al punto in cui il cavo esce dal dispositivo.  
10) Schützen Sie das Stromkabel davor, dass darauf getreten oder dass es besonders am Stecker, an  
Steckerleisten oder an der Austrittsstelle aus dem Gerät geknickt wird.  
11) Usare solo accessori/componenti specificati dal costruttore.  
11) Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör.  
12) Usare solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli specificati dal  
costruttore o venduti con l’apparecchio. Quando si usa un carrello, fare  
attenzione nello spostare la combinazione carrello/apparecchio per  
evitare lesioni causate dal ribaltamento.  
12) Benutzen Sie das Gerät nur mit den vom Hersteller festgelegten oder  
gemeinsam mit dem Gerät verkauften Wagen, Ständern, Stativen, Halterungen  
oder Tischen. Achten Sie bei Benutzung eines Wagens darauf, dass das  
gemeinsam mit dem Wagen bewegte Gerät nicht kippt und zu Verletzungen  
führt.  
13) Scollegare il dispositivo durante i temporali con fulmini o in caso di  
lunghi periodi di inutilizzo.  
13) Ziehen Sie bei Gewittern oder bei längeren Stillstandzeiten den Netzstecker des Geräts.  
14) Per l’assistenza tecnica rivolgersi sempre a personale qualificato. È necessaria l’assistenza  
quando il dispositivo risulta danneggiato in qualunque modo (ad esempio: cavo di  
alimentazione o spina danneggiati, liquido versato o oggetti caduti nel dispositivo,  
dispositivo esposto a pioggia o umidità, funzionamento non normale o dispositivo  
caduto).  
14) Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal. Ein Service wird erforderlich,  
wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde, beispielsweise bei Beschädigung des  
Netzsteckers oder des Netzkabels, wenn Flüssigkeiten über das Gerät vergossen wurden oder  
Gegenstände in das Gerät gefallen sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht  
ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen wurde,  
15) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig vom Wechselstromnetz  
zu trennen.  
16) Der Netzstecker des Netzkabels muss jederzeit betriebsbereit sein.  
15) Per scollegare completamente l’apparecchio dalla presa di rete CA togliere la spina del cavo  
di alimentazione dalla presa CA.  
16) La spina di rete del cavo di alimentazione deve essere sempre facilmente accessibile e  
operabile.  
17) WARNHINWEIS: Um die Gefahr vom Feuer oder Stromschlag zu vermeiden, darf das Gerät nicht  
17) AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di incendio o di shock elettrico, non esporre questo  
Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.  
apparecchio alla pioggia o all’umidità.  
18) Lassen Sie nicht zu, dass Flüssigkeiten auf das Gerät tropfen oder gespritzt werden können, und  
achten Sie darauf, dass keine mit Wasser gefüllten Gegenstände wie Vasen auf das Gerät gestellt  
werden.  
19) Achten Sie auf mindestens 15 cm Abstand hinter dem Gerät für die ungehinderte Luftzirkulation  
und Kühlung des Geräts.  
20) VORSICHT: Bei in Regalen (Racks) montierten Verstärkern ist die gesamte Verkabelung und  
sämtliches Material von den Seiten des Gerätes fernzuhalten; lassen Sie das Gerät vor Entnahme  
aus dem Rack zwei Minuten lang abkühlen.  
18) Non esporre il dispositivo a sgocciolamenti o a spruzzi di alcun liquido ed assicurarsi che  
nessun oggetto contenente liquidi, come vasi, venga collocato su di esso.  
19) Lasciare almeno 15 cm di spazio libero dietro al dispositivo per consentire una corretta  
aerazione e il raffreddamento dell'unità.  
20) ATTENZIONE- Per gli amplificatori di potenza montati all'interno di un rack, mantenere  
tutti i cavi e gli oggetti lontano dai fianchi laterali del dispositivo e, prima di estrarlo dal  
rack-case, lasciarlo raffreddare per 2 minuti.  
21) Gli amplificatori, i sistemi di altoparlanti e le cuffie/dispositivi in-ear (se  
presenti) possono generare livelli audio con un'elevata pressione sonora, in  
grado di causare danni temporanei o permanenti all'udito. Quindi, durante l'uso  
è opportuno prestare molta attenzione nell'impostazione e regolazione dei livelli  
di volume.  
21) Verstärker, Lautsprechersysteme und Ohr/Kopfhörer (falls getragen) können sehr hohe  
Schalldruckpegel erzeugen und dadurch vorübergehende oder dauerhafte Hörschäden  
verursachen. Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie während des Betriebs die Lautstärkepegel  
einstellen oder nachregeln.  
22) FCC Konformitätserklärung Teil 15 (für Digitalprodukte, nach Anwendbarkeit) - Teil 15.21:  
Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität  
verantwortlichen Stelle genehmigt wurden, können zu einem Betriebsverbot führen. HINWEIS:  
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Radio- oder TV-Interferenzen, die durch unautorisierte  
Modifikationen an diesem Gerät verursacht werden. Derartige Modifikationen können zu einem  
Betriebsverbot führen.  
23) WARNHINWEIS: Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit von mit internen oder externen  
Batterien (Akkumulatoren) betriebenen Produkten ist folgendes zu beachten: • Die Batterien  
sowie das Produkt, in dem sie installiert sind, dürfen keiner übermäßigen Hitze (durch  
Sonneneinstrahlung, Feuer usw.) ausgesetzt werden. • Bei unsachgemäßem Anschluss/  
Austausch der Batterien besteht Explosionsgefahr. Der Austausch darf nur mit Batterien  
des gleichen oder gleichwertigen Typs erfolgen, der in den Anweisungen oder am Produkt  
angegeben ist.  
