Gaggia Espresso Maker Machine Baby Dosata User Manual

ISTRUZIONI PER L’USO  
OPERATING INSTRUCTIONS  
GEBRAUCHSANWEISUNG  
MODE D’EMPLOI  
INSTRUCCIONES DE USO  
GEBRUIKSAANWIJZING  
INSTRUCÇOES E MODO DE  
EMPREGO  
mod.BABY DOSATA  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIG.02  
FIG.04  
FIG.03  
7
1
5
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GAGGIA S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie.  
GAGGIA S.p.a. reserves the right to carry out all modifications which might be considered necessary.  
GAGGIA S.p.a. hält das Recht alle notwendigen Aenderungen durchzuführen.  
GAGGIA S.p.A.  
20087 Robecco sul Naviglio - MI - Italia  
Tel. 02 94 99 31  
GAGGIA S.p.a. se réserve le droit d’apporter toute modification qui se rend nécessaire.  
GAGGIA S.p.a. se reserva el derecho de hacer toda modificación que cree necesaria.  
GAGGIA S.p.a. behoudt zich het recht voor alle nodig geachte wijzigingen aan te brengen.  
A GAGGIA S.p.a. reserva-se o direito de efetuar todas as modificações consideradas necessárias.  
Fax 02 94 70 888  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ITALIANO  
Ci congratuliamo per la vostra scelta!  
PRECAUZIONI  
Grazie a questa macchina Gaggia potrete gu-  
stare un delizioso caffè o cappuccino nel  
comfort della vostra casa.  
IMPORTANTI  
Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è  
consigliabile prendere alcune precau-  
zioni per limitare il rischio di incendi,  
scosse elettriche e/o incidenti.  
L’espresso viene preparato facendo filtrare ra-  
pidamente dell’acqua sotto pressione e riscal-  
data alla giusta temperatura attraverso una  
miscela finemente torrefatta.  
1 Leggere attentamente tutte le istruzioni ed  
informazioni riportate in questo manualetto  
e in qualsiasi altro opuscolo contenuto nel-  
l’imballo prima di avviare ed utilizzare la  
macchina espresso.  
Il cuore della macchina espresso è costituito da  
una pompa ad alta prestazione.  
2 Non toccare superfici calde.  
Il flusso dell’acqua è comandato tramite un in-  
terruttore.  
3 Non immergere cavo, spine o il corpo della  
macchina in acqua o altro liquido per evira-  
re incendi, scosse elettriche o incidenti.  
4 Fare particolare attenzione durante l’utiliz-  
zo della macchina espresso in presenza di  
bambini.  
5 Togliere la spina dalla presa se la macchi-  
na non viene utilizzata o durante la pulizia.  
Farla raffreddare prima di inserire o rimuo-  
vere pezzi e prima di procedere alla sua  
pulizia.  
AVVERTENZA:  
La macchina espresso è stata studiata unica-  
mente per uso domestico.  
Qualsiasi intervento di assistenza o di ripara-  
zione fatta eccezione per le operazioni di puli-  
zia e di normale manutenzione, dovrà essere  
effettuato da un Centro di Assistenza autoriz-  
zato.  
6 Non utilizzare la macchina con cavo o spina  
danneggiati o in caso di guasti o rotture. Far  
controllare o riparare l’apparecchio presso  
il centro di assistenza più vicino.  
7
L’utilizzo di accessori non consigliati dal pro-  
duttore può causare danni a cose e persone.  
1. Controllare che il voltaggio indicato sulla  
targhetta corrisponda al vostro.  
8 Non utilizzare la macchina espresso al-  
l’aperto.  
2. Non utilizzare mai acqua tiepida o calda  
per riempire il serbatoio dell’acqua. Utiliz-  
zare unicamente acqua fredda.  
9 Evitare che il cavo penda dal tavolo o che  
tocchi superfici calde.  
10 Tenere la macchina espresso lontano da fonti  
di calore.  
3. Non toccare con le mani le parti calde della  
macchina ed il cavo di alimentazione du-  
rante il funzionamento.  
1
1 Controllare cha la macchina espresso sia in  
posizione “0” prima di inserire la spina nel-  
la presa. Per spegnerla, posizionarla su “0”  
e rimuovere quindi la spina dalla presa.  
4. Non pulire mai con detersivi corrosivi o uten-  
sili che graffino. E’ sufficiente un panno  
morbido inumidito con acqua.  
12 Utilizzare la macchina unicamente per uso  
domestico.  
5. Per evitare la formazione di calcare, si può  
utilizzare acqua minerale naturale.  
13 Fare estrema attenzione durante l’utilizzo  
del vapore.  
6. Non immergere la macchina in acqua.  
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI  
• 1 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ITALIANO  
Preparazione della macchina da  
caffè Espresso:  
Descrizione:  
FIG. 01  
1. Togliere il coperchio del serbatoio dell’ac-  
qua (22) e riempirlo con acqua fredda fino  
alla tacchetta MAX del serbatoio (26). Vedi  
FIG. 02.  
1
2
3
4
5
6
Interruttore principale  
Tasto erogazione caffè  
Tasto erogazione caffè  
Tasto acqua calda/pompa  
Tasto vapore  
Tasto programmazione dosi/erogazione  
manuale  
E' possibile anche rimuovere il serbatoio  
dell'acqua, dopo aver rimosso il tubo di  
decompressione (23) e non prima di aver  
rimosso la griglia (25).  
IMPORTANTE: Una volta reinserito il ser-  
batoio, assicurarsi che i tubi in silicone siano  
all’interno del serbatoio. Controllare che non  
sia né attorcigliato né bloccato.  
7
8
9
Manopola rubinetto vapore/acqua calda  
Tromboncino vapore (estraibile)  
Portafiltro  
Riposizionare il tubo di decompressione (23).  
10 Filtro (1 tazza o cialde)  
11 Filtro (2 tazze)  
2 Inserire la spina (19) in una presa adegua-  
ta (Cfr.”Avvertenza” punto 1)  
12 Bacinella  
3 Premere l’interruttore principale (1) . La spia  
di accensione si illuminerà e alternativamen-  
te si illumineranno i simboli dei vari tasti.  
13 Disco “crema perfetta”  
14 Gruppo di erogazione caffè  
15 Guarnizione sottocoppa  
16 Porta-doccetta  
Assicurarsi che i tasti 2 - 3 - 4 e 5 siano  
disattivati (non premuti).  
17 Doccetta  
18 Pressino  
Messa in servizio  
19 Cavo e spina di alimentazione  
20 Misurino  
Questa procedura consente di riempire la cal-  
daia con acqua fredda.  
21 Beccuccio erogazione  
22 Coperchio serbatoio  
23 Tubo di decompressione (estraibile)  
24 Montalatte (estraibile)  
25 Griglia  
Si consiglia di seguire questa procedura  
ogniqualvolta la macchina viene usata per la  
“prima” volta.  
Questa macchina utilizzando una pompa per  
l’erogazione del caffè, è dotata di un sistema  
autoinnescante.  
26 Serbatoio dell’acqua (estraibile)  
Collocare una tazza vuota sotto il tromboncino  
vapore (8), ruotare la manopola vapore (7) e  
premere (tenendo premuto) il tasto acqua cal-  
da (4).  
Istruzioni sul cavo elettrico  
A Viene fornito un cavo elettrico abbastanza  
corto per evitare che si attorcigli o che vi in-  
ciampiate.  
B Si possono utilizzare, con molta attenzione,  
delle prolunghe.  
Si potrà udire il suono della pompa così attivata  
e dopo qualche secondo l’acqua comincerà a  
scendere dal tromboncino vapore (8).  
C Qualora venga utilizzata una prolunga, ve-  
rificare:  
1 che il voltaggio riportato sulla prolunga sia  
perlomeno, uguale al voltaggio elettrico del-  
l’elettrodomestico;  
Dopo aver lasciato riempire la tazza rilasciare  
il tasto acqua calda (4) e chiudere la manopola  
vapore (7).  
La macchina Gaggia è ora pronta all’uso.  
2 che sia munito di una spina a tre pin con  
messa a terra (qualora il cavo dell’elettro-  
domestico sia di questo tipo);  
3 che il cavo non penda dal tavolo per evitare  
di inciamparvi.  
Altra caratteristica della macchina è il sistema  
anti-gocciolamento che elimina la maggior parte  
del gocciolio dal gruppo erogatore (14).  
• 2 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ITALIANO  
7 Servire il caffè espresso in tazzine da caffè  
ed il cappuccino in tazze da prima colazio-  
ne.  
Dopo l’erogazione del caffè, comunque, ci po-  
trà essere un leggero gocciolamento a causa  
dei fondi di caffè bagnati contenuti nel  
portafiltro.  
8 Sarebbe l’ideale macinare il caffè appena  
prima dell’uso. Non dimenticare che deve  
essere macinato per la macchina espresso a  
pompa.  
Attenzione! Non azionare mai la  
pompa senza acqua nel serbatoio  
onde evitare di danneggiare la pom-  
pa stessa. Un utilizzo scorretto della pompa  
non è coperto da garanzia.  
9 E’ consigliabile conservare il caffè macinato o  
in chicchi, in barattoli ermetici nel freezer. Il  
caffè macinato assorbe facilmente gli odori.  
Come preparare un buon Espresso  
Programmazione delle dosi caffè.  
Cosa dovete sapere  
1 Il sapore dell’espresso dipende dalla quan-  
tità e dal tipo di caffè utilizzato.  
Con questa macchina Gaggia è possibile pro-  
grammare due dosi differenti di acqua per otte-  
nere una o due tazze di caffè.  
Il particolare sapore di un chicco di caffè  
dipende da diversi fattori ma il suo gusto ed  
il suo aroma sono il risultato del processo di  
torrefazione.  
Per regolare le dosi di acqua e per poterle me-  
morizzare per una successiva richiesta di  
erogazione, fare attenzione di eseguire prima  
la procedura di "PREPARAZIONE DEL CAFFE'"  
di pag.4 paragrafi 2-3-4, poi agendo nel se-  
guente modo:  
I chicchi di caffè torrefatti per un periodo più  
lungo e a temperature più elevate presenta-  
no un colore più scuro. Chicchi più scuri libe-  
rano più aroma rispetto a chicchi chiari.  
1 Premere il tasto "MENU" (6) per 5 sec. fino a  
quando il triangolo, posto sotto di esso, ini-  
zierà a lampeggiare da solo.  
2 Troverete sul mercato diverse qualità di caf-  
fè. Ogni tipo di torrefazione è caratterizzato  
da una miscela di chicchi torrefatta ad una  
particolare temperatura e con un particola-  
re tipo di aroma.  
Contemporameamente si illuminaranno i sim-  
boli posti sotto i tasti 2 - 3.  
2 Inserito il filtro da una tazza, premere il ta-  
sto (2) lasciando defluire il caffè.  
Esistono decaffeinati contenenti soltanto il 2%  
di caffeina. Sperimentate con la vostra  
macchina espresso uno dei vari tipi di  
caffè in vendita. Scoprirete probabilmente  
un aroma migliore rispetto a quello della  
miscela finora utilizzata.  
3 Premere nuovamente lo stesso tasto (2) fino  
a quando si sarà raggiunta la dose ottimale  
per un caffè, desiderata.  
4 A queto punto la dose di acqua attribuita,  
per un caffè, al tasto (2) sarà memorizzata e  
la spia posta sotto il tasto si spegnerà.  
3 Le macchine espresso a pompa richiedono  
una miscela finemente macinata. Assicurar-  
si di acquistare o di farsi macinare questo  
tipo di miscela. E’ preferibile usare un maci-  
nino a macine piuttosto che un macinino a  
lama perché questo libera troppa polvere di  
caffè e produce una miscela macinata in  
modo irregolare.  
5 Cambiare il filtro da una a due tazze, pre-  
mere il tasto (3) lasciando defluire il caffè  
nelle tazzine.  
6 Ripetere i passaggi ai punti 3 e 4 per pro-  
grammare la dose d'acqua per il tasto (3).  
Ogni utente sarà libero di programmare le  
dosi per ottenere un caffè più o meno forte e  
di attribuire dosi minori o maggiori ai tasti  
(2 e 3) per utilizzare il filtro da 1 o 2 tazze.  
4 Il vero espresso si riconosce dal colore scuro,  
dal gusto ricco e dalla tipica “crema”.  
7 Dopo la memorizzazione di queste dosi, pre-  
mere nuovamente il tasto (6) “MENU” per  
uscire dalla funzione di programmazione.  
I simboli posti sotto i tasti, ricominceranno  
ad illuminarsi alternativamente.  
5 Il cappuccino è una speciale combinazione  
di caffè espresso e latte caldo emulsionato.  
Si può servire con una spruzzata di cannel-  
la, noce moscata o cacao.  
6 Servire immediatamente il caffè espresso  
dopo averlo preparato.  
La macchina è pronta per ottenere  
l’erogazione di ottimi caffè.  
• 3 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ITALIANO  
Preparazione del caffè.  
OPTIONAL  
1 Seguire la procedura descritta nel capitolo  
Preparazione della macchina da  
caffè Espresso”.  
Disco “crema perfetta”(13)  
2 Scegliere il filtro corretto (10 o 11) ed inse-  
rirlo nel portafiltro (9).  
Per un miglior funzionamento del Disco “cre-  
ma perfetta” inserire il rompigetto  
emulsionatore nella coppa portafiltro.  
Utilizzare il filtro piccolo per 1 tazza ed il  
filtro grande per 2 tazze.  
Inserire quindi il portafiltro (9) nella macchi-  
na e attendere almeno 10 minuti.  
3 Dopo il riscaldamento, togliere il portafiltro  
(9) e riempirlo con caffè macinato utilizzan-  
do il misurino fornito.  
Si raccomanda di pulire il Disco “crema per-  
fetta” giornalmente, prima dell’uso, per evita-  
re che il foro di passaggio si otturi. Se neces-  
sario utilizzare uno spillo per liberare il foro.  
Considerare un misurino per ogni tazza di caffè.  
Non riempire troppo.  
Premere utilizzando l’apposito pressino (18).  
Non premere troppo.  
Quando la macinatura del caffè non è corret-  
ta, l’utilizzo del disco “crema perfetta” pro-  
durrà la tipica crema dell’espresso.  
4 Pulire il bordo del portafiltro (9) da eventuali  
residui di caffè. Inserire il portafiltro nella mac-  
china con un movimento a 45° verso sinistra.  
Ruotare quindi verso destra per bloccarlo in  
posizione. Il manico del portafiltro dovrà tro-  
varsi in posizione perpendicolare alla mac-  
china o leggermente spostato verso destra.  
5 Disporre una o due tazze sotto il portafiltro.  
Premere il tasto corrispondente alla dose di  
caffè memorizzata. Il caffè inizierà ad uscire.  
6 La dose dell’erogazione del caffè sarà esat-  
tamente corrispondente a quella program-  
mata mantenendo costante le dosi che Voi vi  
siete personalizzate.  
N.B.: Utilizzare il disco “crema perfetta solo  
con il filtro grande per 2 tazze  
Come preparare un buon  
cappuccino:  
Prima di iniziare a preparare il cappuccino, as-  
sicurarsi di avere tutto il necessario a portata di  
mano fra cui il bricco (o tazza) riempito a metà  
con latte freddo e tazze da caffelatte.  
Emulsionare il latte  
La densità del latte emulsionato dipenderà dal  
contenuto di grassi del latte. Il tromboncino (8) (o  
il montalatte pos.24) produrrà tutta l’emulsione  
necessaria senza portare il latte ad ebollizione.  
Un buon caffè preparato seguendo la giusta  
procedura avrà la tipica “crema” marrone.  
In caso contrario consultare “In caso di  
malfunzionamento”  
7 Togliere le tazze e servire.  
Con due o tre prove ed un po’ di impegno diven-  
terete esperti nella preparazione del cappucci-  
no. Spostare leggermente verso l’esterno il  
tromboncino del vapore (o il montalatte) in modo  
da inserire il bricco senza urtare la base della  
macchina espresso.  
8 Per preparare dell’altro caffè, togliere len-  
tamente ed attentamente il portafiltro muo-  
vendolo verso sinistra. Fare attenzione a non  
scottarsi con l’acqua rimasta sui fondi di caf-  
fè. Un po’ d’acqua continuerà a sgocciolare  
una volta rimosso il portafiltro. Questo è do-  
vuto alla pressione dell’acqua nel sistema.  
Togliere i fondi dal filtro. Per preparare del-  
l’altro caffè, ripetere le fasi da 2 a 7.  
9 Per preparare un caffè in modalità manuale  
ripetere le fasi indicate nei punti da 2 a 5 e  
premere successivamente il tasto 6. Per in-  
terrompere l’erogazione (quando raggiun-  
ta la dose preferita) premere nuovamente il  
tasto 6. Proseguire poi con i punti 6 e 7.  
N.B.: Si consiglia un’erogazione massima  
di 40 secondi.  
Versione con tromboncino:  
1 Preparare l’espresso in tazze grandi come  
già specificato.  
2 Premere l’interruttore vapore (5).  
3 Dopo 25/30 secondi e quando la spia di  
raggiungimento della temperatura corretta  
(1) si accenderà. Collocare il bricco riempito  
a metà con latte freddo sotto il tromboncino  
del vapore. Vedi Fig.03  
• 4 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ITALIANO  
4 Ruotare lentamente la manopola del rubi-  
netto di erogazione vapore (7) in senso  
antiorario per far fuoriuscire il vapore.  
IMPORTANTE La pressione del vapore au-  
menterà col ruotare della manopola.  
N.B.: Si consiglia un’erogazione massima  
di 40 secondi.  
OPTIONAL  
Montalatte (24)  
Il montalatte (24) è uno speciale dispositivo  
che permette di emulsionare il latte aspiran-  
dolo direttamente dal contenitore.  
Prima di iniziare a preparare il cappuccino,  
assicurarsi di avere tutto il necessario a por-  
tata di mano fra cui il contenitore del latte  
freddo e tazze da caffelatte.  
5 Ruotare il bricco con movimento circolare fa-  
cendo attenzione che l’estremità dell’ugello  
vapore sia appena immersa nel latte quan-  
do inizierà a formarsi l’emulsione. Non por-  
tare il latte ad ebollizione.  
Verificare che il montalatte (24) sia inserito  
correttamente sul tubo vapore (A) ruotando la  
ghiera (B) ed inserire il tubo di aspirazione  
(C) nel contenitore del latte freddo.  
6 Una volta ottenuta l’emulsione desiderata,  
ruotare in senso orario la manopola vapore  
per interrompere l’erogazione del vapore e  
togliere il bricco. Premere nuovamente l’in-  
terruttore vapore (5).  
Tramite l’astina (D) si può regolare la quanti-  
tà di latte aspirata. Nella posizione indicata  
in figura l’aspirazione è massima “latte più  
freddo”. Ruotando l’astina (D) di 180° si ha  
l’aspirazione minima “latte più caldo”.  
7 Versare il latte emulsionato nel caffè. Guarnire  
con cannella, cacao, noce moscata. Servire.  
8 N.B.: per preparare subito dell’altro caffè,  
riempire la caldaia con acqua per portarla  
alla temperatura corretta. In caso contrario,  
il caffè potrebbe sapere di bruciato.  
Collocare una tazza vuota sulla griglia. Non  
inserire il portafiltro. Premere l’interruttore (2  
o 3) per ottenere una erogazione di acqua  
calda.  
Emulsionare il latte con il montalatte:  
1 Preparare l’espresso in tazze grandi.  
2 Premere l’interruttore vapore (5).  
3 Dopo 25/30 secondi o quando la spia di  
raggiungimento della temperatura corretta (1)  
si accenderà. Collocare il tubo di aspirazione  
(C) nel contenitore del latte freddo e la tazza  
con il caffè espresso sotto il montalatte (24).  
Potrete preparare ora dell’altro caffè.  
24  
• 5 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ITALIANO  
peratura della caldaia dalla macchina alla  
temperatura corretta per la preparazione del  
caffè. Si eviterà in tal modo che il caffè abbia  
un gusto sgradevole.  
4 Ruotare lentamente la manopola del rubi-  
netto di erogazione vapore (7) in senso  
antiorario per far fuoriuscire il vapore.  
IMPORTANTE La pressione del vapore  
aumenterà col ruotare della manopola.  
Procedere ora alla preparazione del caffè.  
Istruzioni per la pulizia:  
5 Una volta ottenuta la quantità di latte desi-  
derata, ruotare in senso orario la manopo-  
la vapore (7) per interrompere l’erogazione  
del vapore. Premere l’interruttore vapore  
(5).  
1 IMPORTANTE: Pulire l’ugello del vapore  
dopo averlo immerso nel latte per evitare di  
otturare l’ugello ed il foro di presa d’aria e per  
non fare indurire i depositi di latte esterni.  
Per facilitare l’operazione di pulizia, come  
indicato alla voce “DESCRIZIONE” la parte  
esterna dell’ugello è facilmente rimovibile  
tirandola verso il basso.  
6 Guarnire con cannella, cacao, noce mosca-  
ta. Servire.  
7 N.B. Per preparare subito dell’altro caffè,  
riempire la caldaia con acqua per portar-  
la alla temperatura corretta.  
Utilizzare un panno umido per pulire l’estre-  
mità dell’ugello e aprire la valvola di  
erogazione vapore.  
In caso contrario, il caffè potrebbe sapere  
di bruciato.  
Collocare una tazza vuota sulla griglia.  
Non inserire il portafiltro.  
Lasciare fuoriuscire il vapore per uno o due  
secondi per liberare l’ugello.  
Premere l’interruttore (2 o 3) per ottenere  
una erogazione di acqua calda.  
Pulire l’esterno dell’ugello del vapore. Se  
necessario utilizzare un ago per pulire il foro  
del getto del vapore.  
Potrete preparare ora dell’altro caffè.  
2 Pulire il portafiltro ed il filtro con acqua tiepi-  
da e con regolarità.  
