Geemarc Hearing Aid LH100 User Manual

TM  
User Guide 1  
Notice 17  
Benutzerhandbuch 47  
Guia del Usario 51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCTION  
DESCRIPTION  
TM  
Unpacking the loopHEAR  
General Description  
When unpacking the loopHEARTM, you should find the following in the box:  
1 loopHEARTM  
Front View  
1 power adaptor/charging Unit. There are three country specific  
power adaptor/charging units. The one supplied is dependant on  
country of purchase -  
Europe version – VDE type linear power adaptor with right  
angled plug and 3 metre wire  
UK version – UK type linear power adaptor with right angled plug  
and 3 metre wire  
US version – cUL type line power adaptor with right angled plug  
and 3 metre wire  
Rear View  
Europe  
UK  
USA  
Power LED Indicator  
2 base plate mounting screws and washer  
1 headset  
1 external microphone with 3m extension lead, lapel clip and wall  
clip  
1 user guide  
See below  
Fig A  
3
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
DESCRIPTION  
Rear View (Fig A)  
Setting Up  
Battery Charging  
Remove the base plate from the unit as shown below:  
Headset jack  
Headset Volume  
DC Power  
EXT mic jack  
ON/OFF switch  
Base View  
See Fig. B for  
further detail  
Removable Base Plate  
Insert a screwdriver into the opening of the catch mechanism. This is  
found on the bottom right of the base plate. Push the catch gently with the  
screwdriver - this will release the base plate. Lift the loopHEARTM unit off  
the base plate.  
5
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
INSTALLATION  
Replace the base plate by placing the hook found on the bottom left of the  
loopHEARTM into the catch on the base plate. Press the loopHEARTM  
down gently until you hear a click.:  
Fig B  
Opening of the catch mechanism  
Hook  
Catch  
Remove the battery door. Insert the supplied rechargeable battery, plug  
the connector into the socket and replace the battery door.  
Plug the power cable into the power socket found on the rear of the unit.  
Plug the adaptor into the mains supply and switch the supply on.  
Strain Relief  
8
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
USING THE loopHEARTM  
TM  
Please use the strain relief mechanism as displayed. This provides extra  
protection for the cable at the connection point. It will extend the life of the  
power cable and reinforce the connection to the equipment.  
Turn the loopHEAR On  
Turn the power switch found at the rear of the unit to the I position. The  
power indicator lights up (solid green if the power adaptor is not plugged in,  
blinking green if it is plugged in).  
The loopHEARTM will need to charge for 4 hours before its first use. The  
power indicator will blink red whilst the battery is charging. When the  
power indicator is blinking green, the battery is fully charged.  
When the battery is weak, the indicator will light up red (solid red if the  
power adaptor is not plugged in, blinking if it is plugged in).  
Plug in the power adaptor to recharge the battery.  
TM  
Locating the loopHEAR  
TM  
Turn the loopHEAR Off  
In order to receive the optimal sound from the loopHEARTM, the ideal  
location is facing the user. There are two options when locating the  
loopHEARTM.  
After use, turn off by setting the power switch at the back of the unit to the  
0 position.  
Fully Portable  
Using the Headset  
The loopHEARTM can be used as a fully portable unit with or without the  
base plate attached. It can be used in a variety of locations with no setup  
required and can be used immediately.  
A headset is supplied for hearing impaired  
users who do not use a hearing aid or do  
not have a ‘T’ switch on their hearing aid.  
Simply, plug the headset into the  
HEADSET jack (3.5mm), found at the rear  
of the loopHEARTM unit. The volume can  
be adjusted by using the volume knob also  
found at the rear of the unit (turn knob  
clockwise to increase volume).  
Semi Fixed  
If you want to ensure the loopHEARTM stays in one place then it can be  
used as a semi fixed unit as follows:  
1) Choose the location to fix the loopHEARTM. Please bear in mind the  
range of coverage available (see below). Ensure you make full use of it  
2) Remove the base plate – as described in Battery Charging above  
3) Screw the base plate to the table or desktop with the screws provided  
4) Replace the base plate – as described in Battery Charging above  
Using the External Microphone  
Plug the supplied microphone into the MIC JACK at the back of unit. The  
external microphone will now override the built-in microphone.  
LH100  
The external microphone has a  
clip. This is extremely useful for  
attaching to your lapel as  
illustrated. The external  
microphone can also be wall  
mounted with the wall clip  
supplied.  
1m  
60°  
9
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING THE loopHEARTM  
TROUBLESHOOTING  
The external microphone can also be wall mounted with the wall clip  
supplied.  
The RED LED is flashing  
Charge the battery  
The loopHEARTM keeps on switching off  
Make sure that the batteries are fully charged  
Simply stick the wall clip to the wall  
in the most convenient location.  
Gently push the external  
microphone into the microphone  
holder.  
You cannot hear clearly due to interference or you cannot hear at all  
.Make sure the loopHEARTM is switched on and facing you  
.Move the loopHEARTM closer to you  
BATTERY USAGE:  
To ensure that your loopHearis always ready for use please follow the  
recommendations below:  
Always switch off when not in use  
Always recharge the batteries after continuous use for more than 6  
hours or when the red LED is ON  
Recharge the batteries every four months if the unit has been  
switched OFF for long periods of time  
As a rough guide the battery will allow the following usage depending on  
the volume levels and ambient noise:  
STANDBY WHEN TURNED OFF  
MONTHS  
4
STANDBY WHEN TURNED ON BUT NOT IN USE  
IN CONTINUOUS USE  
HOURS FROM FULLY CHARGED BATTERY  
2 DAYS  
8
12  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY INFORMATION  
GUARANTEE  
From the moment your GeemarcTM product is purchased, GeemarcTM  
guarantee it for the period of one year. During this time, all repairs or  
replacements (at our discretion) are free of charge. Should you experience  
a problem then contact our help line or visit our website at  
General  
Do not open the unit. Contact the helpline for all repairs.  
www.geemarc.com. The guarantee does not cover accidents, negligence  
or breakages to any parts. The product must not be tampered with or  
taken apart by anyone who is not an authorised GeemarcTM representative.  
