AXIA ISOLA
Island Mount Canopy Rangehood
• Installation Instructions
• Use and Care Information
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
The Installer must leave these instructions with the homeowner.
Thehomeownermustkeeptheseinstructionsforfuturereference
and for local electrical inspectors' use.
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS RANGEHOOD
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting. Always turn hood
ONwhencookingathighheatorwhencookingflamingfoods. Cleanventilatingfansfrequently. Greaseshouldnotbeallowed
to accumulate on fan or filter. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE
THE FOLLOWING: SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CARE-
FUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT. NEVER
PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam
explosion will result. Use an extinguisher ONLY if: 1. You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know
how to operate it. 2. The fire is small and contained in the area where it started. 3. The fire department is being called. 4.
You can fight the fire with your back to an exit.
ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST BE SEALED.
This rangehood requires at least 24" of clearance between the bottom of the rangehood and the cooking surface or countertop. This
minimum clearance may be higher depending on local building code. For example, for gas ranges, a minimum of 30" may be required.
The maximum depth of overhead cabinets is 13". Overhead cabinets on both sides of this unit must be a minimum of 18" above the
cooking surface or countertop. Consult the cooktop or range installation instructions given by the manufacturer before making any
cutouts. MOBILE HOME INSTALLATION The installation of this rangehood must conform to the Manufactured Home Construction
and Safety Standards, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD,
Part 280). Four wire power supply must be used and the appliance wiring must be revised. See Electrical Requirements.
LISEZ BIEN CETTE FICHE AVANT D'INSTALLER LA HOTTE
AVERTISSEMENT - POUR MINIMISER LE RISQUE D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE CUISSON : Ne jamais laisser
un élément de la table de cuisson fonctionner sans sur-veillance à la puissance de chauffage maximale; un renversement/
déborde-ment de matière graisseuse pourrait provoquer une inflammation et le génération de fumée. Utiliser toujours une
puissance de chauffage moyenne ou basse pour le chauffage d’huile. Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de
la hotte lors d’une cuis-son avec une puissance de chauffage élevée ou lors de la cuisson d’un mets à flamber. Nettoyer
fréquemment les ventila-teurs d’extraction. Veiller à ne pas laisser de la graisse s’accumuler sur les surfaces du ventilateur
ou des fil-tres. Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée. Utiliser toujours un usten-sile de taille adapté à la taille de
l’élé-ment chauffant.
AVERTISSEMENT: - POUR PRÉVENIR LES BLESSURES EN CAS DE FEU SUIVRE LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES:
ÉTOUFFEZ LE FEU avec un couvercle métallique et fermez le brûleur. Si le feu ne s'éteint pas tout de suite, QUITTEZ LES
LIEUX ETAPPELEZ LES POMPIERS. NE TOUCHEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES. N'UTILISEZ JAMAIS DE L'EAU
ou un torchon mouillé pour éteindre le feu - ce qui pourrait causer une explosion de vapeur. N'utilisez un extincteur que si: 1.
Vous avez un modèle ABC et vous connaissez bien son mode d'emploi. 2. Le feu est petit et peu répandu. 3. Les pompiers
sont déjà prévenus. 4. Vous avez une sortie derrière vous.
TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE DOIT ÊTRE SCELLÉ
Gardez 24 po. de hauteur entre le bas de la hotte et la surface de cuisson. Cette hauteur minimum peut être plus haute suivant le code
municipal. Par exemple, les cuisinières à gaz peuvent requérir 30 po. de hauteur. Les armoires au-dessus ne dépasseront pas 13 po.
de profondeur. Les armoires au-dessus de chaque côté devront être au moins à 18 po. au-dessus de la surface de cuisson. Consultez
la fiche technique avant de découper les armoires. L'installation de cette hotte doit être conforme aux Réglements de Manufactured
Home Construction and Safety Standards, titre 24 CFR, Section 3280 (anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction
and Safety Standards, titre 24 CFR, Section 3280 (anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, titre 24,
HUD, Section 280). Le branchement électrique se fait avec une raccordement à 4 fils. Consultez la fiche technique électrique.
Version 02/02 - Page 1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RÈGLEMENTS D'ÉVACUATION
Confirmer la sortie d'évacuation - soit par le mur, soit par
le toit.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, ne pas utiliser
ceventilateurenconjonctionavecundispositifderéglage
de vitesse à semi-conducteurs.