3 Pulire il corpo macchina con un panno  
Come preparare l’acqua calda  
umido  
.
1 Seguire la procedura descritta nel capitolo  
Preparazionedella macchina da  
caffè Espresso”.  
4 Estrarre la vaschetta e la griglia (25, 12) e  
lavarle con acqua. Non usare abrasivi.  
5 Pulire la guarnizione (15) all’interno del  
gruppo di erogazione caffè (14).  
Mantenerla pulita.  
2 Premere l’interruttore principale (1).  
3 Attendere 6 minuti per consentire alla mac-  
china espresso di raggiungere la tempera-  
tura corretta.  
Fare molta attenzione a  
non toccare il  
4 Collocare un bricco sotto l’ugello vapore (8).  
tromboncino vapore:  
potrebbe essere  
molto caldo!  
5 Ruotare lentamente la manopola vapore (7)  
in senso antiorario e mantenere premuto il  
tasto acqua calda (4) per consentire  
l’erogazione.  
N.B.: Si consiglia un’erogazione massima  
di 40 secondi.  
Presa d'aria da tenere  
pulita e libera da residui  
6 Una volta ottenuta la quantità di acqua cal-  
da desiderata, rilasciare il tasto acqua cal-  
da (4) e chiudere la manopola vapore (7)  
ruotandola in senso orario. Rimuovere quin-  
di il bricco.  
7 N.B.: Qualora si desidera procedere alla  
preparazione del caffè subito dopo  
l’erogazione di acqua calda, portare la tem-  
• 6 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ITALIANO  
Decalcificazione:  
6 Svitare e pulire periodicamente, a seconda  
della frequenza d’uso, la doccetta (17).  
In località con acqua particolarmente calcarea,  
il funzionamento della macchina risulterà com-  
promesso. Pulire ogni 2 mesi circa (a seconda  
dell’uso e delle caratteristiche dell’acqua) la  
macchina con l’apposito decalcificatore Gaggia  
(seguire le istruzioni ivi riportate).  
7 Se la macchina non viene utilizzata per lun-  
ghi periodi, scaricare l'acqua nella caldaia  
ruotando in senso antiorario la manopola  
vapore (7) e premendo i tasto vapore (5)  
fino ad esaurimento. Chiudere la manopola  
vapore (7) ruotandola in senso orario e spe-  
gnere la macchina.Non azionare mai la pom-  
pa senza acqua.  
Estrarre la doccetta (17) e pulirla.  
Diluire la soluzione prima di versarla nel ser-  
batoio. Versare la soluzione nel gruppo di  
erogazione caffè e nell’ugello vapore per alcu-  
ni secondi. Attendere 20 minuti e poi ripetere  
l’operazione fino ad utilizzare tutta la soluzio-  
ne.  
Risciacquare la macchina facendoci scorrere  
acqua fredda. Ricollocare la doccetta (17).  
N.B.: Guasti dovuti ad accumulo di calcare  
non sono coperti da garanzia. L’utente non do-  
vrà prestare nessun altro servizio di manuten-  
zione. Utilizzare il decalcificante Gaggia per  
risultati migliori.  
8 N.B.: E’ normale che una macchina espres-  
so emetta vapore o sgoccioli acqua di tanto  
in tanto dato che la pressione dell’acqua stes-  
sa cambia durante l’uso.  
Non dimenticare di svuotare la bacinella (12).  
In caso di malfunzionamento  
Problema:  
Controllare :  
Mancata erogazione di  
caffè.  
Che vi sia acqua nel serbatoio.  
Che il filtro non sia otturato perché la miscela è troppo fine o il  
caffè troppo pressato.  
Che la doccetta sia pulita.  
Lꢀerogazione del caffè è  
troppo rapida.  
Che il caffè non sia stato macinato troppo grossolanamente.  
Che il caffè sia stato premuto con il pressino.  
La pompa fa troppo  
rumore.  
Che ci sia acqua nel serbatoio.  
Che la pompa sia innescata.  
Che il caffè non sia stato macinato troppo grossolanamente.  
Eccessiva perdita di acqua Che il portafiltro sia stato inserito correttamente.  
dal portafiltro.  
Che la guarnizione non sia sporca o consumata.  
Che non vi siano residui di caffè sul bordo del portafiltro.  
Lꢀespresso ha poca  
ꢁcremaꢂ.  
Che il caffè non sia stato macinato troppo grossolanamente.  
Che il caffè sia stato premuto con il pressino.  
Che il caffè non sia troppo vecchio o secco.  
Il caffè è troppo freddo.  
Che la macchina sia stata riscaldata (10 min.).  
Che il caffè non sia stato macinato troppo grossolanamente.  
Il latte non viene  
emulsionato sufficientemente.  
Che lꢀugello vapore e/o foro di presa dꢀaria non siano otturati.  
Che il latte non sia troppo caldo.  
Allarmi - Quando il tasto che si sta utilizzando lampeggia:  
Serbatoio vuoto  
Mancanza acqua  
Rumore della pompa  
Riempire il serbatoio e ripetere le procedure di riempimento  
caldaia.  
Macinatura troppo fine  
Filtro sporco  
Modificare la macinatura  
Pulire la doccetta (17)  
Caffè troppo premuto  
Evitare di premere in modo eccessivo il caffè  
• 7 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
Congratulations on your wise choice!  
IMPORTANT  
SAFEGUARDS  
As the proud owner of the Gaggia machine,  
you can now experience the taste of a delicious  
cup of espresso or cappuccino in the comfort  
of your own home.  
When using electrical appliances, basic  
safety precautions should always be  
followed to reduce the risk of fire, electric  
shock, and/or injury to persons,  
including the following:  
Espresso coffee, originally created in Italy, is  
made by rapidly forcing water that has been  
heated to the correct brewing temperature,  
through a special finely ground coffee.  
The heart of the espresso machine is a precision  
engineered pump.  
1 Read all instructions and information in this  
instruction book and any other literature  
included in this packaging referring to this  
product before operating or using this  
appliance.  
The pump and water flow is easily controlled  
with just a flick of the switch.  
2 Do not touch hot surfaces. Use handles or  
knobs.  
3 To protect against fire, electric shock and per-  
sonal injury do not immerse cord, plugs, or  
appliance in water or other liquid.  
4 Close supervision is necessary when any  
appliance is used by or near children.  
5 Unplug from outlet when not in use and before  
cleaning. Allow to cool before putting  
on or taking off parts and before cleaning  
the appliance.  
CAUTION:  
This appliance is for household use  
Any repairs or servicing operations, with the  
exception of normal cleaning and maintenance  
operations must be undertaken by an  
authorized service centre.  
6 Do not operate any appliance with a  
damaged cord or plug or in the event of  
appliance faults or damages. Return  
appliance to the nearest authorized service  
centre for examination, repair or adjustment.  
1. Check voltage to be sure that the voltage  
indicated on the plate agrees with your  
voltage.  
7 The use of accessory attachments not  
recommended by the appliance manufacturer  
mayresultinfire, electricshockorpersonalinjury.  
2. Never use warm or hot water to fill the water  
tank. Use cold water only.  
8 Do not use outdoors.  
3. Keep your hands and the cord away from  
hot parts of the appliance during operation.  
9 Do not let cord hang over edge of table or  
counter, or touch hot surfaces.  
10 Do not place on or near a hot gas or electric  
burner, or in a heated oven.  
4. Never clean with scouring powders or hard  
implements.  
11 Always turn appliance to “0”, then plug cord  
into the wall outlet. To disconnect, turn switch  
to “0”, then remove plug from wall outlet.  
5. To avoid your machine scaling up, use  
purified or bottled water.  
6. Do not immerse base in water.  
12 Do not use appliance for other than intended  
household use.  
13 Use extreme caution when using hot steam.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
• 8 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
Description of parts:  
FIG. 01  
Preparation:  
1. Remove the water tank cover (22) and fill  
with cold water to the MAX line indicated on  
tank (26). See FIG. 2.  
1
2
3
4
5
6
Main switch  
Coffee dispensing button  
Coffee dispensing button  
Hot water button/pump  
Steam button  
The water tank can also be removed after  
disconnecting the decompression duct (23) and  
removing the drip plate (25).  
Doses programming button/manual  
operation  
IMPORTANT: Once the tank has been  
reinserted, ensure that the silicon pipes are  
inside the actual tank and not tangled or  
blocked.  
7
Steam/hot water knob  
Turbo frother steam nozzle (removeable)  
Filterholder  
8
9
Re-install the decompression duct (23).  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
1 cup filter (or coffee pod)  
2 cup filter  
Drip tray  
2. Insert plug (19) into a suitable wall outlet  
(see point 1 under “Caution”).  
“Perfect crema” device  
Brewing head  
3 Press main switch (1). The starting pilot light  
will light up and the symbols of the different  
buttons will alternatively light up.  
Filterholder gasket  
Shower disc holder  
Shower disc  
Make sure that buttons 2 - 3 - 4 and 5 are off  
(not pressed)  
Tamper  
Power cable and plug  
Measuring spoon  
Delivery spout  
Starting up  
Tank cover  
This procedure fills the water boiler with fresh  
water.  
Removable decompression duct  
Milk frother (removeable)  
Drip plate  
This should be done whenever the machine is  
switched on.  
Removable water tank  
This machine, featuring a pump to brew coffee,  
is equipped with a self-priming system.  
Instructionsforthepowersupplycord  
3Place an empty cup under steam rod (8), turn  
steam knob (7) and press (keeping pressed)  
hot water button (4).  
A A short power-supply cord is provided to  
reduce risks of getting tangled up or tripping  
over a longer cord.  
You will hear the noise of the enabled pump  
and after a few seconds water will come down  
from steam rod (8).  
B Longer extension cords are available and  
may be used if care is exercised in their use.  
C
If a long extension cord is used:  
When the cup is filled release hot water button  
(4) and close steam knob (7).  
1 the marked electrical rating of the extension  
cord should be at least as great as the  
electrical rating of the appliance.  
The Gaggia machine is now ready to be used.  
2 if the appliance is of the grounded type, the  
extension cord should be a grounding type  
Another feature of the machine is the “no-drip  
system”, eliminating most of dripping from  
brewing head (14).  
3 the cable does not hang from the table to  
avoid the risk of getting caught up in it.  
• 9 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
After coffee brewing, however, a little dripping  
may occur due to wet  
cups. A 4 or 6 oz. cup or glass is used for  
cappuccino  
coffee grinds in the filter-holder.  
8. Ideally, coffee beans should be ground  
immediately before using. Remember, it must  
be an “espresso grind” for pump-driven es-  
presso machines.  
Caution: Never operate pump  
without water in machine as damage  
to the pump may occur.Damage of  
pump run without water is not covered by  
warranty.  
9. It’s best to store ground coffee or beans in an  
airtight container in the freezer of your  
refrigerator. Ground coffee tends to absorb  
food odours.  
Important to knowꢀꢀ  
HowtomakeagoodEspressocoffee:  
Coffee dose programming  
1. The taste of your coffee depends on the  
characteristics of the beans from which it is  
made, the type of bean, where it was grown  
and processed. The coffee beans that are  
roasted for a longer period of time and at  
higher temperatures will be much darker in  
colour.Darker beans will produce a richer  
cup of coffee than the lightly-roasted beans.  
With this Gaggia appliance two different water  
doses can be programmed to obtain one or two  
cups of coffee. To adjust the water doses and  
store them for a following dispensing request,  
first of all carry out the “COFFE PREPARATION”  
procedure on page 4- sections 2-3-4, and then  
proceed as follows:  
2. A variety of dark roasts are available from  
which you can choose to brew your espres-  
so. Each of these roasts is a blend of coffee  
beans that are roasted at a specific tempe-  
rature producing a specific type of  
flavour.There are decaffeinated beans that  
have up to 98% of the caffeine content  
removed. The next time you purchase coffee  
for your espresso maker, experiment with one  
of the many kinds of coffee being sold. You  
may just find that it tastes better than the  
blend you have been using.  
1 Press “MENU” key (6) for 5 sec. until the  
triangle, placed below it, starts flashing  
autonomously. At the same time the symbols  
placed below keys 2-3 will light up.  
2 After introducing the one-cup filter, press key  
(2) and let the coffee flow down.  
3 Press the same key (2) again until the  
desired optimum dose for one coffee is  
reached.  
4 Now the water dose assigned for one coffee  
to key (2) will be stored and the light placed  
below the key will turn off.  
3. A fine “espresso grind” for pump-driven  
machines must be used. Be sure to ask for  
this when buying coffee or when having  
beans ground. Do not use a blade-type  
grinder because it makes too much coffee  
dust and produces an irregular grind.  
5 Replace the one-cup filter with the two-cup  
filter, press key (3) and let the coffee fill the  
cups.  
6 Repeat steps 3 and 4 to program the water  
dose for key (3).  
4. The mark of real espresso is its dark color,  
rich taste and the light brown, natural froth  
called “crema” in Italian.  
Every user will be free to program the doses  
to obtain a more or less strong coffee and to  
assign bigger or smaller doses to buttons  
(2 and 3) to use 1 or 2 cup filter.  
5. Cappuccino is simply a combination of  
espresso and hot, frothy milk.Cappuccino is  
usually topped with cinnamon, nutmeg or  
cocoa powder.  
7 After storing these doses, press “MENU” key  
(6) again to exit from the programming  
function. The symbols placed under the  
buttons will re-start lighting up alternatively.  
6. Espresso Coffee should be served  
immediately after it is made.  
The appliance is now ready to dispense  
excellent coffees.  
7. Espresso is served in 2 to 2 ½ oz. demitasse  
• 10 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
Coffee preparation  
1 Follow the procedure described under  
Preparation”.  
2 Select the correct filter basket (10 or 11) and  
insert it in the filter holder (9).  
OPTIONAL  
“Perfect crema” device (13)  
To ensure the optimum function of the “Perfect  
cream” device, insert the frothing jet device  
into the filter holder.  
Use the small filter for 1 cup and the large  
filter for 2 cups of espresso.  
Then insert filter-holder (9) into the  
appliance and wait at least 10 minutes.  
3 After the warm-up period, remove the warm  
filter-holder (9) from the brewing head and  
fill with correctly ground espresso coffee using  
the measuring spoon provided.  
Place one level measure of coffee in basket  
for each cup of espresso. Do not overfill.  
Gently tamp down coffee with the tamper  
(18) provided. Do not compress too firmly.  
4 Clean any excess coffee from the rim of filter  
holder (9). Insert filter holder into brew head  
by holding handle approximately 45  
degrees to the left as you face machine. When  
properly aligned,move handle firmly to the  
right to lock into position.  
We recommend that the “Perfect cream”  
device be cleaned on a daily basis, before  
use, in order to prevent any blockage of the  
delivery holes. A pin may be used to clean  
out the hole.  
Even if the type of coffee grinding is not correct  
the use of the “Perfect cream” device will pro-  
duce the typical creamy froth of an espresso  
coffee.  
N.B.: Only use the “perfect cream device with  
a large 2-cup filter.  
Preparing cappuccino:  
When preparing to make a cappuccino, have  
all of the ingredients at hand as well as a  
frothing pitcher (or mug) halffilled with skimmed  
or low-fat milk and cups that are larger (6 oz.)  
than those used for espresso.  
The handle should point to the front of the  
machine or slightly to the right.  
5 Place one or two espresso cups on the drip  
plate to line up with the spouts of the filter holder.  
Press the button corresponding to the stored  
coffee dose. Espresso will start to flow into cups.  
6 The dispensed coffee dose will exactly  
correspond to the programmed dose keeping  
constant the doses customized by you.  
When properly made, the espresso will have  
a light brown foam “crema” floating on the top.  
If not, refer to “In the event of faulty  
function”.  
Frothing Milk:  
The higher the fat content in the milk the denser  
the froth will be. The Turbo-Frother (8) or milk  
frother (24) will give you all the froth required  
but don’t let milk come to a boil.  
It may require two or three attempts to “become  
an expert” but you will be successful at frothing  
milk if you give it a chance. Swivel the Turbo-  
Frother steam nozzle (or milk frother) slightly  
outward so that you can get the frothing pitcher  
under the nozzle without knocking the base of  
the machine.  
7 Remove cups and serve.  
8 To make more espresso, carefully and slowly  
remove the filter holder by moving handle to  
the left. Be careful as hot water will be on top  
of the coffee grinds in the holder. Some water  
will continue to drip from brewing head as  
filter holder is removed. That is normal and  
due to the pump pressure in the system.  
Knock out used coffee grinds from filter. For  
more espresso repeat steps 2 to 7 above.  
9 To prepare coffee manually, carry out steps  
2 through 5 and then press button 6. When  
you have obtained the desired quantity of  
coffee in the cup, press button 6 again to  
stop the cycle. Then proceed with steps 6  
and 7.  
Turbo frother steam nozzle version:  
1 Make espresso (in a large cups) as described  
above  
2 Press steam switch (5).  
3 After 25 to 30 seconds or, when temperature  
ready-light (1) goes on, place the frothing  
pitcher halffilled with low-fat milk under Tur-  
bo Frother steam nozzle so that tip is just  
under the surface of the milk. See Fig.03.  
N.B.: Dispensing should not exceed 40  
seconds.  
• 11 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
4 Slowly turn steam valve knob (7) counter  
clockwise to release steam.  
OPTIONAL  
IMPORTANT. The more you turn the knob,  
the greater the steam pressure for frothing.  
Milk frother (24)  
The milk frother (24) is a special device that  
allows an easy frothing by sucking milk  
directly out from its container.  
N.B.: Dispensing should not exceed 40  
seconds.  
When preparing to make cappuccino, have  
all the ingredients at hand as well as a  
container of cold milk and cups that are larger  
than those used for espresso.  
5 Move pitcher in circular motion keeping the  
tip of steam nozzle just under surface of milk  
as it begins to froth. Do not let milk come to  
a boil since it will not froth.  
Make sure that the milk frother (24) is correctly  
mounted on the steam nozzle (A) by turning  
the ring nut (B), and place the suction pipe (C)  
into the cold milk container.  
It is possible to adiust the amount of milk that  
is sucked up by means of the bar (D). The  
position that is shown in the picture indicates  
the maximun suction, milk is lukewarm. By  
turning the bar (D) 180°, the minimum suction  
is set,and milk is warmer.  
6 When you have made enough froth,turn steam  
knob clockwise to shut off steam and remove  
pitcher. Press steam switch (5) again.  
7 Spoon the froth onto the espresso in each  
cup and gently pour the hot milk along the  
side of the cup. Top each cup of cappucci-  
no with a dash of cinnamon, cocoa and  
nutmeg. Serve.  
8 NOTE: If you want to make more espresso  
immediately after steaming milk, the machine  
boiler must be refilled with water and tempe-  
rature brought down to a brewing temperatu-  
re. Otherwise, espresso may taste “burned”.  
To do this: place an empty cup on drip plate.  
Milk frother version:  
1 Make espresso (in large cups) as described  
above.  
2 Press steam switch (5).  
3 After 25 to 30 seconds or when the tempe-  
rature ready-light (1) goes on, place the  
suction pipe (C) into the cold milk container  
and the cup containing the espresso under  
the milk frother (24) .  
Do not insert filter holder. Press switch (2 or  
3) to obtain hot water dispensing.  
You many now proceed to make more  
espresso.  
24  
• 12 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
Keeping it clean:  
4 Slowly turn steam valve knob (7) counter  
clockwise to release steam.  
1 IMPORTANT: the steam nozzle should be  
cleaned after each use in order to avoid build  
up of milk deposits that are very difficult to  
clean. Cleaning is made easy as can be seen  
in the DESCRIPTION OF PARTS. The outer  
part of nozzle can be removed by pulling  
downward.  
IMPORTANT: The more you turn the  
knob, the greater the steam pressure for  
frothing.  
5 When you have made enough froth, turn  
steam knob clockwise to shut off steam.  
Press steam switch (5).  
6 Top each cup of cappuccino with a dash  
of cinnamon, cocoa, nutmeg. Serve.  
The outside of the steam pipe can be cleaned  
with a damp cloth.  
7 NOTE: If you want to make more espres-  
so immediately after steaming milk, the  
machine boiler must be refilled with water  
and temperature brought down to a  
brewing temperature.  
The steam jet is cleaned by running a shot of  
steam through it.  
The hole in the steam nozzle must be kept  
open. A needle may be used.  
Otherwise, espresso may taste “burned”.  
To do this: place an empty cup on the drip  
plate.  
2 Clean filter holder and filter in warm water  
after use.  
Do not insert filter holder.  
Press switch (2 or 3) to obtain hot water  
dispensing.  
You may now proceed to make more  
espresso.  
3 Wipe body of machine with a damp cloth as  
required.  
4 Remove drip tray and plate (25-12) and  
wash in warm soapy water. Do not use abra-  
sive substances.  
5 Clean the seal (15) inside of the brewing  
head (14) and keep it clean.  
Making hot water:  
1. Follow the procedure described under  
Preparation”.  
2. Press the power switch (1).  
3. Allow about 6 minutes for the machine to  
reach its proper operating temperature.  
4. Place a pitcher under the steam nozzle (8).  
5 Slowly turn steam knob (7) anticlockwise and  
keep hot water switch (4) pressed to allow  
dispensing.  
Pay attention as the  
Turbo-Frothersteam  
nozzle could be hot!  
N.B.: Dispensing should not exceed 40  
seconds.  
6 After obtaining the desired quantity of hot  
water, release hot water switch (4) and close  
steam knob (7) by rotating it clockwise. Then  
remove the pot.  
Air intake to be kept clean  
and free from residues.  
7 NOTE: If you want to make espresso  
immediately after making hot water, the tem-  
perature of the machine boiler must be  
brought down to a brewing temperature. This  
way you will prevent your coffee from getting  
any unpleasant taste.  
You may now proceed to make espresso.  
• 13 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
6 The shower disc (17) should be unscrewed  
and cleaned periodically depending on  
frequency of use.  