The GeemarcTM guarantee in no way limits your legal rights.  
Cleaning  
Clean the loopHEARTM with a soft cloth. Never use polish or cleaning  
agents - they could damage the finish or the electronics inside.  
Environmental  
Do not expose to direct sunlight.  
IMPORTANT: YOUR RECEIPT IS PART OF YOUR GUARANTEE AND  
MUST BE RETAINED AND PRODUCED IN THE EVENT OF A  
WARRANTY CLAIM.  
Always ensure there is a free flow of air over the surfaces of the  
loopHEARTM  
Please note: The guarantee applies to  
the United Kingdom only  
Do not place any part of your product in water and do not use it in damp or  
humid conditions e.g. bathrooms.  
Do not expose your product to fire or other hazardous conditions.  
DECLARATION: GeemarcTM Telecom SA hereby declares that this  
product is in compliance with the essential requirements and other  
relevant provisions of the Radio and Telecommunications Terminal  
Equipment Directive 1999/5/EEC and in particular article 3 section  
1a, 1b and section 3.  
14  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUARANTEE  
RECYCLING DIRECTIVES  
Electrical connection: The apparatus is designed to operate from a 230V  
50Hz supply only. (Classified as ‘hazardous voltage’ according to  
EN60950 standard).  
The WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) has been put in  
place for the products at the end of their useful life are recycled in the best  
way.  
When this product is finished with, please do not put it in your domestic  
waste bin.  
Please use one of the following disposal options:  
- Remove the batteries and deposit them in an appropriate WEEE skip.  
Deposit the product in an appropriate WEEE skip.  
- Or, hand the old product to the retailer. If you purchase a new one, they  
should accept it.  
Thus if you respect these instructions you ensure human health and  
environmental protection.  
For product support and help visit our website at www.geemarc.com  
Telephone 01707 384438  
Or fax 01707 372529  
15  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOMMAIRE  
INTRODUCTION  
SOMMAIRE  
17  
Félicitation pour l’achat de votre Geemarc LoopHEARTM. Le loopHEAR  
est une boucle d’induction mobile utilisable dans tous lieux publics et  
professionnels  
INTRODUCTION  
Contenu du colis  
18  
19  
Le LoopHEAR est très facile à transporter d’autant plus qu’il est doté d’une  
batterie intégré, remplaçable et rechargeable, avec une autonomie de 24  
heures .La boucle d’induction est contenu dans le LoopHEAR et couvre  
une superficie de 1m2 /3.3ft2. Ce système de boucle d’induction envoie un  
courant qui crée un champ magnétique. Ce champ est capté par la bobine  
en position T. Le microphone est intégré mais un second microphone  
externe peut être rajouté  
DESCRIPTION  
20  
INSTALLATION  
Mise en place  
22  
22  
25  
Utilisation du LoopHEARTM  
FONCTIONNEMENT  
26  
26  
26  
26  
26  
Allummez le LoopHEARTM  
Eteindre le LoopHEARTM  
Utilisation du casque  
Note: Pour que le LoopHEAR fonctionne, vérifiez que les utilisateurs  
basculent leur prothèse auditives en position T.  
Utilisation du microphone externe  
L’emballage du colis a été spécialement conçu pour transporter le  
LoopHEAR en toute sécurité.  
PROBLEMES EVENTUELS  
RECOMMANDATIONS  
28  
29  
30  
Il est important de lire entièrement la notice d’utilisation du LoopHEAR  
avant la première utilisation.  
INFORMATIONS GENERALES  
17  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCTION  
DESCRIPTION  
Contenu du colis  
Description générale  
Une fois le colis déballé, vérifiez que vous disposez de l’ensemble des  
éléments présentés ci-après :  
Vue de face  
1 LoopHEARTM  
1 adaptateur secteur. Il existe 3 modèles spécifiques de  
adaptateur secteur. Un seul adaptateur secteur est livré par colis,  
suivant votre pays :  
Europe version – adaptateur secteur type VDE avec 3 mètres de  
cordon.  
UK version – adaptateur secteur type UK avec 3 mètres de  
cordon.  
US version – adaptateur secteur type cUL avec 3 mètres de  
cordon.  
Vue arrière  
Voyant lumineux  
Europe  
UK  
USA  
2 vis pour la fixation murale  
1 oreillette  
1 microphone externe avec 3 mètres de cordon, lapel clip et un  
clip mural  
1 notice  
Reportez-vous  
à la figure  
Apour plus de  
détail  
19  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPTION  
INSTALLATION  
Vue arrière (Fig A)  
Mise en place  
Installation du bloc de batterie  
Retirez le couvercle de protection comme décrit ci-dessous :  
Bouton ON/OFF  
Prise casque  
Adaptateur secteur  
Bouton volume  
Prise microphone  
Vue de la base  
Reportez-vous  
à la figure B  
pour plus de  
détail  
Insérez un tournevis à l’intérieur du compartiment pour ouvrir le couvercle  
de protection, situé sur le côté droit de l’appareil. Poussez le tournevis  
délicatement vers le bas – cela libéra le couvercle.  
21  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
INSTALLATION  
Remettez le couvercle en plaçant le crochet de celui-ci à gauche du  
LoopHEARTM. Appuyez sur le couvercle pour fermer.  
Fig B  
Ouverture du compartiment à batterie  
Crochet  
Catch  
Branchez l’adaptateur secteur à une prise murale.  
Branchez le cordon électrique de l’adaptateur secteur à l’arrière de la base  
Ouvrez le bloc de batterie. Insérez la batterie rechargeable fournie.  
