Faber Ventilation Hood Wall Mount Luxury Rangehood User Manual

MATRIX  
Wall Mount Luxury Rangehood  
• Installation Instructions  
• Use and Care Information  
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS  
The Installer must leave these instructions with the homeowner.  
The homeowner must keep these instructions for future reference  
and for local electrical inspectors' use  
.
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS RANGEHOOD  
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high  
settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting. b)  
Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Pepper-  
corn Beef Flambé). c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter. d)  
Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.  
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE  
THE FOLLOWING: SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE  
CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.  
NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a  
violent steam explosion will result. Use an extinguisher ONLY if: 1. You know you have a Class ABC extinguisher, and  
you already know how to operate it. 2. The fire is small and contained in the area where it started. 3. The fire department  
is being called. 4. You can fight the fire with your back to an exit.  
ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST BE SEALED.  
This rangehood requires at least 15" of clearance between the bottom of the rangehood and the cooking surface or countertop. This  
hood has been approved by UL at this distance from the cooktop. The maximum depth of overhead cabinets is 13". Overhead  
cabinets on both sides of this unit must be a minimum of 18" above the cooking surface or countertop. Consult the cooktop or range  
installation instructions given by the manufacturer before making any cutouts. MOBILE HOME INSTALLATION The installation  
of this rangehood must conform to the Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly  
Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280). Four wire power supply must be used and  
the appliance wiring must be revised. See Electrical Requirements.  
LISEZ BIEN CETTE FICHE AVANT D'INSTALLER LA HOTTE  
AVERTISSEMENT-POURMINIMISERLERISQUED’UNFEUDEGRAISSESURLATABLEDECUISSON:a)Nejamaislaisser  
un élément de la table de cuisson fonctionner sans surveillance à la puissance de chauffage maximale; un renversement/  
débordement de matière graisseuse pourrait provoquer une inflammation et le génération de fumée. Utiliser toujours une  
puissance de chauffage moyenne ou basse pour le chauffage d’huile. b) Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur  
de la hotte lors d’une cuisson avec une puissance de chauffage élevée ou lors de la cuisson d’un mets à flamber (i.e.  
Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Nettoyer fréquemment les ventilateurs d’extraction. Veiller  
à ne pas laisser de la graisse s’accumuler sur les surfaces du ventilateur ou des filtres. d) Utiliser toujours un ustensile  
de taille appropriée. Utiliser toujours un ustensile de taille adapté à la taille de l’élément chauffant.  
AVERTISSEMENT: - POUR PRÉVENIR LES BLESSURES EN CAS DE FEU SUIVRE LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES:  
ÉTOUFFEZ LE FEU avec un couvercle métallique et fermez le brûleur. Si le feu ne s'éteint pas tout de suite, QUITTEZ  
LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS. NE TOUCHEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES. N'UTILISEZ JAMAIS  
DE L'EAU ou un torchon mouillé pour éteindre le feu - ce qui pourrait causer une explosion de vapeur. N'utilisez un  
extincteur que si: 1. Vous avez un modèle ABC et vous connaissez bien son mode d'emploi. 2. Le feu est petit et peu  
répandu. 3. Les pompiers sont déjà prévenus. 4. Vous avez une sortie derrière vous.  
TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE DOIT ÊTRE SCELLÉ  
Gardez 15 po. de hauteur entre le bas de la hotte et la surface de cuisson Les armoires au-dessus de chaque côté devront être  
au moins à 18 po. au-dessus de la surface de cuisson. Consultez la fiche technique avant de découper les armoires. L'installation  
de cette hotte doit être conforme aux Réglements de Manufactured Home Construction and Safety Standards, titre 24 CFR,  
Section 3280 (anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety Standards, titre 24 CFR, Section 3280  
(anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, titre 24, HUD, Section 280). Le branchement électrique  
se fait avec une raccordement à 4 fils. Consultez la fiche technique électrique.  
Version 04/08 - Page 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLEMENTS D'ÉVACUATION  
Veillez a ce qu'un contact d'un demi-pouce (1/2 po.) soit  
installé à chaque bout de fil (soit à l'appareil ainsi qu'à la  
boite à fusible).  
Confirmer la sortie d'évacuation - soit par le mur, soit par  
le toit.  
Utilisezunelongueurdetuyauterieminimaleaveclesmoindres  
de coudes pour la plus grande efficacité. Le diamètre de  
tuyauterie doit être uniforme. N'installez jamais 2 coudes  
ensemble. Scellez bien tous les joints avec un ruban adhésif  
métallique à l'intérieur et scellez bien le clapet extérieur avec  
du calfeutrage.  
Faites un trou de 1 1/4 po. dans le mur. S'il s'agit d'un trou en  
bois - sablez-le bien, tandis qu'un trou passant par le métal  
demande un bouche-trou.  
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE RISQUE  
D'INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, ne pas utiliser  
ceventilateurenconjonctionavecundispositifderéglage  
de vitesse à semi-conducteurs.  
Utilisez un tuyau d'évacuation rigide lorsque possible.  
Un tuyau flexible égale deux fois plus qu'un tuyau rigide,  
ce qui réduit la puissance d'évacuation.  
AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LES RISQUES  
D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES  
CORPORELS, OBSERVER LES PRESCRIPTIONS  
SUIVANTES: Suivez les recommandations du fabricant  
et entre en communication avec lui pour toute  
information.  
Veillez à ce que l'espace pour le tuyau soit ample - ainsi on  
n'auraitpasbesoindedécouperlessupportsdemurintérieur.  
Si ce découpage est nécessaire, veillez bien à ce qu'un  
renforcement soit mis en place.  
Pour de meilleurs résultats, utilisez un tuyau de transition de  
9 pouces dès que possible.  
