Franklin Industries LLC Ice Maker fim35 User Manual

Automatic Undercounter Ice Maker  
Máquina automática para hacer hielo  
Machine automatique pour  
la fabrication des glaçons  
User’s Manual (pages 1 - 26)  
Manual del usuario (páginas 27 a 53)  
Manuel de l’utilisateur (pages 54 à 79)  
Be sure ice maker is standing upright 24 hours prior to plug-in.  
Asegúrese que la máquina esté parada en posición vertical  
24 horas antes que sea conectada.  
Verifiez que la machine se tient debout 24 heures  
avant qu’elle se branche.  
Franklin Industries, LLC  
4100 First Avenue  
Brooklyn, NY 11232-3321  
Tel.: 1-888-424-8278  
Model/Modelo/Modèle  
FIM35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ICE MAKER SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance.  
Always read and obey all safety messages.  
This is the Safety Alert Symbol. This symbol alerts you to  
potential hazards that can injure or kill you and others. All safety  
messages will follow the Safety Alert Symbol and either the words  
DANGER, “WARNING” OR “CAUTION”.  
DANGER means that failure to heed this  
safety statement may result in severe  
personal injury or death.  
WARNING means that failure to heed  
this safety statement may result in  
extensive product damage, serious  
personal injury, or death.  
CAUTION means that failure to heed  
this safety statement may result in minor  
or moderate personal injury, or property  
or equipment damage.  
All safety messages will alert you to what the potential hazard is, tell you how to reduce the  
chance of injury, and let you know what can happen if the instructions are not followed.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock or injury  
when using your ice maker, follow these basic precautions:  
Plug into grounded 3-prong outlet  
Do not remove grounding prong  
Do not use an adapter  
Disconnect power before cleaning  
Disconnect power before servicing  
Replace all panels before operating  
Do not use an extension cord  
Use 2 or more people to move &  
install ice maker  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
Before the ice maker is used, it must be properly positioned and installed  
as described in this manual, so read the manual carefully. Franklin  
Industries strongly recommends that you have a professional install your  
new machine. The warranty may be affected or voided by an incorrect  
installation. To reduce the risk of fire, electrical shock or injury when  
using the ice maker, follow basic precautions, including the following:  
Plug into a grounded 3-prong outlet; do not remove grounding prong, do not use an  
adapter, and do not use an extension cord.  
It is recommended that a separate circuit, serving only your ice maker, be provided.  
Use receptacles that cannot be turned off by a switch or pull chain.  
Do not connect or disconnect the electric plug when your hands are wet.  
Never unplug the ice maker by pulling on the power cord. Always grip the plug  
firmly and pull straight out from the outlet.  
Never clean ice maker parts with flammable fluids. Do not store or use gasoline or  
other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. The  
fumes can create a fire hazard or explosion.  
Before proceeding with cleaning and maintenance operations, make sure the power  
line of the unit is disconnected and the water line is shut off. (EXCEPTION: When  
cleaning the machine’s ice making and water systems, see pages 20 - 21)  
Before operating, put all panels back into place.  
Never allow children to operate, play with or crawl inside the ice maker.  
Do not touch the evaporator with your hand when the machine is operating.  
Unplug the ice maker or disconnect power before cleaning or servicing. Failure to do  
so can result in electrical shock or death.  
Do not attempt to repair or replace any part of your ice maker unless it is specifically  
recommended in this manual. All other servicing should be referred to a qualified  
technician.  
Use two or more people to move and install ice maker. Failure to do so can result in  
back or other injury.  
To ensure proper ventilation for your ice maker, the front of the unit must be  
completely unobstructed. Choose a well-ventilated area with temperatures above  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
50ºF (10ºC) and below 100ºF (38ºC). This unit MUST be installed in an area  
protected from the elements, such as wind, rain, water spray or drips.  
The ice maker should not be located next to ovens, grills or other sources of high heat.  
The ice maker must be installed with all electrical and water connections in  
accordance with state and local codes. A standard electrical supply (115 VAC only,  
60 Hz, 15 A), properly grounded in accordance with the National Electrical Code and  
local codes and ordinances is required.  
Do not kink or pinch the power supply cord or drain lines between the ice maker and  
the cabinet.  
The fuse (or circuit breaker) size should be 15 amperes.  
It is important for the ice maker to be leveled in order to work properly. You may  
need to make several adjustments to level it.  
All installations must be in accordance with local plumbing code requirements.  