Branchez le connecteur dans la prise électrique et replacez le  
compartiment de batterie.  
Adaptateur secteur  
Passage de fil  
24  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
FONCTIONNEMENT  
TM  
Utilisez « le passage de fil » pour sécuriser la connexion.  
Allumez le LoopHEAR  
Basculez l’interrupteur du LoopHEARTM sur la position « I » situé derrière  
l’appareil. Le voyant lumineux s’allume (vert si l’adaptateur secteur est  
branché, vert clignotant si celui-ci n’est pas branché).  
Avant la première utilisation, le LoopHEARTM a besoin d’être chargé  
pendant 4 heures. Pendant le temps de charge, le voyant lumineux rouge  
s’allume. Lorsque le voyant lumineux passe au vert, la batterie est  
complètement chargée.  
Lorsque la batterie est faible, le voyant lumineux devient rouge. (rouge si  
l’adaptateur n’est pas branché, rouge clignotant si celui-ci est branché).  
Branchez l’adaptateur secteur à une prise électrique pour recharger la  
batterie.  
TM  
Utilisation du LoopHEAR  
Pour recevoir un son optimal du LoopHEARTM, placez-le en face de  
l’utilisateur. Vous pouvez l’utiliser de deux façons :  
TM  
Eteindre le LoopHEAR  
Après utilisation, basculez l’interrupteur sur “ 0 ” situé derrière l’appareil.  
De façon mobile  
Vous pouvez transporter le LoopHEARTM où vous le souhaitez. Il vous  
suivra partout où vous allez, sans configuration. Il s’utilise immédiatement.  
Utilisation du casque  
De façon fixe  
Si vous n’avez pas d’appareil auditif, vous  
pouvez utiliser le casque.  
Vous pouvez installer le LoopHEARTM dans un endroit fixe. Pour le fixer,  
suivez les instructions décrites ci-dessous :  
Branchez-le simplement dans la prise  
casque (3.5mm), situé derrière le  
LoopHEARTM. Vous pouvez ajuster le  
volume du casque grâce au bouton  
volume situé derrière l’appareil.(tournez le  
bouton vers la droite pour augmenter le  
volume).  
1) Choisissez l’emplacement pour fixer le LoopHEARTM  
2) Retirez le couvercle de protection (voir description page 6)  
3) Fixez le couvercle de protection sur une table ou un bureau en utilisant  
les trous situés sur le couvercle.  
4) Replacez le LoopHEARTM sur le couvercle fixé (voir description page 6)  
Utilisation du Microphone Externe  
Branchez le microphone dans la prise repéré par l’icône d’un microphone  
situé à l’arrière de l’appareil. Une fois branché, seul le microphone externe  
fonctionne.  
LH100  
Le microphone externe est muni  
d’un clip qui vous permet de  
1m  
l’accrocher  
vêtement.  
facilement  
à
un  
60°  
26  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT  
PROBLEMES EVENTUELS  
Le microphone externe peut être également accroché au mur grâce à son  
clip mural.  
Le voyant lumineux clignote rouge  
Rechargez la batterie.  
Accrochez le clip mural à un  
endroit pratique.  
Le LoopHEARTM s’etient  
Positionnez délicatement le  
microphone externe dans le clip.  
Vérifiez que les batteries soient correctement chargées.  
Vous entendez des interferences ou vous n’entendez pas  
correctement :  
Vérifiez que le LoopHEARTM soit allumé et placé en face de vous.  
Placez le LoopHEARTM à côté de vous.  
Utilisation des batteries :  
Pour que votre loopHearsoit toujours prêt, suivez les consignes décrites  
ci-dessous:  
Arrêtez votre loopHearlorsque vous ne l’utilisez pas.  
Rechargez votre loopHearsi vous l’utilisez plus de 6 heures ou  
si le voyant lumineux rouge s’allume.  
Rechargez les batteries si votre loopHearreste inutilisé plus de  
4 mois.  
D’une manière général suivant l’usage, le réglage du volume et les bruits  
ambiants, la batterie pourra:  
Rester chargée jusqu’à 4 mois le LoopHEARTM éteint.  
Rester en mode veille durant 2 jours (sans utilisation).  
Etre utilisée en continu durant 8 heures (batterie complètement  
chargée au départ).  
27  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RECOMMANDATIONS  
INFORMATIONS GENERALES  
Cet appareil est garanti 1 an pièces et main-d'oeuvre. La date d'achat  
figurant sur le ticket de caisse fera foi. Cette garantie s'exerce sous  
réserve d'une utilisation normale de l'appareil. Les dommages  
occasionnés par les surtensions électriques, la foudre ou par un choc sur  
l'appareil ne peuvent en aucun cas être couverts par la garantie. En cas  
de problème fonctionnel et avant de nous retourner votre appareil,  
contactez notre service après vente de : 8h30 à 12h30 et de 14h00 à  
17h00 du Lundi au Jeudi et de 8h30 à 12h30 et de 14h00 à 16h30 le  
Vendredi  
Informations générales  
Ne pas ouvrir l’appareil. En aucun de problème, appelez le Service Après  
Vente au 03 28 56 78 99.  
Nettoyage de l’appareil  
Nettoyez le LoopHEARTM avec un chiffon doux. N’utilisez jamais de  
produits d’entretiens car cela pourrait endommager les composants  
électriques de l’appareil.  
Raccordement électrique :  
Consignes de sécurité  
L’appareil est prévu pour fonctionner uniquement avec l’adaptateur  
secteur 230V 50Hz fourni. (Tension classée “dangereuse” selon les  
critères de la norme EN60950).Par précaution en cas de danger, le bloc  
alimentation secteur sert de dispositif de sectionnement de l’alimentation  
230V. Il doit être installé à proximité du matériel et être aisément  
accessible.  
Ne pas exposer le LoopHEARTM au soleil.  