22) Dichiarazione di Conformità FCC Parte 15 (per prodotti digitali, se applicabile)  
-
Parte 15.21: Le modifiche non espressamente approvate dalla parte responsabile alla  
conformità può annullare l'autorità dell'utente di operare con il dispositivo. NOTA: Il  
costruttore non è da ritenersi responsabile per qualsiasi interferenza radio o TV causata  
da modifiche non autorizzate del dispositivo in oggetto. Tali modifiche possono annullare  
l'autorità dell'utente di operare con il dispositivo.  
23) AVVERTENZA – Per preservare la sicurezza dell'unità, prodotti con batterie interne o  
esterne (battery-pack): • Le batterie e/o il prodotto in cui queste sono installate non devono  
essere esposti a calore eccessivo, come luce solare, fuoco o simili. • Se la batteria viene  
collegata/sostituita in modo non corretto può sussistere il rischio di esplosione. Sostituire  
solo con batterie dello stesso tipo o equivalente, come specificato nelle istruzioni o sul  
prodotto.  
24) VORSICHT – Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie die  
24) CAUTELA - Prima di toccare/sostituire le valvole, disconnettere l'unità e lasciarla  
Vakuumröhren berühren/ersetzen.  
raffreddare.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
安 全 ご 使 用 いただくため に  
二等辺三角形の中の矢印のついた稲妻  
の閃光のシンボルは人  
に電気シックを与えるに分な縁さていな高電圧の  
危険製品のケ内にあることを警告するもので。  
二等辺三角形の中の感嘆符合は重  
な操作方法およメンテ  
ナンス方法の記述が製品に付属の説明書にあることを示しま。  
1)  
2)  
3)  
4)  
5)  
6)  
7)  
以下の説明をお読みください。  
本 説 明 書 を 保 存してください。  
警告にはすべて注意てくさい。  
使用方法にはすべて従てくさい。  
本装置は水の近は使用しないでください。  
掃 は 乾 い た 布 で の み 行 っ く だ さ い 。  
通 気 孔 は ふ さ が な い で く だ さ い 製 造 元 の 手 順 書 に 従 て 設 置 してく  
ださい。  
8)  
9)  
ラジエーターート ジスター調理用コンロ音  
イア等のを発する機器の近は設置しないでください。  
極性プラグや地プラグの安全機能を妨げないようにてくさい。  
極性プラグは二つのブレ方が他方より幅くなっいま接  
響用アンプリファ  
地型プラグにはつのブレに加えて接  
地プロングがありま幅  
の広いブレまたは3番目のプロングは全用でラグがコン  
セントに合わないときは気技師に相談旧式のコンセ付  
け 替えさい。  
10) 電 源  
コ ー ド が 踏 ま れ た り 特 に プ ラ グ 、便 利 レ セ プ タ ク ル 、ま た は 装 置  
から出箇 所で ねじ れ な いように保 護しさい。  
11) メーカー指定の付属品/サリーのみを使用てくだ  
さい。  
12) タンド三 脚 、ラケル は ーカー  
指定のものたは装置と共に販売されているもののみ  
を使 してくださいトを使 用の場 合はトと  
装置を一緒に移動させるとき倒に怪我をされな  
いようください。  
13) 稲妻  
電 源 プラグから 抜 いさい。  
14) ンテナンスはすべて格のあるメンテナン スサービス員に依頼  
してくさいンテナンスは装置が何らかの形で損傷した場合え  
ば次の場合に必となりま 電またはプラグが損  
傷した場合置の中に液体がこぼれて入ったりのがちて入った  
た場合置が雨や湿気にさらされた場合置が正常に動作し  
ない場合置をした場合。  
15) 本装置AC主から完全に切り離すにはドのプラグを  
A C コンセントから 抜 いさい。  
16) ドの電プラグはに操作可能な状態しておいさ  
い。  
が光いる間た長期間ご使用にならないときは装置の  
17) 警告 - 火災や電気ョック危険を減ため装置を雨や湿  
にさらさ な いようにしてください。  
18) 本装置を水のずく水はねにさらさないでください瓶など  
の水の入ったものは本装置の上には絶対に置かないようにてくさ  
い。  
19) 本装置ユの適切な通気および冷却のための背  
後に少なと  
も 15.5 cm のスペ確保しこにはさえぎるようなものは置かな  
いようにしてください。  
20) 注意 - ラックに搭載したパワー アンプリファイアの場合は線そ  
の他をユの側面  
から離しておいさいックのケー  
ス からユ ニを取り出す 前 に ユ ニを2分 間 冷 却 させ てくだ さ い。  
アンプリファイヤー スピーカ ー システムとイヤフ/ ヘッド フォ( 必  
21)  
22)  
な場合常に大きな音  
圧レベルを生成し時的または恒 久的な聴  
因となる場合がありま使用中のボューム•レベルの設定  
と調 整には 注 意 が 必 。  
FCC Part 15 適合宣 言(デジタル製品定の通り) – Part 15.21: 順の責 任を持つ団体  
によって示的に許可されていない変更や改造はーザーの機器を操作する権限を  
覚のメージの原  
無効にする場合がありま意: 製造者  
は機器に施された未認証の改造に引き  
起こされたらゆるラジオまたはテレビの障害についてはを有しませんの種  
の改造はーザーの機器を操作する権限を無効にする場合がありま。  
23) 警告 - 安全確保のためッテリーを内臓したたは外部バッテリ  
バッテリーパック使した製品をご使用の際はのことにご  
くださ * ッテリーおよび/またはバッテリーが入った製  
品は陽光線の過度の熱にはさらさないでください バ  
ッテリーの接  
るときは明書または製品上に記載されたものとじかの種  
類のバッテリーのみを使用てくさい。  
続/交換方法を誤ると発の危険性がります換す  
24) 注意 –  
空管に触る/交換する前に品をコンセトから抜き冷却させてだ  
さい。  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
Fender Rumble™ 100  
6
Your new Rumble™ 100 delivers world-class  
Fender® tone and quality:  
• Deltacomp™ adaptive limiter virtually  
eliminates power-amp distortion for clear  
tone and punchy response  
• All front panel controls and jacks  
• HEADPHONES jack for private listening  
Fender® amplifiers are the result of over 50 years  
of experience and dedication that our engineers  
and countless musicians have gained in  
recording studios and on stages around the  
world.  