Fermez le courant avant tout entretien et veillez a ce qu'il  
reste fermé. Si on ne peut pas verrouiller le panneaux  
du service électrique, affichez un avis de danger sur la  
porte.  
RÈGLEMENTS D'ÉVACUATION ADDITIONELL - PAGE 11.  
AVERTISSEMENT - Pour Ne Pas Risquer Un Feu, Utilisez  
AVIS: Pour L'évacuation Générale - Veillez à Ne Pas  
Seulement Les Matériaux Métalliques.  
Evacuer Des Matériaux Ou Vapeurs Explosif.  
Installations pour régions à climat froid  
AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LES RISQUES  
D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES  
CORPORELS, OBSERVER LES PRESCRIPTIONS  
SUIVANTES:L'installationEtLeRaccordementElectrique  
Doivent Se Faire Par Un Technicien Qualifié Selon Tous  
Les Codes Municipaux.  
On devrait installer un clapet antireflux additionnel pour minimiser le  
reflux d'air froid, et incorporer un élément non métallique d'isolation  
thermique pour minimiser la conduction de chaleur par l'intermédiaire  
du conduit d'évacuation, de l'intérieur de la maison à l'extérieur. Le  
clapetanti-refluxdoitêtreplacéducôtéairfroidparrapportàl'élément  
d'isolation thermique. L'isolant thermique doit être aussi proche que  
possible de l'endroit où le système d'évacuation s'introduit dans la  
partie chauffée de la maison.  
Afin d'obtenir un rendement maximal en ce qui a trait à la  
combustionainsiqu'àl'évacuationdesgazparlaconduite  
de cheminée, une bonne aération est nécessaire pour  
tous les appareils à combustion. Suivez les conseils et  
mesuresdesécuritédufournisseurtelsqueceuxpubliés  
par l'Association Nationale de la Sauvegarde contre  
l'Incendie et l'Association Américaine d'Ingénieurs de  
Chauffage, Frigorifaction et Air Climatisé ainsi que les  
codes municipaux.  
AVERTISSEMENT  
!
• Le système d'évacuation DOIT sortir à l'extérieur.  
• N'ÉVACUEZ PAS le conduit soit dans une  
mansarde soit dans un espace enfermé.  
• N'UTILISEZ PAS un clapet de séchoir à 4 pouces.  
• N'utilisez pas un conduit flexible.  
En perçant un mur veillez à ne pas perforer un autre fil  
• N'ENCOMBREZ PAS la circulation d'air.  
• Faute de suivre cet avertissement pourrait  
occasionner un feu.  
électrique.  
Une ventilateur à évacuation extérieure doit être  
raccordée à l'extérieur.  
FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE  
AVERTISSEMENT  
• Une prise à terre est nécessaire pout cette hotte.  
• N'utilisez pas un tuyau à l'eau froide pour la mise  
à terre s'il est branché à un joint plastique, non-  
métallique ou autre.  
• NE JOIGNEZ PAS la mise à terre à conduit de gaz.  
• N'INSTALLEZ PAS un fusible dans le circuit de  
mise à terre - ce qui peut causer une secousse  
électrique.  
Leraccordementélectriquedoitsefaireavecuncircuitséparé  
de 15 ampères fusible à 120V, 60 Hz, courant alternant. On  
recommande un coupe-circuit. La taille du fusible doit se  
conformer aux codes municipaux suivant la spécification  
électrique sur la plaque intérieure. Le diamètre du fil  
devra aussi se conformer aux règlements du code national  
électrique, ANSI/NFPA 70 - ainsi qu'aux règlements locaux  
et les spécifications de cet appareil. On peut obtenir ces  
informations chez:  
!
• Vérifiez avec un électricien certifié à ce que la hotte  
soit bien mise à terre.  
• Faute de suivre ces recommandations pourrait  
occasionner un feu.  
l'Association Nationale de la Prévention du Feu  
Batterymarch Park  
Quincy, Massachusetts 02269  
Raccordez cet appareil directement au coupe-circuit avec un  
fil flexiblle couvert en cuivre en laissant un peu de lâchement  
dans le fil pour permettre le déplacement de l'appareil.  
Uniquement pour usage menager.  
Version 04/08 - Page 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PLAN THE INSTALLATION  
The Matrix rangehood is designed to offer wide flexibility of installations. The  
rangehood can be vented through the wall or ceiling (top or rear vented), or  
installed in a ductless configuration. To vent through a wall behind the hood,  
a 90° elbow is used and the chimney transition (included with this hood) is  
placed on top of the hoods duct. When installed ductless, the rangehood  
vents out of a grate on the top of the hood (included with this hood). Ductless  
installations require a Charcoal Filter, available from your dealer.  
TOOLS NEEDED FOR INSTALLATION  
• Saber Saw or Jig Saw  
• Drill  
• 1 1/4" Wood Drill Bit  
• Scissors  
• Pliers  
• Phillips Screwdriver  
• Flat Blade Screwdriver  
• Wire Stripper or Utility Knife  
• Metal Snips  
WARNING! BEFOREMAKINGANYCUTSORHOLESFORINSTALLATION,  
DETERMINEWHICHVENTINGMETHODWILLBEUSEDANDCAREFULLY  
CALCULATE ALL MEASUREMENTS.  