Assurez-vous que le LoopHEARTM soit disposé dans un endroit où circule  
l’air.  
N’utilisez pas le LoopHEARTM dans un endroit humide où il y a rique  
d’explosion.  
30  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMATIONS GENERALES  
Recommandations pour le recyclage :  
La directive DEEE (Déchet d'Equipement Electrique et Electronique) a été  
mise en place dans le but d'assurer la collecte sélective en vue de la  
valorisation, réutilisation ou recyclage des produits en fin de vie.  
Lorsque votre produit ne fonctionne plus, ne le jetez pas dans votre  
poubelle ménagère.  
Suivez l'une des procédures décrites ci-dessous:  
- Déposez les batteries et votre ancien appareil dans un lieu de collecte  
approprié.  
- Ou rapportez votre ancien appareil au magasin ou vous achèterez le  
nouveau. Il devra l'accepter.  
Ainsi, si vous respectez ces instructions vous faites un geste pour  
l'environnement et vous contribuez à la préservation des ressources  
naturelles et à la protection de la santé humaine.  
Parc de l’étoile  
2 rue Galilée  
59760 GRANDE SYNTHE  
Téléphone 03 28 58 75 75  
Ou fax 03 28 58 75 76  
31  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INHALT  
EINLEITUNG  
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres GeemarcTM loopHEARTM. Dies ist ein  
tragbares Induktionsschleifensystem, das an einer Vielzahl von Orten benutzt  
werden kann, sowohl privat als auch in der Öffentlichkeit.  
INHALT  
33  
EINLEITUNG  
34  
35  
Auspacken des loopHEARTM  
Dieses robuste aber leichte Gerät kann leicht transportiert werden und eine  
integrierte Batterie ermöglicht den kabellosen Betrieb. Diese Batterie ist sowohl  
austauschbar als auch aufladbar, ein langer Betrieb (bis zu 24 Stunden) kann  
vorrausgesetzt werden. Die Induktionsschleife ist in das Gerät eingebaut, so gibt  
es keine herabhängeden Kabel. Der loopHEARTM deckt in etwa einen Bereich von  
1m2 ab. In ihm ist ein integriertes Mikrofon enthalten, das Sprache und  
Unterhaltungen aufnimmt. Ein externes Mikrofon (ebenfalls im Lieferumfang  
enthalten) kann bei Bedarf angeschlossen werden. Dieses Induktionsschleifen-  
System ist entwickelt worden, um Benutzer von Hörgeräten dabei zu unterstützen,  
direkt an ihr mit telecoil ausgestattetes Hörgerät zu übermitteln (letzteres muss  
dafür auf die ‘T’ position umgestellt werden).  
BESCHREIBUNG  
36  
INSTALLATION  
38  
38  
41  
Einstellungen  
Aufstellen des loopHEARTM  
BENUTZUNG DES loopHEARTM  
Einschalten des loopHEARTM  
Ausschalten des loopHEARTM  
Benutzung des Headset  
43  
43  
43  
43  
43  
Hinweis: Benutzer von digitalen Hörgeräten müssen sicherstellen, dass ihr  
Hörgerät für den Betrieb im ‘T’-Modus programmiert wurde.  
Benutzung des externen Mikrofons  
FEHLERSUCHE  
45  
46  
47  
49  
Die äußere Verpackung wurde speziell als handliche Tragetasche  
konzipiert. Wir empfehlen, die Verpackung beim Transport des  
loopHEARTM wiederzuverwenden.  
SICHERHEITSHINWEIS  
GARANTIE  
Um Ihr GeemarcTM loopHEARTM in vollem Umfang nutzen zu können, ist es  
wichtig, dass Sie untenstehende Anleitung lesen. Bewahren TMSie dieses  
Benutzerhandbuch an einem sicheren Ort auf, um später bei Bedarf darauf  
zurückgreifen zu können.  
RECYCLINGVORSCHRIFT  
33  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EINLEITUNG  
BESCHREIBUNG  
Auspacken des loopHEARTM  
Allgemeine Beschreibung  
Beim Auspacken des loopHEARTM sollten Sie Folgendes in der  
Verpackung finden:  
Frontansicht  
1 loopHEARTM  
1 Spannungsadapter/Aufladeeinheit. Spannungsadapter und  
Aufladeeinheit sind in drei länderspezifischen Ausführungen  
erhältlich, von denen das für Ihr Land geeignete Modell im  
Lieferumfang enthalten ist.  
Europa - Linearer VDE-Netzadapter mit rechtwinkligem  
Netzstecker und 3 Meter Kabellänge  
Großbritannien – Linearer GB-Netzadapter mit rechtwinkligem  
Netzstecker und 3 Meter Kabellänge  
USA – Linearer cUL-Netzadapter mit rechtwinkligem Netzstecker  
und 3 Meter Kabellänge  
Rückansicht  
Power-LED-Anzeige  
Europa  
GB  
USA  
2 Bodenplatten-Befestigungsschrauben und -unterlegscheiben  
1 Headset  
1 externes Microfon mit 3m Anschlussadapter, Reversklammer  
und Wandhalterung  
1 Benutzerhandbuch  
Siehe AbbAfür  
weitere Details  
35  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BESCHREIBUNG  
INSTALLATION  
Rückansicht Abb A  
Einstellungen  
Batteriewechsel  
Entfernen Sie die Bodenplatte von dem Gerät, wie unten gezeigt:  
EIN-/AUS-Schalter  
Headset-Buchse  
Lautstärkeregler  
Headset  
Gleichstrom-  
anschluss  
Externe Mikrofonbuchse  
Bodenansicht  
Siehe Abb. B  
für weitere  
Details  
Stecken Sie einen Schraubenzieher in die Öffnung des  
Verriegelungsmechanismus. Diesen finden Sie unten rechts an der  
Bodenplatte. Drücken Sie den Riegel vorsichtig mit dem Schraubenzieher  
weg – dadurch wird sich die Bodenplatte lösen. Heben Sie die loopHearTM  
Einheit von der Bodenplatte.  