Descaling:  
In hard water areas, minerals found in the water  
will accumulate and affect operation of the unit.  
7 If the appliance is not used for long periods,  
discharge the water in the boiler by rotating  
steam knob (7) anticlockwise and pressing  
steam button (5) until completely discharged.  
Close steam knob (7) by rotating it clockwise  
and turn off the appliance.  
Approximately every two months (this can vary  
depending on use and water condition), clean  
the machine with Gaggia descaler (in which  
case follow the instructions on the packet).  
Remove shower disc (17) and clean.  
Dilute the solution before pouring it into the tank.  
Pour the solution into the coffee dispensing group  
and into the steam nozzle for a few seconds.  
Never operate pump unless there is water in  
tank.  
8 NOTE: It is very normal for an espresso  
machine to emit steam and drip occasionally  
as the water pressure changes during use.  
Wait 20 minutes, then repeat. process until  
solution has been run through. Rinse machine  
thoroughly by running plain cold water through  
machine. Replace shower disc (17).  
Be certain to empty drip tray (12) as  
required,  
NOTE: Product failure due to scale  
accumulation is not covered by warranty. No  
other servicing should be attempted by the user.  
Use “Gaggia cleaner” for best results.  
In the event of faulty function  
Problem:  
Check to ensure against the following:  
Water is in tank.  
Coffee does not flow.  
Filter basket clogged because coffee is too fine or compressed  
too firmly.  
Shower disc requires cleaning.  
Coffee flows too quickly.  
Pump makes loud noise.  
Coffee is ground too coarsely.  
Coffee is not pressed down with tamper.  
No water in tank.  
Pump not primed.  
Coffee is ground too coarsely.  
Water leaking excessively Filter holder not properly inserted in brew head.  
from filter holder.  
Gasket in brewing head dirty or worn.  
Coffee grinds not cleaned off the rim of filter holder.  
Espresso has little creamy Coffee is ground too coarsely.  
froth.  
Coffee is not pressed down with tamper.  
Coffee is too old or dried out.  
Espresso is too cold.  
Machine is not warmed up (10 min).  
Coffee is ground too coarsely.  
Not enough milk froth.  
Steam nozzle and/or air intake hole clogged.  
Milk is too hot.  
Alarms - When the button being used flashes:  
Empty tank  
No water  
Pump noise  
Fill tank and repeat boiler filling procedures.  
Too fine grinding  
Dirty filter  
Modify grinding  
Clean shower (17)  
Too pressed coffee  
Avoid press coffee excessively  
• 14 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl!  
WICHTIGE  
VORSICHTSMASSNAHMEN  
Dank der Maschine können Sie jetzt bequem  
zu Hause einen köstlichen Espresso oder Cap-  
puccino trinken.  
Den original italienischen Espresso bereitet man  
zu, indem man schnell unter Druck gesetztes und  
auf die richtige Temperatur erhitztes Wasser  
durch eine fein geröstete Kaffeemischung filtern  
lässt.  
Bei der Verwendung von Elektrogeräten  
empfiehlt es sich, sich an einige  
Vorsichtsmassnahmen zu halten, um die  
Gefahr von Brand, elektrischen Schlägen  
und Unfällen einzuschränken.  
1 Alle, in diesem oder jedem anderen in der  
Verpackung enthaltenen Heft, angegebenen  
Anweisungen und Informationen aufmerksam  
durchlesen, ehe die Espressomaschine  
eingeschaltet oder benutzt wird.  
Das Mittelteil der Espressomaschine besteht aus  
einer Hochpräzisionspumpe.  
Pumpen- und Wasserzufluss können über einen  
Schalter eingestellt werden.  
2 Keine heissen Flächen berühren.  
3 Netzkabel,  
Stecker  
oder  
den  
Maschinenkörper nicht in Wasser oder andere  
Flüssigkeit tauchen, um Brand, elektrische  
Schläge oder Unfälle zu vermeiden.  
4 Im Beisein von Kindern die Espressomaschine  
mit besonderer Vorsicht handhaben.  
5 Den Stecker aus der Steckdose ziehen, sobald  
die Maschinen nicht mehr benutzt wird oder  
während der Reinigung. Bevor Teile entnommen  
oder eingesetzt werden, sowie vor der  
Reinigung, die Maschine abkühlen lassen.  
6 Keine kaputten, defekten oder Geräte mit  
beschädigtem Netzkabel oder -Stecker  
verwenden. Das schadhafte Gerät beim  
nächsten Händler oder Kundendienst prüfen,  
reparieren oder neu einstellen lassen.  
7 Die Verwendung nicht vom Hersteller  
empfohlenen Zubehörs kann Brand,  
elektrische Schläge oder Unfälle verursachen.  
8 Die Espressomaschine nicht im Freien  
verwenden.  
HINWEISE:  
Diese Espressomaschine wurde ausschliesslich  
für den Haushalt entwickelt.  
Wartungseingriffe oder Reparaturen müssen  
von einem befugten Kundendienst erfolgen. Das  
gilt nicht für Reinigungs- oder ordentliche  
Wartungsarbeiten.  
1. Sicherstellen, dass die auf dem Datenschild  
des Geräts angegebene Spannung mit der  
Ihres Netzanschlusses übereinstimmt.  
2. Nie lauwarmes oder heisses Wasser in den  
Wasserbehälter füllen. Ausschliesslich kaltes  
Wasser verwenden.  
9 Das Kabel darf nicht vom Tisch herunterhangen  
oder heisse Flächen berühren.  
10 Die Espressomaschine nicht in der Nähe von  
heissen Küchenherden oder Backöfen  
verwenden.  
3. Während des Betriebs nie die heissen Teile  
oder das Netzkabel der Maschine berühren.  
11 Prüfen, ob die Espressomaschine sich in „0“  
Stellung befindet, ehe man den Stecker  
einsteckt. Zum Ausschalten auf 0“ stellen,  
dann den Stecker aus der Steckdose ziehen.  
12 Die Maschine nur im Haushalt verwenden.  
13 Bei Verwendung von heissem Dampf mit  
äusserster Vorsicht verfahren.  
4. Keine Schleif- oder Scheuermittel zum  
Reinigen verwenden.  
5. Zur Vermeidung von Kalkablagerungen  
kohlesäurefreies Mineralwasser verwenden.  
6. Das Gerät nicht in Wasser tauchen.  
DIESE ANWEISUNGEN GUT  
AUFBEWAHREN  
• 15 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
Beschreibung:  
Vorbereitung der Espressomaschine:  
1. Den Deckel des Wasserbehälters (22)  
abnehmen und diesen bis zum Strich MAX  
(26) mit kaltem Wasser füllen. Siehe Abb.2.  
FIG. 01  
1
2
3
4
5
6
Hauptschalter.  
Taste Kaffeeausgabe  
Taste Kaffeeausgabe  
Taste Heißwasser/Pumpe  
Dampftaste  
Taste Dosisprogrammierung/Manuelle  
Abgabe  
Der Wasserbehälter kann auch  
herausgenommen werden, nachdem der  
Dekompressionsschlauch (23) entfernt und  
das Gitter (25) abgenommen wurden.  
WICHTIG: Nachdem der Behälter  
eingesetzt wurde, kontrollieren ob der  
Silikonschlauch auch im Behälter liegt.  
Wasserbehälter befindet und dass er nicht  
verdreht oder blockiert ist.  
7
8
9
Dampf-/Heisswasserknopf  
Turbo-Dampfdüse (abnehmbar)  
Filterhalter  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
Filter (1Tasse oder Kaffeeportion)  
Filter 2 Tassen  
Wassersammelschale  
Einsatz „Perfekte Creme“  
Brühkopf  
Dichtung des Filterhalters  
Verteilerhalter  
Verteiler  
Dekompressionsrohr anbringen (23).  
2. Den Netzstecker (19) in eine passende  
Steckdose (siehe HINWEISE, Punkt 1)  
stecken.  
3 Den Hauptschalter (1) drücken. Die  
Kontrolllampe schaltet sich ein und die  
Symbole der verschiedenen Tasten leuchten  
auf.  
Druckstück  
Die Tasten 2 - 3 - 4 und 5 dürfen nicht aktiviert  
(nicht gedrückt) werden.  
Netzkabel und -Stecker  
Messbecher  
Ausgabekopf  
Wasserbehälterdeckel  
Dekompressionsschlauch (abnehmbar)  
Milch sprudler (abnehmbar)  
Wassersammelrost  
Wasserbehälter (abnehmbar)  
Inbetriebnahme  
Durch Füllen des Boilers mit kaltem Wasser wird  
die Pumpe funtionsfähig gemacht. Wie folgt  
jedesmal dann verfahren, wenn die Maschine  
zum „ersten“ Mal verwendet wird.  
Betriebsanleitungen zum Netzkabel  
Diese Maschine, die eine Pumpe verwendet, ist  
mit einem selbsteinschaltenden System  
ausgestellt.  
A Das mitgelieferte Netzkabel ist relativ kurz,  
damit es sich nicht verdrehen kann oder Sie  
darüber stolpern.  
B Längere Netzkabel können verwendet  
werden, doch sollte man dabei mit grösste  
Vorsicht vorgehen.  
Eine leere Tasse unter die Dampfdüse (8)  
stellen, den Dampfhahn (7) aufdrehen und die  
Heißwassertaste (4) drücken (gedrückt halten).  
C Sollte ein längeres Netzkabel verwendet  
werden, folgendes überprüfen:  
Man kann hören, dass sich die Pumpe schaltet  
und nach wenigen Sekunden beginnt das  
Wasser aus dem Dampfdüse (8) zu fließen.  
1 dass die auf der Verlängerungsschnur  
vermerkte Spannung mindestens der des  
Elektrogerätes entspricht;  
Ist die Tasse voll, die Heißwassertaste (4)  
loslassen und den Dampfhahn (7) schließen.  
2 dass es einen Stecker mit drei Stiften (Erdung)  
hat, falls das Netzkabel des Elektrogerätes  
ebenfalls drei hat;  
Die Maschine Gaggia ist jetzt Betriebsbereit.  
Eine weitere Eigenschaft der Maschine ist das  
Tropfschutzsystem, das den Großteil des  
Tropfens seitens des Brühkopfes beseitigt (14).  
3 Das Netzkabel darf nicht am Tisch  
herunterhängen; Sie könnten darüber stolpern.  
• 16 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
7. Espresso in Mokka- und Cappuccino in  
Kaffeetassen servieren.  
Nach der Abgabe des Kaffees kann es jedenfalls  
zu einem leichten Tropfen wegen der im Filterhalter  
befindlichen feuchten Kafferückstände kommen.  
8. Ideal ist es, den Kaffee erst kurz vor der  
Verwendung zu mahlen. Nicht vergessen, ihn  
speziell für Espressomaschinen mit Pumpe  
mahlen zu lassen.  
ACHTUNG: Um Beschädigungen zu  
vermeiden, die Pumpe auf keinen Fall  
einschalten, wenn kein Wasser in der  
Espressomaschine ist. Eine missbräuchliche  
Verwendung der Pumpe schliesst automatisch  
alle Garantieleistungen aus.  
9. Es empfiehlt sich, den gemahlenen Kaffee  
oder die Kaffeebohnen in hermetisch  
verschlossenen Dosen im Gefrierfach  
aufzubewahren. Gemahlener Kaffee nimmt  
leicht Gerüche an.  
Wie man einen guten Espresso  
zubereitet  
Programmierung der Kaffeemengen.  
Was Sie wissen müssen:  
1. Der Geschmack des Kaffees hängt von  
Qualität und Sorte der Kaffeebohnen ab, aus  
denen er hergestellt wird. Der besondere  
Geschmack einer Kaffeebohne hängt von  
verschiedenen Faktoren ab, aber sein  
Geschmack und sein Aroma sind das  
Ergebnis des Röstverfahrens. Die länger und  
bei höheren Temperaturen gerösteten Bohnen  
sind dunkler. Dunklere Bohnen haben ein  
stärkeres Aroma als hellere.  
Mit dieser Maschine von Gaggia können zwei  
verschiedene Wassermengen für eine oder zwei  
Tassen Kaffee programmiert werden. Um die  
Wassermenge einzustellen und für eine nächste  
Ausgabe zu speichern, sind erst die Anweisungen  
unter “KAFFEE ZUBEREITEN”, Seite 4, Paragraph  
2-3-4 zu befolgen, dann wie folgt vorgehen:  
1 Die Taste “MENÜ” (6) 5 Sek. drücken, bis das  
darunter liegende Dreieck von alleine zu  
blinken beginnt. Gleichzeitig leuchten die  
Symbole unten den Tasten 2 – 3 auf.  
2. Der Handel bietet verschiedene Kaffeesorten.  
Jedem Röstverfahren entspricht eine bei einer  
bestimmten Temperatur geröstete Mischung  
und jeweils ein besonderes Aroma.  
Desweiteren gibt es koffeinfreie Mischungen,  
die nur 2% Koffein enthalten.  
2 Den Filter für eine Tasse einsetzen, die Taste  
(2) drücken und den Kaffee auslaufen lassen.  
3 Die selbe Taste (2) noch einmal drücken, bis  
die gewünschte, optimale Kaffeemenge  
erreicht ist.  
Probieren Sie mit Ihrer Kaffeemaschine eine  
der verschiedenen, im Handel erhältlichen,  
Kaffeesorten aus. Sie werden vielleicht dabei  
„Ihre“ Mischung finden.  
4 Jetzt ist die Wassermenge für einen Kaffee  
für die Taste (2)gespeichert und die darunter  
liegende Kontrolllampe schaltet sich aus.  
3. Bei Espressomaschinen mit Pumpe müssen  
feiner gemahlene Mischungen verwendet  
werden. Vergewissern Sie Sich, dass Sie eine  
solche Mischung kaufen oder mahlen lassen.  
Keine Kaffeemühle mit Messer verwenden,  
weil sie zuviel Kaffeestaub freisetzt und eine  
unregelmässig gemahlene Mischung herstellt.  
5 Den Filter für eine Tasse mit dem Filter für zwei  
Tassen austauschen, die Taste (3) drücken, und  
den Kaffee in die Tassen laufen lassen.  
6 Die Punkte 3 und 4 wiederholen, um die  
Wassermenge für die Taste (3) zu  
programmieren. Jeder kann für sich die  
Dosierungen für einen mehr oder weniger  
starken Kaffee programmieren und den  
Tasten (2 und 3) geringere oder größere  
Wassermengen zuordnen, um Filter für 1  
oder 2 Tassen verwenden zu können.  
4. Den richtigen Espresso erkennt man an der  
dunklen Farbe, dem vollen Geschmack und  
der typischen „Creme“.  
5. Der Cappuccino ist eine besondere  
Verbindung von Espresso und heisser,  
aufgeschäumter Milch. Es empfiehlt sich,  
Kaffee, Milch und Schaum in gleichen Mengen  
zu verwenden. Kann mit etwas Zimt,  
Muskatnuss oder Kakao bestreut werden.  
7 Nach der Speicherung dieser Dosierungen,  
noch einmal die Taste (6) “MENÜ” drücken  
und die Programmierung verlassen.  
Die Symbole unter den Tasten leuchten  
abwechselnd auf. Die Maschine ist bereit,  
ausgezeichneten Kaffee zu brühen.  
6. Den Espresso sofort nach dem Aufschütten  
servieren.  
• 17 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
gewünschte Dosierung erreicht ist) erneut die  
Taste 6 drücken. Anschließend die Schritte  
Punkt 6 und 7 ausführen.  
Kaffee zubereiten.  
1 Das im Kapitel „Vorbereitung der  
Espressomaschine“ beschriebene  
Verfahren anwenden.  
2 Den richtigen Filter (10-11) wählen und in  
den Filterhalter (9) einsetzen. Den kleinen  
Filter für 1 Tasse und den grossen für 2 Tassen  
verwenden. Die Brühgruppe (9) in die  
Maschine einsetzen und mindestens 10  
Minuten warten.  
3 Nach der Erwärmung den heissen Filterhalter  
(9) herausnehmen und mit gemahlenem  
Kaffee füllen, wobei man den mitgelieferten  
Messbecher verwendet.Jeweils einen  
Messbecher pro Tasse rechnen.  
NB.: Wir empfehlen ein Aufbrühen von  
höchstens 40 Sekunden.  
OPTION  
Einsatz „perfekte Creme“ (13)  
Damit der Einsatz für einen cremigen Espres-  
so einwandfrei funktioniert, muss die Schaum-  
Düse in den Filterhalter gelegt werden. Damit  
sich das Loch nicht verstopft ist es wichtig, dass  
der Einsatz „perfekte Creme“ täglich vor dem  
Gebrauch gereinigt wird. Die Reinigung kann  
mit einer Nadel erfolgen.  
Nicht zuviel einfüllen. Mit dem Druckstück  
(18) leicht andrücken.Nicht zu stark drücken.  
4 Den Rand des Filterhalters (9) von  
eventuellen Kaffeerückständen säubern.Den  
Filterhalter mit einer um 45 Grad nach links  
gerichteten Bewegung in die Maschine  
einsetzen. Dann nach rechts drehen und in  
dieser Stellung festklemmen. Der Griff des  
Filterhalters muss rechtwinklig zur Maschine  
oder leicht nach rechts verstellt stehen.  
5 1 oder 2 Tassen unter den Filterhalter stellen.  
Die Taste für die gespeicherte Kaffeedosis  
drücken. Jetzt beginnt der Kaffee  
auszufliessen.  
6 Es wird exakt die Tassenfüllmenge gebrüht,  
die programmiert wurde und die von Ihnen  
gewählte Dosis wird immer beibehalten.Ein  
guter, richtig aufgegossener Kaffee zeigt an  
der Oberfläche die typische braune „Creme“.  
Andernfalls unter „Störungen“ nachschlagen.  
7 Die Tassen aus der Maschine nehmen und  
servieren  
8 Um weiteren Kaffee aufgiessen zu können,  
langsam und sorgfältig den Filterhalter  
entfernen, indem man ihn nach links bewegt.  
Vorsicht vor Verbrennungen durch eventuell auf  
dem Kaffeesatz zurückgebliebenes Wasser!  
Ein bisschen Wasser tropft nach Entfernung  
des Filterhalters noch heraus. Das ist normal  
und bedingt durch den Pumpendruck. Den  
Kaffeesatz aus dem Filter entfernen und den  
Filter ausspülen. Will man neuen Kaffee  
bereiten, die Phasen von 2 bis 7 wiederholen.  
9 Führen Sie zur Zubereitung von Kaffee im  
Manualbetrieb die unter den Punkten 2 bis  
5 beschriebenen Schritte aus und drücken  
Sie anschließend die Taste 6. Zum  
Abbrechen des Abgabevorgangs (wenn die  
Auch wenn das Kaffeepulver nicht korrekt  
gemahlen ist, wird der Einsatz „perfekte Cre-  
me“ die typische Cremebildung des Espressos  
erzeugen.  
HINWEIS: Einsatz „perfekte Creme“ nur mit  
den grossen Filter für 2 Tassen verwenden.  
Wie man einen guten Cappuccino  
zubereitet:  
Ehe man mit der Zubereitung des Cappuccino  
beginnt, sollte man sich vergewissern, dass alles  
Nötige bereitsteht, wie zum Beispiel ein Becher  
(oder eine Tasse) mit entrahmter oder  
teilentrahmter Milch und Kaffeetassen.  
Aufschäumen der Milch  
Die Dichte des Schaums hängt vom Fettgehalt der  
Milch ab. Die Turbo-Düse (8) (oder Milch sprudler  
24) erzeugt den nötigen Schaum, soll die Milch  
aber nicht zum Kochen bringen.  
Nach zwei oder drei Versuchen haben Sie mit  
Sicherheit genug Erfahrung im Cappuccino  
aufgiessen. Die Dampfdüse (oder Milch sprudler)  
leicht nach aussen verschieben, so dass der Becher  
unter die Düse gestellt werden kann, ohne gegen  
den Sockel der Espressomaschine zu stossen.  
Turbo-Dampfdüse Darstellung  
1 Den Espresso wie bereits erwähnt in grossen  
Kaffeetassen zubereiten.  
2 Den Dampfschalter (5) drücken.  
3 Nach 25/30 Sekunden oder sobald sich die  
Kontrollampe, die das Erreichen der korrekten  
Temperatur (1) anzeigt, einschaltet, den bis  
zur Hälfte mit kalter Milch gefüllten Becher  
unter die Dampfdüse stellen. Siehe Abb. 03.  
• 18 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
4 Den Knopf des Dampfabgabeventils (7)  
gegen den Uhrzeigersinn drehen, um den  
Dampf austreten zu lassen.  
OPTION  
Milch sprudler (24)  
WICHTIG: bei Drehen des Knopfs nimmt  
der Dampfdruck zu.  
Der Milchsprudler (24) ist eine spezielle  
Vorrichtung, welche es durch direkte Ansaugung  
der Milch aus dem Behälter ermöglicht, diese zu  
emulgieren. Bevor mit der Zubereitung des Cap-  
puccino begonnen wird, ist zu kontrollieren, ob  
allesNötigebereitsteht;dazugehörenderBehälter  
mit kalter Milch und Milchkaffeetassen.  
NB.: Wir empfehlen ein Aufbrühen von  
höchstens 40 Sekunden.  
5 Den Becher im Kreis bewegen, wobei man  
darauf achten muss, dass das äussere Ende  
der Dampfdüse nur dann in die Milch  
getaucht wird, sobald die Schaumbildung  
einsetzt. Die Milch nicht zum Kochen bringen.  
Zuüberprüfenist, obderMilchsprudler(24)richtig  
im Dampfrohr (A) steckt, indem die Zwinge (B)  
gedreht und der Ansaugschlauch (C) in den  
Behälter mit der kalten Milch geschoben wind.  