• Measuring Tape or Ruler  
• Level  
• Pencil  
RANGEHOOD COMPONENTS  
• Caulking Gun  
• Duct Tape  
H
G
E
PARTS SUPPLIED FOR INSTALLATION  
D
• 1 Hardware Package  
• 1 Literature Package  
C
I
B
PARTS NEEDED FOR INSTALLATION  
• 2 Conduit Connectors  
• Power Supply Cable  
• 1 Wall or Roof Cap  
• All Metal Ductwork  
A
OPTIONAL ACCESSORIES AVAILABLE  
F
Replacement Charcoal Filter  
For non-vented installations only,  
replace charcoal filter as needed  
part # 6093034  
Optional Chimney Cover  
A. CANOPY SECTION  
For installations where rear venting / recirculating  
are not possible or desired. When top venting you  
can purchase decorative stainless steel chimney  
coverstoplaceoverductwork,part#4472020(lower  
chimney) and part #4472013 (upper chimney).  
B. MOUNTING BRACKETS WITH SCREWS  
C. DUCTLESS GRILLE  
D. REAR DUCTING CHIMNEY TRANSITION  
E. CHIMNEY / VENT SCREWS  
F. SAFETY SCREWS  
G. GRILLE COVER  
H. GRILLE COVER SCREWS  
I. DAMPER  
FIGURE 1  
CALCULATE THE DUCTRUN LENGTH  
The ductrun should not exceed 35 equivalent feet if ducted with the required  
minimum of 6" round duct. Calculate the length of the ductwork by adding  
the equivalent feet in FIGURE 2 for each piece of duct in the system. An  
example is given in FIGURE 3.  
45˚ Elbow  
90˚ Elbow  
90˚ Flat Elbow  
Wall Cap  
3.0 feet  
5.0 feet  
12.0 feet  
0.0 feet  
9 Feet Straight Duct 9.0 feet  
WARNING  
!
2 - 90˚ Elbows  
Wall Cap  
10.0 feet  
0.0 feet  
PERSONAL INJURY HAZARD  
Total System  
19.0 feet  
Becauseoftheweightandsizeoftherangehood  
canopy,twoormorepeopleareneededtomove  
and safely install the rangehood canopy.  
FIGURE 2  
FIGURE 3  
For best results, use no more than three 90° elbows. Make sure that  
there is a minimum of 24" of straight duct between elbows if more than  
one is used. Do not install two elbows together. If you must elbow right  
away, do it as far away from the hood's exhaust opening as possible.  
Failuretoproperlyliftrangehoodcouldresultin  
damage to the product or personal injury.  
ING  
Version 04/08 - Page 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DUCTED INSTALLATION DIMENSIONS  
(vented to the outside)  
DUCTLESS INSTALLATION DIMENSIONS  
(not vented to the outside)  
Version 04/08 - Page 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARE THE WALL  
1. Disconnect and move freestanding range from cabinet open-  
ing to provide easier access to rear wall. Put a thick, protective  
covering over cooktop, set-in range or countertop to protect from  
damage or dirt.  
4. Hang the rangehood on the two mounting screws and  
from the inside of the hood, adjust the mounting screws to  
make the hood level (B in FIGURE 5).  
5. Tighten the safety screws (Hole 2, in FIGURE 4)  
2. Determine and clearly mark with a pencil the center line on the  
wall where the rangehood will be installed.  
6. For ducted installations, the DAMPER (I in FIGURE 1)  
must be attached to the exhaust opening at the top of the  
CANOPY SECTION. Connect the ductwork and seal all  
connections with duct tape.  
3. Draw a horizontal line at 43" above the cooktop (as indicated  
in FIGURE 4). Mark two points (1) (in FIGURE 4) on the horizontal  
line, 7 7/8" away from the center line on each side. Make sure both  
marks are level.  
4. Mark two points (2) (in FIGURE 4) which are 19 7/16" above  
the cooktop, and are 7 1/16" on either side of the center line. Make  
sure both marks are level.  
WARNING: THE SCREWS PROVIDED FOR MOUNTING THIS  
RANGEHOODMUSTBEINSERTEDINTOSOLIDWOOD. THESE  
MUST NOT BE INSERTED INTO SHEET ROCK.  
B
F
G
FIGURE 5  
FIGURE 4  
5. In holes (1) (in FIGURE 4) attach the two mounting brackets  
(B) to the wall with 2 mounting screws.  
6. In holes (2) (in FIGURE 4) put one safety screw (G) in each  
hole, do not tighten the screws all the way.  
FIGURE 6  
FOR ALL INSTALLATIONS  
INSTALL THE RANGEHOOD  
1. Remove the cover from the Field Wiring Compartment with  
a phillips screwdriver. Feed the Power Supply Cable through  
theelectricalknockout. ConnectthePowerSupplyCabletothe  
rangehood cable. Attach the Power Supply Cable grounding  
lead to the green screw provided. Attach the White lead of the  
powersupplytotheWhiteleadoftherangehoodwithatwist-on  
type wire connector. Attach the Black lead of the power supply  
to the Black lead of the rangehood with a twist-on type wire  
connector. Using the 4 holes provided screw the Field Wiring  
Compartment to the wall as dictated by your Power Supply  
Cable location (screws not provided). Replace the cover.  
1. Open the ducting panels on the rangehood. Disconnect  
the 4 panels from the hood by sliding the fixing pin lever (as  
indicated in (A) FIGURE 5).  
2. Using two hands, remove the grease filters one at a time  
by pushing the filter forward and and pulling the handle  
down. (FIGURE 6)  
3.Adjustthetwoadjustingscrewsonthemountinghardware  
(B in FIGURE 5) to the lowest point  
Version 04/08 - Page 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FOR ALL INSTALLATIONS  
DUCTED INSTALLATIONS  
1. Install the grease filters (as indicated in FIGURE 6)  
1. For rear ducted installations, attach the rear chimney  
transition to the top of the rangehood (FIGURE 7) with the  
4 screws provided.  