Utilisezunelongueurdetuyauterieminimaleaveclesmoindres
de coudes pour la plus grande efficacité. Le diamètre de
tuyauterie doit être uniforme. N'installez jamais 2 coudes
ensemble. Scellez bien tous les joints avec un ruban adhésif
métallique à l'intérieur et scellez bien le clapet extérieur avec
du calfeutrage.
AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LES RISQUES
D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES
CORPORELS, OBSERVER LES PRESCRIPTIONS
SUIVANTES: Suivez les recommandations du fabricant
et entre en communication avec lui pour toute
information.
Utilisez un tuyau d'évacuation rigide lorsque possible. Un
tuyau flexible égale deux fois plus qu'un tuyau rigide, ce qui
réduit la puissance d'évacuation.
Fermez le courant avant tout entretien et veillez a ce qu'il
reste fermé. Si on ne peut pas verrouiller le panneaux
du service électrique, affichez un avis de danger sur la
porte.
Veillez à ce que l'espace pour le tuyau soit ample - ainsi on
n'auraitpasbesoindedécouperlessupportsdemurintérieur.
Si ce découpage est nécessaire, veillez bien à ce qu'un
renforcement soit mis en place.
AVIS: Pour L'évacuation Générale - Veillez à Ne Pas
Evacuer Des Matériaux Ou Vapeurs Explosif.
Pour de meilleurs résultats, utilisez un tuyau de transition de
9 pouces dès que possible.
AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LES RISQUES
D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES
CORPORELS, OBSERVER LES PRESCRIPTIONS
SUIVANTES:L'installationEtLeRaccordementElectrique
Doivent Se Faire Par Un Technicien Qualifié Selon Tous
Les Codes Municipaux.
AVERTISSEMENT - Pour Ne Pas Risquer Un Feu, Utilisez
Seulement Les Matériaux Métalliques.
AVERTISSEMENT
!
Afin d'obtenir un rendement maximal en ce qui a trait à la
combustionainsiqu'àl'évacuationdesgazparlaconduite
de cheminée, une bonne aération est nécessaire pour
tous les appareils à combustion. Suivez les conseils et
mesuresdesécuritédufournisseurtelsqueceuxpubliés
par l'Association Nationale de la Sauvegarde contre
l'Incendie et l'Association Américaine d'Ingénieurs de
Chauffage, Frigorifaction et Air Climatisé ainsi que les
codes municipaux.
• Le système d'évacuation DOIT sortir à l'extérieur.
• N'ÉVACUEZ PAS le conduit soit dans une
mansarde soit dans un espace enfermé.
• N'UTILISEZ PAS un clapet de séchoir à 4 pouces.
• N'utilisez pas un conduit flexible.
• N'ENCOMBREZ PAS la circulation d'air.
• Faute de suivre cet avertissement pourrait
occasionner un feu.
En perçant un mur veillez à ne pas perforer un autre fil
électrique.
FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE
Une hotte à évacuation extérieure doit être raccordée à
l'extérieur.
Le raccordement électrique doit se faire avec un circuit
séparé de 15 ampères (fusible de chaque côté) à 120V, 60
Hz, courant alternant. On recommande un coupe-circuit.
La taille du fusible doit se conformer aux codes municipaux
suivant la spécification électrique sur la plaque intérieure.
Le diamètre du fil devra aussi se conformer aux règlements
du code national électrique, ANSI/NFPA 70 - ainsi qu'aux
règlements locaux et les spécifications de cet appareil. On
peut obtenir ces informations chez:
AVERTISSEMENT
!
• Une prise à terre est nécessaire pout cette hotte.
• N'utilisez pas un tuyau à l'eau froide pour la mise
à terre s'il est branché à un joint plastique, non-
métallique ou autre.
l'Association Nationale de la Prévention du Feu
Batterymarch Park
• NE JOIGNEZ PAS la mise à terre à conduit de gaz.
• N'INSTALLEZ PAS un fusible dans le circuit de
mise à terre - ce qui peut causer une secousse
électrique.
• Vérifiez avec un électricien certifié à ce que la hotte
soit bien mise à terre.
Quincy, Massachusetts 02269
Raccordezcetappareildirectementaucoupe-circuitavecunfil
flexibllecouvertencuivreenlaissantunpeudelâchementdans
le fil pour permettre le déplacement de l'appareil. Veillez a ce
qu'un contact d'un demi-pouce (1/2 po.) soit installé à chaque
bout de fil (soit à l'appareil ainsi qu'à la boite à fusible).
• Faute de suivre ces recommandations pourrait
occasionner un feu.
Faites un trou de 1 1/4 po. dans le mur. S'il s'agit d'un trou en
bois - sablez-le bien, tandis qu'un trou passant par le métal
demande un bouche-trou.
