TM
FORTISHRED 3250C/3250S
Please read these instructions before use.
Do not discard: keep for future reference.
Veuillez lire ces instructions avant d’utiliser l’appareil.
Ne pas jeter : conserver afin de consulter les directives
ultérieurement, en cas de besoin.
Lea estas instrucciones antes del uso.
No las deseche: consérvelas como referencia futura.
Quality Office Products Since 1917
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ADVANCED PRODUCT FEATURES
Auto Shut Off
After 30 minutes of
inactivity, shredder
automatically turns off for
zero energy consumption
SilentShred™ Technology
SilentShred™ noise quality
shreds without noisy disruptions
Sheet Capacity Sensor
Helps prevent paper jams
by indicating sheet capacity
levels during the shredding
process
Safety Shield
30
Electronically controlled
shield stops shredder
when opened for
advanced safety
SHEET CAPACITY SENSOR
Eliminates frustrating jams by preventing overloads.
Electronically measures paper thickness to prevent
paper jams:
Up to RED: Too many sheets have been
inserted. Automatic reverse of paper.
Up to YELLOW: Maximum sheet capacity.
Up to GREEN: Normal sheet capacity
during shredding process.
R
PRODUCT MAINTENANCE
CLEANING AUTO-START INFRARED SENSORS
Paper detection sensors are designed for maintenance free operation. However,
on rare occasions the sensors may become blocked by paper dust causing the
motor to run even if there is no paper present (Note: two paper detection sensors are
located in the center of the paper entry).
OILING SHREDDER
All shredders require oil for peak performance. If not oiled, a machine may experience
diminished sheet capacity, intrusive noise when shredding and could ultimately stop
running. To avoid these problems, we recommend you oil your shredder each time you
empty your waste bin.
FOLLOW OILING PROCEDURE BELOW AND REPEAT TWICE
TO CLEAN THE SENSORS
3
1
2
1
2
3
4
R
R
R
Set to Reverse (R) 2-3
seconds
*Apply oil
Set to Off (O)
across entry
Turn off and unplug
shredder
Use thin, long-handled brush
to clean sensors. Make sure
brush is clean and dry
Locate Auto-start
infared sensor
Clean any contamination
from the paper sensors
*Only use a non-aerosol vegetable oil in long nozzle
container such as Fellowes 35250
TROUBLESHOOTING
Bin Full Indicator: When illuminated, the shredder waste bin is full and needs to be emptied. Use Fellowes waste bag 3604101.
Safety Shield Indicator: When flashing alternatively with On/Off LED, safety shield is open and shredding will stop. To resume shredding, make sure safety shield is closed.
(
)
Door Open Indicator: When flashing alternatively with On/Off
(
)
LED, safety shield is open. To resume shredding, make sure the door is closed.
Paper Capacity Indicator: When flashing blue, too much paper is inserted. Shredder will automatically stop and reverse paper. See Paper Jam section below.
Overheat Indicator: When flashing alternatively with On/Off
(
)
LED, shredder requires a 10-15, minute cool down period. When
(
)
is blue, resume shredding
R
PAPER JAM
3
4
2
1
R
Gently pull uncut paper
from paper entry
If necessary, press
Reverse (R) to run
shredder in reverse and
then pull uncut paper
from shredder
When flashing blue,
too much paper is
inserted. Shredder
will automatically stop
and reverse paper
Shred 1 sheet of
paper to clear
cutters. Resume
normal shredding
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
FRANÇAIS
Modèle 3250C/3250S
G.
H.
A
.
.
B
TOUCHE
A. Écran de protection
B. Entrée de papier
C. Sectionneur (porte ouverte)
D. Porte
E. Armature métallique (intérieur)
F. Roulettes
H. Panneau de commande et DEL
C.
1. MARCHE/ARRÊT (bleu)
2. Marche arrière (rouge)
3. Contenant plein (jaune)
4. Porte ouverte (rouge)
5. Écran de protection ouvert
(rouge)
D.
R
E.
G. Consultez les instructions
de sécurité
F.
CAPACITÉS
Déchiquettera : papier, cartes de crédit, CD/DVD, agrafes, trombones et courrier déchet
Maximum :
Largeur d’entrée de papier.................................................................... 10-1/4 po. (260 mm)
Ne déchiquette pas : étiquettes adhésives, papier de formulaire continu, acétates, journaux,
carton, stratifiés, dossiers, radiographies ou plastique autre que ce qui est indiqué plus haut.