6 Hat sich der gewünschte Schaum gebildet,  
den Dampfknopf im Uhzeigersinn drehen,  
um die Dampfabgabe zu unterbrechen. Den  
Becher wegnehmen. Den Dampfschalter (5)  
noch einmal drücken.  
Mit dem kleinen Stab (D) kann die Menge  
angesaugter Milch geregelt werden. bei der auf  
der Abbildung angegebenen Stellung steht die  
Ansaugung auf dem Maximum “kühlere Milch”.  
7 Den Milch Schaum auf den Kaffee giessen.  
Mit Zimt, Kakao oder Muskatnuss würzen.  
Wird der kleine Stab (D) um 180° gedreht, kommt  
es zur minimalen Ansaugung “wärmere Milch”.  
Aufschäumen der Milch  
8 HINWEIS: Soll sofort neuer Kaffee  
aufgeschüttet werden, den Behälter mit  
Wasser füllen und auf die richtige Temperatur  
bringen denn sonst könnte der Kaffee  
verbrannt schmecken. Eine leere Tasse auf  
den Wassersammelrost stellen. Den  
Filterhalter nicht einsetzen. Für die  
Heißwasserausgabe auf Schalter (2 oder  
3) drücken. Jetzt kann neuer Kaffee  
afgeschüttet werden.  
1 Der Espresso wird, wie bereits erklärt, in  
großen Tassen zubereitet.  
2 Den Dampfschalter (5) noch einmal drücken.  
3 Nach 25/30 Sekunden bzw. solald die  
Meldeleuchte des Erreichens der richtigen  
temperatur (1) aufleuchtet, ist der  
Ansaugschlauch (C) in den Behälter der kalten  
Milch einzuführten, sowie die Tasse mit dem  
Espresso unter den Milchsprudler (24).  
24  
• 19 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
Brühtemperatur zurückgeschaltet werden.  
4 Der Dampfabgabegriff (7) wird langsam  
gegen den Uhrzeigersinn gedreht, damit  
der Dampf entweicht.  
Auf diese Weise wird vermieden, dass der  
Kaffee einen unangenehmen Geschmack  
bekommt.  
WICHTIG: Durch das Drehen des Griffs  
steigt der Dampfdruck.  
Jetzt kann der Espresso zubereitet werden.  
5 Ist die gewünschte Milchmenge erreicht,  
wird der Dampfgriff im Uhrzeigersinn  
gedreht, um die Dampfabgabe zu  
unterbrechen. Den Dampfschalter (5)  
drücken.  
Reinigungsanleitung  
1 WICHTIG: Um zu vermeiden das sich  
Milchreste ablagern, die dann sehr schwer  
zu beseitigen sind, sollte die Dampfdüse nach  
jedem Gebrauch gereinigt werden:  
6 Wahlweise Zimt, Kakao oder Muskatnuß  
zugeben. Servieren.  
7 N.B.:Soll sofort weiterer Kaffee zubereitet  
werden, wird der Kessel mit Wasser  
gefüllt, um es auf die richtige Temperatur  
zu bringen. Im gegenteiligen Falle würde  
Kaffee eventuell verrannt schmecken. Eine  
leere Tasse wird auf den Rost gestellt.  
Filterhalter nicht einfügen. Für die  
Heißwasserausgabe auf Schalter (2 oder  
3) drücken.  
Die Anleitung zur Reinigung, die sehr einfach  
zu vollziehen ist, sehen Sie bitte in der  
BESCHREIBUNG DER TEILE nach.  
Die Ummantelung kann, indem man sie nach  
unten drückt, abgenommen werden.  
Dampf ein/zwei Sekunden auströmen lassen  
und Düse freilegen.  
Dampfdüse von aussen und falls erforderlich  
das Loch mit einer Nadel reinigen.  
Nun können Sie weiteren Kaffee zubereiten.  
2 Filterhalter und Filter nach Gebrauch mit  
lauwarmen Wasser spülen.  
3 Den Maschinenkörper mit einem feuchten  
Tuch abwischen.  
Heisswasserbereitung  
1 Sich an das unter „Vorbereitung der  
Espressomaschine“ beschrieben  
Verfahren halten.  
4 Wassersammelrost und -schale (25,12)  
herausnehmen und mit lauwarmen Wasser  
auswaschen. Zur Reinigung des  
Wassersammelbereichs einen Schwamm  
verwenden.  
2 Den Hauptschalter (1) drücken.  
3 6 Minuten abwarten, bis die Maschine die  
richtige Betriebstemperatur erreicht hat.  
5 Die Dichtung (15) innen im Kaffeeausschütter  
(14) reinigen.  
4 Einen Becher unter die Dampfdüse (8) stellen.  
5 Den Dampfhahn (7) langsam gegen den  
Uhrzeigersinn drehen und den  
Heißwasserschalter (4) für die Ausgabe  
gedrückt halten.  
Vorsicht:Dampfdüse  
nicht anfassen; diese  
könnte heiss sein!  
NB.: Wir empfehlen ein Aufbrühen von  
höchstens 40 Sekunden.  
Belüftungshaube, ist  
sauber und frei von  
Rückständen zu halten  
6 Wenn die gewünschte Heißwassermenge  
erreicht ist, die Heißwassertaste (4) loslassen  
und den Dampfhahn (7) im Uhrzeigersinn  
schließen. Becher herausnehmen.  
7 WICHTIG: Soll Espresso gleich nach der  
Heisswasserbereitung aufgeschüttet werden,  
muss die Temperatur des Kochers auf  
• 20 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
6 Von Zeit zu Zeit, je nach Häufigkeit der Entkalkung:  
Verwendung, den Verteiler (17)  
abschrauben und säubern.  
Bei stark kalkhaltigem Wasser kann der Betrieb  
der Maschine beeinträchtigt werden. Daher  
sollte das Gerät etwa alle zwei Monate (je nach  
Gebrauch und Kalkgehalt) mit einer Lösung aus  
Wasser und dem Gaggia Entkalker (gemäss  
den Anleitungen) ausgespült werden.  
Den Verteiler (17) herausnehmen und säubern.  
Die Lösung erst verdünnen, bevor sie in den Tank  
geschüttet wird. Die Lösung einige Sekunden in  
die Kaffeebrühgruppe und die Dampfdüse  
gießen. Zwanzig Minuten abwarten, dann den  
Vorgang wierderholen, bis die ganze Lösung  
aufgebraucht ist. Die Maschine mit kaltem Wasser  
auspülen. Den Verteiler (17) wieder einsetzen.  
HINWEIS: Durch Ansammlung von  
Kalkablagerungen verursachte Schäden fallen  
nicht unter die Garantieleistungen. Der Benutzer  
braucht keine weiteren Wartungseingriffe  
vorzunehmen. Für optimale Ergebnisse Gaggia  
Reinigungsmittel verwenden.  
7 Wird die Maschine über längere Zeit nicht  
benutzt, das heiße Wasser aus dem  
Heizkessel entfernen. Dazu den  
Dampfhahn(7) gegen den Uhrzeigersinn  
drehen und die Dampftaste (5) drücken, bis  
der Kessel leer ist. Den Dampfhahn (7) im  
Uhrzeigersinn drehen und die Maschine  
ausschalten.  
Die Pumpe nie ohne Wasser laufen lassen.  
8 HINWEIS:Es ist durchaus normal, dass aus  
der Espressomaschine ab und zu Dampf  
strömt oder Wasser tropft, da der  
Wasserdruck sich während des Gebrauchs  
ändert.  
Die Schale (12) entleeren.  
Bei Störungen  
Problem:  
Überprüfen:  
Kein Brühvorgang.  
Ob Wasser im Behälter ist.  
Ob der Filter verstopft ist, weil der Kaffee zu fein gemahlen oder  
zu stark gepresst wurde.  
Ob der Verteiler sauber ist.  
Der Kaffee fliesst zu schnell Ob der Kaffee zu grob gemahlen ist.  
aus.  
Ob der Kaffee mit dem Druckstück angedrückt wurde.  
Die Pumpe ist zu geräuschvoll. Ob Wasser im Behälter ist.  
Ob die Pumpe vorbereitet wurde.  
Ob der Kaffee zu grob gemahlen ist.  
Die Pumpe ist zu geräuschvoll. Ob der Filterhalter richtig eingesetzt wurde.  
dem Filterhalter.  
Ob die Dichtung verschmutzt oder verschlissen ist.  
Ob sich Kaffeereste am Rand des Filterhalters befinden.  
Der Espresso weist nicht die Ob der Kaffee zu grob gemahlen wurde.  
t y pische ꢀC r emeꢁ auf.  
Ob der Kaffee mit dem Druckstück angedrückt wurde.  
Ob der Kaffee zu alt oder zu trocken ist.  
Der Kaffee ist zu kalt  
Ob die Maschine richtig aufgeheizt wurde (10 Minuten)  
Ob der Kaffee zu grob gemahlen wurde.  
Die Milch schäumt nicht  
genug.  
Ob die Dampfdüse und/ oder das Luftloch verstopft sind.  
Ob die Milch zu heiss ist.  
Alarme - Wenn die angewendete Taste blinkt:  
Wassertank leer  
Nicht genügend Wasser  
Pumpengeräusch  
Den Wassertank füllen und die Vorgehensweise zum Auffüllen  
des Heizkessels wiederholen.  
Mahlung zu fein  
Die Mahlung ändern  
Filter schmutzig  
Die se (17) reinigen  
Kaffee zu fest gepresst  
Der Kaffee darf nicht zu fest gepresst werden.  
• 21 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
Félicitations pour votre choix.  
IMPORTANT  
Grâce à cette machine Gaggia, vous pouvez  
maintenant déguster chez vous le véritable  
espresso ou cappuccino à l’arôme inimitable.  
Lors de l’utilisation d’appareils  
électriques, il est important de prendre  
les précautions suivantes, afin d’éviter  
les décharges électriques, les courts-  
circuits et les accidents corporels:  
Le café espresso nous vient d’Italie.  
Il s’obtient en faisant passer rapidement de l’eau  
sous pression, chauffée à la bonne température,  
à travers un café spécial moulu très fin.  
Le secret de la machine Gaggia est sa pompe  
d’une grande précision technique.  
1 Lire toutes les instructions et les indications  
données dans cette brochure, ainsi que toute  
autre information sur l’emballage, avant de  
mettre la machine en marche.  
Cette pompe et l’écoulement de l’eau se  
commandent par un simple interrupteur.  
2 Ne pas toucher les surfaces chaudes de la  
machine.  
3 Ne pas plonger le fil électrique, la prise ou  
l’appareil lui-même dans de l’eau ou tout  
autre liquide.  
4 Faire très attention lorsque l’appareil est utilisé  
par ou près des enfants.  
PRECAUTIONS:  
5 Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en  
service et laissez-le refroidir avant de retirer  
les accessoires pour le nettoyage ou de les  
mettre en place.  
Cette machine est réservée à un usage  
domestique.  
Toute intervention d’assistance ou de  
réparation, exception faite des opérations de  
nettoyage et d’entretien courant, devra être  
effectuée par un Centre d’assistance agréé.  
6 Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou  
une prise en mauvais état ou après que  
l’appareil ait été endommagé de quelque  
manière que ce soit. Confier votre appareil  
au service après-vente autorisé le plus proche  
pour examen ou réparation.  
1. Vérifier si le voltage correspond bien aux  
spécifications apparaissant sur la plaque des  
données techniques.  
7 L’utilisation d’accessoires non recommandés  
par le fabricant de l’appareil pourrait poser  
des problémes.  
2. Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude  
dans le réservoir, mais toujours de l’eau  
froide.  
8 Ne pas utiliser à l’extérieur.  
9 Ne pas laisser le cordon pendre de la table,  
ni toucher des surfaces chaudes.  
3. Ne pas toucher les surfaces chaudes de  
l’appareil pendant le fonctionnement et en  
écarter le cordon électrique.  
10 Ne pas poser sur une cuisinière ou dans un  
four chaud.  
4. Ne jamais nettoyer avec des poudres à  
récurer ou des instruments durs.  
11 Mettre toujours l’appareil en position “0”  
avant de le brancher. Mettre également tous  
les interrupteurs à “0” avant de le  
débrancher.  
5. Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour  
éviter la formation de tartre.  
6. Ne pas plonger la base dans l’eau.  
12 Usage domestique uniquement.  
13 Faire très attention en utilisant la vapeur.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
• 22 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
Préparation de la machine à  
Espresso  
Légende du diagramme  
FIG. 01  
1. Otez le couvercle du réservoir (22) et versez  
de l’eau froide jusqu’à la ligne MAX (26).  
Voir FIG.2.  
1
2
3
4
5
6
Interrupteur principal  
Touche distribution café  
Touche distribution café  
Touche eau chaude/pompe  
Il est également possible d’enlever le  
réservoir à eau après avoir enlevé le conduit  
de décompression (23) et la grille  
d’égouttoir (25).  
Touche vapeur  
Touche programmation doses/  
distribution manuelle  
IMPORTANT: Lorsque le réservoir est  
réinséré, s’assurer que les tubes en silicone  
sont à l’intérieur du réservoir et qu’il n’est  
pas tordu ou bouché.  
7
Bouton vapeur/eau chaude  
Bec à vapeur Turbo (amovible)  
Porte-filtre  
8
9
Repositionner le conduit de décompression  
(23).  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
Filtre (1 tasse ou portion de café)  
Filtre 2 tasses  
2. Branchez le cordon d’alimentation (19) à une  
prise électrique appropriée (voir  
«Précaution» point 1)  
Grille d’égouttoir  
Dispositif “Mousse parfaite”  
Élément percolateur  
Joint d’étanchéité  
3 Appuyez sur l’interrupteur principal (1). Le  
voyant d’allumage et alternativement les  
symboles des différentes touches vont  
s’allumer.  
Logement du distributeur  
Distributeur  
Tampon  
Vérifiez que les touches 2 - 3 - 4 et 5 sont  
désactivées (non pressées).  
Cordon électrique et prise  
Mesure  
Bec de distribution  
Couvercle du réservoir  
Conduit de décompression (amovible)  
Monte-lait (amovible)  
Cuvette d’égouttoir  
Réservoir  
Mise en service  
Il s’agit de préparer la pompe et de remplir la  
chaudière avec de l’eau fraîche.  
On doit effectuer cette opération lorsqu’on met  
la machine en service et chaque fois qu’elle n’a  
pas servi depuis un certain temps.  
Cette machine utilisant une pompe pour la  
distribution du café, est équipée d’un système  
autoamorçant.  
Instructions sur le cordon electrique  
AVotre appareil est muni d’un cordon électrique  
court afin d’éviter qu’il ne s’emmêle ou qu’on  
ne s’y accroche.  
Placez une tasse sous le tige vapeur (8), tournez  
le bouton vapeur (7) et appuyez (en tenant  
pressé) sur la touche eau chaude (4).  
B On peut utiliser une rallonge électrique en  
prenant certaines précautions.  
Vous entendrez le bruit de la pompe ainsi  
activée et après quelques secondes l’eau va  
commencer à descendre du tige vapeur (8).  
C Si on utilise une rallonge, vérifier  
Après avoir laissé remplir la tasse, relâchez la  
touche eau chaude (4) et fermez le bouton vapeur  
(7).  
1 que sa tension est au moins égale à celle de  
l’appareil  
2 qu’elle est munie d’une prise à trois fiches,  
avec mise à la terre, si c’est le cas pour le  
cordon de l’appareil  
La machine Gaggia est maintenant prête.  
La machine se caractérise également par le  
système antigoutte qui élimine la plupart du li-  
quide s’égouttant du groupe de distribution (14).  
3 que le câble ne pende pas de la table afin  
d’éviter de trébucher.  
• 23 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
Lorsque le café s’est écoulé, il peut se produire  
un léger égouttement à cause du marc de café  
mouillé contenu dans le portefiltre.  
de faire l’espresso. Ne pas oublier que les  
machines à pompe demande une mouture  
spéciale «espresso».  
9 Le café moulu ou en grain doit être conservé  
dans un bocal étanche dans la partie  
congélateur de votre réfrigérateur. Le café  
moulu prend rapidement le goût des aliments.  
ATTENTION: Ne jamais mettre la  
machine en marche lorsque le réservoir  
est vide, afin d’éviter d’endommager la  
pompe. Uneutilisationincorrecten’estpas  
couverte par la garantie.  
Préparation de l’espresso  
Programmation des doses de café.  
Avec cette machine Gaggia on peut programmer  
deux doses différentes d’eau pour obtenir des  
tasses de café plus ou moins fort.  
Ce qu’il faut savoirꢀ...  
1 Le goût de votre café dépend du type de café  
que vous utilisez, du grain, du pays d’origine  
et du traitement qu’il a subi.Le goût  
caractéristique d’un café est dû à plusieurs  
facteurs, mais sa saveur et son arôme sont le  
résultat de la torréfaction. Les grains de café  
qui subissent une plus longue torréfaction, à la  
température plus élevée, sont beaucoup plus  
foncés. Ils donnent un café à la saveur plus  
prononcée que les cafés légèrement torréfiés.  
2 On trouve sur le marché différents cafés noirs  
qui conviennent pour l’espresso. Chacun de  
ces cafés est un mélange de différents types  
de café, torréfiés à une certaine température,  
pour obtenir une saveur particulière.  
Pour régler la dose d’eau et pouvoir mémoriser  
celle-ci pour une demande suivante de  
distribution il faut procéder de la façon suivante:  
Avec cet appareil Gaggia il est possible de  
programmer deux doses différentes d’eau pour  
obtenir une ou deux tasses de café. Pour régler les  
doses d’eau et pouvoir mémoriser celles-ci pour une  
demande suivante de distribution, faites attention à  
effectuer d’abord la procédure de “PREPARATION  
DU CAFE” à page 4- paragraphes 2-3-4, ensuite  
procédez de la façon suivante:  
1 Pressez la touche “MENU” (6) pour 5 sec.  
jusqu’à ce que le triangle, placé sous cette  
touche, commence à clignoter de façon  
autonome. En même temps les symboles  
placés sous les touches 2 – 3 vont s’allumer.  
On trouve également le café décaféiné, dont  
98% de la caféine a été enlevée. La  
prochaine fois que vous achèterez du café  
pour votre machine à espresso, essayez une  
nouvelle variété. Vous découvrirez peut-être  
qu’elle est meilleure que celle que vous  
utilisez actuellement.  
2 Une fois inséré le filtre à une tasse, pressez  
la touche (2) et laissez couler le café.  
3 Pressez la même touche (2) à nouveau  
jusqu’à obtenir la dose optimale désirée  
pour un café.  
3 Utilisez toujours du café à mouture «espres-  
so» pour votre machine à pompe. N’oubliez  
pas de le préciser lorsque vous achetez votre  
café déjà moulu ou que vous le faites moudre.  
N’utiliser pas un moulin à café à lame, car il  
donne une mouture irrégulière.  
4 Le cafè espresso se distingue à sa couleur  
foncée, à sa saveur riche et à fine mousse  
brune qui se forme à sa surface et que les  
Italiens appellent «crema».  
5. Le cappuccino est simplement une combinaison  
d’espresso et de lait chaud en mousse. On  
recommande de mettre moitié espresso, moitié  
lait. Habituellement, on le saupoudre de can-  
nelle, de muscade ou de cacao.  
4 A ce point la dose d’eau attribuée, pour un  
café, à la touche (2) sera mémorisée et le  
voyant placé sous la touche va s’éteindre.  
5 Remplacez le filtre à une tasse avec le filtre  
à deux tasses, pressez la touche (3) et laissez  
couler le café dans les tasses.  
6 Répétez les passages aux points 3 et 4 pour  
programmer la dose d’eau pour la touche  
(3). Chaque utilisateur sera libre de  
programmer les doses pour obtenir un café  
plus ou moins fort et d’attribuer des doses  
plus grandes ou plus petites aux touches (2  
et 3) pour utiliser le filtre à 1 ou 2 tasses.  
7 Après la mémorisation de ces doses, pressez à  
nouveau la touche (6) “MENU” pour sortir de la  
fonction de programmation. Les symboles  
placés sous les touches recommencent à  
s’allumer alternativement. La machine est prête  
pour obtenir la distribution d’excellents cafés.  
6 L’espresso doit être servi dès qu’il est prêt.  
7 L’espresso se sert dans des petites tasses de  
2 à 2 ½ onces. Le cappuccino dans des tasses  
ou des verres de 5 à 8 onces.  
8 L’idéal serait de moudre le café juste avant  
• 24 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
Préparation du café.  
l’arrivée du café (lorsque l’on a atteint la dose  
voulue), appuyer de nouveau sur la touche 6.  
Effectuer alors les opérations 6 et 7.  
1 Effectuez les opérations décrites dans la  
Préparation de la machine à  
Espresso”.  
N.B.: Une distribution maximim de 40  
secondes est conseillée.  
2 Choisissez le filtre approprié (10 ou 11) et  
placez-le dans le porte-filtre (9).  
OPTIONAL  
Le petit pour un tasse, le grand pour deux  
tasses. Ensuite insérez le porte-filtre (9) dans  
la machine et attendez au moins 10 minutes.  
Dispositif “Mousse parfaite”(13)  
Pour un fonctionnement optimal du Disque  
“mousse parfaite”, insérez le brise-jet  
émulsionnant dans la coupe porte-filtre.  
3 Lorsqu’il est chaud, retirez le porte filtre (9)  
et remplissez le filtre de café moulu espresso  
avec la mesure fournie (1 mesure par tasse  
d’espresso).  
Il est recommandé de nettoyer quotidiennement  
le Disque “mousse parfaite” avant toute  
utilisation, afin d’éviter que l’orifice de passage  
ne s’obstrue. Si nécessaire, utiliser une épingle  
pour déboucher l’orifice.  
Ne remplissez pas trop le filtre. Tassez  
légèrement le café avec le tampon fourni (18).  
Ne tassez pas trop.  
Lorsque la mouture du café n’est pas correcte,  
l’utilisation du disque “mousse parfaite” produira  
la mousse caractéristique de l’espresso.  