Version 02/02 - Page 3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PLAN THE INSTALLATION
TOOLS NEEDED FOR INSTALLATION
Thestandardinstallationforthisrangehoodisductedtotheoutside
of the house. This rangehood can also be installed as ductless
which requires a ductless kit from the dealer which consists of: an
upperchimneycoverwithaventhole, ventgrate, ductlessdiverter
and two charcoal filters. The Axia Isola chimney is adjustable and
designedtomeetvaryingceilingheights. Thisisaccomplished
by using more or less of the upper chimney cover. FIGURE 2
illustrates the dimensions of each piece of the Axia Isola.
• Saber Saw or Jig Saw
• Drill
• 1 1/4" Wood Drill Bit
• Pliers
• Phillips Screwdriver
• Flat Blade Screwdriver
• Wire Stripper or Utility Knife
• Metal Snips
• Measuring Tape or Ruler
• Level
• Pencil
• Caulking Gun
• Duct Tape
• Crescent Wrench or Socket Set
• Allen Wrench Set
IMPORTANT NOTE:
F O R D U C T L E S S
INSTALLATIONS, THE
MINIMUM HEIGHT OF
THEUPPERCHIMNEYIS
GREATER DUE TO THE
SPACE NEEDED FOR
A VENT GRATE THAT
MUST BE EXPOSED
WHERETHEAIRBLOWS
OUT.
PARTS SUPPLIED FOR INSTALLATION
• 1 Hardware Package
• 1 Literature Package
PARTS NEEDED FOR INSTALLATION
• 2 Conduit Connectors
• Power Supply Cable
• 1 Wall or Roof Cap
• All Metal Ductwork
FIGURE 2
CALCULATE THE DUCTRUN LENGTH
The ductrun should not exceed 35 feet if ducted with 6" round
ductwork. Calculate the length of the ductwork by adding
the equivalent feet in FIGURE 3 for each piece of duct in the
system An example is given in FIGURE 4. For best results,
use no more than three 90° elbows. Make sure that there is
a minimum of 24" of straight duct between elbows if more than
one is used. Do not install two elbows together.
45˚ Elbow
90˚ Elbow
90˚ Flat Elbow 12.0 feet
Wall Cap 0.0 feet
7.0 feet
5.0 feet
9 Feet Straight Duct 9.0 feet
2 - 90˚ Elbows
Wall Cap
10.0 feet
0.0 feet
Total System
19.0 feet
FIGURE 3
FIGURE 4
UNPACK THE RANGEHOOD
Remove the rangehood from the carton and place on a flat
surface for assembly. Before discarding the packaging, check
to make sure that no mounting hardware or parts are missing
DO NOT REMOVE THE PLASTIC COVERING ON THE
CHIMNEYS AT THIS TIME! This plastic covering protects the
chimney from scratches during installation.
TS - UPPER SUPPORT
TI - LOWER SUPPORT
S
I
- UPPER CHIMNEY COVER
- LOWER CHIMNEY COVER
- CANOPY
C
FIGURE 1
ATTACHING THE SUPPORT
Therangehoodattachestotheceilingbyametalsupport(Items
TS and TI in FIGURE 1). This support must be attached to the
ceiling before the canopy is attached. This structure must be
firmly attached to the ceiling.
FORCONCRETECEILINGS-Useinsertsandscrewsprovided.
FOR WOOD CEILINGS - Use four 4" long wood screws.
FOR PLASTER OR SHEET ROCK CEILINGS - If possible,
the support must be attached to the ceiling joists. If not, a
supporting structure behind the sheet rock must be built.
WARNING
!
DUE TO THE SIZE AND WEIGHT OF THIS RANGEHOOD,
THE SUPPORT MUST BE FIRMLY ATTACHED TO THE
CEILING. Forplasterorsheetrockceilings,thesupportmust
be attached to the joists. If this is not possible, a support
structure must be built behind the plaster or sheet rock. The
manufacturerassumesnoresponsibilityforinjuryordamage
caused by improper installations.
Version 02/02 - Page 4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ATTACH THE SUPPORT
before attaching the canopy.
7. Remove the cover from the field wiring compartment.
1.
Put a thick, protective covering over cooktop, set-in
Remove the wiring electrical knockout using a flat-blade
screwdriver. DONOTturnonthepoweruntilinstallationis
complete! ConnectthePowerSupplyCabletotherangehood.