*papier de 21,59 x 27,94cm (8,5 x 11 po), 75 g (20 lb) à 120 V, 60 Hz,8 ampères; pour un papier plus
lourd, l’humidité et une tension autre que la tension nominale peuvent réduire la capacité.
* Pour exécuter à sa capacité, la déchiqueteuse doit être branchée dans une prise réservée de 15 A, 120 V et
un système de lubrification à toutes les 15 à 30 minutes d'utilisation continue.
Taille de déchiquetage du papier :
En bandes .....................................................................................................5/32 po. (4 mm)
Coupe croisée............................................................5/32 po. x 1-9/16 po. (4 mm x 40 mm)
AVERTISSEMENT :
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ — À lire avant d’utiliser !
• Opération, maintenance, et exigences de service sont couverts dans le
manuel d’instructions. Veuillez lire tout le manuel d’instructions avant de
faire fonctionner les déchiqueteuses.
• Cette déchiqueteuse est dotée d’un sectionneur qui se trouve dans la porte de
l’armoire. La porte doit être correctement fermée pour pouvoir faire fonctionner
la déchiqueteuse. En cas d’urgence, ouvrez la porte de l’armoire. Cela arrêtera
immédiatement la déchiqueteuse.
• Gardez hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. Gardez
les mains éloignées de l'entrée du papier. Réglez toujours l’appareil à l'arrêt • Évitez de toucher les lames exposées sous la tête déchiqueteuse.
ou débranchez-le lorsqu’il n’est pas utilisé.
• L’appareil doit être branché dans une prise murale correctement mise à la terre
• Gardez les corps étrangers - gants, bijoux, vêtements, cheveux, etc. - loin
des entrées de la déchiqueteuse. Si un objet pénètre par l'ouverture
supérieure, faites Marche arrière (R) pour sortir l'objet.
ou une prise de la tension et de l’ampérage désignée sur l’étiquette. La prise ou
la prise mise à la terre doit être installée près de l’équipement et facile d’accès.
Les convertisseurs d’énergie, les transformateurs ou les rallonges ne doivent pas
être utilisés avec ce produit.
• N’utilisez jamais d’aérosol, de produits à base de pétrole ou autres produits
inflammables sur la déchiqueteuse ou à proximité. N’utilisez pas d’air en
cannette sur la déchiqueteuse.
• DANGER D’INCENDIE - NE déchiquetez PAS les cartes de souhaits avec piles ou
puces sonores
• N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou défectueux. Ne démontez pas • Réservé à une utilisation intérieure.
l'appareil. Ne placez pas l’appareil sur une source de chaleur ou d’eau, ou à
• Débranchez broyeur avant le nettoyage ou l’entretien.
proximité de celle-ci.
• Ne pas faire fonctionner l'appareil sans refermer le rabat de sécurité (A).
• Ne faites pas fonctionner l’appareil si l’écran de protection n’est pas fermé (A).
CONFIGURATION DE BASE
OPÉRATION DE DÉCHIQUETAGE DE BASE
CONFIGURATION DE LA DÉCHIQUETEUSE
POUR DÉCHIQUETER
2
4
5
1
3
3
4
1
2
ou
R
R
R
Appuyez sur MARCHE
Assurez un accès à
une prise réservée
de 15 A, 120 V
Branchez et assurez-
vous que la porte est
fermée
Acheminez le papier
directement dans
l’entrée et laissez-le
aller
Ouvrez la porte
Après le
Placez la tête de
coupe sur le dessus
de l'armoire, utilisez
2 personnes
Le rabat de sécurité
doit être bien en
place
La déchiqueteuse s’éteint
automatiquement après
30 minutes d’inactivité
(
) pour activer
déchiquetage, réglez
à ARRÊT (
)
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONS AVANCÉES DE LA DÉCHIQUETEUSE
Technologie SilentShredMC
La qualité de bruit SilentShredMC
permet un déchiquetage sans
interruption bruyante
Interruption automatique
Après 30 minutes d’inactivité,
la déchiqueteuse s’arrête
automatiquement et ne
Capteur de capacité de feuilles
Empêche les blocages de papier en
indiquant les niveaux de capacité de
feuilles lors du déchiquetage
Écran de protection
L’écran contrôlé
électroniquement arrête la
déchiqueteuse lorsqu’il est
ouvert pour plus de sécurité
30
consomme plus d’énergie
CAPTEUR DE CAPACITÉ DE FEUILLES
Élimine les blocages frustrants en évitant les surcharges.