• 4-band EQUALIZER and MID SCOOP tone  
controls  
• LINE OUT jack for output to sound reinforce-  
ment or recording equipment  
• CD IN RCA input jacks for use with a portable  
CD or tape player, drum machine, etc.  
Fender®, The Sound That Creates Legends.  
• Piezo horn for crisp highs  
Front Panel Functions  
1. INPUT – Plug your bass guitar in here.  
8. POWER AMP IN – Connect this jack to the  
output of an external effects device.  
2. PASSIVE/ACTIVE - Selects pickup type  
(sensitivity). Press in for active preamps  
(–6dB attenuation).  
9. HEADPHONES – Output jack for standard  
stereo or mono headphones. Using this jack  
automatically disconnects the speaker.  
3. MID SCOOP – Mid-frequency cut; empha-  
sizes bass and treble tones.  
10. LINE LEVEL - Adjusts the output level of the  
LINE OUT jack.  
Button OUT  
Button IN  
bypasses Mid Scoop  
activates Mid Scoop  
11. LINE OUT - Balanced XLR jack for output to  
sound reinforcement/recording equipment.  
4. VOLUME – Adjusts the loudness of the  
amplifier.  
5. EQUALIZER – Adjusts tone in 4 frequency  
bands. Each knob provides up to 15 dB of  
cut or boost with the center “0” position  
having no effect on the signal.  
12. GROUND LIFT - Disconnects the LINE OUT  
ground connection (pin-1) which may  
reduce noise levels.  
13. POWER INDICATOR – Illuminates when the  
unit is ON.  
6. CD IN – RCA input jacks for use with a  
portable CD or tape player, drum machine,  
etc. These input jacks are not affected by  
the amplifier’s volume or tone controls.  
Adjust the signal at the source.  
14. POWER SWITCH – This switch turns the  
unit ON and OFF.  
7. PRE AMP OUT – Connect this jack to the  
input of an external effects device.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifications  
RUMBLE 100 (2x10)  
PR 559  
7
MODEL:  
RUMBLE 100 (1x15)  
TYPE:  
PR 559  
PART NUMBER:  
(120 V, 60 Hz)  
2315700900  
2315701900  
2315703900  
2315704900  
2315705900  
2315706900  
2315707900  
2315709900  
2315600910  
2315601910  
2315603910  
2315604910  
2315605910  
2315606910  
2315607910  
2315609910  
(110 V, 60 Hz) TW  
(240 V, 50 Hz) AUS  
(230 V, 50 Hz) UK  
(220 V, 50 Hz) ARG  
(230 V, 50 Hz) EUR  
(100 V, 50 Hz) JPN  
(220 V, 60 Hz) ROK  
——————————————————————————————————————————  
POWER REQUIREMENTS:  
230 W  
<—  
POWER OUTPUT (@ 1 kHz):  
100 W R.M.S. at <2% THD  
92 W R.M.S. at <.02% THD  
<—  
<—  
RATED LOAD IMPEDANCE:  
INPUT IMPEDANCE  
4 Ω  
<—  
INSTRUMENT:  
CD IN:  
718 k Ω (128 k Ω PASSIVE/ACTIVE in)  
100 k Ω  
<—  
<—  
FULL POWER SENSITIVITY  
INSTRUMENT:  
POWER AMP IN:  
CD IN:  
50 mV (100 mV PASSIVE/ACTIVE in)  
750 mV  
1.1 V  
<—  
<—  
<—  
(VOLUME knob  
@
10,  
EQ knobs @ 0 and MID-  
SCOOP button OUT)  
EQUALIZATION RANGE  
BASS:  
LOW MID:  
HIGH MID:  
TREBLE:  
15 dB at 50 Hz  
15 dB at 330 Hz  
15 dB at 1.6 kHz  
15 dB at 8 kHz  
<—  
<—  
<—  
<—  
EFFECTS LOOP  
SEND IMPEDANCE:  
RETURN IMPEDANCE:  
1 k Ω  
18 k Ω  
<—  
<—  
——————————————————————————————————————————  
SPEAKER COMPLEMENT:  
DIMENSIONS  
Two 10" 8Ω Special Design  
speakers, One Piezo Horn  
One 15" 4Ω Special Design  
speaker, One Piezo Horn  
HEIGHT:  
WIDTH:  
DEPTH:  
21.5" (54.6 cm)  
24" (61 cm)  
14.5" (36.8 cm)  
25 in (63.5 cm)  
21 in (53.3 cm)  
13 in (33.0 cm)  
WEIGHT:  
64 lb (29 kg)  
60 lb (27.2 kg)  
Product specifications are subject to change without notice.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
Fender Rumble™ 100  
8
El nuevo Rumble™ 100 proporciona la calidad y  
el sonido líder de Fender®:  
Todos los conectores y controles del panel  
frontal  
• Conector para HEADPHONES para sesiones  
privadas  
• Limiter adaptable Deltacomp™ que elimina  
casi por completo la distorsión del  
amplificador principal, lo que permite  
obtener una respuesta potente y un sonido  
nítido.  