Attach the White lead of the power supply to the White lead
of the rangehood with a twist-on type wire connector. Attach
the Black lead of the power supply to the Black lead of the
rangehood with a twist-on type wire connector. Connect
the Green (Green and Yellow) ground wire under the Green
grounding screw.
range or countertop to protect from damage or dirt.
2.
Determine and clearly mark with a pencil on the ceiling
where the rangehood will be installed.
3.
Atemplate(ItemAinFigure5)formountingthesupport
is supplied in the carton with the support. Use this template
to mark holes for support on the ceiling. The chimney must
be disassembled to reveal the support. The Upper Chimney
(Item B in Figure 5) is held in place by two screws which
must be removed.
8.
Attach the duct work to the top of the blower. Make
sure to seal all joints with duct tape to prevent leaks.
For ductless installations:
IMPORTANT NOTE: BE CAREFUL
WHEN DETERMINING THE
LOCATION FOR THE HOLE IN
YOUR CEILING FOR THE DUCT
WORK. THIS HOLE SHOULD
NOT BE CENTERED OVER THE
CENTER OF THE COOKING
SURFACE AS THE DUCT WORK
THAT RUNS UP INSIDE THE
CHIMNEY AND THROUGH THE
CEILING IS NOT IN THE CENTER
OF THE CHIMNEY.
Ductlessinstallationsrequireaductlesskit. Thiskitconsistsof
one upper chimney cover with a hole for the exhaust air (Item
A in Figure 7), a vent grid to cover the hole in the chimney
cover(ItemBinFigure7),aductlessdiverterassembly(Item
C in Figure 7), and two charcoal filters (Item D in Figure
7). The ductless diverter must be installedbefore the upper
chimney cover. The chimney cover without a vent hole will
not be needed for this installation and should be discarded.
Before installing the upper chimney cover, the vent grid
assembly must be installed. The bottom of this assembly
must attach to the blower (Item F in Figure 7). The upper
end must be positioned at the opening in the upper chimney
support (Item E in Figure 7). Install the ductless diverter
assembly. The charcoal filters will be installed after the
rangehood is completely installed.
FIGURE 5
4.
Determine and make necessary cuts for the ductwork.
The duct opening is shown on the mounting template (Item E
in Figure 5). Install ductwork before mounting the support.
5.
Determine the proper location for the Power Supply
Cable as indicated on the template. Use a 1 1/4" Drill Bit to
make this hole. Run the Power Supply Cable. Use caulking
to seal around the hole. DO NOT turn on the power until
installation is complete! A knockout is provided near the
exhaust exit on the canopy for the Power Supply Cable.
6.
Attach the Upper Support to the ceiling (Item A in
Figure 6). Make sure that the support is firmly attached to the
ceiling. Install the Lower Support (Item C in Figure 6). The
canopy height over the range is determined by the length of
the support. The bottom of the canopy will be approximately 2
5/8 inches below the bottom of the support. Once the length
of the support is determined, tighten the four screws using
an Allen Wrench (Item D in Figure 6) to secure the Lower
Support in place. All four screws must be firmly tightened
FIGURE 7
INSTALL THE CANOPY
1.
Remove the grease filters and set aside. The grease
filters are removed by pressing the handle in front of the filter.
When replacing, make sure the filters are properly positioned
with the handles visible in front.
FIGURE 6
Version 02/02 - Page 5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4.
Theelectricalcableinsidethechimneymustbeconnected
2.
Before installing the canopy, the Upper and Lower
to the electrical coupling inside the canopy of the rangehood.
The coupling is located behind the access panel (Item A in
Figure 10) marked with a warning label. Open the access
panel by removing three screws (Item B in Figure 10). Be
careful not to drop the access panel as it is held in place only
by these three screws. Once the access panel is removed,
connect the electrical coupling (Items C & D in Figure 10).
Inside the chimney, there is a circular guide for the cable to
hold the electical cable in place. On the electrical cable, there
is a rubber grommet that must be inserted into the guide.
Once the coupling is connected and the cable secured in the
guide, then the coupling must be hidden behind the access
panel (Item E in Figure 10). The cable must pass through
the square notch in the access panel.
Chimney Covers must be installed. The Upper Chimney
Cover(ItemAinFigure8)attachesusingtwoscrewsprovided
(Item B in Figure 8). Install the Upper Chimney Cover. The
Lower Chimney Cover rests on the top of the Canopy once it
is installed. Install the Lower Chimney Cover. Use the wood
block to hold the Lower Chimney while installing the canopy
by inserting the wood block between the inside of the support
and the Lower Chimney Cover.
FIGURE 8
3.