Mesure électroniquement l'épaisseur de papier
pour éviter les blocages de papier :
Jusqu'à ROUGE : trop de feuilles ont été
insérées. Inversion automatique du papier.
Jusqu'à JAUNE : capacité maximale de papier.
Jusqu'à VERT : capacité normale de papier
R
durant le déchiquetage.
MAINTENANCE DE BASE
LUBRIFICATION DE LA DÉCHIQUETEUSE
NETTOYAGE DES CAPTEURS INFRAROUGE
DE DÉMARRAGE AUTOMATIQUE
Toutes les déchiqueteuses ont besoin d’huile pour une performance de
pointe. Si l’appareil n’est pas lubrifié, il pourrait avoir une capacité
de déchiquetage réduite, émettre du bruit pendant le déchiquetage
pour éventuellement s’arrêter. Pour éviter ces problèmes, nous vous
recommandons de lubrifier l’appareil chaque fois que vous videz le
contenant de déchets.
Les capteurs de détection de papier sont conçus pour un fonctionnement sans entretien.
Par contre, les capteurs se bloquent parfois à cause de la poussière de papier et alors le
moteur fonctionnera même sans papier (Remarque : les deux capteurs de détection de papier sont au
centre de l'entrée de papier).
POUR NETTOYER LES CAPTEURS
SUIVEZ LA PROCÉDURE DE LUBRIFICATION PLUS BAS ET RÉPÉTEZ-LA DEUX FOIS
1
2
3
4
3
1
2
R
R
R
Éteignez et
débranchez la
déchiqueteuse
Utilisez une mince brosse à
long manche pour nettoyer
les capteurs. La brosse doit
être propre et sèche
Trouvez le capteur
infrarouge de
démarrage
Nettoyez toute
contamination des
capteurs de papier
*Appliquez de
l’huile le long de
l’entrée
Réglez l’appareil sur
Marche arrière (R)
Réglez l’appareil
sur Arrêt (O)
pendant 2 à 3 secondes
automatique
*Utilisez seulement une huile végétale dans un atomiseur
à longue buse telle que Fellowes n° 35250
DÉPANNAGE
Indicateur de contenant plein : lorsqu’il est allumé, le contenant de la déchiqueteuse est plein et doit être vidé. Utilisez un sac à déchets Fellowes 3604101.
Indicateur de l’écran de protection : lorsqu’il clignote alternativement avec le voyant DEL Marche/Arrêt ( ), l’écran de protection est ouvert et le déchiquetage est interrompu. Pour reprendre le
déchiquetage, veillez à ce que l’écran de sécurité soit correctement fermé.
Indicateur de porte ouverte : lorsqu’il clignote alternativement avec le voyant DEL Marche/Arrêt ( ), la porte est ouverte. Pour reprendre le déchiquetage, veillez à ce que la porte soit correctement fermée.
Indicateur de capacité de feuilles : lorsqu’il clignote en bleu, trop de papier a été introduit. La déchiqueteuse s’arrête automatiquement et inverse le papier. Reportez-vous à la section Blocage de papier
ci-dessous.
Indicateur de surchauffe : lorsqu’il clignote alternativement avec le voyant DEL Marche/Arrêt ( ), la déchiqueteuse doit refroidir pendant 10 à 15 minutes. Reprenez le déchiquetage lorsque ( ) devient bleu.
R
BLOCAGE DE PAPIER
3
4
2
1
R
Retirez délicatement le
papier non coupé de
l’entrée de papier
Déchiquetez une feuille
de papier pour nettoyer
les couteaux. Reprenez le
déchiquetage normal
Si nécessaire, appuyez
sur Marche arrière (R)
pour faire fonctionner la
déchiqueteuse en marche
arrière, et retirez le
Lorsqu’il clignote en
bleu, trop de papier
a été introduit. La
déchiqueteuse s’arrête
automatiquement et
inverse le papier
papier non déchiqueté
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
ESPAÑOL
Modelo 3250C/3250S
G.
H.
A
.
.
B
EXPLICACIÓN
A. Protección de seguridad
B. Entrada de papel
C. Interruptor de desconexión
(puerta abierta)
D. Puerta
E. Bastidor (adentro)
F. Rueditas
H. Panel de control e indicadores luminosos
C.
1. ENCENDIDO/APAGADO (azul)
2. Retroceso (rojo)
3. Papelera llena (amarillo)
4. Puerta abierta (rojo)
5. Protección de seguridad abierta
(rojo)
D.