37  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
INSTALLATION  
Bringen Sie die Bodenplatte wieder an, indem Sie den Haken unten links  
am loopHearTM am Verschluss an der Bodenplatte positionieren. Drücken  
Sie den loopHEARTM sanft nach unten bis Sie ein Klicken hören.  
Abb. B  
Öffnen des Verriegelungsmechanismus  
Haken  
Verschluss  
Entfernen Sie die Batterieklappe. Legen Sie die mitgelieferte  
wiederaufladbare Batterie ein, stecken Sie den Anschluss in die passende  
Buchse und setzen Sie dann die Batterieklappe wieder ein.  
Stecken Sie das Spannungskabel in den Gleichstromanschluss auf der  
Rückseite. Stecken Sie danach den Adapter in das  
Haushaltsversorgungsnetz und schalten Sie den Netzanschluss ein.  
Zugentlastung  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
39  
INSTALLATION  
INSTALLATION  
Bitte nutzen Sie die Zugentlastung, wie in der Abbildung gezeigt. Diese  
Vorrichtung dient zum zusätzlichen Schutz des Kabels an der  
Verbindungsstelle, was zu einer längeren Lebensdauer des Kabels führt  
und den Anschluss am Gerät festigt.  
4) Befestigen Sie den loopHearTM wieder an der Bodenplatte, wie oben  
unter Batteriewechsel beschrieben  
Der loopHEARTM muss vor dem ersten Gebrauch für vier Stunden geladen  
werden. Die Spannungsanzeige blinkt rot während die Batterie geladen  
wird. Wenn die Spannungsanzeige grün blinkt, ist die Batterie vollständig  
geladen.  
LH100  
Aufstellen des loopHEARTM  
1m  
Für eine optimale Klangqualität mit des loopHEARTM sollte das Gerät zum  
Gesicht des Benutzers zeigen. Zum Aufstellen des loopHEARTM gibt es  
zwei Möglichkeiten.  
60°  
Komplett tragbar  
Der loopHEARTM kann als komplett tragbare Einheit mit oder ohne  
Bodenplatte benutzt werden. Er kann an einer Vielzahl von Orten benutzt  
werden, ohne dass zusätzliche Einstellungen nötig werden. Außerdem  
kann er sofort eingesetzt werden.  
Halbfest  
Wenn Sie sicherstellen wollen, dass der loopHearTM an einer Stelle bleibt,  
so kann er wie folgt als halbfeste Einheit genutzt werden:  
1) Wählen Sie den Ort aus, an dem der loopHearTM befestigt werden soll.  
Bitte beachten Sie Hörbereich, den das Gerät abdeckt (siehe unten).  
Nutzen Sie den gesamten Bereich nach Möglichkeit aus.  
2) Entfernen Sie die Bodenplatte, wie oben unter Batteriewechsel  
beschrieben  
3) Schrauben Sie die Bodenplatte auf dem Tisch oder einer anderen  
Unterfläche mit den mitgelieferten Schrauben fest.  
42  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BENUTZUNG DES loopHEARTM  
BENUTZUNG DES loopHEARTM  
Einschalten des loopHEARTM  
Stellen Sie den EIN-/AUS-Schalter auf der Rückseite des Gerätes auf die Position  
I”. Die Spannungsanzeige leuchtet auf. (permanent grün für den Fall, dass der  
Spannungsadapter nicht eingesteckt ist, grün-blinkend wenn er eingesteckt ist).  
Das externe Mikrofon kann mit Hilfe der mitgelieferten Wandhalterung  
auch an einer Wand angebracht werden.  
Kleben Sie die Wandhalterung  
einfach an der gewünschten Stelle  
an die Wand. Drücken Sie dann  
das externe Mikrofon vorsichtig in  
die Mikrofonhalterung.  
Wenn die Batterie schwach ist, wird der Spannungsanzeiger rot leuchten  
(permanent rot für den Fall, dass der Spannungsadapter nicht eingesteckt ist, rot-  
blinkend wenn er eingesteckt ist).  
Stecken Sie den Spannungsadapter ein, um die Batterie wieder aufzuladen.  
Ausschalten des loopHEARTM  
Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch aus, indem Sie den EIN-/AUS-  
Schalter auf der Rückseite des Gerätes in die Position “0” bringen.  
Benutzung des Headsets  
Für Benutzer, die kein Hörgerät verwenden oder keinen  
‚T‘-Schalter an ihrem Hörgerät haben, befindet sich ein  
Headset im Lieferumfang. Stecken Sie einfach das  
Headset in die Headset-Buchse (3.5mm) auf der  
Rückseite des loopHEAR. Die Lautstärke kann mit dem  
Lautstärkeregler eingestellt werden, den Sie ebenfalls auf  
der Rückseite des Gerätes finden (drehen Sie den Regler  
im Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu erhöhen).  
Benutzung des externen Mikrofons  
Stecken Sie das mitgelieferte Mikrophon in die Mikofonbuchse auf der Rückseite  
des Gerätes. Das externe Mikrofon wird nun das integrierte Mikrofon übertönen.  
Das externe Mikrofon besitzt eine Klammer. Diese  
ist sehr nützlich um es wie gezeigt an ihr Revers  
o.ä. zu heften. Das externe Mikrofon kann über die  
mitgelieferte Wandhalterung auch an einer Wand  
angebracht werden.  
44  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEHLERSUCHE  
SICHERHEITSHINWEISE  
Die rote LED blinkt  
Laden Sie die Batterie.  
Allgemeines  
Öffnen Sie das Gerät unter keinen Umständen. Für Reparaturen wenden  
Sie sich bitte an unsere Hotline.  