2. Place the 4 ducting panels back onto the hood  
(as indicated in FIGURE 5)  
2. If installing the hood with ductwork venting up thru the  
ceiling (not to the rear of the hood thru the wall ) , then the  
optional chimney covers (purchased separately) can be  
attached over the ductwork. Please call 508-358-5353 for  
instructions on attaching chimney covers.  
3. Turn the power supply on. Turn on blower and lights. If the  
rangehood does not operate, check that the circuit breaker  
is not tripped or the house fuse blown. If the unit still does  
not operate, disconnect the power supply and check that the  
wiring connections have been made properly.  
USE AND CARE INFORMATION  
Thisrangehoodsystemisdesignedtoremovesmoke,cooking  
vapors and odors from the cooktop area.  
For Best Results  
Start the rangehood several minutes before cooking to develop  
proper airflow. Allow the unit to operate for several minutes  
after cooking is complete to clear all smoke and odors from the  
kitchen.  
FIGURE 7  
Remote Control  
The rangehood can be controlled using the enclosed remote  
control which has the same control layout (as indicated in  
FIGURE 11). The remote uses alkalineAAAtype batteries. To  
replace the batteries, remove the cover by removing the screw  
and sliding off the cover (as indicated in FIGURE 10). Do not  
place the remote control close to heat sources.  
DUCTLESS INSTALLATIONS  
1. Screw the ductless grille to the top duct with 4 screws  
(part C using the E screws in FIGURE 8).  
2. Attach the grille cover (H in FIGURE 7) using the cover  
screws (I in FIGURE 8).  
3. Attach one charcoal filter to each end of the blower. Each  
charcoal filter attaches to the grid on the side of the blower.  
Rotate the filter clockwise to install and counterclockwise to  
remove (as indicated in FIGURE 9).  
I
FIGURE 10  
H
Cleaning  
E
Thestainlesssteelgreaseltersshouldbecleanedfrequentlyin  
hotdetergentsolutionorwashedinthedishwasher. Stainless  
steel cleaner should be used on stainless rangehoods.  
Abrasives and scouring agents can scratch stainless steel  
finishes and should not be used to clean finished surfaces.  
The inside of the ducting panels (FIGURE 12) should be  
cleaned with a damp cloth and a neutral dish detergent. Do  
not use wet sponges or cloths or jets of water; do not use  
abrasive substances.  
C
Grease Filter and Charcoal Filter Alarm Reset  
To reset the metal grease filter alarm and the charcoal filter  
saturation alarm, turn off the motor and lights. Press and  
hold the speed 3 button for a minimum of 3 seconds until the  
LED's start to flash.  
FIGURE 8  
FIGURE 9  
FIGURE 11  
Version 04/08 - Page 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USE AND CARE CONTINUED - CONTROL PANEL  
The hood can be operated from the control panel located on the right hand side of the hood or from  
the remote control. The FIGURE 12 is an illustration of the control panel. The hood can be turned  
on by pushing any speed button T1 thru T4 directly.  
KEY  
0 / 1 Light  
T1 0 / 1 Motor  
GREEN LED  
FUNCTIONS  
L
Turns lighting on and off.  
ON  
First speed (press button)  
When pressed for about 1 second, the motor is  
switched off.  
FLASHING  
24 hour function (can operate all day and night to refresh  
and clean your home)  
This is enabled by pressing the button for approximately 5  
seconds. It operates at 60 cfm with a noise level of just .5  
sones. This function can be enabled at any speed, even with  
the hood turned off. To disable, press and hold the button for  
approximately 5 seconds.  
ON  
T2 Speed  
Second speed (press button)  
30 minute Delay Function  
FIGURE 12  
FLASHING  
Press the button for 2 seconds to enable a 30 minute delay mode with automatic  
shut off. This function is used to eliminate any residual odors for 30 minutes. This  
can be enabled at any speed, even with the hood turned off and is disabled by  
pressing the Speed 1 (On/Off) button for one second.  
Third speed (press button)  
Max. speed (press button)  
ON  
T3 Speed  
T4 Speed  
ON  
Intensive Boost Function  
FLASHING  
Use this function to eliminate the strongest cooking vapors and odors. Press the  
button for 2 seconds to enable the Intensive boost. After 10 minutes of intensive  
power, the motor turns off automatically. This function can be enabled from any  
speed even with the hood turned off, and is disabled by pressing any  
speed buttton.  
Indicates that the Metal grease filter saturation alarm has  
been triggered, and the filters need to be washed. The alarm  
is triggered after 100 working hours. (To Reset; see the  
Maintenance paragraph)  
ON  
S1 Red Led  
Indicates that the charcoal filter saturation  
alarm has been triggered, and the filter has to be replaced;  
the metal grease filters must also be washed. The  
FLASHING  
charcoal filter alarm is triggered after 200 working hours when using a ductless  
installation. (For Activation and to Reset; see the Maintenance paragraph)  
Version 04/08 - Page 8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USE AND CARE CONTINUED - MAINTENANCE  
Charcoal Filter Information  
WIRING DIAGRAM  
Thecharcoalltersshouldbereplaced(asindicatedinFIGURE  
9) when the S1 LED light flashes or at least every 4 - 6 months  
depending on heavy usage. The alarm only comes on when the  
motor is turned on.  
To replace the charcoal filter, open the ducting panels, remove  
the metal grease filters and remove the old charcoal filters and  
replace with the new ones. Then replace the metal grease filters  
and close the ducting panels.  