R
E.
G. Consulte las instrucciones
de seguridad
F.
FUNCIONES
Destruye: Papel, tarjetas de crédito, CD/DVD, grapas, sujetapapeles y correo basura
Máximo:
Ancho de la entrada de papel ..............................................................10-1/4 pulg. (260 mm)
No destruye: etiquetas adhesivas, papel de formularios continuos, transparencias, periódicos,
cartón, materiales laminados, carpetas de archivos, radiografías ni plástico, a excepción de los
mencionados anteriormente.
*Papel de 21,59 x 27,94 cm (8,5 x 11 pulg.), 75 g (20 lb) a 120 V, 60 Hz, 8 A; si el papel es más
pesado, está húmedo o el voltaje es otro, la capacidad puede disminuir.
*
Para funcionar según
Tamaño de corte del papel:
Corte en tiras .............................................................................................5/32 pulg. (4 mm)
de 15 amperios, 120 V.
Corte cruzado......................................................5/32 pulg. x 1-9/16 pulg. (4 mm x 40 mm)
ADVERTENCIA: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡Léalas antes de usar la trituradora!
• Los requisitos de operación, mantenimiento y servicio aparecen en el manual
de instrucciones. Lea completamente el manual de instrucciones antes de
operar las destructoras.
• Esta trituradora cuenta con un interruptor de desconexión de alimentación en
la puerta del gabinete. Para poder operar la máquina, la puerta debe estar
completamente cerrada. En caso de emergencia, abra la puerta del gabinete. Esta
acción detendrá la trituradora de inmediato.
• Mantenga la trituradora alejada de niños y mascotas. Mantenga las manos
alejadas de la entrada de papel. Siempre apague o desenchufe la trituradora
cuando no esté en uso.
• Evite tocar las cuchillas cortantes expuestas debajo del cabezal de la trituradora.
• La trituradora debe enchufarse en un tomacorriente o enchufe de pared con
descarga a tierra que tenga el voltaje y amperaje que se indican en la etiqueta. El
tomacorriente o enchufe con descarga a tierra debe instalarse cerca del equipo y su
acceso debe ser fácil. No deben usarse con este producto convertidores de energía,
transformadores ni cables prolongadores.
• Mantenga objetos extraños (guantes, joyas, ropa, cabello, etc.) lejos de las
aberturas de la trituradora. Si algún objeto se introduce en la abertura superior,
ponga la trituradora en Retroceso (R) para retirarlo.
• Nunca utilice productos en aerosol, lubricantes a base de petróleo u otros
productos inflamables para limpiar la trituradora ni cerca de ella. No utilice aire • No opere la máquina con la tapa de seguridad abierta (A).
comprimido para limpiar la trituradora.
• PELIGRO DE INCENDIO – NO destruya tarjetas de felicitación que contengan pilas o
• No utilice la trituradora si está dañada o defectuosa. No desarme la trituradora.
No coloque la trituradora cerca ni sobre una fuente de calor o agua.
chips de sonido.
• Para uso en áreas cubiertas únicamente.
• No opere la máquina si nota que la protección de seguridad no está cerrada (A).
• Desconecte trituradora antes de la limpieza o el mantenimiento.
INSTALACIÓN BÁSICA
INSTALACIÓN DE LA TRITURADORA
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA TRITURADORA
PARA TRITURAR
2
4
5
1
3
3
4
1
2
o
R
R
R
Enchufe la máquina y Presione el botón
asegúrese de que la de ENCENDIDO
Introduzca el papel
directamente en la
entrada de papel
y suéltelo
Asegure que se
pueda acceder a
un tomacorriente
dedicado de
Abra la puerta
Cuando termine de
triturar, presione el botón
de APAGADO (
Coloque el cabezal
de corte en la parte
superior de gabinete;
se necesitan 2
Asegúrese de que la
tapa de seguridad
esté en su lugar
Si no detecta actividad
durante 30 minutos, se
apagará automáticamente
puerta esté cerrada
(
) para activar
)
la máquina
15 amp., 120 V
personas
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTERÍSTICAS AVANZADAS DEL PRODUCTO
Tecnología SilentShred™
La calidad sonora SilentShred™
destruye sin hacer ruidos
molestos
Apagado automático
Luego de 30 minutos
de inactividad, la
trituradora se apagará
automáticamente para
ahorrar energía
Sensor de nivel de hojas
Ayuda a evitar que el papel
se atasque al indicar el nivel
de hojas durante el proceso
de trituración
Protección de seguridad
Se encuentra controlada de
forma electrónica. La trituradora
se detiene cuando se detecta la
apertura de la misma para la
seguridad avanzada
30
SENSOR DE CAPACIDAD DE HOJAS
Elimina los atascos frustrantes al impedir las sobrecargas.