4 Enlevez la poudre de café sur le bord du  
porte-filtre (9) et introduisez ce dernier dans  
l’élément percolateur, en tenant la poignée  
à un angle d’environ 45° vers la gauche  
lorsque vous faites face à l’appareil. Tournez  
la poignée vers la droite pour le verrouiller.  
N.B.: Utiliser uniquement le Disque “mousse  
parfaite” pour le grand filtre à deux tasses  
Préparation du cappuccino  
La poignée devrait être perpendiculaire à la  
machine ou légèrement à droite.  
Lorsque vous vous préparez à faire des  
cappuccinos, réunissez d’abord tout les  
ingrédients, ainsi qu’un pichet à lait (ou une  
chope) rempli à moitié de lait écrémé ou  
partiellement écrémé et des tasses plus grandes  
(6 oz) que celles utilisées pour l’espresso.  
5 Placez une ou deux tasses à espresso sur la  
grille d’égouttoir en correspondance des  
deux orifices du porte-filtre. Appuyez sur la  
touche relative à la dose de café mémorisée.  
Le café coulera directement dans les tasses.  
6 La dose distribuée de café va correspondre  
exactement à la dose programmée en  
maintenant constantes les doses que vous  
aurez personnalisées. Un bon espresso est  
recouvert d’une fine crème brune. Si ce n’est  
pas le cas, voyez la rubrique “En cas de  
dysfonctionnement”.  
Faire mousser le lait  
La densité de la mousse dépend du contenu de  
matières graisses du lait. Le bec à vapeur Turbo  
(8) (ou le monte-lait pos.24) vous donnera  
autant de mousse que vous le désirez, mais ne  
laissez pas bouillir le lait.  
Il vous faudra peut-être deux ou trois essais avant  
de devenir un “expert”, mais vous n’aurez aucun  
problème à faire mousser le lait si vous vous y  
prenez comme il faut. Déplacez un peu le bec à  
vapeur vers l’extérieur de façon (ou le monte-  
lait) à pouvoir l’introduire dans le pichet sans  
qu’il touche la base de la machine.  
7 Retirez les tasses et servez.  
8 Pour faire d’autre espressos, retirez doucement  
le porte-filtre en amenant la poignée vers la  
gauche. Faites bien attention, car il reste  
souvent un peu d’eau chaude sur le marc de  
café dans le filtre. Il continuera aussi à couler  
un peu d’eau de l’élément percolateur lorsque  
vous retirerez le porte-filtre. Cela est normal  
et est dû à la pression créée par la pompe.  
Enlevez le marc de café du filtre et rincez.  
Reprenez les étapes de 2 à 7.  
Version bec à vapeur Turbo  
1 Faites de l’espresso (dans des grandes  
tasses) selon la méthode décrite plus haut.  
2 Pressez l’interrupteur vapeur (5).  
3 Attendre 25 à 30 secondes ou jusqu’à ce que  
le voyant de température correcte atteinte (1)  
s’allume. Placez alors le pichet à lait rempli à  
moitié sous le bec à vapeur. Voir fig.03.  
9) Pour préparer un café en modalité manuelle,  
effectuer de nouveau les opérations de 2 à 5  
et appuyer ensuite sur la touche 6. Pour couper  
• 25 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
4 Tournez lentement le bouton de la valve (7)  
dans le sens contraire à celui des aiguilles  
d’une montre.  
OPTIONAL  
Dispositif “monte-lait”(24)  
IMPORTANT: plus vous tournez le bouton,  
plus le jet de vapeur est fort.  
Le monte-lait (24) est un dispositif spécial qui  
permet démulsionner le lait en l’aspirant  
directement de son récipient.  
N.B.: Une distribution maximim de 40  
secondes est conseillée.  
Avant de commencer à préparer le cappucci-  
no, s’assures d’avoir tout ce qu’il faut à portèe  
de main, entre autres le récipient du lait froid  
et de grandes tasses à café.  
5 Déplacez le pichet en maintenant l’embout  
juste au-dessous de la surface du lait qui  
commence à mousser. Ne laissez pas bouillir  
le lait.  
Vérifier que le monte-lait (24) est inséré  
correctement sur le tube à vapeur (A) en  
tournant la bague (B) et insérer le tube  
d’aspiration (C) dans le récipient du lait froid.  
6 Lorsque vous avez suffisamment de mousse,  
tournez le bouton dans le sens des aiguilles  
d’une montre pour arrêter le jet de vapeur et  
retirez le pichet. Pressez l’interrupteur  
vapeur à nouveau (5).  
On peut régler la quantité de lait aspirée grâce  
à la tige (D). Dans la position représentée sur  
la figure, l’aspiration est maximum “lait plus  
froid”. En tournant la tige (D) de 180° on obtient  
l’aspiration minimum “lait plus chaud”.  
7 Déposez la mousse sur chaque espresso.  
Saupoudrez chaque cappuccino d’un peu  
de cannelle, de cacao, de muscade ou de  
chocolat râpé. Servez.  
Faire mousser le lait avec le monte-lait:  
8 NOTE: Si vous voulez faire d’autres espressos  
tout de suite après avoir fait mousser le lait,  
vous devez d’abord remplir la chaudière et faire  
baisser la température pour la percolation du  
café. Sinon, votreespressoauraungtdebrûlé.  
1 Préparer l’expresso dans de grandes tasses.  
2 Pressez l’interrupteur vapeur (5).  
3 Après 25-30 secondes, ou quand  
s’allumera le voyant indiquant que la  
température correcte (1) est atteinte, placer  
le tube d’aspiration (C) dans le récipient  
du lait froid et la tasse avec le cafè expresso  
sous le monte-lait (24).  
Placez une tasse sur la grille d’égouttoir. Pressez  
l’interrupteur (2 ou 3) pour obtenir une  
distribution d’eau chaude.  
Vous pouvez maintenant faire d’autres espressos.  
24  
• 26 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
chaudière de la machine à la température  
nécessaire pour la préparation du café.  
De cette façon vous evitérez un goût  
désagréable du café.  
4 Tourner lentement le bouton du robinet de  
distribution de la vapeur (7) dans le sens  
contraire des aiguilles d’une montre aufin  
de faire sortir la vapeur.  
IMPORTANT: plus vous tournez le  
bouton, plus le jet de vapeur est fort.  
5 Une fois que l’on a obtenu la quantité de  
lait désirée, tourner le bouton de la vapeur  
dans le sens des aiguilles d’une montre  
pour interrompre la sortie de la vapeur.  
Pressez l’interrupteur vapeur (5).  
On peut ensuite procéder à la préparation du  
café.  
Instructions de nettoyage  
1 IMPORTANT : Nettoyer le gicleur de la  
vapeur après l’avoir immergé dans du lait  
afin d’éviter d’obstruer le gicleur et l’orifice  
de prise d’air et afin d’éviter également que  
les dépôts de lait extérieurs ne durcissent.  
Pour faciliter l’opération de nettoyage, comme  
indiqué à la rubrique “DESCRIPTION”, la partie  
externe du gicleur est facilement démontable,  
en tirant vers le bas.  
6 Garnir de cannelle, cacao, noix de  
muscade. Servir.  
7 NOTE: Si vous voulez faire d’autres espressos  
tout de suite après avoir fait mousser le lait,  
vous devez d’abord remplir la chaudière et  
faire baisser la température pour la  
percolationducafé. Sinon, votreespressoaura  
un goût de brûlé.  
Placez une tasse sur la grille d’égouttoir.  
N’insérez pas le porte-filtre. Pressez  
l’interrupteur (2 ou 3) pour obtenir une  
distribution d’eau chaude. Vous pouvez  
maintenant faire d’autres espressos.  
Utiliser un chiffon humide pour nettoyer  
l’extrémité du gicleur et ouvrir le robinet de  
distribution de la vapeur.  
Laisser s’échapper la vapeur pendant une  
ou deux secondes afin de libérer le gicleur.  
Nettoyer l’extérieur du gicleur de la vapeur.  
Utiliser, si nécessaire, une aiguille afin de  
nettoyer l’orifice du jet de vapeur.  
2 Lavez le porte-filtre et le filtre à l’eau tiède  
après chaque utilisation.  
Preparations de l’eau chaude  
1 Suivre les instructions décrites dans le  
chapitre “Préparation de la machine  
à Espresso”.  
3 Utilisez au besoin un chiffon humide pour  
nettoyer le corps de la machine.  
4 Enlevez l’égouttoir et la grille d’égouttoir (25,  
12) et lavez à l’eau tiède savonneuse. Ne  
pas utiliser d’abrasifs.  
2 Pressez l’interrupteur principal (1).  
3 Attendre 6 minutes, le temps que la machine  
atteigne la température nécessaire.  
5 Nettoyer le joint (15) à l’intérieur du groupe  
percolateur (14). Veiller à ce qu’elle soit  
toujours propre.  
4 Placer un pot sous le robinet à vapeur (8).  
5 Tournez lentement le bouton vapeur (7) dans  
le sens inverse aux aiguilles d’une montre et  
tenez l’interrupteur eau chaude (4) pressé  
pour permettre la distribution.  
Faire très attention à ne pas  
toucher le distributeur de  
vapeur: il peut être  
brûlant!  
N.B.: Une distribution maximim de 40  
secondes est conseillée.  
6 Une fois obtenue la quantité d’eau chaude  
désirée, relâchez l’interrupteur eau chaude  
(4) et fermez le bouton vapeur (7) en le  
tournant dans le sens des aiguilles d’une  
montre. Ensuite enlevez le pot.  
Prise d’air qui doit être  
toujours propre et sans  
résidus.  
7 N.B.: Si l’on désire préparer le café  
immédiatement après avoir versé l’eau  
chaude, porter la température de la  
• 27 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
6 De temps en temps, il faut dévisser le Détartrage  
Dans les régions où l’eau est dure, elle contient  
distributeur (17) et le nettoyer. Cela dépendra  
de la fréquence d’utilisation de la machine.  
des minéraux qui s’accumulent dans la machine  
et nuisent à son fonctionnement. Environ tous les  
deux mois (cela varie selon l’eau et la fréquence  
d’utilisation), nettoyer la machine avec le  
détartrant Gaggia (suivez les instructions).  
Enlevez le distributeur (17) et nettoyez-le.  
Diluez la solution avant de verser celle-ci dans  
le réservoir. Versez la solution dans le groupe  
de distribution café et dans le gicleur vapeur  
pour quelques secondes. Attendez 20 minutes  
et refaites la même opération.  
7 Si la machine n’est pas utilisée pour de  
longues périodes, déchargez l’eau dans la  
chaudière en tournant le bouton vapeur (7)  
dans le sens inverse aux aiguilles d’une  
montre et en pressant la touche vapeur (5)  
jusqu’à déchargement complet. Fermez le  
bouton vapeur (7) en le tournant dans le  
sens des aiguilles d’une montre et arrêtez  
l’appareil. Ne faites jamais marcher la pom-  
pe s’il n’y a pas d’eau dans la machine.  
Recommencez jusqu’à ce que le réservoir soit vide.  
Rincez alors la machine en faisant circuler de  
l‘eau pure. Remettez le distributeur (17) en place.  
NOTE: les défectuosités dues au tartre ne sont  
pas couvertes par la garantie. L’usager ne doit  
effectuer aucun autre entretien. Pour de meilleurs  
résultats, utilisez le détartrant Gaggia.  
8 NOTE: Il est tout à fait normal qu’un peu  
d’eau ou de vapeur s’échappe de temps en  
temps d’une machine à espresso, car la  
pression change en cours d’utilisation.  
N’oubliez pas de vider la cuvette.  
En cas de dysfonctionnement  
Problème:  
Contrôler :  
Le café ne coule pas  
Réservoir vide.  
Filtre bouché parce que le café est moulu trop fin ou est trop tassé.  
Le distributeur a besoin dꢀêtre nettoyé.  
Le café coule trop vite.  
Café moulu trop gros.  
Café pas assez tassé.  
La pompe fait beaucoup de Réservoir vide.  
bruit.  
Pompe désarmorcée.  
Café moulu trop gros.  
Beaucoup dꢀeau coule du  
porte-filtre.  
Porte-filtre mal verrouillé dans lꢀélément percolateur.  
Joint de lꢀélément percolateur sale ou usé.  
Poudre de café sur le bord du porte-filtre.  
Il nꢀy a presque pas de  
mousse à la surface de  
lꢀespresso.  
Café moulu trop gros.  
Café pas assez tassé.  
Café trop vieux ou desséché.  
Lꢀespresso nꢀest pas assez La machine nꢀa pas eu le temps de chauffer (10 min.).  
chaud.  
Le café passe trop vite = café moulu trop gros.  
Le lait mousse mal.  
Le bec à vapeur et/ou la prise dꢀair sont bouchés.  
Le lait est trop chaud.  
Alarmes - Quand la touche que l'on est en train d'utiliser clignote:  
Réservoir vide  
Remplissez le réservoir et répétez les procédures de  
remplissage chaudière.  
Bruit de la pompe  
Manque d'eau  
Mouture trop fine  
Filtre sale  
Modifiez la mouture  
Nettoyez la petite douche (17)  
Café trop pressé  
Evitez de presser excessivement le café  
• 28 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
Les felicitamos por su decisión!  
PRECAUCIONES  
Gracias a esta máquina Gaggia podrán gu-  
star un delicioso café o cappuccino en el comfort  
de la casa.  
IMPORTANTES  
El espresso, de origen italiano, se prepara  
haciendo filtrar rápidamente agua bajo presión  
y calentada a la temperatura exacta a través  
de una mezcla finamente tostada.  
Durante el uso de electrodomésticos, se  
aconseja tomar algunas precauciones  
para limitar el riesgo de sacudidas  
eléctricas o incendios.  
El nucleo central de la máquina Espresso  
Gaggia está constituído por una bomba de alta  
precisión técnica.  
1 Leer cuidadosamente todas las instrucciones  
e informaciones anotadas en este manual y  
en cualquier otro folleto contenido en el  
embalaje antes de iniciar o de usar la  
máquina espresso.  
El flujo del agua se puede regular mediante un  
interruptor.  
2 No tocar superficies calientes.  
3 No sumergir en el agua o en cualquier otro  
líquido ni el cable, ni los enchufes ni el tronco  
de la máquina para evitar incendios,  
sacudidas eléctricas o accidentes.  
ADVERTENCIA:  
4 Poner particular atención durante el uso de la  
máquina espresso en presencia de los niños.  
La máquina espresso fué estudiada unicamen-  
te para el uso doméstico.  
5 Desenchufar cuando no se use la máquina o  
durante las operaciones de limpieza.  
Hacerla enfriar antes de colocar o remover  
las piezas y antes de proceder a su limpieza.  
Cualquier intervención de asistencia o de  
reparación, excepto las operaciones de  
limpieza y de normal manutención, deberá ser  
efectuada por un Centro de Asistencia  
autorizado.  
6 No usar la máquina con cables o enchufes  
dañados o en caso de averías o roturas.  
Hacer controlar o reparar el electrodoméstico  
en el centro de asistencia más cercano.  
1. Controlar que el voltaje indicado en la pla-  
ca coresponda al suyo  
7 El uso de accesorios no aconsejados por el  
fabricante podrá causar daños a cosas y  
personas.  
2. Nunca utilizar agua tibia o caliente para  
llenar el recipiente del agua. Utilizar  
únicamente agua fría.  
8 No usar la máquina espresso al abierto.  
3. No tocar las partes calientes de la máquina  
ni el cable de alimentación durante el  
funcionamiento.  
9 Evitar que el cable quede colgando de la  
mesa o que toque superficies calientes.  
10 Mantener la máquina espresso lejos fuentes  
de calor.  
4. No limpiar con detergentes abrasivos o  
utensilios que rayen. Es suficiente un paño  
suave humedecido con agua.  
11 Controlar que la máquina espresso esté en  
posición “0” antes de introducir el enchufe  
en la toma. Para apagarla, colocarla en “0”  
y desenchufar.  
6. Para evitar la formación de calcáreo, es  
recomendado el uso de agua mineral  
natural.  
12 Utilizar la máquina únicamente para uso  
doméstico.  
6. No sumergir la máquna en agua.  
13 Poner extremado cuidado durante el uso de  
vapor.  
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES  
• 29 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
Descripcion:  
Preparación de la máquina de café  
Espresso:  
1 Quitar la tapa del recipiente del agua (22)  
y llenarlo con agua fría hasta la señal de  
MAX (26).Ver FIG.2  
FIG. 01  
1
2
3
4
5
6
Interruptor principal  
Tecla suministro café  
Es posible también remover el recipiente del  
agua, después de haber quitado el tubo de  
descompresión (23) y no antes de haber  
removido la rejilla recogedora (25).  
IMPORTANTE: Una vez que se ha  
introducido nuevamente el depósito,  
asegurarse de que los tubos de silicona  
queden adentro del depósito. Controlar que  
esté ni enrollado ni bloqueado.  
Tecla suministro café  
Tecla agua caliente/bomba  
Tecla vapor  
Tecla programación dosis/Erogación  
manual el café.  
7
Perilla vapor/agua caliente  
Boquilla vapor Turbo (extraíble)  
Porta filtro  
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
Filtro (1 taza o pastilla de café)  
Filtro (2 tazas)  
Reposicionen el tubo de descompresión  
(23).  
Vasija recogedora de agua  
Disco “cremita perfecta”  
Elemento de erogación café  
Empaque de portafiltro  
Porta-distribuidor  
2 Introducir el enchufe (19) en una toma  
adecuada (Cfr. “Advertencia” punto 1).  
3 Pulsen el interruptor principal (1) . La luz  
indicadora de encedido se ilumina y, alter-  
nativamente, se iluminan los símobolos de  
las distintas teclas.  
Distribuidor  
Prensita  
Asegúrense de que las teclas 2 - 3 - 4 y 5  
estén desactivadas (no pulsadas)  
Cable y enchufe de alimentación  
Medida  
Boquilla de erogación  
Tapa recipiente  
Puesta en funcionamiento  
Este procedimiento permite preparar la bomba  
llenando la caldera con agua fría.  
Tubo de decompresion (extraíble)  
Montador de leche (extraíble)  
Rejilla recogedora de agua  
Recipiente del agua (extraíble)  
Se aconseja seguir este procedimiento cada vez  
que la máquina se usa por la iaprimeraln vez.  
Esta máquina está equipada con una bomba  
para erogación del café, y con un sistema de  
cebado automático.  
Instrucciones acerca del cable  
eléctrico  
Pongan una taza vacía bajo el tubo del vapor  
(8), giren la empuñadura del vapor (7) y pulsen  
(manteniendo pulsado) la tecla del agua  
caliente (4).  
A Se suministra un cable eléctrico corto para  
evitar que se enrosque o que se enrede.  
B También es posible utilizar extensiones pero  
se aconceja utilizar con mucha atención.  
Se puede oir el ruido de la bomba que se ha  
activado y, después de unos segundos, el agua  
empieza a bajar desde el tubo del vapor (8).  
C En caso de que se utilicen una extensión,  
verificar.:  
1 Que el voltaje anotado en la extensión sea  
por lo menos igual al voltaje eléctrico del  
electrodoméstico.;  
Dejen que la taza se llene y luego suelten la  
tecla del agua caliente (4) y cierren la  
empuñadura del vapor (7). La máquina Gaggia  
ahora esta lista para el uso.  
2 Que esté dotado de un enchufe de tres pin  
con colocación a tierra (en caso de que el  
cable del electrodoméstico sea de este tipo);  
Otra característica de la máquina consiste en el  
sistema salvagotas, que elimina casi por com-  
pleto el goteo del grupo de erogación (14).  
3 que el cable no cuelgue de la mesa para  
evitar tropezar con él.  
• 30 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
8 Lo ideal es moler el café apenas antes de  
usarlo. No olvidéis que debe ser molido para  
máquina espresso de bomba.  
Una vez que la máquina haya suministrado el  
café, puede gotear un poco, a causa del resto de  
café mojado que ha quedado en el portafiltro.  
9 Se aconseja conservar el café molido o en  
granos en tarros herméticos en el  
congelador.El café molido absorbe  
fácilmente los olores.  
¡Atención! No accionar nunca la  
bomba sin agua a fin de evitar daños a  
la bomba misma. El uso incorrecto de  
la bomba no está amparada por la garantía.  
Como preparar un buen Espresso:  
Programación de las dosis de café.  
Cosas importantes de saber:  
Gracias a esta máquina Gaggia es posible  
programar dos dosis diferentes de agua para  
obtener una o dos tazas de café.  
1 El sabor del espresso depende de la  
cantidad y del tipo de café utilizado.El sabor  
particular de un grano de cafè depende de  
distintos factores pero su gusto y su aroma  
son el resultado del proceso de tostado.Los  
granos de café tostados por un período de  
tiempo más largo y a temperaturas más altas  
presentan un color más oscuro. Granos más  
oscuros desprenden más aroma con respecto  
a los granos más claros.  
Para regular las dosis de agua y, por  
consiguiente, memorizarlas para otro siguiente  
pedido de suministro, pongan cuidado en  
ejecutar primero la operación de  
“PREPARACIÓN DEL CAFÉ’” indicada en la  
pág.4 párrafos 2-3-4, y luego actúen según lo  
indicado a continuación:  
1 Pulsen la tecla “MENÚ” (6) durante 5 seg.  
hasta que el triángulo, posicionado debajo  
de la tecla misma, empiece a parpadear  
solo. Contemporáneamente se iluminan los  
símbolos posicionados debajo de las teclas  
2 - 3.  
2 Encontraréis en el mercato distintas  
calidades de café.  
Cada tipo de terrofacción se caracteriza por  
una mezcla de granos tostados a una tem-  
peratura particular y con un particular tipo  
de aroma.Existen descafeinados que  
contienen solamente el 2% de cafeína. Es  
posible experimentar con su máquina  
espresso uno de los distintos tipos de café en  
venta. Descubriréis probablemente un aro-  
ma mejor con respecto al de la mezcla hasta  
ahora usada.  