Charcoal Filter Alarm Activation  
The filter alarm has to be activated in order to use with ductless  
installations which use the charcoal filters. The alarm can be  
activated upon installation or at a later time. To activate or de-  
activate the alarm turn off the motor and lights, and disconnect  
thehoodfromthepowersourcebydisconnectingthemainswitch  
located on the left side of the motor housing. Press and hold  
the T1 (speed 1) button and while holding down the T1 button,  
reconnect the power source. All 5 LED lights will then turn on  
and within 3 seconds press and hold the T1 button (speed 1)  
until the LED's on T1 (speed 1) and T4 (speed 4) flash to confirm  
the chosen setting:  
LED flashes twice - Charcoal filter saturation alarm ENABLED  
LED flashes once - Charcoal filter saturation alarm DISABLED  
Repeat the process if you want to change the chosen setting, ie if  
thelteralarmisdisabled,repeattheaboveparagraphtoenable.  
Once finished with the activation / de-activation, unplug and plug  
in again the power source to return to normal hood function.  
• This rangehood uses 20 watt halogen lamps.  
Replacing the Lamps  
Remove the light cover (as indicated in FIGURE 13) by  
removing the screws on the light bar. Remove the lights from  
the housing and replace the lamp with a 20 W MR-11 halogen  
lamp. Make sure that the two pins are properly inserted into  
the lamp holder socket. Replace the light cover.  
An alternative method to replace the lamps is to use a 1  
1/4" suction cup (FIGURE 14). Attach the suction cup to  
the bulb and pull firmly down on the bulb and replace with  
a new lamp  
FIGURE 14  
FIGURE 13  
Version 04/08 - Page 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FABER WARRANTY & SERVICE (SAVE FOR YOUR RECORDS)  
All Faber products are warranteed against any defect in materials or workmanship for the  
original purchaser for a period of 1 year from the date of original purchase. This warranty  
covers labor and replacement parts. To obtain warranty service, contact the dealer from  
whom you purchased the rangehood, or the local Faber distributor. If you cannot identify  
a local Faber distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your  
area.  
The Following is not covered by Faber's warranty:  
1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your  
range hood, to replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.  
2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or filters. Those  
consumable parts are excluded from warranty coverage.  
3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family  
household use.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God,  
improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or  
use of products not approved by Faber.  
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or  
Canada, including any non-UL or C-UL approved Faber rangehoods.  
6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modifications made to the  
rangehood.  
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup  
and delivery charges. Faber range hoods should be serviced in the home.  
Record Your Information Below:  
Serial #: __________________________  
Date of Purchase: ______________  
Version 04/08 - Page 10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PLAN DE L’INSTALLATION  
La hotte de cuisinière Matrix a été conçue pour offrir une grande flexibilité  
d’installation. La hotte de cuisinière peut être installée à travers le mur ou  
le plafond (ventilation arrière ou au dessus), ou être installée selon une  
configuration sansconduit. Pourinstallation àtraverslemurderrièrelahotte,  
uncoudede90°doitêtreutiliséetlacheminéedetransition(incluseaveccette  
hotte)foirêtreplacéau-dessusduconduitdelahotte. Lorsd’installationsans  
conduit, la hotte de cuisinière ventile à travers une grille placée au-dessus  
de la hotte (incluse avec cette hotte). L’installation sans conduit requiert un  
FILTRE AU CHARBON, disponible chez votre détaillant.  
OUTILS NÉCESSAIRES À L’INSTALLATION  
• Scie sauteuse ou à découper  
• Perceuse  
• Mèche à bois 1 1/4 po  
• Ciseaux  
• Pinces  
Tournevis Phillips  
Tournevis à lame plate  
• Dénude fil ou couteau tout usage  
• Pince coupante à fil métallique  
• Ruban à mesurer ou règle  
• Niveau  
AVERTISSEMENT!AVANTDEFAIREUNECOUPEOUDESTROUSPOUR  
L’INSTALLATION, DÉTERMINER QUELLE MÉTHODE DE VENTILATION  
SERA UTILISÉE ET CALCULER LES MESURES DE FAçON PRÉCISE.  
ASSEMBLAGE DE LA HOTTE  
• Crayon  
• Outil à calfeutrage  
• Ruban à conduit  
M
G
E
PIÈCES FOURNIES POUR L’INSTALLATION  
D
• 1 nécessaire de ferrures  
C
• 1 nécessaire de documentation  
I
B
PIÈCES NÉCESSAIRES POUR L’INSTALLATION  
• 2 connecteurs de conduit  
• Câble d’alimentation  
• 1 capuchon de mur ou de toit  
• Conduit en métal  
A
ACCESSOIRES POUR L’INSTALLATION  
REMPLACEMENT DU FILTRE AU CHARBON  
Pour installation sans conduit seulement.  
Remplacer le filtre au charbon lorsque  
nécessaire (pièce # 6093034)  
F
COUVERCLEDELACHEMINÉE(OPTIONNEL)  
Pour installation où la ventilation arrière/  
recirculation est impossible ou non désirée.  
Lors de ventilation au-dessus, vous pouvez  
acheter un couvercle de cheminée en acier  
inoxydable pour couvrir le conduit, pièce #  
4472020 (cheminée basse) et pièce # 4472013  
(cheminée du dessus).  
A. HOTTE  
B. CROCHETS DE MONTAGE AVEC VIS  
C. GRILLE POUR INSTALLATION SANS CONDUIT  
D. CONDUITE DE TRANSITION ARRIÈRE DE LA  
CHEMINÉE  
E. CHEMINÉE / VIS POUR CONDUIT  
F. VIS DE SÉCURITÉ  
G. COUVERCLE DE LA GRILLE  
H. VIS POUR COUVERCLE DE LA GRILLE  
I. LE REGISTRE  
FIGURE 1  
CALCUL DE LONGUEUR DU CONDUIT  
La longueur du conduit ne doit jamais excéder 35 pi s’il s’agit de conduit rond  
de 6 po. Calculer la longueur du conduit en ajoutant l’équivalent en pied  
de la FIGURE 2 pour chaque pièce du conduit du système. Un exemple est  
donné à la FIGURE 3.  