Mide electrónicamente el espesor del papel para
evitar atascos:
Hasta ROJO: Se insertaron demasiadas hojas.
Retroceso automático de papel.
Hasta AMARILLO: Capacidad máxima
de hojas.
Hasta VERDE: Capacidad normal de hojas
durante el proceso de trituración.
R
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
LIMPIEZA DE LOS SENSORES
ACEITADO DE LA TRITURADORA
INFRARROJOS DE INICIO AUTOMÁTICO
Todas las trituradoras necesitan aceite para brindar un máximo rendimiento. Si no
se aceita la trituradora, se puede reducir la capacidad de hojas, pueden aparecer
ruidos molestos al triturar y, en última instancia, es posible que deje de funcionar.
Para evitar estos problemas, le recomendamos aceitar la trituradora cada vez que
vacíe la papelera.
Los sensores de detección de papel están diseñados para operar sin mantenimiento. Sin
embargo, en raras ocasiones, es posible que los sensores se bloqueen con polvo de papel,
lo que hace que el motor funcione incluso sin papel (Nota: Hay dos sensores de detección de papel
ubicados en el centro de la entrada de papel).
REALICE EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO DE ACEITADO Y REPÍTALO DOS VECES
PARA LIMPIAR LOS SENSORES
1
3
2
1
2
3
4
R
R
R
*Aplique aceite en
la entrada
Presione Retroceso (R) durante
unos 2 ó 3 segundos
Apáguela (O)
Apague y desenchufe
la trituradora
Use un cepillo delgado con
mango largo para limpiar los
sensores. Asegúrese de que el
cepillo esté limpio y seco
Ubique el sensor
infrarrojo de inicio
automático
Elimine toda
contaminación de los
sensores de papel
*Use sólo aceite vegetal que no sea en aerosol en los
contenedores de boquilla larga como el Fellowes 35250
PRECAUCIÓN
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Indicador de papelera completa: Cuando esté iluminado, indicará que la papelera está llena y deberá vaciarla. Utilice bolsas de residuos Fellowes 3604101.
Indicador de protección de seguridad: Cuando el LED de Encendido/Apagado ( ) destella, indica que la protección de seguridad está abierta y que la trituradora se detendrá. Para reanudar con el
proceso de trituración, asegúrese de que la protección de seguridad esté cerrada.
Indicador de puerta abierta: Cuando el LED de Encendido/Apagado ( ) destella, indica que la protección de seguridad está abierta. Para reanudar con el proceso de trituración, asegúrese de que la puerta
esté cerrada.
Indicador de capacidad de papel: Cuando destelle en color azul, indicará que se ha colocado demasiado papel. La trituradora se detendrá automáticamente y comenzará con el retroceso del papel. Véase la
sección de Atascos de papel a continuación.
Indicador de sobrecalentamiento: Cuando el LED de Encendido/Apagado ( ) destella, indica que la trituradora necesita entre 10 a 15 minutos para enfriarse. Cuando ( ) está de color azul, reanude la
trituración.
R
PAPEL ATASCADO
4
2
3
1
R
Jale suavemente el
papel sin cortar para
retirarlo de la entrada
del papel
Triture una hoja de
papel para limpiar
las cortadoras.
Si es necesario, presione Retroceso
(R) para hacer que la trituradora
funcione en retroceso y luego
hale del papel sin cortar que ha
quedado en la trituradora
Cuando destelle en color azul, indicará
que se ha colocado demasiado
papel. La trituradora se detendrá
automáticamente y comenzará con el
retroceso del papel
Reanude la
trituración normal
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TM
FORTISHRED 3250C/3250S
LIMITED PRODUCT WARRANTY
Limited Warranty: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) warrants the parts of the machine to be free of defects in consumers for any additional costs incurred by Fellowes to provide parts or services outside of the country
material and workmanship and provides service and support for 2 years from the date of purchase by the where the shredder is initially sold by an authorized reseller. ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THAT
original consumer. Fellowes warrants the cutting blades of the machine to be free from defects in material OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS HEREBY LIMITED IN DURATION TO
and workmanship for 30 years from the date of purchase by the original consumer. If any part is found THE APPROPRIATE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE. In no event shall Fellowes be liable for any
to be defective during the warranty period, your sole and exclusive remedy will be repair or replacement, consequential or incidental damages attributable to this product. This warranty gives you specific legal rights.