The canopy (Item A in Figure 9) attaches to the support
(Item C in Figure 9) by four bolts (Item B in Figure 9) located
inside the canopy next to the duct opening. Lift the canopy and
insert the bolts into the slots on the support. Tighten the four
bolts. Due to the weight of the rangehood, two people should
lift it to avoid injuries. Make sure that the bolts are properly
seated in the slots and fully tightened.
FIGURE 10
5.
Install the grease filters. If your installation is ductless,
then you must install the charcoal filters before installing the
grease filters. The two charcoal filters (Item B in Figure 11)
fit into the opening in the canopy (ItemAin Figure 11). Once
theCharcoalFiltersareinplace,theninstalltheGreaseFilters
(Item C in Figure 11).
FIGURE 9
WARNING
!
DUE TO THE SIZEAND WEIGHT OF THIS RANGE-
HOOD, THREE PEOPLE ARE REQUIRED TO
INSTALL THE CANOPY. Two people must hold the
canopy in place while the third person installs the
bolts that attach the canopy to the chimney. The
manufacturer assumes no responsibility for injury or
damage caused by improper installations.
FIGURE 11
6.
Turn the power supply on. Turn on blower and
light. If the rangehood does not operate, check that the circuit
breaker is not tripped or the house fuse blown. If the unit still
doesnotoperate,disconnectthepowersupplyandcheckthat
the wiring connections have been made properly.
Version 02/02 - Page 6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARRANTY & SERVICE
USE AND CARE INFORMATION
This rangehood carries a limited warranty against manufac-
turer's defects. To obtain warranty service, contact the dealer
from whom you purchased the rangehood, or the local Faber
distributor. If you cannot identify a local Faber distributor,
contact Faber USA at (508) 358-5353 for the name of a
distributor in your area.
Thisrangehoodsystemisdesignedtoremovesmoke,cooking
vapors and odors from the cooktop area.
Rangehood Control Panel
The control panel, located on top of the rangehood canopy.
The position and function of each control button are indicated
in FIGURE 15.
WIRING DIAGRAM
FIGURE 15
Light On/Off Button ( L )
On/Off switch for the halogen light. Move the switch to "1"
to turn the light ON and to "0" to turn it OFF.
Blower On/Off Button ( M )
On/Off switch for the blower. Move the switch to "1" to turn
the blower ON and to "0" to turn it OFF.
Blower Speed Button ( V )
Variable speed control for blower. Move the switch to the far
left for LOW Speed and to the far right for HIGH speed.
For Best Results
Start the rangehood before cooking and allow the unit to
operate for several minutes after cooking is complete to clear
all smoke and odors from the kitchen.
• This rangehood uses 20 watt halogen lamps.
Cleaning
Replacing the Lamps
The metal grease filters should be cleaned frequently in hot
detergentsolutionorwashedinthedishwasher. Stainlesssteel
cleaner should be used on stainless rangehoods. Abrasives
and scouring agents can scratch stainless steel finishes and
should not be used to clean finished surfaces.
Before attempting to replace the lamps ,make sure that the
light switch is turned off. To replace the lamp, the bezel (A)
around the lamp(C) must be removed as indicated in FIGURE
16. This bezel (A) is held in place by two screws (B). Remove
the two screws and the bezel. Then remove the lamp and
replace with a new lamp. Once the new lamp is in place,
reinstall the bezel.
FIGURE 16
Version 02/02 - Page 7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PLAN DʼINSTALLATION
Lʼinstallation standard de cette hotte conduit à lʼextérieur de la
maison. Cette hotte peut également être installée sans conduit
ce qui requiert un nécessaire sans conduit disponible chez le
marchand.Lenécessairecomprenduncouverclepourcheminée
supérieureavecunévent,unegrilledeventilation,undéflecteur
sans conduit et deux filtres au charbon. La cheminée Axia Isola
est réglable en fonction des différentes hauteurs de plafond.
Celasʼaccomplitenutilisantunelongueurplusoumoinsgrande
du couvercle de la cheminée supérieure. La FIGURE 2 illustre
les dimensions de chaque pièce du modèle Axia Isola.