• Controles de tono de MID SCOOP y  
ECUALIZADOR de 4 bandas  
• Conector de LINE OUT para la salida de  
equipos de grabación o equipos para  
reforzar el sonido  
• Conectores CD IN RCA para su utilización con  
un reproductor de casete o CD portátil, una  
caja de ritmos, etc.  
Los amplificadores Fender® son el resultado de  
más de 50 años de dedicación y experiencia de  
ingenieros y músicos adquirida en grabaciones  
en estudio y actuaciones en directo en todo el  
mundo.  
Fender®, The Sound That Creates Legends.  
Funciones del panel frontal  
1. INPUT (ENTRADA): Conecte aquí su bajo.  
8. POWER AMP IN: Conector para la salida de  
un dispositivo de efectos externo.  
2. PASSIVE/ACTIVE: Debe estar hacia afuera  
para la mayoría de los bajos (PASIVA). Debe  
estar pulsado hacia dentro para bajos con  
preamplificador, -6dB (ACTIVA).  
9. HEADPHONES: Conector de salida para  
auriculares mono o estéreo estándar. Al  
utilizar este conector, el altavoz se des-  
conecta automáticamente.  
10. LINE LEVEL: Permite ajustar el nivel de  
salida del conector de salida LINE OUT.  
3. MID SCOOP: Reducción de las frecuencias  
medias, acentúa los tonos graves y agudos.  
Botón  
HACIA FUERA  
Botón pulsado  
HACIA DENTRO  
ignora la  
11. LINE OUT: Conector de salida con balance  
XLR para salida a equipos de grabación o  
equipos para reforzar el sonido.  
12. GROUND LIFT: Permite desconectar la  
conexión de tierra de LINE OUT (clavija 1)  
para reducir los niveles de ruido.  
reducción de medios  
activa la reducción  
de medios  
4. VOLUME: Ajusta el volumen del amplifi-  
cador.  
5. ECUALIZADOR: Ajusta el tono en 4 bandas  
de frecuencia. Cada botón proporciona un  
máximo de 15 dB de recorte o aumento en  
la señal. La posición central “0” no produce  
ningún efecto en la señal.  
13. INDICADOR DE ENCENDIDO: Se ilumina  
cuando la unidad está encendida.  
14. POWER: Este interruptor permite encender  
o apagar la unidad.  
6. CD IN: Conectores de entrada RCA para su  
utilización con un reproductor de casete o  
CD portátil, una caja de ritmos, etc. Los  
controles de volumen y tono del amplifi-  
cador no afectan a estos conectores de  
entrada. Ajuste la señal en la fuente de  
sonido.  
7. PRE AMP OUT: Conector para la entrada de  
un dispositivo de efectos externo.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Especificaciones  
9
RUMBLE 100 (2x10)  
RUMBLE 100 (1x15)  
PR 559  
PR 559  
TIPO:  
NÚMERO DE PIEZA:  
2315700900  
2315701900  
2315703900  
2315600910  
2315601910  
2315603910  
(120 V, 60 Hz)  
(110 V, 60 Hz) TW  
(240 V, 50 Hz) AUS  
(230 V, 50 Hz) UK  
(220 V, 50 Hz) ARG  
(230 V, 50 Hz) EUR  
(100 V, 50 Hz) JPN  
(220 V, 60 Hz) ROK  
2315704900  
2315604910  
2315705900  
2315605910  
2315706900  
2315606910  
2315707900  
2315607910  
2315709900  
2315609910  
——————————————————————————————————————————  
230 W  
<—  
CONSUMO DE CORRIENTE:  
100 W R.M.S. at <2% THD  
<—  
POTENCIA DE SALIDA (@ 1 kHz):  
92 W R.M.S. at <.02% THD  
<—  
4 Ω  
<—  
IMPEDANCIA DE CARGA NOMINAL:  
IMPEDANCIA DE ENTRADA  
718 k Ω (128 k Ω PASSIVE/ACTIVE in)  
100 k Ω  
<—  
<—  
INSTRUMENT:  
CD IN:  
50 mV (100 mV PASSIVE/ACTIVE in)  
750 mV  
1.1 V  
<—  
<—  
<—  
SENSIBILIDAD A TODA POTENCIA  
INSTRUMENT:  
ENTRADA DE AMPLIFICADOR PRINCIPAL:  
botón VOLUME a 10,  
CD IN:  
botones del ecualizador a 0  
y botón MID SCOOP hacia afuera  
15 dB at 50 Hz  
15 dB at 330 Hz  
15 dB at 1.6 kHz  
15 dB at 8 kHz  
<—  
<—  
<—  
<—  
NIVEL DE ECUALIZACIÓN  
BAJO:  
MEDIO BAJO:  
MEDIO ALTO:  
ALTO:  
1 k Ω  
18 k Ω  
<—  
<—  
BUCLE DE EFECTOS  
IMPEDANCIA DE ENVÍO:  
IMPEDANCIA DE ENTRADA:  
——————————————————————————————————————————  
COMPLEMENTO DE ALTAVOZ:  
DIMENSIONES  
speakers, One Piezo Horn speaker, One Piezo Horn  
Two10" 8Ω Special Design One 15" 4Ω Special Design  
ALTO:  
ANCHO:  
FONDO:  
21.5" (54.6 cm)  
25 in (63.5 cm)  
24" (61 cm)  
21 in (53.3 cm)  
14.5" (36.8 cm)  
13 in (33.0 cm)  
PESO:  
64 lb (29 kg)  
60 lb (27.2 kg)  
Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin previo aviso.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
Fender Rumble™ 100  
10  
Le nouvel amplificateur Rumble™ 100 vous  
permet de bénéficier de la qualité et du son  
Fender® de renommée mondiale :  
• Limiter flexible Deltacomp™ per-mettant  
d’obtenir un son clair et fort, car elle élimine  
la distorsion de l’amplificateur de puissance  
Tous les boutons et toutes les prises sont sur  
le panneau avant  
Les amplificateurs Fender® sont le fruit de plus  
de 50 ans de travail et d’expérience acquis par  
nos ingénieurs et d’innombrables musiciens  
dans les studios d’enregistrement et lors de  
tournées mondiales.  