2 Tras poner el filtro para una taza, pulsen la  
tecla (2) dejando salir el café.  
3 Vuelvan a pulsar la misma tecla (2) hasta  
que se alcance la dosis optimal, deseada,  
para un café.  
4 Ahora, la dosis de agua atribuída, para un  
café, a la tecla (2) se memoriza y la luz  
tetigo posicionada debajo de la tecla se  
apaga.  
3 Las máquinas espresso de bomba requieren  
una mezcla finamente molida. Cerciorarse  
que la compra sea de este tipo o proveer a  
hacer moler este tipo de mezcla. N o n  
utilizar moledoras de cuchilla porque en el  
proceso hacen liberar demasiado polvo de  
café y producen una mezcla molida de modo  
irregular.  
5 Cambien el filtro de una a dos tazas, pulsen  
la tecla (3) dejando salir el café en las tacitas.  
6 Repitan las operaciones de los puntos 3 y 4  
para programar la dosis de agua para la  
tecla (3). Cada usuario puede programar  
libremente las dosis para obtener cafés más  
o menos fuertes y puede atribuir dosis  
menores o mayores a las teclas (2 y 3) para  
utilizar el filtro de 1 o 2 tazas.  
4 El verdadero espresso se reconoce por el color  
oscuro, por el gusto pleno y por la típica  
“cremita”.  
5 El cappuccino es una combinación especial  
de cafè expreso y leche caliente espumosa.  
Se sirve por lo general con un rociado de  
canela, nuez moscada o chocolate.  
7 Tras la memorización de dichas dosis, vuelvan  
a pulsar la tecla (6) “MENÚ” para salir de la  
función de programación.  
Los símbolos posicionados debajo de las  
teclas, volverán a iluminarse alternativamente.  
La máquina está lista para obtener el  
suministro de sabrosísimos cafés.  
6
Servir inmediatamente el café espresso  
después de haberlo preparado.  
7 Servir el café espresso en tacitas de café y el  
cappuccino en tazas de desayuno.  
• 31 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
Preparación del café.  
1 Seguir el procedimento descrito en el capítulo  
Preparación de la máquina de café  
Espresso”.  
salir (cuando la dosis deseada ya está en la  
taza), pulse de nuevo el botón 6. Acto  
seguido, prosiga con los puntos 6 y 7.  
N.B.: Se aconseja un caudal máximo de 40  
segundos.  
2. Seleccionar el filtro correcto (10 - 11) e intro-  
ducilo en el porta filtro (9).  
OPTIONAL  
Usar el filtro pequeño para 1 taza y el filtro  
grande para 2 tazas.  
Disco “cremita perfecta” (13)  
Introduzcan luego el portafiltro (9) en la  
máquina y esperen por lo menos 10 minutos.  
3. Después del calentamiento, quitar el porta  
filtro (9) y llenarlo de café molido utilizando  
la medida suministrada.  
Para un mejor funcionamiento del Disco  
“cremita perfecta”, introducir el rompe-chorro  
para la espuma en la caja porta-filtro.  
Se recomienda limpiar el Disco “cremita  
perfecta” todos los días, antes del uso, para  
evitar que se obture el agujero de pasaje. De  
ser necesario, utilizar una aguja para liberar  
el agujero.  
Considerarunamedidaparacadatazadecafé.  
No llenar demasiado.  
Oprimir utilizando la prensita correspondiente  
(18). No oprimir demasiado.  
Cuando el molido del café no es correcto, el  
empleo del disco “cremita perfecta” producirá  
la típica crema del espresso.  
4. Limpiar el borde del porta filtro (9) de  
eventuales residuos de café.  
Introducir el porta filtro en la máquina con  
un movimento de 45° hacia la izquierda.  
Darle la vuelta entonces hacia la derecha  
para bloquearlo en su posición. El mango  
del porta filtro deberá encontarse en  
posición perpendicular a la máquina y  
ligeramente corrido hacia la derecha.  
5. Disponer una o dos tazas por debajo del porta  
filtro. Pulsen la tecla correspondiente a la  
dosis de café memorizada. Elcafé comenzará  
a salir.  
6. La dosis del suministro de café resultará  
perfectamente correspondiente a la  
programada, manteniendo constante las  
dosis que Uds. han personalizado. Unbuen  
café preparado siguiendo el procedimeinto  
correcto tendrá la “cremita” típica color marrón.  
En caso contrario consultar “En el caso de un  
funcionamiento incorrecto”.  
N.B.:Utilizar el disco “cremita perfecta” sólo  
con el filtro grande para 2 tazas.  
Como preparar un buen cappuccino:  
Antes de comenzar a preparar el cappuccino,  
cerciorarse de tener todo lo necesario a mano,  
desde un jarro (o taza) lleno hasta la mitad con  
leche descremada o parcialmente descremada  
y tazas grandes.  
Hacer que la leche haga espuma  
La densidad de la espuma dependerá del  
contenido de grasa de la leche. La boquilla Turbo  
(8) (o el montador de leche pos.24) producirá  
toda la espuma necesaria pero no lleva la leche a  
la ebullición.  
Con dos o tres pruebas y un poco de empeño os  
convertiréis en expertos en la preparación del  
cappuccino.Desplazar ligeramente hacia el  
externo la boquilla del vapor (o el montador de  
leche pos.24) de modo que se pueda introducir  
el jarro por debajo de la boquilla sin rozar la  
base de la máquina espresso.  
7. Quitar las tazas y servir.  
8 Para preparar otro café quitar lentamente y  
con mucho cuidado el porta filtro moviéndolo  
hacia la izquierda. Poner atención en no  
quemarse con el agua que queda encima del  
café. Un poco de agua continuará a gotear  
una vez quitado el porta filtro.Esto es normal  
y se debe a la presión en el sistema.Quitar  
los residuos del filtro.Para preparar otro café,  
repetir las fases desde la 2 hasta la 7.  
9 Para preparar un café, en la modalidad  
manual, repita las instrucciones susodichas,  
desde el punto 2 hasta el punto 5. Luego,  
pulse el botón 6. Para que el chorro deje de  
Versión con boquilla vapor Turbo:  
1 Preparar el espresso en tazas grandes como  
se especificó antes  
2 Pulsen el interruptor del vapor (5).  
3 Después de 25/30 segundos y cuando la  
señal de logro de la temperatura correcta  
(1) se encienda, colocar el jarro lleno hasta  
al mitad con leche fría por debajo de la  
boquilla del vapor. Ver Fig.03.  
• 32 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
4 Hacer girar lentamente la perilla de la  
válvula de salida vapor (7) en sentido  
antihorario para hacer salir el vapor.  
IMPORTANTE: La presión del vapor  
aumenterá con el girar de la perilla.  
N.B.: Se aconseja un caudal máximo de  
40 segundos.  
OPTIONAL  
Montador de leche (24)  
El montador (24) es un dispositivo especial  
que permite emulsionar la leche aspirándola  
directamente desde el contenedor.  
Antes de empezar a preparar el cappuccino,  
asegúrese de tener todo lo necesario a mano  
incluido el contenedor de la leche fría y las  
tazas de café con leche.  
Comprobar que el montador de leche (24) esté  
introducido correctamente en el tubo vapor (A)  
girando el casquillo (B) e introducir el tubo de  
aspiración (C) en el contenedor de la leche fría.  
A través de la varilla (D) se puede regular la  
cantidad de leche aspirada. En la posición  
indicada en la figura la aspiración es máxima  
“leche más fría”. Girando la varilla (D) 180°  
se obtiene la aspiración mínima “leche más  
caliente”.  
5 Dar vueltas al jarro con movimento circular  
poniendo atención a que la extremidad de  
la boquilla vapor esté apenas sumergida  
en la leche cuando comience a formarse la  
espuma.  
6 Una vez obtenida la espuma deseada, dar  
vuelta la perilla vapor en sentido horario  
para interrumpir la salida del vapor y quitar  
el jarro.Vuelvan a pulsar el interruptor del  
vapor (5).  
7 Vaciar la espuma en el café.  
Adobar con canela, cacao, nuez moscada.  
Servir.  
Emulsionar la leche con el montador  
de leche:  
8 N.B.: Para preparar inmediatamente otro  
café, llenar el recipiente con agua y hacer que  
llegue a la temperatura correcta. En caso con-  
trario, el café podría toma sabor de quemado.  
1 Preparar el expreso en tazas grandes.  
2 Pulsen el interruptor del vapor (5).  
3 Después de 25/30 segundos o cuando el  
testigo luminoso que indica que se ha  
alcanzado la temperatura correcta (1) se  
encienda, colocar el tubo de aspiración (C)  
en el contenedor de la leche fría y la taza  
con el café expreso debajo del montador  
de leche (24).  
Colocar una taza vacía en la regilla  
recogedora de agua. No introducir el porta  
filtro. Pulsen el interruptor (2 o 3) para  
obtener un suministro de agua caliente.  
Podréis preparar ahora otro café.  
24  
• 33 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
correctamente para la preparación del café.  
De esa manera se evita que el café tenga  
un sabor desagradable.  
4 Hacer girar lentamente la perilla de la  
válvula de salida vapor (7) en sentido  
antihorario para hacer salir el vapor.  
IMPORTANTE: La presión del vapor  
aumenterá con el girar de la perilla.  
5 Cuando se haya obtenido la cantidad de  
leche deseada, girar en sentido de las  
agujas del reloj la manopla vapor para  
interrumpir la erogación del vapor. Pulsen  
el interruptor del vapor (5).  
Proceder ahora a la preparción del café.  
Instrucciones para la limpieza:  
1. IMPORTANTE: Limpiar la boquilla del  
vapor después de haberla sumergido en la  
leche para evitar que se obturen la boquilla  
y el agujero de toma de aire y para no hacer  
endurecer los depósitos de leche externos.  
Para facilitar la operación de limpieza, como  
se indica en la “DESCRIPCIÓN”, la parte  
exterior de la boquilla se extrae con facilidad  
tirándola hacia abajo.  
6 Adobar con canela, cacao, nuez moscada.  
Servir.  
7 N.B.: Para preparar inmediatamente otro  
café, llenar el recipiente con agua y hacer  
que llegue a la temperatura correcta. En  
caso contrario, el café podría toma sabor  
de quemado.  
Utilizar un paño húmero para limpiar los  
extremos de la boquilla y abrir la válvula de  
erogación del vapor.  
Dejar salir el vapor por uno o dos segundos  
para que la boquilla quede libre.  
Colocar una taza vacía en la regilla  
recogedora de agua. No introducir el porta  
filtro. Pulsen el interruptor (2 o 3) para  
obtener un suministro de agua caliente.  
Podréis preparar ahora otro café.  
Limpiar el extremo de la boquilla del vapor.  
De ser necesario, utilizar una aguja para  
limpiar el agujero del chorro del vapor.  
2 Limpiar el porta filtro y el filtro con agua  
tibia después de uso.  
3 Limpiar el cuerpo máquina con un paño  
húmedo.  
4 Extraes la vasija y la rejilla recogedora de  
agua (25-12) y lavarlas con agua. No usar  
abrasivos.  
Como preparar el agua caliente  
1 Seguir el procedimento descrito en el capítulo  
Preparación de la máquina de café  
Espresso”.  
2 Pulsen el interruptor principal (1).  
3 Esperar 6 minutos para permitir a la  
máquina espresso de llegar a la tempera-  
tura correcta.  
5 Limpiar el empaque (15) que se encuentra  
en el interior del elemento de salida café  
(14). Mantenerla limpia.  
4 Colocar un jarro bajo la boquilla vapor (8)  
5 Giren lentamente la empuñadura del vapor  
(7) en sentido antihorario y mantengan  
pulsado el interruptor del agua caliente (4)  
para permitir el suministro.  
Prestar mucha atención a  
no tocar la boquilla de  
vapor: ¡podría estar  
muy caliente!  
N.B.:Se aconseja un caudal máximo de 40  
segundos.  
6 Una vez obtenida la cantidad de agua  
caliente deseada, suelten la tecla del agua  
caliente (4) y cierren la empuñadura del  
vapor (7) girándola en sentido horario.  
Extraer luego el jarro.  
Toma de aire que  
mantener limpia y libre  
de residuos  
7 N.B.: En caso de que se desee proceder a  
la preparación del café inmediatamente  
después de la salida de agua caliente, poner  
la temperatura de la caldera de la máquina  
• 34 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
Descalcificación:  
6 Destornillar y limpiar el distribuidor  
periódicamente, según la frecuencia de uso (17)  
En localidades donde exista agua particularmente  
calcárea, el funcionamiento de la máquina  
resultará comprometido por este factor. Limpiar  
cada mes aproximadamente (según el uso y las  
características del agua) la máquina con una  
solución de agua y descalcificador Gaggia (se-  
guir las instrucciones aquí presentadas).Extraer  
el distribuidor (17) y limpiarlo.  
Diluyan la solución antes de trasiegarla en el  
tanque. Trasieguen la solución en el grupo  
suministro café y en la tobera del vapor durante  
unos segundos. Esperar 20 minutos y repetit la  
operación hasta utilizar toda la solución.  
7 Si la máquina no se utiliza durante largos  
períodos, descarguen el agua de la caldera  
girando en sentido antihorario la  
empuñadura del vapor (7) y pulsando la  
tecla del vapor (5) hasta su total salida.  
Cierren la empuñadura del vapor (7)  
girándola en sentido horario y apaguen la  
máquina. Nunca accionar la bomba sin la  
presencia de agua.  
8 N.B.: Es normal que una máquina espresso  
emita vapor o deje gotear agua de vez en  
cuando debido a que la presión del agua  
misma cambia durante el uso.  
Enjuagar la máquina haciendo descurrir agua fría.  
Volver a colocar el distribuidor (17).  
Vaciar la vasija (12).  
N.B.: Daños debidos a la acumulación de  
sustancias calcáreas no están cubiertos por la  
garantía. El usuario no deberá prestar ningún  
otro servicio de manutención. Utilizar el  
descalcificador Gaggia para mejores resultados.  
En el caso de un funcionamiento  
incorrecto  
Problema:  
Controlar :  
Falta de salida de café.  
Si existe agua en el recipiente.  
Si el filtro se encuentra obturando porque la mezcla es  
demasiado fina o le café demasiado prensado.  
Si el distribuidor de café está limpio.  
La salida del café es  
demasiado rápida.  
Si el café está molido demasiado grueso.  
Si el café ha sido apretado con la prensita.  
La bomba hace demasiado Si existe agua en el recipiente.  
ruido.  
Que la caldera esté llena.  
Si el café está molido demasiado grueso.  
Excesiva pérdida de agua Si el porta filtro ha sido colocado correctamente.  
del porta filtro.  
Si el empaque está sucio o gastado.  
Si existen residuos de cafè en le borde del porta filtro.  
El espresso tiene poca  
ꢀcremitaꢁ.  
Si el café ha sido molido demasiado grueso.  
Si el café ha sido apretado con la prensita.  
Si el café es demasiado viejo o seco.  
El café es demasiado frío. Si la máquina ha sido calentada (10 minutos).  
Si el café ha sido molido demasiado grueso.  
La leche no hace bastante  
espuma  
Si la boquilla vapor y/o orificio de toma de aire están obturados.  
Si la leche está demasiado caliente.  
Alarmas - Cuando la tecla que se está utilizando parpadea:  
Tanque vacío  
Llenen el tanque y vuelvan a repetir la operación de llenado  
caldera.  
Falta de agua  
Ruido de la bomba  
Moledura demasiado fina  
Filtro sucio  
Modifiquen la moledura  
Limpien la ducha (17)  
Café demasiado comprimido Eviten comprimir de forma excesiva el café  
• 35 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLAND  
Wij feliciteren u met uw keuze!  
BELANGRIJKE  
Dankzij dit Gaggia apparaat kunt u thuis van  
een lekker kopje koffie of cappuccino genieten.  
VOORZORGSMAATREGELEN  
Bijhetgebruikvanelektrischehuishoudelijke  
apparaten is het raadzaam enkele  
voorzorgsmaatregeleninachttenemenom  
hetgevaarvoorbrand, elektrischeschokken  
en/of ongelukken te beperken.  
De espresso wordt gemaakt door snel onder  
druk staand en op de juiste temperatuur  
verwarmd water door de fijn gebrande koffie te  
filtreren.  
De kern van het apparaat bestaat uit een pomp  
met hoge prestaties.  
1. Aandachtig alle aanwijzingen en informatie  
in deze gebruiksaanwijzing en in wat voor  
andere brochure dan ook die zich in de  
verpakking mocht bevinden, doorlezen  
alvorens het espresso-apparaat te gebruiken.  
De doorstroming van het water wordt bediend  
door een schakelaar  
2. Geen hete oppervlakken aanraken.  
3. De kabel, stekkers of het apparaat zelf niet  
onderdompelen in water of andere vloeistof  
ter voorkoming van brand, elektrische  
schokken of ongelukken.  
WAARSCHUWING:  
4. Extra goed opletten als het apparaat  
gebruikt wordt met kinderen in de buurt.  
Het espresso-apparaat is alleen geschikt voor  
huishoudelijk gebruik.  
5. De stekker uit het stopcontact trekken als het  
apparaat niet gebruikt wordt of als het wordt  
schoongemaakt. Het apparaat laten afkoelen  
alvorens onderdelen aan te brengen of te  
verwijderen en alvorens het apparaat te reinigen  
Al de servicewerkzaamheden of reparaties  
behalve de reiniging en het normale onderhoud  
moeten door een bevoegd Servicecentrum  
uitgevoerd worden.  
6. Het apparaat niet gebruiken als de kabel of  
stekker beschadigd is of als het apparaat  
niet goed werkt of kapot is. Het apparaat  
laten controleren of repareren bij het  
dichtstbijzijnde servicecentrum.  
1. Controleren of de spanning op het plaatje  
overeenkomt met de spanning van het  
stopcontact.  
7. Door het gebruik van niet door de fabrikant  
aangeraden accessoires kan er schade aan  
dingenofletselaanpersonenwordenaangericht.  
2. Nooit lauw of warm water gebruiken om het  
apparaat mee te vullen. Alleen koud water  
gebruiken.  
8. Het espresso-apparaat niet buiten gebruiken.  
9. De kabel niet van de tafel laten hangen en niet  
metheteoppervlakkeninaanrakinglatenkomen.  
3. De warme onderdelen van het apparaat en  
de elektriciteitskabel tijdens de werking niet  
aanraken.  
10.Het espresso-apparaat uit de buurt van  
warmtebronnen houden.  
4. Nooit reinigen met schuurmiddelen of scherp  
gereedschap. Een met water bevochtigde  
zachte doek is voldoende.  
11.Controlerenofhetespresso-apparaatindestand  
0” staat voor de stekker in het stopcontact te  
steken. Om het uit te zetten, het op “0” zetten en  
dan de stekker uit het stopcontact trekken.  
5. Ter voorkoming van kalkaanslag kan er  
mineraalwater zonder koolzuur gebruikt  
worden.  
12.Het apparaat alleen voor huishoudelijke  
doeleinden gebruiken.  
6. Het apparaat niet in water onderdompelen.  
13.Uiterst goed opletten tijdens het gebruik van  
de stoom.  
DEZE GEBRUIKSAANWIJZING  
BEWAREN  
• 36 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLAND  
Voorbereiding van het Espresso-  
apparaat:  
1. Verwijder het deksel (22) en vul het  
waterreservoir met koud water tot aan de  
MAX lijn. Kunt u ook het waterreservoir (26)  
eerst verwijderen door het naar voren te  
schuiven en nadien vullen.  
Beschrijving:  
FIG. 01  
1
2
3
4
5
6
Aan/uit-knop  
Espressoafgifteknop  
Espressoafgifteknop  
Knop heet water/ pomp  
Stoomknop  
Ook het waterreservoir kan verwijderd  
worden, nadat het drukverminderingsbuisje  
(23) verwijderd werd en niet vooraleer het  
rooster (25) weggehaald werd.  
BELANGRIJK: Na het reservoir weer  
aangebracht te hebben, controleren of de  
siliconeslangen zich in het reservoir bevinden.  
Verzeker u ervan dat hij niet in elkaar  
gedraaid is en niet geblokkeerd is.  
Plaats opnieuw het drukverminderingsbuisje  
(23).  
Programmeerknop hoeveelheden/  
handmatige afgifte  
Kraanknop voor stoom/warm water  
Stoompijp (verwijderbaar)  
Filterdrager  
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
Filter (1 kopje of koffietablet)  
Filter (2 kopjes)  
Bakje  
“Perfecte crème” schijf  
Koffieuitloopsysteem  
Afdichting  
2. De stekker (19) in een geschikt stopcontact  
steken (Zie “Waarschuwingen” punt 1)  
3 Druk de aan/uit-knop in (1) . Het lampje  
van de aan/uit-knop gaat branden en de  
symbolen van de andere knopen lichten om  
de beurt op.  
Douchekophouder  
Douchekop  
Aandrukker  
Elektriciteitskabel en -stekker  
Koffiemaatje  
Spuitmond  
Zorg ervoor dat de knopen 2 - 3 - 4 en 5 niet  
ingedrukt zijn  
Deksel waterreservoir  
Afneembaar drukverminderingsbuisje  
Melkopschuimer (verwijderbaar)  
Rooster  
Inbedrijfstelling  
Met deze procedure wordt de boiler met koud  
water gevuld.  
Er wordt aangeraden deze procedure telkens  
te volgen als het apparaat voor de “eerste” maal  
gebruikt wordt.  
Waterreservoir (verwijderbaar)  
Dit apparaat gebruikt een pomp voor de uitgifte  
van de koffie en wordt daarvoor automatisch  
gevoed.  
Zet een leeg kopje onder de stoomtuit (8), draai  
aan de stoomdraaiknop (7) en druk op de heet  
waterknop (4) en hou deze ingedrukt.  