at Fellowes’ option and expense, of the defective part. This warranty does not apply in cases of abuse, The duration, terms, and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different limitations,
mishandling, failure to comply with product usage standards, shredder operation using an improper power restrictions, or conditions may be required by local law. For more details or to obtain service under this
supply (other than listed on the label), or unauthorized repair. Fellowes reserves the right to charge the warranty, please contact us or your dealer.
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
Garantie limitée : Fellowes, Inc. (« Fellowes ») garantit que les pièces de l'appareil sont libres de tout vice coûts supplémentaires encourus par Fellowes pour fournir des pièces ou les services à l'extérieur du pays où
de matériau et de fabrication et offre service et soutien pendant une période de deux ans à partir de la la déchiqueteuse a été vendue à l'origine par un revendeur autorisé. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS
date d’achat par le consommateur original. Fellowes garantit que les lames de coupe de l’appareil seront CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, SE LIMITE PAR LA
libres de tout vice de matériau ou de fabrication pendant une période de 30 ans à partir de la date d’achat PRÉSENTE À LA DURÉE DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE ÉTABLIE DANS CE DOCUMENT. En aucun
par le consommateur original. Si une pièce s’avère défectueuse durant la période de garantie, votre seul et cas, Fellowes ne sera tenue responsable de quelque façon que ce soit de tout dommage indirect ou consécutif
unique recours sera la réparation ou le remplacement de la pièce à la discrétion et aux frais de Fellowes. attribuable à ce produit. Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques. La durée, les modalités
Cette garantie ne couvre pas les cas de mauvaise utilisation, mauvaise manipulation, ne pas se conformer aux et les conditions de cette garantie s’appliquent partout au monde sauf dans les cas où différentes limites,
normes d'usage du produit, l'utilisation de la déchiqueteuse avec un courant inapproprié (autre qu'indiqué restrictions ou conditions pourraient être exigées par la loi locale. Pour plus de détails ou pour obtenir un
sur l'étiquette) ou une réparation interdite. Fellowes se réserve le droit de facturer aux consommateurs tous service sous cette garantie, veuillez nous contacter ou contacter votre concessionnaire.
GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
Garantía limitada: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantiza que las piezas de la máquina estarán libres de piezas o servicios fuera del país donde un revendedor autorizado haya vendido inicialmente la destructora.
defectos de material y mano de obra, y proporciona servicio y soporte técnico durante 2 años a partir de POR MEDIO DEL PRESENTE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O
la fecha en que el consumidor original haya adquirido el producto. Fellowes garantiza que las cuchillas ADAPTABILIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, SE LIMITA AL PERÍODO DE DURACIÓN CORRESPONDIENTE
cortantes de la máquina no presentarán defectos de material y mano de obra durante 30 años a partir DE LA GARANTÍA CONFERIDA ANTERIORMENTE. En ningún caso, Fellowes será responsable de cualquier
de la fecha en que el consumidor original haya adquirido el producto. Si se encuentra algún defecto en daño, directo o indirecto, que pueda atribuírsele a este producto. Esta garantía le confiere derechos legales
cualquiera de las piezas durante el período de garantía, la única y exclusiva solución será la reparación o específicos. La duración, los términos y las condiciones de esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto
el cambio de la pieza defectuosa, a criterio y cuenta de Fellowes. Esta garantía no se aplica en los casos de en los lugares donde la legislación local exija limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para obtener
uso indebido, manejo inapropiado, incumplimiento con las normas de uso del producto, uso de la destructora más detalles o recibir servicio conforme a esta garantía, comuníquese con nosotros o con su distribuidor.
con una fuente de energía inadecuada (distinta a la rotulada) o reparación no autorizada . Fellowes se
reserva el derecho a cobrar a los consumidores todo costo adicional que Fellowes efectúe al proporcionar
Questions or Concerns?
Customer Service & Support
Troubleshooting
Troubleshooting
Registration
Replacement parts
General questions
Manuals
Canada
Mexico
+1-800-665-4339
+011-800-514-9057
+1-800-955-0959
United States
©2012 Fellowes, Inc. Part No. 407245
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|