• Prise HEADPHONES pour des sessions  
d’écoute silencieuses  
• ÉGALISEUR 4 bandes et réglage des MID  
SCOOP  
Fender®, The Sound That Creates Legends.  
• LINE OUT jack pour des appareils d’enregis-  
trement ou de renforcement du son  
• Prises jack CD IN RCA à utiliser avec un  
lecteur de CD ou de cassettes portatif, une  
boîte à rythme, etc.  
Fonctions du panneau avant  
1. IN – Branchez votre basse ici.  
8. POWER AMP IN – Prise à connecter à la  
prise de sortie d’un processeur d’effets  
externe.  
9. HEADPHONES – Prise de sortie pour des  
casques standard stéréo ou mono. En  
connectant cette prise jack, vous décon-  
nectez le haut-parleur.  
10. LINE LEVEL – Règle le niveau de sortie à la  
prise jack LINE OUT.  
11. LINE OUT – Sortie jack XLR équilibrée pour  
les appareils d’enregistrement ou de  
mixage.  
2. PASSIVE/ACTIVE – Prise de sortie pour la  
plupart des basses (PASSIVE). Interrupteur  
en position enfoncée pour basses avec  
préamplificateur, -6dB (ACTIVE).  
3. MID SCOOP – Permet de couper les  
médiums afin de mettre en valeur les graves  
et les aigus.  
Bouton en  
position OUT  
Bouton en  
La fonction Mid-  
Scoop est désactivée  
La fonction Mid-  
Scoop est activée  
position IN  
12. GROUND LIFT – Déconnecte la mise à terre  
(pin-1) LINE OUT; ce qui peut réduire les  
bruits parasites.  
13. POWER INDICATOR (INDICATEUR DE  
TENSION) – S’allume lorsque l’appareil est  
en marche.  
14. POWER SWITCH (INTERRUPTEUR) – Cet  
interrupteur permet de mettre l’appareil  
sous et hors tension.  
4. VOLUME – Permet de régler l’intensité de  
l’amplificateur.  
5. EQUALIZER – Permet de régler la tonalité  
en 4 bandes de fréquence. Chaque bouton  
permet de couper ou d’augmenter de  
15 dB, la position centrale « 0 » n’ayant  
aucun effet sur le signal.  
6. CD IN – Prises jack d’entrée RCA à utiliser  
avec un lecteur de CD ou de cassettes  
portatif, une boîte à rythme, etc. Ces prises  
jack d’entrée ne sont pas affectées par le  
volume de l’amplificateur ou les potentio-  
mètres de réglage du son. Réglez le signal à  
la source.  
7. PRE AMP OUT – Prise à connecter à la prise  
d’entrée d’un processeur d’effets externe.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spécifications  
11  
RUMBLE 100 (2x10)  
RUMBLE 100 (1x15)  
PR 559  
PR 559  
TYPE :  
(120 V, 60 Hz)  
(110 V, 60 Hz) TW  
(240 V, 50 Hz) AUS  
(230 V, 50 Hz) UK  
(220 V, 50 Hz) ARG  
(230 V, 50 Hz) EUR  
(100 V, 50 Hz) JPN  
(220 V, 60 Hz) ROK  
2315700900  
2315600910  
2315601910  
2315603910  
2315604910  
2315605910  
2315606910  
2315607910  
2315609910  
NUMÉRO DE PIÈCE :  
2315701900  
2315703900  
2315704900  
2315705900  
2315706900  
2315707900  
2315709900  
——————————————————————————————————————————  
230 W  
<—  
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE :  
100 W R.M.S. at <2% THD  
<—  
PUISSANCE DE SORTIE (@ 1 kHz):  
92 W R.M.S. at <.02% THD  
<—  
4 Ω  
<—  
TAUX DE CHARGE D’IMPÉDANCE :  
718 k Ω (128 k Ω PASSIVE/ACTIVE in)  
<—  
IMPÉDANCE D’ENTRÉE  
INSTRUMENT :  
100 k Ω  
<—  
CD IN :  
SENSIBILITÉ À LA PUISSANCE MAXIMALE  
Bouton VOLUME sur 10,  
boutons EQ sur 0 et  
bouton MID SCOOP en position OUT  
50 mV (100 mV PASSIVE/ACTIVE in)  
<—  
<—  
<—  
INSTRUMENT :  
POWER AMP IN :  
750 mV  
1.1 V  
CD IN :  
15 dB at 50 Hz  
<—  
<—  
<—  
<—  
GAMME D’ÉGALISATION  
BASSES :  
BASSES/MÉDIUMS :  
AIGUS/MÉDIUMS :  
AIGUS :  
15 dB at 330 Hz  
15 dB at 1.6 kHz  
15 dB at 8 kHz  
1 k Ω  
<—  
<—  
BOUCLE D’EFFETS  
HAUT-PARLEURS INTÉGRÉS :  
DIMENSIONS  
IMPÉDANCE D’ENVOI :  
IMPÉDANCE DE RETOUR :  
18 k Ω  
——————————————————————————————————————————  
Two10" 8Ω Special Design  
One 15" 4Ω Special Design  
speaker, One Piezo Horn  
speakers, One Piezo Horn  
HAUTEUR :  
LARGEUR :  
25 in (63.5 cm)  
21 in (53.3 cm)  
21.5" (54.6 cm)  
24" (61 cm)  
PROFONDEUR :  
14.5" (36.8 cm)  
13 in (33.0 cm)  
POIDS :  
64 lb (29 kg)  
60 lb (27.2 kg)  
Les spécifications du produit sont susceptibles de changer sans préavis.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
Fender Rumble™ 100  
12  
Il nuovo Rumble™ 100 offre il tono e la qualità  
Fender® famosi in tutto il mondo:  
• Limiter adattiva Deltacomp™ per eliminare  
praticamente ogni distorsione  
dell’amplificatore di potenza ed avere una  
risposta energica dai toni chiari  
• Controlli e jack tutti sul pannello anteriore  
• Jack per le cuffie, per l’ascolto privato  
• Equalizzatore a 4 bande e controlli di tono  
MID SCOOP  
Gli amplificatori Fender® sono il risultato di oltre  
50 anni di dedizione ed esperienza raccolta in  
tutto il mondo dai nostri tecnici e dai nostri  
musicisti negli studi di registrazione e nell’ese-  
cuzione live.  