Nu is het geluid van de pomp hoorbaar die op  
deze manier in werking is gesteld. Na enkele  
seconden zal er water uit de stoomtuit (7)  
komen.  
Zodra het kopje gevuld is, kunt u de heet  
waterknop (4) loslaten en de stoomdraaiknop  
(7) dichtdraaien. Dan is het Gaggia apparaat  
klaar voor het gebruik. Nog een bijzondere  
eigenschap van dit apparaat is het  
antidrupsysteem waardoor het meeste  
gedruppel van het uitloopsysteem (14)  
vermeden wordt.  
Aanwijzingen over de  
elektriciteitskabel  
A Er wordt een nogal kort elektriciteitssnoer  
geleverd om te voorkomen dat het in elkaar  
draait of dat u erover kunt struikelen.  
B Er kan een verlengsnoer gebruikt worden.  
C Als u een verlengsnoer gebruikt, controleer  
dan:  
1 of de spanning die op het verlengsnoer  
vermeld is minstens gelijk is aan de spanning  
van het apparaat;  
2 of er een stekker aan zit met drie pinnen met  
aarde (als het snoer van het apparaat van  
dit type is);  
3 of het snoer niet van de tafel hangt opdat u  
er niet over kunt struikelen.  
• 37 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLAND  
Na een kopje met koffie gevuld te hebben kan  
dit evenwel iets druppelen door het natte  
koffiedik in de filterdrager.  
9 Er wordt aangeraden de gemalen of  
ongemalen koffie in een hermetisch  
afgesloten verpakking in de diepvries te  
bewaren. Gemalen koffie absorbeert  
makkelijk geuren.  
Let op! Nooit de pomp aanzetten  
zonder water in het reservoir ter  
voorkoming van schade aan de pomp  
zelf. Een onjuist gebruik van de pomp wordt  
niet door de garantie gedekt.  
Hoe maakt u een lekker kopje  
espresso klaar  
Programmazione delle dosi caffè.  
Wat u moet weten  
Met dit apparaat van Gaggia kunnen twee  
verschillende  
1 De smaak van de espresso hangt af van de  
hoeveelheid en het type gebruikte koffie.  
De bijzondere smaak van een koffieboon is  
van verschillende factoren afhankelijk maar  
de smaak en het aroma van de koffie zijn het  
resultaat van het systeem waarmee de  
koffiebonen gebrand worden.  
hoeveelheden  
water  
geprogrammeerd worden voor het zetten van  
een of twee kopjes espresso.  
Voor het instellen van de hoeveelheden water  
en het opslaan in het geheugen, moeten eerst  
de handelingen zoals beschreven in “HET  
ZETTEN VAN ESPRESSO” op bladzijde 4,  
paragraaf 2, 3 en 4 voltooid te worden. Ga  
daarna als volgt te werk:  
De koffiebonen die langer en met hogere  
temperaturen gebrand zijn, zijn donkerder.  
Donkere koffiebonen geven meer aroma dan  
lichte koffiebonen.  
1 Druk 5 seconden lang op de knop “MENU”  
(6) totdat het driehoekje onder de knop als  
enige begint te knipperen. Tegelijkertijd  
gaan de symbolen onder knopen 2 en 3  
branden.  
2 Op de markt treft u verschillende kwaliteiten  
koffie aan. Elk type branding wordt  
gekenmerkt door een mengsel bij een  
bepaalde temperatuur gebrande koffiebonen  
met een bepaald aroma.Er bestaan  
cafeïnevrije koffiesoorten met slechts 2%  
cafeïne. Probeer met uw espresso-apparaat  
één van de verschillende beschikbare  
koffiesoorten uit. Waarschijnlijk zult u een beter  
aroma ontdekken ten opzichte van het aroma  
van de tot nog toe gebruikte koffie.  
3 Voor de espresso-apparaten met een pomp  
moet fijn gemalen koffie gebruikt worden.  
Koop dit soort koffie of laat dit soort koffie  
malen. Gebruik bij voorkeur geen koffiemolen  
met messen omdat er dan te veel koffiepoeder  
vrijkomt en er hiermee een te onregelmatig  
koffiemengsel verkregen wordt.  
4 Eenechtkopjeespressoherkentuaandedonkere  
kleur, de rijke smaak en de typische “crème”.  
5 Cappuccino is een speciale combinatie van  
espresso koffie en opgeschuimde warme  
melk. Kan geserveerd worden met wat  
kaneel, nootmuskaat of cacao.  
6 De espresso direct na het bereid te hebben  
serveren.  
7 De espresso in espressokopjes en de cap-  
puccino in ontbijtkoppen serveren.  
2 Plaats het filter voor een kopje, druk op knop  
(2) om de espresso in het kopje te laten lopen.  
3 Druk opnieuw op dezelfde knop (2) als de  
gewenste hoeveelheid voor een espresso in  
het kopje zit.  
4 Vanaf dit moment zal de hoeveelheid water  
toegekend aan knop (2) wordt opgeslagen  
in het geheugen en gaat lampje onder de  
knop uit.  
5 Verwissel het filter voor een kopje voor het  
filter voor twee kopjes, druk op knop (3) om  
de espresso in de kopjes te laten lopen.  
6 Herhaal de handelingen van punten 3 en 4  
om de hoeveelheid water voor knop (3) te  
programmeren.  
Iedere gebruiker kan zo zijn of haar eigen  
voorkeuren programmeren door kleine of  
grote waterhoeveelheden aan de knoppen  
(2 en 3) toe te wijzen. De filters voor 1 of  
voor 2 kopjes kunnen gebruikt worden.  
7 Druk na het programmeren van deze  
hoeveelheden opnieuw op de ‘MENU’-knop  
(6) om de programmeerfunctie te verlaten.  
De symbolen onder de knoppen gaan  
opnieuw om de beurt branden.  
Het apparaat is gereed om de heerlijkste  
espresso te zetten.  
8 Het beste zou zijn de koffie net voor het  
gebruik te malen. Vergeet niet dat de koffie  
gemalen moet worden voor espresso-  
apparaten met pomp.  
• 38 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLAND  
Het zetten van de espresso.  
onderbreken (als de gewenste hoeveelheid  
bereikt is), dient men opnieuw op toets 6 te  
drukken. Ga vervolgens verder met de  
punten 6 en 7.  
1 De procedure die in het hoofdstuk  
Voorbereiding van het Espresso-  
apparaat” beschreven is volgen.  
2 Kies het juiste filter (10 of 11) en plaats het  
in de filterdrager (9).  
N.B.: Gelieve nooit de distributie langer dan  
40 sekonden uit te voeren.  
Gebruik het kleine filter voor 1 kopje en het  
grote filter voor 2 kopjes.  
Plaats de filterhouder (9) in het apparaat en  
wacht minstens 10 minuten.  
OPTIONEEL  
“Perfecte crème” schijf (13)  
3 Nadat het apparaat is opgewarmd, de  
filterdrager (9) verwijderen en met behulp van  
het koffiemaatje met gemalen koffie vullen.  
Gebruik 1 maatje voor ieder kopje koffie.  
Niet te veel vullen.  
Aandrukkenmethetspecialeaandrukkertje(18).  
Niet te veel aandrukken.  
4 Maak de rand van de filterdrager (9) schoon.  
Plaats de filterdrager in het apparaat met  
een beweging van 45° naar links.  
Voor een betere werking van de “Perfecte  
crème” schijf de straalbreker in de filterdrager  
aanbrengen. Er wordt aanbevolen de “Perfecte  
crème” schijf dagelijks schoon te maken voor  
het gebruik, om te voorkomen dat de  
doorgangsopening verstopt raakt. Gebruik,  
indien nodig, een speld om de opening open  
te maken. Als de koffie niet goed gemalen is  
wordt er door het gebruik van de “perfecte  
crème” schijf voor de typische crème van de  
espresso gezorgd.  
Draai hem dan naar rechts om hem op zijn  
plaats te blokkeren. De handgreep van de  
filterdrager moet loodrecht op het apparaat  
staan of iets naar rechts.  
N.B.: Gebruik de “perfecte crème” schijf  
alleen met het grote filter voor twee kopjes.  
Hoe maakt u een lekkere kop  
cappuccino klaar:  
5 Zet één of twee kopjes onder de filterdrager.  
Druk op de knop die overeenkomst met de  
gewenste hoeveelheid water in het  
geheugen. De koffie begint in de kopjes te  
lopen.  
6 De uiteindelijke hoeveelheid espresso komt  
geheel overeen met de geprogrammeerde  
hoeveelheid. Op deze manier zet u steeds  
hetzelfde kopje espresso. Een lekker kopje  
koffie dat volgens de juiste procedure bereid  
is moet bedekt zijn met de typische bruine  
“crème”. Raadpleeg anders “In geval  
van storingen”.  
Zorg ervoor dat, voor de cappuccino klaar te  
maken, al wat u nodig heeft onder handbereik  
staat, zoals de voor de helft met koude melk  
gevulde kan (of kop) en de cappuccinokoppen.  
Melk opschuimen  
De dichtheid van de opgeschuimde melk hangt  
af van het vetgehalte van de melk. Met de  
stoompijp (8) (of de melkopschuimer pos.24)  
wordt al het gewenste schuim gemaakt zonder  
de melk te laten koken.  
7 Pak de kopjes en serveer ze.  
Na twee of drie keer proberen en wat inzet zult u al  
vlug een expert worden in de bereiding van cap-  
puccino. Plaats de stoompijp iets naar buiten opdat  
de kan aangebracht kan worden zonder tegen de  
basis van het espresso-apparaat te stoten.  
8 Om nog een kopje koffie te maken de  
filterdrager langzaam en voorzichtig  
verwijderen door hem naar links te draaien.  
Let erop u niet te branden aan het water dat op  
het koffiedik is achtergebleven. Er zal wat  
water blijven druppelen na de filterdrager  
verwijderd te hebben. Dit komt door de druk  
van het water in het systeem. Verwijder het  
koffiedik uit het filter. Om nog meer koffie klaar  
te maken de punten van 2 tot 7 herhalen.  
9 Om op de handmatige wijze koffie te zetten,  
dient men de fasen te herhalen die in de  
punten van 2 tot 5 staan en vervolgens op  
toets 6 te drukken. Om de afgifte te  
Stoompijp version  
1 Maak espresso klaar in grote koppen zoals  
reeds gespecificeerd is.  
2 Druk op de stoomknop (5).  
3 Na 25/30 seconden en wanneer het lampje  
voor het bereiken van de juiste temperatuur  
(1) gaat branden, de voor de helft met koude  
melk gevulde kan onder de stoompijp  
plaatsen. Zie Fig. 03.  
• 39 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLAND  
4 Draai de knop van de stoomkraan (7)  
langzaam tegen de richting van de klok in  
om de stoom eruit te laten komen.  
OPTIONEEL  
Melkopschuimer (24)  
De melkopschuimer (24) is een speciaal apparaat  
waarmeedemelkkanwordenopgeschuimddoor  
het direct uit de verpakking op te zuigen.  
Zorg voordat u begint met het klaarmaken  
van de cappuccino dat u alles onder  
handbereik heeft waaronder een pak koude  
melk en het kopje voor de cappuccino.  
BELANGRIJK: De druk van de stoom  
neemt toe naarmate u de knop omdraait.  
N.B.: Gelieve nooit de distributie langer  
dan 40 sekonden uit te voeren.  
5 Draai de kan in het rond en let erop dat het  
uiteinde van de stoompijp net in de melk  
steekt wanneer het schuim zich begint te  
vormen. Laat de melk niet koken.  
Controleer of de melkopschuimer (24) correct  
aangesloten is op het stoompijpje (A) door  
aan de knop (B) te draaien en steek de  
aanzuigpijp (C) in het pak koude melk.  
6 Na eenmaal de gewenste schuim verkregen  
te hebben, de stoomknop in de richting van  
de klok draaien om de uitgifte van de stoom  
te onderbreken en de kan verwijderen. Druk  
opnieuw op de stoomknop (5).  
Door middel van de peilstaaf (D) kan de  
hoeveelheid van de opgezogen met worden  
afgemeten. Op de positie die aangegeven  
wordt op de tekening is de aanzuigkracht het  
grootst op “zeer koude melk”. Door de peilstaaf  
(D) 180° te draaien is de aanzuigkracht het  
laagst op “zeer warme melk”.  
7 Giet de opgeschuimde melk op de koffie.  
Garneren met kaneel, cacao of nootmuskaat.  
Serveren.  
8 N.B.: om direct weer koffie klaar te kunnen  
maken moet u de boiler met water vullen om  
het op de juiste temperatuur te brengen.  
Anders kan de koffie aangebrand smaken.  
Het opschuimen van de melk met de  
melkopschuimer:  
1 Maak de espresso klaar in grote koppen.  
2 Druk op de stoomknop (5).  
Plaats een leeg kopje op het rooster. De  
filterdrager niet aanbrengen. Druk op knop  
2 of 3 zodat het hete water gaat lopen.  
3 Plaats, na 25 tot 30 seconden of wanneer het  
lampje, dat aangeeft dat de juiste temperatuur  
(1) is bereikt, gaat branden, de aanzuigpijp  
(C) in het pak koude melk en zet de kop met  
de espresso onder de melkopschuimer (24).  
Nu kunt u weer een kopje koffie klaarmaken.  
24  
• 40 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLAND  
manier wordt vermeden dat de espresso niet  
lekker smaakt.  
4 Draai de knop van de stoomkraan (7)  
langzaam tegen de richting van de klok  
in om de stoom eruit te laten komen.  
Maak dan de koffie klaar.  
BELANGRIJK: De druk van de stoom  
neemt toe naarmate u de knop omdraait.  
5 Draai,op het moment dat de gewenste  
hoeveelheid van de melk opgeschuimd  
is, met de klok mee aan de stoomknop  
om de stoomtoevoer te onderbreken. Druk  
op de stoomknop (5).  
Aanwijzingen voor de reiniging:  
1 BELANGRIJK: Reinig de stoompijp na hem  
in de melk ondergedompeld te hebben ter  
voorkomingdatdespuitmondendeluchtopening  
verstopt raken en om de melkafzetting aan de  
buitenkant niet hard te laten worden.  
6 Giet de opgeschuimde melk op de koffie.  
Garneren met kaneel, cacao of  
nootmuskaat. Serveren.  
Om het schoonmaken te vergemakkelijken  
kan, zoals beschreven onder het punt  
“BESCHRIJVING” het buitenste deel van de  
stoompijp makkelijk verwijderd worden door  
het naar beneden te trekken.  
7 N.B.: om direct weer koffie klaar te  
kunnen maken moet u de boiler met water  
vullen om het op de juiste temperatuur te  
brengen. Anders kan de koffie  
aangebrand smaken.  
Gebruik een vochtige doek om het uiteinde  
van de stoompijp schoon te maken en open  
de stoomknop.  
Laat één of twee seconden stoom vrijkomen  
om de stoompijp vrij te maken.  
Plaats een leeg kopje op het rooster. De  
filterdrager niet aanbrengen. Druk op  
knop 2 of 3 zodat het hete water gaat  
lopen. Nu kunt u weer een kopje koffie  
klaarmaken.  
Maak de buitenkant van de stoompijp schoon.  
Gebruik, indien nodig, een naald om de  
opening voor de stoomstraal schoon te maken.  
2 Maak de filterdrager en het filter met lauw  
water regelmatig schoon.  
Hoe maakt u heet water  
3 Maak het hoofddeel van het apparaat met  
een vochtige doek schoon.  
1 Volg de procedure die beschreven is in het  
hoofdstuk “Voorbereiding van het  
Espresso-apparaat”.  
4 Verwijderhetbakjeenhetrooster(25, 12)enwas  
zeafmetwater. Geenschuurmiddelengebruiken.  
2 Druk op de Aan/uit-knop (1).  
5 Maak de afdichting (15) in het  
koffieuitloopsysteem (14) schoon.  
3 Wacht 6 minuten opdat het espresso-  
apparaat op de juiste temperatuur kan komen.  
Deze schoonhouden.  
4 Zet een kan onder de stoompijp (8).  
5 Draai de stoomdraaiknop (7) langzaam  
naar links en houd de heet waterknop (4)  
ingedrukt zodat het hete water gaat stromen.  
Let goed op de stoompijp  
niet aan te raken: deze  
zou erg heet kunnen  
zijn!  
N.B.: Gelieve nooit de distributie langer dan  
40 sekonden uit te voeren.  
6 Laat als eenmaal de gewenste hoeveelheid  
heet water bereikt is de heet waterknop (4)  
los en sluit de stoomdraaiknop (7) door deze  
naar rechts te draaien. Verwijder dan de  
kan.  
Luchtgat, zuiver en vrij  
van overblijfsels te  
houden  
7 N.B.: Als u direct na warm water afgetapt  
te hebben koffie klaar wilt maken, moet de  
temperatuur van de boiler van het apparaat  
op de juiste temperatuur gebracht worden  
voor het klaarmaken van de koffie. Op deze  
• 41 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLAND  
6 Draai de douchekop (17) regelmatig, Ontkalken:  
afhankelijk van het gebruik, los en maak hem  
schoon.  
Op plaatsen waar het water erg kalkrijk is,  
wordt de werking van het apparaat hierdoor  
beïnvloed. Maak ongeveer om de twee maanden  
(afhankelijk van het gebruik en van de  
eigenschappen van het water) het apparaat  
schoon met de speciale Gaggia ontkalker (volg  
de aanwijzingen die hierop vermeld zijn).  
Verwijderdedouchekop(17)enmaakhemschoon.  
Verdun de oplossing eerst alvorens het in het  
reservoir te gieten. Laat de oplossing enkele  
seconden door het apparaat en de stoomtuit  
stromen. Wacht 20 minuten en herhaal dan de  
handeling tot de hele oplossing gebruikt is.  
Spoel het apparaat door met koud water. Plaats  
de douchekop (17) weer.  
7 Als het apparaat langere tijd niet gebruikt  
wordt, moet het water uit het  
verwarmingselement gehaald worden.  
Draai de stoomdraaiknop (7) naar links en  
druk op de stoomknop (5) tot er geen water  
meer uitkomt. Draai de stoomdraaiknop (7)  
dicht en zet het apparaat uit. Zet de pomp  
nooit aan als er geen water aanwezig is.  
8 N.B.: Het is normaal dat een espresso-  
apparaat af en toe stoom vrijlaat of water  
druppelt daar de druk van het water tijdens  
het gebruik verandert.  
Vergeet niet het bakje (12) te legen.  
N.B.: Storingen veroorzaakt door kalkaanslag  
zijn niet gedekt door de garantie. De gebruiker  
mag geen enkel ander onderhoud aan het  
apparaat verrichten. Gebruik de Gaggia  
ontkalker voor de beste resultaten.  
In geval van storingen  
Probleem:  
Controleren:  
Er komt geen koffie uit het Of er water in het reservoir zit.  
apparaat.  
Of het filter niet verstopt is door te fijn gemalen koffie of doordat  
de koffie te veel is aangedrukt.  
Of de douchekop schoon is.  
De koffie loopt te snel uit  
het apparaat.  
Of de koffie niet te grof gemalen is.  
Of de koffie wel met de aandrukker aangedrukt is.  
De pomp maakt te veel  
lawaai.  
Of er water in het reservoir zit.  
Of de pomp gevoed is.  
Of de koffie niet te grof gemalen is.  
Er lekt te veel water uit de Of de filterdrager goed is aangebracht.  
filterdrager.  
Of de afdichting niet vuil of versleten is.  
Of er geen koffieresten op de rand van de filterdrager aanwezig zijn.  
De espresso heeft weinig  
ꢀcrèmeꢁ.  
Of de koffie niet te grof gemalen is.  
Of de koffie wel met de aandrukker aangedrukt is.  
Of de koffie niet te oud of droog is.  
De koffie is te koud.  
Of het apparaat opgewarmd is (10 minuten).  
Of de koffie niet te grof gemalen is.  
De melk wordt niet  
voldoende opgeschuimd.  
Of de stoomspuitmond en/of luchtopening niet verstopt zijn.  
Of de melk niet te warm is.  
Oplossen van problemen - Als de knop die u gebruikt gaat knipperen:  
Leeg reservoir  
De pomp maakt lawaai  
opnieuw te vullen.  
Het water is op  
Vul het reservoir en herhaal de handeling om het apparaat  
Een te fijne maling  
Het filter is vuil  
Pas de maling aan  
Maak het filter (17) schoon  
De koffie is te hard  
aangedrukt  
Zorg ervoor dat u de koffie niet te hard aandrukt  
• 42 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PORTUGAL  
Agradecemos pela escolha  
PRECAUÇÕES  
IMPORTANTES  
Com esta maquina torna-se possível apreciar  
um gostoso café ou cappuccino na sua casa.  
O espresso vem preparado fazendo filtar rapi-  
damente água sob pressão e aquecida à tem-  
peratura correta com uma mistura finemente  
tostada.  
Durante o utilizo dos eletrodomesticos é  
aconselhavel tomar algumas precauções  
para limitar a possibilidade de incendios,  
choques elétricos e/ou acidentes.  
Uma bomba de alta prestação constitue o  
coração da maquina espresso.  
O fluxo da água vem comandado por um  
interruptor.  
1 Ler atentamente as instruções e informações  
deste manual e de outros folhetos contidos  
na embalagem antes de utilizar e acionar a  
maquina espresso.  
2 Não tocar as superficies quentes.  
3 Não imerger cabo, tomadas ou corpo da  
maquina em água ou outro liquido para evi-  
tar incendios, choques elétricos ou acidentes.  
4 Prestar particular atenção quando se utiliza  
a maquina em presencia de crianças.  
ADVERTENCIA:  
5 Tirar a tomada quando a maquina não vem  
utilizada ou durante as operações de  
limpeza.  
A maquina espresso foi estudada exclusivamente  
para o uso domestico.  