Das loopHEARTM schaltet sich immer selbständig aus  
Stellen Sie sicher, dass die Batterie voll geladen ist.  
Reinigen  
Reinigen Sie das loopHearTM nur mit einem weichen Tuch. Benutzen Sie  
unter keinen Umständen Polituren oder Reinigungsmittel - diese könnten  
die Oberfläche oder die interne Elektronik des Geräts beschädigen.  
Der Ton ist auf Grund von Störeinflüssen nicht klar oder gar nicht zu  
hören  
Stellen Sie sicher, dass das loopHEARTM eingeschaltet ist und in  
Ihre Richtung zeigt  
Stellen Sie das loopHEARTM näher an sich heran  
Umwelthinweis  
Setzen Sie das Gerät niemals direktem Sonnenlicht aus.  
BATTERIEBETRIEB:  
Um sicherzustellen, dass Ihr loopHear™ stets einsatzbereit ist, beachten  
Sie bitte die folgenden Empfehlungen:  
Stellen Sie jeder Zeit eine gute Luftzirkulation an den Oberflächen des  
loopHearTM sicher.  
Das Gerät immer ausschalten, wenn es nicht genutzt wird  
Die Batterien nach mehr als sechs Stunden Betrieb bzw. bei  
leuchtender roter LED-Anzeige immer aufladen  
Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht eingeschaltet  
wird, sollten die Batterien alle vier Monate aufgeladen werden  
Setzen Sie die Teile ihres Produktes nicht dem Wasser aus, und benutzen  
Sie es nicht unter dunstigen oder feuchten Bedingungen z.B. in  
Badezimmern.  
Setzen Sie Ihr Produkt auch nicht Feuer oder anderen gefährlichen  
Bedingungnen aus.  
Je nach eingestellter Lautstärke und abhängig von den  
Umgebungsgeräuschen ermöglichen die Batterien etwa die folgende  
Betriebsdauer:  
STANDBY BEI AUSGESCHALTETEM GERÄT 4 MONATE  
STANDBY BEI EINGESCHALTETEM UND NICHT GENUTZTEM  
GERÄT2 TAGE  
DAUEREINSATZ  
AUFGELADENER BATTERIE  
8 STUNDEN MIT VOLL  
46  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE  
GARANTIE  
GeemarcTM bietet Ihnen eine Garantie für den Zeitraum eines Jahres ab  
Kaufdatum. Während dieser Zeit sind alle Reparaturen oder  
Elektrische Verbindungen: Dieses Gerät ist entwickelt für den  
ausschließlichen Betrieb an einer 230V 50Hz Spannungsversorgung.  
(Klassifiziert als ‘gefährliche Spannung‘ nach EN60950 Standard).  
Ersatzleistungen (nach unserem Ermessen) für Sie gratis. Sollten Sie ein  
Problem feststellen, so kontaktieren Sie bitte unsere Hotline oder  
Garantie deckt weder Unfälle, Fahrlässigkeit, noch Bruchschäden an  
irgendwelchen Teilen ab. An dem Produkt dürfen weder Änderungen  
vorgenommen, noch darf es auseinandergebaut werden von jemandem,  
der kein autorisierter GeemarcTM Vertreter ist. Die GeemarcTM Garantie  
schränkt ihre gesetzlichen Rechte in keiner Weise ein.  
WICHTIG: IHR KAUFBELEG IST TEIL DER GARANTIE UND MUSS FÜR  
DEN GARANTIEANSPRUCH AUFBEWAHRT UND VORGELEGT  
WERDEN.  
ERKLÄRUNG: GeemarcTM Telecom SA bestätigt hiermit, dass  
dieses Produkt in Übereinstimmung zu den wesentlichen  
Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der Radio und  
Telekommunikation Datenendgerät Richtlinie steht, insbesondere  
mit Artikel 3 Abschnitt 1a, 1b und Abschnitt 3.  
47  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RECYCLING VORSCHRIFT  
Das WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) wurde festgesetzt  
um Geräte am Ende ihres Produktlebenszyklus auf die beste Art und  
Weise zu recyceln.  
Wenn dieses Produkt unverwendbar geworden ist, werfen Sie es bitte  
nicht in Ihren normalen Haushaltsabfall.  
Bitte nutzen Sie eine der folgenden Entsorgungsmöglichkeiten:  
- Entfernen Sie die Batterien und werfen Sie sie in den entsprechenden  
WEEE Müllcontainer. Werfen Sie auch das eigentliche Gerät in den dafür  
vorgesehenen WEEE Müllcontainer.  
- Alternativ können Sie das Gerät an den Verkäufer zurückgeben. Wenn  
Sie ein neues kaufen, sollte er das alte zurücknehmen.  
Wenn Sie diesen Anweisungen folgen, sichern Sie die Gesundheit Ihrer  
Mitmenschen und den Schutz unserer Umwelt.  
Für Produktunterstützung und Hilfe besuchen Sie unsere Internetseite  
Telefon +49-6996-217620  
oder Fax +49-1520-330916  
49  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÍNDICE  
INTRODUCCIÓN  
Felicitaciones por la compra de su loopHEAR™ Geemarc™. Este es un  
sistema de bucle inductor portátil que se puede utilizar en una variedad de  
lugares, tanto públicos como privados.  
ÍNDICE  
51  
INTRODUCCIÓN  
Desempacar el loopHEAR™  
52  
53  
Esta unidad, liviana pero robusta, se puede transportar fácilmente y una  
pila integral le facilita la autonomía. Esta pila es recambiable y recargable  
y tiene larga duración (hasta 24 horas). El bucle está incorporado dentro  
de la unidad, pese a que no hay hilos colgantes. El loopHEAR™ cubre un  
área de 1m2 aproximadamente. Dispone de un micrófono integral que  
capta la voz y las conversaciones. Se puede agregar un micrófono  
externo, si fuera necesario (suministrado). Este sistema de bucle inductor  
está destinado a ayudar a los usuarios de audífonos, transmitiendo  
directamente a su audífono equipado con una bobina telecoil (que se  
deberá colocar en la posición ‘T’).  