AVERTISSEMENT  
!
9 pi de conduit droit  
2 Coudes 90˚  
Capuchon de mur  
Système total  
9,0 pi  
10,0 pi  
0,0 pi  
Coude 45˚  
Coude 90˚  
Coude plat 90˚  
Capuchon de mur  
3,0 pi  
5,0 pi  
12,0 pi  
0,0 pi  
RISQUE DE BLESSURE  
À cause du poids et de la dimension de la  
hotte, deux ou plusieurs personnes sont  
nécessaires pour déplacer et installer la  
hotte de façon sécuritaire.  
19,0 pi  
FIGURE 2  
FIGURE 3  
Pour de meilleurs résultats, ne pas utiliser plus de trois coudes de  
90o. S’assurer qu’il y ait un minimum de 24 po de conduit droit entre  
les coudes si l’on utilise plus d’un coude. Ne pas installer deux  
coudes ensemble.  
Si la hotte n’est pas soulevée de façon  
appropriée,ilpeutenrésulterdesdommages  
au produit ou des blessures.  
Version 04/08 - Page 11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIMENSIONS D’INSTALLATION AVEC CONDUIT  
DIMENSIONS D’INSTALLATION SANS CONDUIT  
Version 04/08 - Page 12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRÉPARATION DU MUR  
4. Suspendez la hotte de cuisinière sur les deux vis de mon-  
tage et, de l’intrieur de la hotte, ajustez les vis de montage  
de façon à mettre la hotte de niveau (Schéma 5-B)  
1. Débrancher et enlever la cuisinière afin d’avoir un meilleur  
accès au mur arrière. Placer un recouvrement épais sur la plaque  
de cuisson, la cuisinière encastrée ou le dessus du comptoir pour  
protéger des dommages et de la poussière.  
5. Reserrez les vis de sécurité (Schéma 4 - Trou 2)  
2. Déterminer et marquer clairement, à l’aide d’un crayon, la ligne  
verticale centrale sur le mur où la hotte sera installée.  
6. Pour installation avec conduit, l’amortisseur (Schéma  
1 - I) doit être relié à l’entrée du tuyau d’échappement, à  
la partie supérieure de la SECTION DU DAIS. Branchez  
le conduit et scellez toutes les connections avec du ruban  
à conduit.  
3. Tracez une ligne horizontale de 43” au-dessus de la surface  
de cuisson (tel qu’indiqué au schéma 4). Indiquez deux points (1)  
(schéma 4) sur la ligne horizontale à 7 7/8” du centre, de chaque  
côté. Assurez-vous que les deux points sont de niveau.  
4. Indiquez deux points (2) (Schéma 4) à 19 7/16” au-dessus de  
la surface de cuisson et à 7 1/16” de chaque côté du centre de la  
ligne. Assurez-vous que les deux points sont de niveau.  
Avertissement: Les Vis Fournies Pour Le Montage De Cette  
Hotte De Cuisinière Doivent Être Insérées Dans Du Bois  
Solide. Elle Ne Doivent Pas Être Insérées Dans Un Mur Ou  
Un Plafond De Plâtre.  
B
F
G
FIGURE 5  
FIGURE 4  
5. Dans les orifices (1) (Schéma 4), reliez les deux crochets de  
montage (B) aux deux vis de montage.  
6. Dans les orifices (2) (Schéma 4), placez une vis de sécurité (G)  
dans chacun des orifices, ne pas serrer les vis fermement.  
FIGURE 6  
POUR TOUT LES INSTALLATIONS  
INSTALLATION DE LA HOTTE  
1.Brancherlecâbled’alimentationsurlahotte.Attacherlel  
blanc du câble d’alimentation sur le fil blanc de la hotte avec  
une cosse. Attacher le fil noir du câble d’alimentation au fil  
noir de la hotte avec une cosse. Brancher le fil de mise à la  
terre vert (jaune et vert) sous la vis de mise à la terre verte.  
Replacer le couvercle du compartiment de câblage.  
1. Ouvrez les panneaux du conduit de la hotte de cuisinière.  
Enlevez les 4 panneaux de la hotte en glissant les chevilles  
de fixation (Schéma 5 - A)  
2. Avec les deux mains, enlever les filtres à graisse, un à  
la fois, en poussant le filtre et en tirant la poignée vers le  
bas (Schéma 6)  
3. Ajustez les deux vis d’ajustement sur la quincaillerie de  
montage (Schéma 5 - B), sur le point le plus bas.  
Version 04/08 - Page 13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATIONS AVEC CONDUIT  
POUR TOUTES LES INSTALLATIONS  
1. Installez les filtres à graisse (tel qu’indiqué au Schéma  
1. Pour installation avec conduit arrière, reliez la transition  
arrière de la cheminée au dessus de la hotte de cuisinière  
(Schéma 7), avec les 4 vis fournies.  
6)  
2. Placez les 4 panneaux arrière du conduit sur la hotte (tel  
qu’indiqué au Schéma 5)  
2. Si la hotte est installée avec ventilation au plafond (et non  
à travers le mur arrière), le couvercle de cheminée optionnel  
(vendu séparément) peut être placé sur le conduit. SVP,  
signalez le 508 358.5353 pour des instructions sur la façon  
de relier le couvercle de la cheminée.  
3. Mettre l’alimentation en circuit. Mettre en circuit le venti-  
lateur et la lumière. Si la hotte ne fonctionne pas, vérifier si  
le disjoncteur n’est pas déclenché ou si le fusible n’est pas  
grillé. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, débrancher  
l’alimentation et vérifier si les connexions ont été effectuées  
correctement.  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
Cette hotte est conçue pour enlever la fumée, les vapeurs de  
cuisson et les odeurs de la cuisine.  