OUTILS NÉCESSAIRES À LʼINSTALLATION
• Scie sauteuse ou à découper
• Perceuse
• Foret à bois 1 1/4 po
• Pinces
• Tournevis Phillips
• Tournevis à lame plate
• Dénude fil ou couteau tout usage
• Pince coupante à fil métallique
• Ruban à mesurer ou règle
• Niveau
• Crayon
• Outil à calfeutrer
• Ruban à conduit
• Clé à molette
• Jeu de clés Allen
PIÈCES FOURNIES POUR LʼINSTALLATION
• 1 nécessaire de ferrures
• 1 nécessaire de documentation
PIÈCES NÉCESSAIRES POUR LʼINSTALLATION
• 2 connecteurs de conduit
• Câble dʼalimentation
• 1 capuchon de mur ou de toit
• Conduit en métal
FIGURE 2
CALCUL DE LA LONGUEUR DU CONDUIT
La longueur ne doit pas excéder 35 pi sʼil sʼagit dʼun conduit
rond de 6 po. Calculer la longueur du conduit en mettant
lʼéquivalent en pieds FIGURE 3 pour chaque pièce de conduit
du système. Un exemple est donné à la FIGURE 4. Pour un
meilleur résultat, ne pas utiliser plus de trois coudes de 90˚.
Sʼassurerquʼilyaitunminimumde24podeconduitdroitentre
les coudes, si lʼon utilise plus dʼun coude. Ne pas installer
deux coudes ensemble.
Coude 45˚
Coude 90˚
Coude plat 90˚
Capuchon de mur
FIGURE 3
7,0 pi
5,0 pi
12,0 pi
0,0 pi
9 pi de conduit droit
2 Coudes 90˚
Capuchon de mur
Système total
FIGURE 4
9,0 pi
10,0 pi
0,0 pi
19,0 pi
DÉBALLER LA HOTTE
Retirer la hotte de la boîte et la déposer sur une surface plane
pour lʼassemblage. Avant de jeter lʼemballage, sʼassurer quʼil
ne manque pas de pièces ni de ferrures. NE PAS RETIRER
LE PLASTIQUE PROTECTEUR! Ce plastique empêche tout
dommage pouvant survenir pendant lʼinstallation.
TS - SUPPORT SUPÉRIEUR
TI - SUPPORT INFÉRIEUR
S
I
- COUVERCLE DE CHEMINÉE SUPÉRIEURE
- COUVERCLE DE CHEMINÉE INFÉRIEURE
- HOTTE
C
INSTALLATION DU SUPPORT
FIGURE 1
La hotte se fixe au plafond à lʼaide dʼun support métallique
(TS et TI à la FIGURE 1). Ce support doit être fixé au plafond
avant que la hotte ne soit installée au support. Puisque cette
structure supporte le poids de la hotte, elle doit être fixée
fermement au plafond. POUR DES PLAFONDS EN BÉTON
-Utiliserlesancragesetlesvisfournis.POURDESPLAFONDS
EN BOIS - Utiliser quatre longues vis à bois 4 po. POUR LES
PLAFONDSENPLÂTREOUENPANNEAUXMURAUXSECS
- Si possible, le support doit être fixé aux solives du plafond,
sinon, une structure supportante doit être érigée derrière le
AVERTISSEMENT
!
À CAUSE DE LA DIMENSION ET DU POIDS DE CETTE
HOTTE,LESUPPORTDOITÊTREFIXÉFERMEMENTAU
PLAFOND. Pour les plafonds en plâtre ou en panneaux
murauxsecs,lesupportdoitêtrefixéauxsolives.Sicelaest
impossible,unestructurerenforcéedoitêtreérigéederrière
le plâtre ou les panneaux muraux secs. Le fabricant nʼest
aucunementresponsabledesblessuresoudesdommages
causés par une installation inadéquate.
panneau mural sec.
Version 02/02 - Page 8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION DU SUPPORT
7. Retirer le couvercle du compartiment de câblage. Retirer la
pastille enfonçable de la boîte électrique à lʼaide dʼun tournevis
à lame plate. NE PAS mettre en circuit tant que lʼinstallation
nʼest pas complétée. Brancher le câble dʼalimentation sur la
hotte. Relier le fil blanc du câble dʼalimentation au fil blanc de la
hotteavecunecosse.Relierlefilnoirducâbledʼalimentationau
fil noir de la hotte avec une cosse. Brancher le fil de mise à la
terre vert (jaune et vert) sous la vis de mise à la terre verte.
1. Placer un recouvrement épais sur la plaque de cuisson, la
cuisinière encastrée ou le dessus du comptoir pour protéger
des dommages et de la poussière.
2. Déterminer et marquer clairement, à lʼaide dʼun crayon, la
ligne centrale sur le mur où la hotte sera installée.
3. Un gabarit (A de la FIGURE 5) pour installer le support est
fourniaveccedernier.Utilisercegabaritpourmarquerlestrous
du support au plafond. La cheminée doit être démontée pour
voirlesupport.Lacheminéesupérieure(BdelaFIGURE5)est
maintenue en place par deux vis qui doivent être retirées.