DESCRIPCIÓN  
54  
INSTALACIÓN  
Montaje  
Ubicación del loopHEAR™  
56  
56  
59  
USO DEL loopHEAR™  
Encendido del loopHEAR™  
Apagado del loopHEAR™  
Uso del auricular  
60  
60  
60  
60  
60  
Nota: los usuarios de audífonos digitales deberán comprobar que sus  
aparatos fueron programados para usarlos en la configuración ‘T’.  
Uso del micrófono externo  
LOCALIZACIÓN DE FALLAS  
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD  
GARANTÍA  
62  
63  
64  
66  
El envase exterior fue diseñado especialmente como una práctica caja de  
transporte. Se recomienda guardar esta caja de transporte para facilitar el  
traslado seguro cuando se moviliza con el loopHEAR™.  
Es importante leer las instrucciones que siguen a fin de aprovechar  
plenamente el potencial del loopHEAR™ de Geemarc™. Guarde esta  
guía de usuario en un lugar seguro para consultas futuras.  
DIRECTIVAS DE RECICLAJE  
51  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCCIÓN  
DESCRIPCIÓN  
Desempacar el loopHEAR™  
Descripción general  
Cuando desempaque el loopHEAR™, encontrará en la caja lo siguiente:  
Vista frontal  
1 loopHEAR™  
1 adaptador de potencia/cargador. Hay unidades tres unidades  
adaptadoras de potencia/cargadoras diferentes para distintos  
países. La versión suministrada depende del país de adquisición:  
Versión europea: Adaptador de potencia lineal tipo VDE con  
enchufe en ángulo recto y 3 metros de cable  
Versión GB: Adaptador de potencia lineal tipo GB con enchufe en  
ángulo recto y 3 metros de cable  
Versión EE.UU.: Adaptador de potencia lineal tipo cUL con  
enchufe en ángulo recto y 3 metros de cable  
Vista trasera  
LED indicador de potencia  
Europa  
Gran Bretaña  
EE.UU.  
2 placas base de montaje, tornillos y arandela  
1 auricular  
1 micrófono externo con 3 m de cable de prolongación, clip de  
solapa y gancho de pared  
1 guía del usuario  
Vea más  
detalles en la  
Fig. A  
53  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPCIÓN  
INSTALACIÓN  
Vista trasera (Fig A)  
Montaje  
Carga de la pila  
Quite la placa base de la unidad como se indica abajo.  
Toma mic. externo  
Interruptor ON/OFF  
Toma del auricular  
Corriente DC  
Volumen del auricular  
Vista de la base  
Vea más  
detalles en la  
Fig. B  
Inserte un destornillador en la abertura del mecanismo de traba situado en  
la parte inferior derecha de la placa base. Empuje suavemente la traba  
con el destornillador para soltar la placa base. Saque la unidad del  
loopHEAR™ de la placa base..  
55  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN  
INSTALACIÓN  
Reponga la placa base colocando el gancho situado en la parte inferior  
izquierda del loopHEAR™ en la traba de la placa base. Presione  
levemente el loopHEAR™ hacia abajo hasta oír un clic.  
Fig B  
Abrir el macanismo de traba  
Gancho  
Traba  
Quite la tapa de la pila. Inserte la pila recargable suministrada, enchufe el  
conector en la toma y reponga la tapa de la pila.  
Conecte el cable en el enchufe situado en la parte posterior. Enchufe el  
adaptador a la red de suministro y pase el interruptor de corriente a ON.  
.
Liberación  
de presión  
57  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN  
USO DEL loopHEAR™  
Use el mecanismo liberador de presión como indica la figura. Esto  
proporciona protección adicional al cable en el punto de conexión,  
prolonga la vida del cable y refuerza la conexión al equipo.  
Encendido del loopHEAR™  
Colocar el interruptor de potencia situado en la parte posterior de la  
unidad en posición I. El indicador de corriente se enciende (verde fijo si el  
adaptador de potencia no está enchufado, verde destellante si está  
enchufado).  
Antes de usarlo por primera vez, será necesario cargar el loopHEAR™  
durante 4 horas. El indicador de potencia destellará en rojo mientras la  
pila se esté cargando. Cuando el indicador de potencia destelle en verde,  
la pila estará plenamente cargada.  
Cuando la pila está débil, el indicador se enciende en rojo (rojo fijo si el  
adaptador de potencia no está enchufado, destellante si lo está).  
Enchufar el adaptador de potencia para recargar la pila.  
Ubicación del loopHEAR™  
Apagado del loopHEAR™  
Después de usarlo, apagar el aparato pasando a la posición 0 el  
interruptor de potencia situado en la parte posterior de la unidad.  
In order to receive the optimal sound from the loopHEARTM, the ideal  
location is facing the user. There are two options when locating the  
loopHEARTM.  
Totalmente portátil  
Uso del auricular  
El loopHEAR™ se puede utilizar como una unidad totalmente portátil con  
la placa base montada o sin ella. Se puede utilizar en diversos lugares  
inmediatamente y sin necesidad de instalación.  
Para usuarios con discapacidad auditiva  
que no usan audífono o no tienen un  
interruptor ‘T’ en su dispositivo, se  
suministran auriculares. Simplemente  
deberá enchufarlos en la toma  
Semifija  
correspondiente (3,5 mm) situada en la  
parte posterior del loopHEAR. El volumen  
se puede ajustar mediante la perilla  
correspondiente, situada también en la  
parte posterior de la unidad (girar la perilla  
en sentido horario para aumentar el  
volumen).).  