Pour de meilleurs résultats  
Mettre la hotte en circuit avant de commencer la cuisson.  
Laisser l’appareil fonctionner quelques minutes après la  
cuisson pour éliminer la fumée et les odeurs de la cuisine.  
Contrôle À Distance  
FIGURE 7  
Lahottedecuisinièrepeutêtrecontrôléeenutilisantlecontrôle  
à distance inclus, lequel possède les mêmes disposition de  
contrôle (Schéma 11). Le contrôle à distance utilise des piles  
alcalines AAA. Pour remplacer les piles, retirez le couvercle  
du contrôle en enlevant la vis et en glissant le couvercle (tel  
qu’indiqué au Schéma 10). NE PAS PLACER LE CONTRÔLE  
À DISTANCE PRÈS D’UNE SOURCE DE CHALEUR.  
INSTALLATION SANS CONDUIT  
1. Vissez la grille au-dessus de l’orifice du conduit avec 4  
vis (Pièce “C”, utilisez la vis “E” - Schéma 8).  
2. Fixez le couvercle de la grille (Schéma 7 - H) en utilisant  
les vis du couvercle (Schéma 8 - 1).  
3. Installez un filtre à charbon à chacune des extrémités  
du ventilateur. Chaque filtre à charbon doit être reliée au  
côté de la grille du ventilateur. Tourner le filtre dans le sens  
des aiguilles d’une montre pour fixer et tourner dans le  
sens contraire des aiguilles d’une montre pour enlever. (tel  
qu’indiqué au Schéma 9)  
FIGURE 10  
Nettoyage  
I
Le filtre à graisse en acier inoxydable doit être nettoyé  
fréquemment dans une solution d’eau chaude avec détergent  
ou au lave-vaisselle. Un nettoyant à acier inoxydable soit  
être utilisé pour les hottes de cuisnières en acier inoxydable.  
Tous agent abrasif peut érafler ou égratigner les finis en acier  
inoxydable et ne devrait pas être utilisé pour nettoyer ces  
surfaces. L’intérieur du panneau du conduit (Schéma 11) doit  
être nettoyé avec un linge humide, additionné de détergent à  
vaisselle. Nepasutiliserd’éponge, detorchonoudejetd’eau.  
Ne jamais utiliser de substances abrasives.  
H
E
C
Réactivation De L’alarme Du Filtre À Graisse Et Du Filtre  
À Charbon  
Pour réactiver l’alarme de saturation du filtre à graisse en  
métal et du filtre à charbon, éteindre le moteur et les lumières.  
Presser et tenir le bouton de vitesse 3 pendant un minimum  
de 30 secondes, jusqu’à ce que l’indicateur LED clignote.  
hold the speed 3 button for a minimum of 3 seconds until the  
LED's start to flash.  
FIGURE 8  
FIGURE 9  
FIGURE 11  
Version 04/08 - Page 14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PANNEAU DE CONTRÔLE - UTILISATION ET ENTRETIEN (SUITE)  
La hotte peut être opérée directement du panneau de contrôle, situé du côté droit de la hotte, ou  
du contrôle à distance. Le Schéma 12 illustre le panneau de contrôle. La hotte peut être mise en  
marche en poussant un bouton de vitesse (T1 à T4) directement.  
CLEF  
LED VERT  
FONCTIONS  
L
0 / 1 Lumière  
Allume ou éteint la lumière.  
SUR  
T1 0 / 1 Moteur  
Première Vitesse (bouton pressoir)  
Quand le bouton est pressé pour 1 seconde, le moteur s’éteint  
CLIGNOTANT  
Fonction 24 Heures (peut fonctionner jour et nuit pour  
rafraîchir ou aérer la maison)  
Fonctionne en pressant le bouton approximativement 5  
secondes. Il fonctionne à 60 cfm, avec un niveau de bruit  
de seulement .5 sones. Cette fonction peut être utilisée à  
n’importe quelle vitesse, même quand la hotte est fermée.  
Pour éteindre, presser et tenir le bouton pour environ 5 sec-  
ondes.  
SUR  
T2 Vitesse  
Deuxième Vitesse (bouton pressoir)  
FIGURE 12  
Mise En Marche Différée De 30 Minutes  
CLIGNOTANT  
Presser le bouton pendant 2 secondes pour obtenir l’option de mise en marche  
différée de 30 secondes avec arrêt automatique. Cette fonction est utilisée pour  
éliminer les odeurs résiduelles pendant 30 minutes. Peut être utilisée à n’importe  
quelle vitesse, même si la hotte est éteinte. Peut être fermé en pressant le bou-  
ton “Vitesse 1” (On/Off) pendant une seconde.  
Troisième Vitesse (bouton poussoir)  
Vitesse Maximale (bouton poussoir)  
SUR  
T3 Vitesse  
T4 Vitesse  
SUR  
Fonction Intensive  
CLIGNOTANT  
Utiliser cette fonction pour éliminer les vapeurs et odeurs de cuisson TRÈS agres-  
sives. Presser le bouton pendant 2 secondes pour démarrer la ventilation inten-  
sive. Après 10 minutes de puissance intensive, le moteur s’éteint automatique-  
ment. Cette fonction peut être activée à n’importe quelle vitesse, même si la hotte  
est éteinte et peut être fermée en pressant n’importe quel bouton de vitesse.  
Signifie que l’alarme indiquant que le filtre à graisse est saturé a été déclna-  
chée et que le filtre doit être nettoyé. L’alarme se déclanche après 100 heures  
d’utilisation. (Pour redémarrer: voir le paragraphe d’entretien.)  