• Jack LINE OUT per la connessione all’attrez-  
zatura di registrazione o di amplificazione  
• Jack di ingresso RCA CD IN per l’uso con  
lettore di CD o nastri portatile, sintetizzatore di  
basi ritmiche, ecc.  
Fender®, The Sound That Creates Legends.  
Funzioni del pannello anteriore  
1. INPUT – Collegare qui il basso.  
2. PASSIVE/ACTIVE – Non premuto (PASSIVE)  
per la maggioranza dei bassi. Premuto,  
8. POWER AMP IN – Collegare questo jack  
all’uscita di un dispositivo effetti esterno.  
9. HEADPHONES – Jack di uscita per cuffie  
standard stereo o mono. L’uso di questo  
jack disabilita automaticamente lo speaker.  
10. LINE LEVEL – Regola il livello di uscita del  
jack LINE OUT.  
–6dB (ACTIVE) per  
preamplificatore.  
i
bassi con  
3. MID SCOOP – Taglia le medie frequenze;  
potenzia i toni bassi e quelli alti.  
Pulsante NON PREMUTO  
Mid Scoop  
non attivo  
Mid Scoop  
attivo  
11. LINE OUT – Jack XLR bilanciato per l’uscita  
all’attrezzatura di registrazione  
amplificazione.  
o
di  
Pulsante PREMUTO  
12. GROUND  
LIFT  
Disconnette  
la  
connessione a terra di LINE OUT (pin 1) che  
può ridurre i livelli di rumore.  
13. SPIA DI ALIMENTAZIONE – Si illumina  
quando l’unità è accesa.  
14. INTERRUTTORE POWER – Questo inter-  
ruttore consente di accendere e spegnere  
l’unità.  
4. VOLUME – Regola il volume dell’amplifi-  
catore.  
5. EQUALIZZATORE – Regola il tono in quattro  
bande di frequenza. Ogni manopola regola  
fino a 15 dB; nessun effetto in posizione  
centrale «0».  
6. CD IN – Jack di ingresso RCA per l’uso con  
lettore di CD o nastri portatile, sintetizzatore  
di basi ritmiche, ecc. Questi jack di ingresso  
non risentono dei controlli di volume o di  
tono dell’amplificatore. Regolare il segnale  
alla sorgente.  
7. PRE AMP OUT – Collegare questo jack  
all’ingresso di un dispositivo effetti esterno.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifiche  
13  
RUMBLE 100 (2x10)  
PR 559  
RUMBLE 100 (1x15)  
PR 559  
TIPO:  
(120 V, 60 Hz)  
(110 V, 60 Hz) TW  
(240 V, 50 Hz) AUS  
(230 V, 50 Hz) UK  
(220 V, 50 Hz) ARG  
(230 V, 50 Hz) EUR  
(100 V, 50 Hz) JPN  
(220 V, 60 Hz) ROK  
2315700900  
2315600910  
2315601910  
2315603910  
2315604910  
2315605910  
2315606910  
2315607910  
2315609910  
NUMERO DI PARTE:  
2315701900  
2315703900  
2315704900  
2315705900  
2315706900  
2315707900  
2315709900  
——————————————————————————————————————————  
230 W <—  
REQUISITI DI ALIMENTAZIONE:  
POTENZA IN USCITA (@ 1 kHz):  
100 W R.M.S. at <2% THD  
92 W R.M.S. at <.02% THD  
<—  
<—  
4 Ω  
<—  
IMPEDENZA DI CARICO NOMINALE:  
718 k Ω (128 k Ω PASSIVE/ACTIVE in) <—  
IMPEDENZA DI INGRESSO  
INSTRUMENT:  
100 k Ω  
<—  
CD IN:  
50 mV (100 mV PASSIVE/ACTIVE in)  
<—  
<—  
<—  
SENSIBILITÀ PER PIENA POTENZA INSTRUMENT:  
manopola VOLUME a 10,  
750 mV  
POWER AMP IN:  
manopole EQUAL. a 0,  
1.1 V  
CD IN:  
pulsante MID SCOOP non premuto  
15 dB at 50 Hz  
<—  
<—  
<—  
<—  
INTERVALLO DI EQUALIZZAZIONE  
BASSI:  
15 dB at 330 Hz  
MEDI BASSI:  
MEDI ALTI:  
ALTI:  
15 dB at 1.6 kHz  
15 dB at 8 kHz  
1 k Ω  
<—  
<—  
LOOP EFFETTI  
IMPEDENZA DI MANDATA:  
IMPEDENZA DI RITORNO:  
18 k Ω  
——————————————————————————————————————————  
Two10" 8Ω Special Design One 15" 4Ω Special Design  
COMPLEMENTO SPEAKER:  
DIMENSIONI  
speakers, One Piezo Horn  
speaker, One Piezo Horn  
25 in (63.5 cm)  
21.5" (54.6 cm)  
ALTEZZA:  
LARGHEZZA:  
PROFONDITÀ:  
24" (61 cm)  
21 in (53.3 cm)  
13 in (33.0 cm)  
14.5" (36.8 cm)  
64 lb (29 kg)  
60 lb (27.2 kg)  
PESO:  
Le specifiche dei prodotti sono soggette a modifica senza preavviso.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
Fender Rumble™ 100  
14  
Ihr neuer Rumble™ 100 liefert Ihnen den  
Weltklasse-Fender®-Sound und die bewährte  
Fender-Qualität:  
tragbaren CD-Player, Kassettenrecorder,  
Drum-Computer usw.  