Deixá-la esfriar antes de inserir a tomada  
ou de remover as peças e antes de efetuar a  
limpeza.  
Qualquer intervenção de assistencia ou conserto  
exceto as operações de limpeza e normal  
manutenção, deve ser efetuada por pessoal tec-  
nico autorizado.  
6 Não utilizar a maquina com cabo ou tomada  
estragados ou em caso de avaria ou rupturas.  
Neste caso enviar a maquina para um cen-  
tro de assistencia especializado.  
1. Controlar que a voltagem indicada na  
etiqueta corresponda à sua.  
7 O utilizo de peças não originais pode cau-  
sar danos à coisas ou pessoas.  
2. Nunca utilizar água morna ou quente para  
encher o tanque da água. Usar somente  
água fria.  
8 Não utilizar a maquina em lugares abertos.  
3. Não mexer com as mãos as partes quentes  
da maquina e o cabo de alimentação du-  
rante o funcionamento.  
9 Não deixar que o cabo pendure da mesa ou  
toque as superficies quentes.  
10 Por a maquina longe das fontes de calor.  
4. Não utilizar detergentes corrosivos ou  
apetrechos que podem provocar riscos. E’  
suficiente um pano macio molhado com água.  
11 Controlar que a maquina esteja em posição  
“0” antes de introduzir a tomada. Para  
apagá-la, posicionar no “0” e desligar a  
tomada.  
5. Utilizar água mineral natural para impedir  
a formação de calcário.  
12 Utilizar a maquina só para uso domestico.  
13 Prestar particular atenção durante o uso do  
vapor.  
GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES  
• 43 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PORTUGAL  
DESCRIÇÃO  
FIG. 01  
Preparação da maquina para café  
Espresso:  
1. Retirar a tampa do reservatório de água (22)  
e enché-lo de água fria até á marca MAX do  
reservatótio (26). Ver FIG. 02  
1
2
3
4
5
6
Interruptor principal  
Tecla distribuição do café  
Tecla distribuição do café  
Tecla água quente/bomba  
Tecla vapor  
E’ possível remover também o depósito da  
água, depois de ter removido o tudo de  
descompressão (23) e não antes de ter  
removido a grade (25).  
Tecla programação das doses/  
preparação manual  
Manopula vapor/água quente  
Biquinho vapor (extraível)  
Portafiltro  
IMPORTANTE: Uma vez re-inserido o  
tanque, verificar que os tubos de silicone  
estejam no interno do tanque e que não sejam  
contortos ou blocados.  
7
8
9
Reposicionar o tubo de descompressão  
(23).  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
Filtro (1 xícara ou pastilha de café)  
Filtro (2 xícaras)  
Recipiente  
2. Introduzir a tomada (19) num ponto  
apropriado (Cfr.”Advertencia ponto 1)  
3 Pressionar o interruptor principal (1) . A espia  
de acionamento acende-se e alternativamen-  
te serão acendidos os símbolos das várias  
teclas  
Disco “creme perfeito”  
Grupo distribuidor café  
Vedação da copa  
Porta ducha  
Ducha  
Certificar-se de que as teclas 2 - 3 - 4 e 5  
estejam desativadas (não pressionadas)  
Espatula para comprir o café  
Cabo e tomada alimentação  
Medidor  
Por em funcionamento  
Biquinho distribuidor  
Tampa de reservatório  
Tubo descompressão(amovível)  
Montalatte (extraível)  
Grelha  
Este è o processo para o enchimento do tanque  
com água fria.  
Aconselhamos seguir estas indicações cada vez  
que a maquina vem utilizada pela “primeira”  
vez.  
Tanque água (extraível)  
Utilizando uma bomba para a distribuição do  
café, esta maquina é dotada de um sistema  
autopuxante.  
Instruços sobre o cabo eletrico  
A O cabo eletrico fornecido é curto para facili-  
tar o uso e para impedir que prenda-se em  
outros objetos.  
Colocar uma xícara embaixo do bico do vapor  
(8), girar o botão do vapor(7) e pressionar  
(mantendo pressionada) a tecla da água  
quente (4).  
B Podem ser utilizados prolongamentos mas  
prestando muito cuidado.  
Será possível escutar o som da bomba assim  
ativada e depois de alguns segundos a água  
começará a descer do bico do vapor (8).  
C Se utilizar um prolongamento controlar:  
1 que a voltagem do prolongamento seja igual  
à do eletrodomestico.  
Depois de ter enchido a xícara, soltar a tecla  
da água quente (4) e fechar a botão do  
vapor(7). A maquina Gaggia está assim pron-  
ta para o uso.  
2 que seja dotado de uma tomada com tres  
pin com ponto de terra (seja o cabo do  
eletrodomestico deste tipo);  
Outra importante carateristica é o sistema ante-  
esgotamento que elimina quase todo o proble-  
ma do grupo distribuidor (14).  
3 que o cabo não pendure da mesa para não  
tropecar  
• 44 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PORTUGAL  
Depois da distribuição do café é possível que  
se verifique um leve gotamento por causa dos  
fundos de café molhados que estão no  
portafiltro.  
para a maquina espresso de bomba.  
9 E’ bom conservar o café moido ou em graos  
em jarras hermeticas no freezer. O café  
moido absorbe facilmente os cheiros.  
Atenção! Nunca acionar a bomba  
sem água no tanque. Isto poderia pro-  
vocar danos à bomba. O utilizo não  
Como prepar um bom Espresso  
correto da bomba não está previsto na garantia.  
Programação das doses de café.  
Com esta máquina Gaggia é possível  
programar duas doses diferentes de água para  
obter uma ou duas xícaras de café.  
Cosa dovete sapere  
1 O sabor do espresso depende da  
quantidade e do tipo de café utilizado.  
Para regular as doses de água e para poder  
memorizá-las para uma distribuição sucessiva,  
seguir antes o procedimento de “PREPARAÇÃO  
DO CAFÉ” à pag.4, parágrafos 2-3-4, depois  
agir da seguinte maneira:  
O particular sabor depende de muitos  
fatores mas o gosto e o aroma são o  
resultado do processo de tostagem  
Quanto mais tempo o café vem tostado e  
quanto mais alta é a temperatura quanto  
mais o café apresenta uma côr escura. Os  
mais aromaticos são os cafés mais escuros.  
1 Pressionar a tecla “MENU” (6) por 5 seg. até  
que o triângulo, localizado na parte inferior  
desta, inicie a lampejar sozinho. Contempo-  
raneamente serão iluminados os símbolos  
localizados embaixo das teclas 2 - 3.  
2 Introduzido o filtro para uma xícara,  
pressionar a tecla (2) deixando defluir o café.  
3 Pressionar novamente a mesma tecla (2) até  
obter a dose desejada ideal para um café.  
4 Neste ponto, a dose de água programada,  
para um café, na tecla (2) será memorizada  
e a espia localizada embaixo da tecla  
apagará.  
5 Mudar o filtro de uma para duas xícaras,  
pressionar a tecla (3) deixando defluir o café  
nas xícaras.  
6 Repetir as passagens nos ponto 3 e 4 para  
programar a dose de água para a tecla (3).  
Cada usuário será livre para programar as  
doses para obter um café mais ou menos  
forte e de associar doses menores ou maiores  
às teclas(2 e 3),para utilizar o filtro de 1 ou  
2 xícaras.  
2 Existem no mercado muitas qualidades de  
café. Cada tipo de tostagem vem  
caraterizado por uma mistura de graos  
tostados com uma temperatura particular e  
com um particular aroma.  
Existem decafeinados com o 2% somente de  
cafeina. Aconselhamos esperimentar um dos  
vários tipos de café vendidos. E’ possível  
assim descubrir o aroma mais agradavel.  
3 As maquinas espresso de bomba precisam  
de uma mistura muito fina. Na hora de com-  
prar o café pedir este tipo de mistura. Se  
desejar moer o café em casa é melhor utilizar  
um moedor de molas que um de lámina  
porqué produz muito pó de café e uma mi-  
stura irregular.  
4 O verdadeiro espresso é reconhecível pela  
cor escura, o gosto rico e o tipico “creme”.  
5 O cappuccino é uma combinação de café  
espresso e leite quente emulsionado.  
7 Depois da memorização destas  
doses,pressionar novamente a tecla(6)  
“MENU”, para sair da função de  
programação.  
Pode ser servido com uma pulverização de  
canela, noz moscada ou cacau.  
6 Servir o café imediatamente depois da  
preparação.  
Os símbolos, localizados sob as teclas,  
recomeçarão a acenderem-se alternativa-  
mente.  
7 Servir o café espresso em xícaras de café e o  
cappuccino em xícaras maiores.  
8 Seria bom moer o café imediatamente antes  
do uso. Não esquecer que deve ser moido  
A máquina está pronta para obter a  
distribuição de ótimos cafés.  
• 45 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PORTUGAL  
Preparação do café.  
OPTIONAL  
1 Seguir o processo descrito no capitulo  
“Preparação da maquina para café  
Espresso”.  
Disco “creme perfeito” (13)  
Para um melhor funcionamento do Disco “cre-  
quebrajato  
2 Escolher o filtro correto (10 ou 11) e introduzi-  
lo no portafiltro (9).  
me perfeito” inserir o  
emulsionador na copa portafiltro.  
Utilizar o filtro pequeno para 1 xícara e o  
grande para 2 xícaras.  
Introduzir então o porta-filtro (9) na  
máquina e esperar ao menos 10 minutos.  
Aconselhamos limpar o Disco “creme  
perfeito” todos os dias, antes do uso, para  
evitar que o furo de passagem obture-se. Se  
for necessario utilizar um alfinete para limpá-  
lo.  
3 Depois do aquecimento, tirar o portafiltro (9) e  
enché-lo com café moido utilizando o medidor.  
Considerarummedidorporcadaxícaradecafé.  
Não encher demais.  
Quando a moagem do café não está correta,  
o utilizo do disco “creme perfeito” produz o  
tipico creme do espresso.  
Premer com o pressino (18). Não premer  
demais.  
N.B.: utilizar o disco “creme perfeito” só com  
o filtro grande para 2 xícaras.  
4 Limpar a borda do portafiltro (9) de eventuais  
residuos de café. Introduzir o portafiltro na  
maquinacomummovimentode45°àesquerda.  
Virar depois à direita para blocá-lo em  
posição. A alavanca do portafiltro deve estar  
em posição perpendicular à maquina ou  
levemente à direita.  
Como prepar um gostoso  
cappuccino:  
Antes de preparar o cappuccino controlar de  
ter todo o necessario ao alcance como por  
exemplo a xícara cheia por metade de leite  
frio  
5 Por uma ou duas xícaras debaixo do portafiltro.  
Pressionar a tecla correspondente à dose de  
café memorizada. O café começa sair.  
6 A dose de café corresponderá exatamente  
àquela programada, mantendo constante  
as doses que Vocês personalizaram  
Um bom café preparado segundo as  
instruções apresentarà o tipico creme marrom.  
Em caso contrario consultar “Em caso de  
malfuncionamento”.  
Emulsionar o leite  
A densidade do leite emulsionado depende do  
conteudo de graxas do leite. O biquinho (8) (ou  
“montalatte” pos.24) produz toda a emulsão  
necessaria sem levar o leite até a ebolição.  
Com um pouco de treinamento é possível tornarse  
expertos na preparação do cappuccino.  
7 Tirar as xicaras e servir.  
8 Preparar outro café, tirar lentamente e com  
cuidado o portafiltro mexendo-o à esquerda.  
Prestar atenção a não queimar-se com a  
água nos fundos de café. Uma vez tirado o  
portafiltro continua a sair um pouco de agua.  
Isto por causa da pressão da água no siste-  
ma. Tirar os fundos do filtro. Para prepar  
outro café, repetir as fases de 2 até 7.  
Deslocar levemente para o externo o biquinho  
vapor (ou “montalatte”  
pos.24) para poder inserir uma carafe sem  
bater na base da maquina espresso.  
Versão biquinho vapor  
1 Preparar o espresso em xicaras grandes  
como jà indicado.  
9 Para preparar um café na modalidade  
manual, repetir as etapas indicadas nos  
tópicos de 2 a 5 e, em seguida, carregar na  
tecla 6. Ao alcançar a dose desejada  
carregar novamente na tecla 6 para inter-  
romper o fornecimento. Prosseguir conforme  
indicado nos tópicos 6 e 7.  
2 Pressionar o interruptor do vapor (5).  
3 Depois de 25/30 segundos e quando a  
espia da temperatura ilumina-se (1), colocar  
a carafe cheia por metade com leite frio  
debaixo do biquinho do vapor. Ver fig. 03.  
N.B.: Aconselha-se uma distribuição  
máxima de 40 segundos.  
• 46 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PORTUGAL  
4 Virar lentamente a manopula da torneira  
de distribuição vapor (7) no sentido ante-  
horario para deixar sair o vapor.  
OPTIONAL  
“Montalatte” (24)  
IMPORTANTE: A pressão do vapor aumen-  
ta virando a manopula.  
O “montalatte” (24) è um dispositivo especial  
que consente emulsionar o leite aspirando-o  
directamente do recipiente onde è contenido.  
N.B.: Aconselha-se uma distribuição  
máxima de 40 segundos.  
Antes de iniciar a preparar o cappuccino, pre-  
parar tudo o que è necessário e por ao alcance  
das mãos, tal como o recipiente do leite frio e  
as chávenas.  
5 Virar a carafe com movimento circular pre-  
stando atenção que a extremidade do  
biquinho vapor esteja um pouco mergulhada  
no leite quando começa a formação da  
emulsão. Não ferver o leite.  
Verificar que o “montalatte” (24) esteja  
introduzido correctamente no tubo do vapor  
(A) rodando a rosca (B) e introduzir o tubo de  
aspiração (C) no recipiente do leite frio.  
6 Uma vez obtida a emulsão desejada, virar  
no sentido horario a manopula vapor para  
interromper a distribuição do vapor e tirar a  
jarra. Pressionar novamente o interruptor  
do vapor (5).  
Através da haste (D) pode-se regular a  
quantidade de leite aspirado. Na posição  
indicada na figura a aspiração é máxima “leite  
mais frio”. Rodando a haste (D) de 180° tem-  
se a aspiração mínima “leite mais quente”.  
7 Por o leite emulsionado no café. Enfeitar com  
canela, cacau, noz moscada. Servir.  
8 N.B.: para preparar imediatamente outro  
café, encher o tanque com água para leva-  
lo à temperatura correta. Caso contrario, o  
café poderia ter sabor de queimado.  
Emulsionar o leite com o “montalatte”  
1 Preparar o espresso em xicaras grandes.  
2 Pressionar o interruptor do vapor (5).  
3 Depois 25/30 segundos ou quando o sinal  
luminoso que indica que foi atingida a tem-  
peratura correcta (1) se acende, colocar o  
tubo de aspiração (C) no recipiente do leite  
frio e a chávena com o café expresso  
debaixo do “montalatte” (24).  
Por uma xicara vazia sobre a grelha. Não  
inserir o portafiltro. Pressionar o interruptor  
(2 o 3) para obter uma distribuição de água  
quente.  
Agora é possível preparar outro café.  
24  
• 47 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PORTUGAL  
Evitando de tal maneira que o café tenha  
um gosto desagradável.  
4 Virar lentamente a manopula da torneira  
de distribuição vapor (7) no sentido ante-  
horario para deixar sair o vapor.  
Preparar agora o café.  
IMPORTANTE: A pressão do vapor au-  
menta virando a manopula.  
5 Depois de se ter obtido a quantidade de  
leite desejado, rodar no sentido horário o  
manípulo do vapor para interromper a  
saída do vapor. Pressionar o interruptor  
do vapor (5).  
Instruções para a limpeza:  
1. IMPORTANTE:Limpar o biquinho do vapor  
depois da imersão no leite para evitar de  
obstruir o biquinho e o furo do ar e para não  
endurecer os depositos de leite externos.  
6 Guarnecer com canela, cacau, noz moscada.  
Servir.  
Para facilitar a operação de limpeza, como  
indicado em, “DESCRIÇÃO” a parte externa  
do biquinho é facilmente removível tirando-  
a para baixo.  
7 N.B.: para preparar imediatamente outro  
café, encher a caldeira de água para a  
conduzir à temperatura correta. Caso  
contrário, o café pode sair com sabor de  
queimado.  
Utilizar um pano humido para limpar a  
extremidade do biquinho e abrir a valvula  
de distribuição vapor.  
Colocar uma chávena vazia sobre a  
grelha. Não introduzir o porta-filtro.  
Pressionar o interruptor (2 o 3) para obter  
uma distribuição de água quente  
Agora pode-se preparar um outro café.  
Deixar sair o vapor por um ou dois segundos  
para limpar o biquinho.  
Limpar o externo do biquinho vapor. Se for  
necessário utilizar um alfinete para limpar o  
furo do jato de vapor.  
Como preparar água quente  
2. Limpar o portafiltro e o filtro com água morna  
e com regularidade.  
1 Seguir o precesso descrito no capitulo  
“Preparação da maquina para café  
Espresso”.  
3 Limpar o corpo maquina com um pano  
humido.  
2 Pressionar o interruptor principal (1).  
4 Extrair o recipiente e a grelha (25, 12) e  
lavá-las com água. Não usar abrasivos.  
3 Esperar 6 minutos para que a maquina  
alcance a temperatura correta.  
5 Limpar a vedação (15) no interno do grupo  
de distribuição café (14).  
Manté-la limpa.  
4 Colocar uma carafe debaixo do biquinho  
vapor (8).  
5 Girar lentamente o botão do vapor (7) em  
sentido anti-horário e manter pressionado  
a tecla da água quente (4) para consentir a  
distribuição.  
Prestar atenção a não  
tocar o biquinho vapor:  
poderia ser muito  
quente!  
N.B.: Aconselha-se uma distribuição  
máxima de 40 segundos.  
6 Uma vez obtida a quantidade de água  
quente desejada, soltar a tecla da água  
quente (4) e fechar o botão do vapor (7),  
girando-o em sentido horário. Remover  
então o recipiente.  
Entrada do ar que deve  
ser mantida limpa e livre  
de resíduos  
7 N.B.: Se se desejar preparar um café logo  
depois da distribuição de água quente, le-  
var a temperatura do tanque da maquina à  
temperatura correta para a preparação do  
café .  
• 48 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PORTUGAL  
Decalcificação:  
6 Soltar e limpar periodicamente, em relação  
à frequencia de uso, a ducha (17)  
Em lugares com água particularmente calcarea,  
o funcionamento da maquina pode ser  
comprometido. Limpar cada dois meses  
aproximadamente (segundo o uso e as  
carateristicas da água) a maquina com o aposito  
decalcificador Gaggia (seguir as instruções).  
Extrair a ducha (17) e limpá-la. Diluir a solução  
antes de colocá-la no reservatório. Colocar a  
solução no grupo de distribuição do café e no  
conduto do vapor, por alguns segundos.  
Atender 20 minutos e repetir a operação até utilizar  
toda a solução. Enxaguar a maquina deixando  
fluir a água fria. Recolocar a ducha (17).  
N.B.: Avarias devidas ao acumulo de calcário  
não estão contemplados pela garantia. O  
usuario não deve efetuar nenhum serviço de  
manutenção. Utilizar o decalcificador Gaggia  
para obter os melhores resultados  
7 Se a máquina não é utilizada por longos  
períodos, descarregar a água da caldeira,  
girando em sentido anti-horário o botão do  
vapor (7) e pressionando a tecla do vapor  
(5) até o esgotamento. Fechar o botão do  
vapor (7), girando-o em sentido horário e  
desligar a máquina. Nunca acionar a bom-  
ba sem água.  
8 N.B.: E’ normal que uma maquina deixe  
sair vapor ou gotas de água de tanto em  
tanto porque a pressão da água muda du-  
rante o uso.  
Não esquecer de esvaziar o recipiente (12)  
Em caso de malfuncionamento  
Problema  
Controlar  
Falta distribuição café  
Que haja água no tanque.  
Que o filtro não esteja obstruido porque a mistura é fina demais  
ou o café pressado demais.  
Que a ducha esteja limpa.  
A distribuição do café é  
rapida demais.  
Que o café não seja moida grossa demais  
Que o café seja comprimido com a espatula  
A bomba faz muito  
barulho  
Que haja água no tanque.  
Que a bomba esteja acionada  
Que o café não seja moido grosso demais  
Excessiva perda de água  
do portafiltro  
Que o portafiltro seja inserido corretamente  
Que a vedação não seja suja ou consumida  
Que não hajam residuos de café na borda do portafiltro.  
O espresso tem pouco  
ꢀcremeꢁ  
Que o café não seja moido grosso demais  
Que o café seja comprimido com a espatula  
Que o café não seja velho ou seco demais  
O café é frio demais  
Que a maquina não seja aquecida (10 min)  
Que o café não seja moido grosso demais  
O leite não vem  
emulsionado suficientemente  
Que o biquinho vapor e/ou furo de ar não estejam obturados.  
Que o leite não esteja quente demais.  
Alarmes - Quando a tecla que está sendo utilizada lampeja:  
Reservatório vazio  
Abastecer o reservatório e repetir os procedimentos de  
abastecimento da caldeira  
Remover a bomba  
Falta de água  
Moagem muito fina  
Filtro sujo  
Modificar a moagem  
Limpar a duchinha (17)  
Café muito prensado  
Evitar prensar em modo excessivo o café  
• 49 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Cognitive Solutions Printer CTPG K907 User Manual
Continental Toaster CP43579 User Manual
Cornelius Ice Maker P N 630000408 User Manual
Craftsman Saw 315220381 User Manual
Escient Home Theater Server FireBall Media Management system User Manual
Estate Dishwasher TUD8700SQ User Manual
Everpure Water System EV9272 22 User Manual
Extron electronic TV Cables HDMI M M 12 User Manual
Furman Sound Music Mixer SRM 80A User Manual
Gitzo Camcorder Accessories G1128 User Manual