SUR  
S1 Led Rouge  
Signifie que l’alarme indiquant que le filtre à charbon est saturé a été déclanchée  
et que le filtre doit être replacé; le filtre doit aussi être nettoyé. L’alarme du filtre  
à charbon se déclenche après 200 heures d’utilisation lors d’une installation sans  
conduit. (Pour activer et redémarrer, voir le paragraphe d’entretien).  
CLIGNOTANT  
Version 04/08 - Page 15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN - UTILISATION ET ENTRETIEN (SUITE)  
Informations Sur Le Filtre À Charbon  
Les filtres à charbon doivent être replacés (tel qu’indiqué au  
Schéma 9) lorsque la lumière LED S1 clignote ou , au moins  
aux 4 ou 6 mois, selon l’utilisation. L’alarme ne se déclenche  
que lorsque le moteur est en marche.  
DIAGRAMME DE CÂBLAGE  
Pour replacer le filtre à charbon, ouvrir les panneaux de conduit,  
enlever les filtres à graisse en métal, retirer les vieux filtres à  
charbon et les remplacer par des neufs. Replacer alors les filtres  
à graisse en métal et fermer les panneaux de conduit.  
Activation De L’alarme Des Filtres Au Charbon  
L’alarme de filtre doit être activée de façon à être utilisée avec  
une installation sans conduit, laquelle demande des filtres au  
charbon. L’alarme peut être activée au moment de l’installation  
ou plus tard. Pour activer ou désactiver l’alarme, fermer le  
moteur et les lumières, débrancher la prise principale située du  
côté gauche du moteur. Presser et tenir le bouton de la vitesse  
1 (T1) et, pendant que le bouton T1 est maintenu, rebrancher  
la source d’alimentation. Les 5 lumières LED s’allumeront et,  
après 3 secondes, presser et tenir le bouton de vitesse 1 (T1)  
jusqu’àcequeleslumièresclignotentpourconfirmerlafermeture  
du réglage.  
Deux Clignotements: Réglage activé  
Un Clignotement: Réglage désactivé  
Répétez le processus si vous désirez changer le réglage choisi  
(i.e.: si l’alarme du filtre est désactivée), répéter le paragraphe  
ci-dessus pour le ré-activer. Une fois l’activation terminée,  
débranchez et rebranchez la source d’alimentation pour revenir  
aux fonctions normales de la hotte.  
•Cette hotte utilise des ampoules halogènes de 20 W.  
Replacer Les Lampes  
Enlever le couvercle des lumières (tel qu’indiqué au Schéma  
13) en enlevant les vis de la barre de lumière. Enlever la  
lumière et remplacer par une lampe halogène de 20 watts  
MR-11. Assurez-vous que les deux tiges sont correctement  
insérées. Replacer le couvercle de lumière.  
Une méthode alternative pour substituer les lampes est  
d'utiliser des 1 1/4"tasses d'aspiration (de la FIGURE 14).  
Attachez la tasse d'aspiration à l'ampoule et tirez fermement  
vers le bas sur l'ampoule et la substituez avec une nouvelle  
lampe.  
FIGURE 14  
FIGURE 13  
Version 04/08 - Page 16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FABER GARANTIE ET SERVICE (ÉCONOMISER POUR VOS ENREGISTREMENTS)  
Faber garantit à l’utilisateur-acheteur d’origine que les produits Faber vendus neufs par nous sont sans vice de  
matériel et de main-d’oeuvre d’origine pour une période d’un an à partir de la date d’achat. La garantie couvre  
la main-d’oeuvre et les pièces de remplacement. Afin d’obtenir un service sous garantie, communiquer avec le  
marchand où la hotte a été achetée ou le distributeur Faber de la région. Si l’on ne peut trouver de distributeur  
Faber, communiquer avec nous au (508) 358-5353 afin d’obtenir le nom d’un distributeur dans la région.  
Les frais suivants ne sont pas couverts par la garantie Faber :  
1. Les appels de service pour corriger l’installation de votre hotte de cuisinière, pour vous indiquer  
comment utiliser votre hotte de cuisinière, pour remplacer ou réparer les fusibles de votre maison ou  
pour corriger votre câblage ou votre système de plomberie.  
2. Les appels de service pour remplacer ou réparer les ampoules, les fusibles ou les  
filtres de votre hotte de cuisinière.  
3. Les réparations lorsque votre hotte de cuisinière a été utilisée plus que la normale,  
c'est-à-dire plus que pour une famille par foyer.  
4. Les dommages résultant d’un accident, de l’altération, d’une mal utilisation, d’un acte  
de Dieu, d’une installation inappropriée, d’une installation non-conforme aux  
normes d’électricité ou de plomberie ou d’une utilisation de l’appareil non approuvée par Faber.  
5. Les pièces de remplacement ou les frais de main d’œuvre pour les unités  
utilisées en dehors du Canada ou des États Unis, incluant toutes hotte de cuisinière  
approuvée par Faber non UL ou C-UL.  
6. Les réparations dues à des modifications non-autorisées sur votre hotte de cuisinière.  
7. Les frais de transport de l’appareil pour réparations à distance.  
Enregistrez Votre Information Ci-dessous:  
Séquentiel #: __________________________  
Date d'achat: ______________  
Version 04/08 - Page 17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Eclipse Fujitsu Ten Car Video System CD3000 User Manual
Fisher Price Table Top Game T6348 User Manual
Franke Consumer Products Cooktop FCR 908 TC User Manual
Frigidaire Oven LOWER OVEN User Manual
Frigidaire Washer FAFW3001LW User Manual
Fusionbrands Pet Fence fm 504 User Manual
GE Freezer FUM21DP User Manual
Gemini Musical Instrument PS 676i User Manual
GE Telephone 16017970 User Manual
Gitzo Camcorder Accessories G1588 User Manual