• Deltacomp™ Adaptive limiter zur Ver-  
meidung von Endstufenverzerrung und für  
die Erzeugung eines klaren, satten Sounds  
• Sämtliche Regler und Buchsen an der Front-  
seite  
• Kopfhöreranschluss  
Sessions  
für  
geräuschlose  
Fender®-Verstärker sind das Ergebnis von  
50 Jahren intensiver Arbeit und der Erfahrung,  
die unsere Techniker und unzählige Musiker  
weltweit im Studio und auf der Bühne  
gesammelt haben.  
• 4-Band-EQUALIZER und MID SCOOP-  
Klangregler  
• LINE OUT – Buchse für die Ausgabe an ein  
Aufnahmegerät oder Mischpult  
Fender®, The Sound That Creates Legends.  
• CD IN  
RCA-Anschlussbuchsen für  
Bedienleiste auf der Verstärkervorderseite  
1. INPUT – Anschlussbuchse für den Bass.  
8. POWER AMP IN – Anschluss an die  
Ausgangsbuchse eines externen Effekt-  
gerätes.  
2. PASSIVE/ACTIVE – Für passive Baßgitarren  
nicht drücken. (PASSIVE). Für Baßgitarren  
mit aktiven Vorverstärkern drücken,–6dB  
(ACTIVE).  
9. HEADPHONES – Anschlussbuchse für  
Stereo- oder Mono-Kopfhörer. Bei Verwen-  
dung dieser Buchse wird der interne Laut-  
sprecher automatisch abgeschaltet.  
3. MID SCOOP – Mitten-Dämpfung; betont  
Bässe und Höhen.  
10. LINE LEVEL – Regelt den Ausgangspegel  
der LINE OUT-Buchse.  
11. LINE OUT – Symmetrische XLR-Buchse für  
Taste nicht gedrückt  
Taste gedrückt  
umgeht Mid Scoop  
aktiviert Mid Scoop  
die  
Ausgabe  
an  
ein  
4. VOLUME – Regelt die Lautstärke des  
Verstärkers.  
Aufnahmegerät/Mischpult.  
12. GROUND LIFT – Unterbricht die Erdung  
(Pin-1) der LINE OUT-Buchse was den  
Rauschpegel reduzieren kann.  
13.POWER INDICATOR – Leuchtet auf, wenn  
das Gerät eingeschaltet ist.  
5. EQUALIZER  
Regelt den Klang in  
4 Frequenzbereichen. Mit jedem der Regler  
kann der Frequenzbereich um bis zu 15 dB  
angehoben bzw. gedämpft werden. Be-  
findet er sich in der Mittelposition (0), wird  
das Signal nicht beeinflusst.  
14. POWER-SCHALTER – Dient zum Ein- (ON)  
und Ausschalten (OFF) des Verstärkers.  
6. CD IN  
RCA-Anschlussbuchsen für  
tragbaren CD-Player, Kassettenrecorder,  
Drum-Computer usw. Diese Eingangs-  
buchsen werden nicht von den Lautstärke-  
oder Klangreglern des Verstärkers be-  
einflusst. Das Signal muss an der ent-  
sprechenden Quelle eingestellt werden.  