4. Déterminer et faire toutes les coupes nécessaires pour les
conduits. Lʼouverture du conduit est illustrée sur le gabarit.
Installer les conduits avant de fixer le support.
8. Installer le conduit au haut du ventilateur. Sʼassurer de bien
sceller tous les joints avec du ruban adhésif de conduit.
Pour les installations sans conduit :
Les installations sans conduit requièrent un nécessaire sans
conduit. Cenécessairecomprenduncouverclepourcheminée
supérieure avec un évent (A de la FIGURE 7), une grille de
ventilation pour couvrir le trou du couvercle de la cheminée (B
de la FIGURE 7), un déflecteur sans conduit (C de la FIGURE
7) et deux filtres au charbon (D de la FIGURE 7). Il faut installer
le déflecteur sans conduit avant le couvercle de la cheminée
supérieure. Le couvercle de cheminée sans évent ne sera pas
utilisé dans cette installation et devrait être jeté.
Avant dʼinstaller le couvercle de la cheminée supérieure, la
grille doit être installée. Le bas de cet assemblage doit être
attaché au ventilateur (F de la FIGURE 7). La section du haut
doit être placée sur lʼouverture du support de la cheminée
supérieure (E de la FIGURE 7). Installer le déflecteur sans
conduit. Les filtres au charbon seront mis en place après avoir
installé la hotte.
FIGURE 5
5. Déterminer lʼemplacement approprié pour le câble
dʼalimentation,telquʼilestindiquésurlegabarit.Utiliserunforet
de11/4popourfaireuntrouetypasserlecâbledʼalimentation.
Utiliser de la pâte à calfeutrer pour sceller tout autour du trou.
NE PAS mettre en circuit tant que lʼinstallation nʼest pas
complétée.Unepastilleenfonçableestprévueprèsdelasortie
dʼéchappement sur la hotte pour le câble dʼalimentation.
6. Installer le support supérieur au plafond (A de la FIGURE
6) en sʼassurant quʼil le soit de façon sécuritaire. Installer le
support inférieur (C de la FIGURE 6). La hauteur de la hotte
est déterminée par la longueur du support. Le bas de la hotte
sera à environ 2 5/8 po sous le bas du support. Dès que la
longueur est déterminée, serrer les quatre vis en utilisant une
clé Allen (D de la FIGURE 6). Sʼassurer que les quatre vis
soient serrées fermement avant dʼinstaller la hotte.
FIGURE 7
INSTALLATION DE LA HOTTE
1. Retirer les filtres pour la graisse de lʼappareil et les mettre
de côté. Retirer les filtres en pressant sur la poignée à lʼavant
du filtre. Au moment de les replacer, sʼassurer quʼils soient
positionnés adéquatement, la poignée vers lʼavant et visible.
FIGURE 6
Version 02/02 - Page 9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Avant dʼinstaller la hotte, les couvercles de la cheminée
supérieure et inférieure doivent être installés. Le couvercle de
la cheminée supérieure (A de la FIGURE 8) se fixe avec les
deux vis fournies (B de la FIGURE 8). Installer le couvercle de
lacheminée supérieure. Lecouvercle delacheminée inférieure
reposesurlehautdelahotteunefoisquʼelleestinstallée.Installer
le couvercle de la cheminée inférieure. Utiliser le bloc de bois
pour soutenir la cheminée inférieure pendant lʼinstallation de
la hotte. Insérer le bloc de bois entre lʼintérieur du support et le
couvercle de la cheminée inférieure.
4. Il faut brancher le câble électrique à lʼintérieur de la cheminée
au connecteur à lʼintérieur de la hotte. Le connecteur est situé
derrière le panneau dʼaccès (A de la FIGURE 10) doté dʼun
avertissement. Ouvrir le panneau dʼaccès en retirant trois vis (B
de la FIGURE 10). Faire attention de ne pas laisser tomber le
panneau, ilnʼestmaintenuquepartroisvis. Dèsquelepanneau
estretiré,brancherleconnecteurélectrique(CetDdelaFIGURE
10). À lʼintérieur de la hotte, il y a un guide circulaire pour garder
le câble électrique en place. Sur le câble, il y a un passe-fil quʼil
faut insérer dans le guide. Dès que le connecteur est branché
et que câble est en place, il faut remettre le connecteur dans le
panneau dʼaccès (E de la FIGURE 10). Faire passer le câble
par la coche dans le panneau dʼaccès.