Si desea asegurarse de que el loopHEAR™ quede en un sitio, se puede  
utilizar como unidad semifija de la siguiente manera:  
1) Elija el lugar para fijar el loopHEAR™. Deberá tomar en cuenta la  
distancia de cobertura disponible (ver abajo). Asegúrese de  
aprovecharla al máximo.  
2) Quite la placa base como se indica arriba en Carga de pila  
3) Atornille la placa base a la mesa o escritorio con los tornillos  
suministrados  
Uso del micrófono externo  
Enchufar el micrófono suministrado en la toma de micrófono situada en la  
parte posterior de la unidad. El micrófono externo no se superpone al  
micrófono incorporado.  
4) Reponga la placa base como se indica arriba en Carga de pila  
El micrófono externo tiene un clip.  
Esto es sumamente útil para  
abrocharlo en la solapa como  
muestra la figura. El micrófono  
externo también se puede montar  
en la pared con el gancho  
suministrado..  
1m  
60°  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
60  
USIO DEL loopHEAR™  
LOCALIZACIÓN DE FALLAS  
El micrófono externo también se puede montar en la pared con el gancho  
suministrado.  
El LED rojo destella  
Cargue la pila  
El loopHEAR™ se apaga constantemente  
Compruebe que la pila esté cargada a tope  
Simplemente inserte el gancho en  
la pared en el lugar más cómodo.  
Empuje suavemente el micrófono  
externo dentro del soporte.  
El usuario no puede oír o no oye claramente (interferencias)  
Compruebe que el loopHEAR™esté encendido y de cara al  
usuario  
Coloque el loopHEAR™ más cerca del usuario  
USO DE LA PILA:  
Para asegurar que su loopHear™ esté siempre listo para usarlo, deberá  
poner en práctica las recomendaciones que siguen:  
Apáguelo siempre cuando no esté en uso.  
Recargue siempre las pilas después del uso continuado durante  
más de 6 horas o cuando se encienda el indicador rojo.  
Recargue las pilas cada cuatro meses si el aparato ha quedado  
apagado durante largos períodos de tiempo.  
La pila facilitará aproximadamente el siguiente uso, dependiendo de los  
niveles de volumen y del ruido ambiente:  
LISTO (STAND BY) CUANDO ESTÁ APAGADO  
4
MESES  
LISTO CUANDO ESTÁ ENCENDIDO PERO NO EN USO  
EN USO CONTINUADO DESDE LA PILA CARGADA A TOPE  
HORAS  
2 DÍAS  
8
62  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD  
GARANTÍA  
Geemarc™ le confiere un año de garantía desde el momento de la  
compra del aparato. Durante ese período, todas las reparaciones o  
recambios (a nuestra discreción) son gratuitas. Si se presentara algún  
problema, deberá contactar con nuestra línea telefónica de asistencia o  
visitar nuestro sitio Web www.geemarc.com. Esta garantía no cubre  
accidentes, negligencia o rotura de pieza alguna. El producto no debe ser  
forzado ni desarmado por persona alguna que no sea el representante  
autorizado de Geemarc™. La garantía de Geemarc™ no limita sus  
derechos legales de manera alguna.  
General  
No abra la unidad. Llame al servicio telefónico de asistencia para  
cualquier reparación.  
Limpieza  
Limpie el loopHEAR™ con un paño suave. Nunca use pulidores ni  
detergentes que podrían dañar el acabado o la electrónica interna.  
Medioambiente  
No exponerlo a la radiación solar directa.  
IMPORTANTE: EL RECIBO ES PARTE DE LA GARANTÍA Y DEBERÁ  
GUARDARLO Y PRESENTARLO EN CASO DE RECLAMO.  
Asegure siempre que haya libre flujo de aire sobre las superficies del  
loopHEAR™.  
Importante: Esta garantía es válida  
en España solamente  
No coloque parte alguna del producto en agua y no lo use en condiciones  
de humedad, p. ej. baños.  
DECLARACIÓN: Geemarc™ Telecom SA declara por la presente  
que este producto cumple con los requisitos esenciales y otras  
disposiciones pertinentes del Directivo de Equipos Terminales de  
Radio y Telecomunicaciones 1999/5/EEC y en particular el artículo  
3, secciones 1a, 1b y 3.  
No exponga el producto al fuego u otras condiciones peligrosas.  
63  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA  
DIRECTIVAS DE RECICLAJE  
Conexión eléctrica: El aparato está diseñado para operar solamente con  
una alimentación de 230V 50Hz. (Clasificado como ‘voltaje peligroso’  
según la norma EN60950).  
Los WEEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos) del producto  
puestos en el lugar correspondiente al final de su vida útil, serán  
reciclados de la mejor manera.  
Cuando este producto haya finalizado su vida, no deberá ponerlo en su  
cubo de basura doméstico.  
Deberá utilizar una de las siguientes opciones de vertido:  
- Quitar las pilas y depositarlas en un contenedor adecuado para WEEE.  
Depositar el producto en un contenedor adecuado para WEEE.  
- O bien, entregar el producto viejo al minorista. Si compra uno nuevo,  
deberá aceptarlo.  
Respetando estas instrucciones se asegura la salud humana y la  
protección medioambiental.  
Para apoyo y ayuda sobre el producto, visite nuestro sitio Web  
www.Geemarc™.comTeléfono 01707 384438  
O fax 01707 372529  
65  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Clarion Cassette Player ARX7570Z User Manual
Conair Skin Care Product 3710N User Manual
Continental Refrigerator Refrigerator SW60 12C FB User Manual
Crosley Flat Panel Television C32HDGB User Manual
Edimax Technology Network Card HP 8501 User Manual
Electro Voice Microphone 643 User Manual
Garmin Electric Pet Fence 190 0172_0B User Manual
Gefen Switch EXT TV MFS User Manual
GE Monogram Oven PSB9240DF User Manual
GE TV Converter Box 22730 User Manual