7. PRE AMP OUT – Anschluss an die  
Eingangsbuchse eines externen Effekt-  
gerätes.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technische Daten  
15  
RUMBLE 100 (2x10)  
RUMBLE 100 (1x15)  
TYP:  
PR 559  
PR 559  
ARTIKELNUMMER:  
2315601910  
2315603910  
2315604910  
(120 V, 60 Hz)  
(110 V, 60 Hz) TW  
(240 V, 50 Hz) AUS  
(230 V, 50 Hz) UK  
(220 V, 50 Hz) ARG  
(230 V, 50 Hz) EUR  
(100 V, 50 Hz) JPN  
(220 V, 60 Hz) ROK  
2315700900  
2315600910  
231  
23157  
23157  
57  
0
1
9
0
3
9
00
0
4
9
2315605910  
2315705900  
2315706900  
2315606910  
2315707900  
2315607910  
2315609910  
2315709900  
——————————————————————————————————————————  
STROMVERSORGUNG:  
230 W  
<—  
<—  
AUSGANGSLEISTUNG: (@ 1 kHz):  
NENNLEISTUNGSIMPEDANZ:  
100 W R.M.S. at <2% THD  
92 W R.M.S. at <.02% THD  
<—  
4 Ω  
<—  
718 k Ω (128 k Ω PASSIVE/ACTIVE in) <—  
EINGANGSIMPEDANZ  
INSTRUMENT:  
100 k Ω  
<—  
CD IN:  
50 mV (100 mV PASSIVE/ACTIVE in)  
<—  
<—  
<—  
EMPFINDLICHKEIT BEI  
INSTRUMENT:  
ENDSTUFENEINGANG:  
CD IN:  
750 mV  
VOLLER LEISTUNG  
(VOLUME-Regler auf 10,  
1.1 V  
EQ-Regler auf 0 und  
MID SCOOP-Regler nicht gedrückt)  
15 dB at 50 Hz  
<—  
<—  
<—  
<—  
KLANGREGELUNG  
TIEFEN:  
TIEFE MITTEN:  
HOHE MITTEN:  
HÖHEN:  
15 dB at 330 Hz  
15 dB at 1.6 kHz  
15 dB at 8 kHz  
1 k Ω  
<—  
<—  
EFFECTS LOOP  
AUSGANGSIMPEDANZ:  
EINGANGSIMPEDANZ:  
18 k Ω  
——————————————————————————————————————————  
LAUTSPRECHERAUSSTATTUNG:  
ABMESSUNGEN  
Two10" 8Ω Special Design  
One 15" 4Ω Special Design  
speakers, One Piezo Horn  
speaker, One Piezo Horn  
HÖHE:  
BREITE:  
TIEFE:  
21.5" (54.6 cm)  
25 in (63.5 cm)  
24" (61 cm)  
21 in (53.3 cm)  
14.5" (36.8 cm)  
13 in (33.0 cm)  
GEWICHT:  
64 lb (29 kg)  
60 lb (27.2 kg)  
Die technischen Daten des Produkts können jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
Fender Rumble™ 100  
16  
Rumble™ 100  
CD  
SCOOP  
11.  
12.  
13.  
14.  
CD  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
RUMBLE 100 (2x10)  
RUMBLE 100 (1x15)  
PR 559  
PR 559  
(120 V, 60 Hz)  
(110 V, 60 Hz) TW  
(240 V, 50 Hz) AUS  
(230 V, 50 Hz) UK  
(220 V, 50 Hz) ARG  
(230 V, 50 Hz) EUR  
(100 V, 50 Hz) JPN  
(220 V, 60 Hz) ROK  
2315700900  
2315701900  
2315703900  
2315704900  
2315705900  
2315706900  
2315707900  
2315709900  
2315600910  
2315601910  
2315603910  
2315604910  
2315605910  
2315606910  
2315607910  
2315609910  
——————————————————————————————————————————  
230 W  
<—  
100 W R.M.S. at <2% THD  
92 W R.M.S. at <.02% THD  
<—  
<—  
4 Ω  
<—  
718 k Ω (128 k Ω PASSIVE/ACTIVE in)  
100 k Ω  
<—  
<—  
50 mV (100 mV PASSIVE/ACTIVE in)  
750 mV  
1.1 V  
<—  
<—  
<—  
15 dB at 50 Hz  
15 dB at 330 Hz  
15 dB at 1.6 kHz  
15 dB at 8 kHz  
<—  
<—  
<—  
<—  
1 k Ω  
18 k Ω  
<—  
<—  
——————————————————————————————————————————  
Two10" 8Ω Special Design  
speakers, One Piezo Horn  
One 15" 4Ω Special Design  
speaker, One Piezo Horn  
21.5" (54.6 cm)  
24" (61 cm)  
14.5" (36.8 cm)  
25 in (63.5 cm)  
21 in (53.3 cm)  
13 in (33.0 cm)  
64 lb (29 kg)  
60 lb (27.2 kg)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
有毒有害物质或元素  
(Hazardous Substances’ Name)  
部件部件名称  
(PB)  
(Hg)  
(Cd)  
六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚  
(Part Name)  
(Cr6+)  
(PBB)  
(PBDE)  
部分电子元件  
x
x
x
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
部分机器加工金属部件  
部分其他附属部件  
O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求以下  
X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求  
AMPLIFICADOR DE AUDIO  
IMPORTADO POR: Instrumentos Musicales Fender S.A. de C.V., Calle Huerta # 132, Col. Carlos Pacheco, C.P. 228890, Ensenada, Baja California, Mexico.  
RFC: IMF870506R5A Hecho en Indonesia. Servicio de Cliente: 001-8665045875  
A PRODUCT OF:  
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION  
CORONA, CALIFORNIA USA  
Fender® and Rumble® are registered trademarks of FMIC. Other trademarks are property of their respective owners.  
Copyright © 2009 FMIC. All rights reserved.  
P/N 061558 REV C  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Eclipse Fujitsu Ten GPS Receiver AVN2210p User Manual
Esoteric CD Player X 01 D2 User Manual
ETA Systems Power Supply PD11LP User Manual
Fellowes Paper Shredder HD12CS User Manual
Frigidaire Beverage Dispenser FFWC38F6LS User Manual
Frigidaire Dishwasher FDB1100RHC User Manual
Frymaster Fryer RE80 User Manual
Fujitsu Laptop N6460 User Manual
GE Microwave Oven CSA1201 User Manual
GE VCR VG4258 User Manual