FIGURE 8
3.Lahotte(AdelaFIGURE9)sefixeausupport(CdelaFIGURE
9) par quatre boulons (B de la FIGURE 9) situés à lʼintérieur de
la hotte, à côté de lʼouverture du conduit. Soulever la hotte et
insérer les boulons dans les orifices du support. Serrer les quatre
boulons. À cause du poids de la hotte, deux personnes devraient
la soulever pour éviter des blessures. Sʼassurer que les boulons
reposent bien en place dans les orifices et serrer fermement.
FIGURE 10
5. Installer les filtres pour la graisse. Pour les installations sans
conduit, installer les filtres au charbon avant dʼinstaller les filtres
pour la graisse. Les deux filtres au charbon (B de la FIGURE
11) vont dans lʼouverture de la hotte (A de la FIGURE 11). Dès
que les filtres au charbon sont en place, installer les filtres pour
la graisse (C de la FIGURE 11).
FIGURE 9
AVERTISSEMENT
!
FIGURE 11
À CAUSE DE LA DIMENSION ET DU POIDS DE CETTE
HOTTE, IL FAUT AVOIR TROIS PERSONNES POUR
L'INSTALLATION DE LA HOTTE. Deux personnes
doit tenir la hotte pendant que la troisième installe les
boulons qui fixent la hotte à la cheminée. Le fabricant
n'est aucunement responsable des blessures ou des
dommages causés par une installation inadéquate.
6.Mettrelʼalimentationencircuit.Mettreencircuitleventilateuret
la lumière. Si la hotte ne fonctionne pas, vérifier si le disjoncteur
nʼest pas déclenché ou si le fusible nʼest pas grillé. Si lʼappareil
ne fonctionne toujours pas, débrancher lʼalimentation et vérifier
si les connexions ont été effectuées correctement.
Version 02/02 - Page 10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE ET SERVICE
UTILISATION ET ENTRETIEN
Cette hotte est dotée dʼune garantie limitée contre tout
défaut de fabrication. Afin dʼobtenir un service sous garantie,
communiquer avec le marchand où la hotte a été achetée ou
le distributeur Faber de la région. Si lʼon ne peut trouver de
distributeur Faber, communiquer avec Faber aux États-Unis
au (508) 353-5353 afin dʼobtenir le nom dʼun distributeur dans
la région.
Cette hotte est conçue pour enlever la fumée, les vapeurs de
cuisson et les odeurs de la cuisine.
Panneau de commandes
Le panneau de commandes est situé en haut de la hotte. La
position et la fonction de chaque bouton sont indiquées à la
FIGURE 15.
DIAGRAMME DE CÂBLAGE
FIGURE 15
Bouton marche-arrêt de la lumière (L)
Interrupteur marche-arrêt pour la lumière. Régler à «
1 » pour mettre en circuit (ON) et à « 0 » pour mettre
hors circuit (OFF).
Bouton marche-arrêt du ventilateur (M)
Interrupteur marche-arrêt pour le ventilateur. Régler à
« 1 » pour mettre en circuit (ON) et à « 0 » pour mettre
hors circuit (OFF).
Bouton de vitesse du ventilateur (V)
Réglage de la vitesse. Régler à gauche pour vitesse
basse (LOW) et à droite pour vitesse élevée (HIGH).
Pour de meilleurs résultats
•Cette hotte utilise des ampoules halogènes de 20 W.
Mettrelahotteencircuitavantdecommencerlacuisson.
Laisser lʼappareil fonctionner quelques minutes après
la cuisson pour éliminer la fumée et les odeurs de la
cuisine.
Remplacement de la lumière halogène
Avant dʼessayer de remplacer les ampoules, sʼassurer que
lʼinterrupteur soit hors circuit. Pour remplacer lʼampoule, la
bague (A) autour de lʼampoule (C) doit être retirée, tel quʼil
est indiqué à la FIGURE 16. La bague (A) est fixée par deux
vis (B). Retirer les deux vis et la bague, puis retirer lʼampoule
et la remplacer par une nouvelle ampoule. Dès que lʼampoule
est en place, replacer la bague.
Nettoyage
Nettoyer régulièrement les filtres métalliques pour la
graisse avec une solution dʼeau chaude et de détergent
ou mettre au lave-vaisselle. Utiliser un nettoyant pour
lʼacier inoxydable sur les hottes en acier inoxydable.
Ne pas employer de produits abrasifs ou de poudre à
récurer qui peuvent endommager les surfaces en acier
inoxydable.
FIGURE 16
Version 02/02 - Page 11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|