Make certain that the hoses are not pinched or kinked or damaged during installation.  
Check for leaks after connection.  
Although the unit has been tested at the factory, due to long-term transit and storage,  
the first batch of cubes must be discarded.  
Remove the packing materials and clean the ice maker before using.  
Turn on the water supply tap before switching on the ice maker. Never turn the water  
supply tap off when the ice maker is working.  
Except to take ice from the unit, keep the door closed in order to reduce ice melting  
and to promote proper ice formation.  
If the ice maker will not be used for a long time, before the next use it must be  
thoroughly cleaned. Follow carefully any instructions provided for cleaning or use of  
sanitizing solution. Do not leave any solution inside the ice maker after cleaning.  
DO NOT touch the condenser fins. The condenser fins are sharp and can be easily  
damaged.  
DO NOT use solvent-based cleaning agents or abrasives on the interior. These  
cleaners may transmit taste to the ice cubes, or damage or discolor the interior.  
The ice machine cleaner contains acids. DO NOT use or mix with any other  
solvent-based cleaner products. Use rubber gloves to protect hands. Carefully read the  
material safety instructions on the container of the ice machine cleaner.  
Do not use this apparatus for other than its intended purpose.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Electrical Connection  
Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power  
cord. For personal safety, this appliance must be properly grounded. The power cord of  
this appliance is equipped with a 3-prong grounding plug that mates with a standard  
3-prong grounding wall outlet to minimize the possibility of electric shock hazard from  
the appliance. Have the wall outlet and circuit checked by a qualified electrician to make  
sure the outlet is properly grounded. When a standard 2-prong wall outlet is encountered,  
it is your responsibility and obligation to have it replaced with a properly grounded  
3-prong wall outlet. The ice maker should always be plugged into its own individual  
electrical outlet which has a voltage rating that matches the rating label on the appliance.  
This provides the best performance and also prevents overloading house wiring circuits  
which could cause a fire hazard from overheated wires. Never unplug your ice maker by  
pulling on the power cord. Always grip the plug firmly and pull straight out from the  
outlet. Repair or replace immediately all power cords that have become frayed or  
otherwise damaged. Do not use a cord that shows cracks or abrasion damage along its length  
or at either end. When moving the ice maker, be careful not to damage the power cord.  
Extension Cord  
Because of potential safety hazards under certain conditions, it is strongly recommended  
that you do not use an extension cord with this ice maker.  
Technical Information  
Model:  
Electrical input:  
FIM35  
115VAC ~ 60Hz  
13.2 kWh/100 lbs of ice  
3.7A/4.8A  
Power consumption:  
Ice-making/Ice-harvest rated current:  
Refrigerant:  
R134a, 6.35 oz.  
350psig/120psig  
14.6” x 23.6” x 33.5” *  
91.5 lbs  
High/Low side pressure:  
Unit width x depth x height:  
Unit weight:  
Ice storage capacity:  
Ice-making capability:  
Ice shape:  
25 lbs maximum  
44 lbs/day**  
Cube  
Ice cube dimensions:  
¾” x ¾” x 1”  
The technical data and performance index listed above should be used for reference only.  
They are subject to change.  
* The width dimension is measured with stability supports not extended.  
* *  
.
The actual quantity of ice produced per day can vary with room and water conditions  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
The Franklin Chef™ FIM35 Ice Maker produces hard, crystal-clear, gourmet cube ice,  
and offers convenience for homeowners and hotel guests. An insulated ice storage bin is  
built in.  
This user’s manual is intended as a resource for persons installing, using and servicing  
model FIM35. It contains valuable information on safety and maintenance. Franklin  
Chef™ strongly recommends that this manual be kept in a place where it can be accessed  
when needed.  
Every Franklin Chef™ Ice Maker is designed and manufactured according to the highest  
standards of safety and performance. It meets or exceeds the safety standard of UL563  
and sanitation standard NSF12.  
Franklin Industries, LLC, assumes no liability or responsibility of any kind for products  
manufactured by Franklin Industries, LLC, that have been altered in any way, including  
the use of any parts and/or other components not specifically approved by Franklin  
Industries, LLC. Franklin Industries, LLC, reserves the right to make design changes  
and/or improvements at any time. Specifications and designs are subject to change  
without notice.  
Component Locations  
Evaporator cover  
Door  
Water distribution tube  
Evaporator (ice mold)  
Ice full probe  
Water trough  
Floater  
Ice storage bin  
Water level indicator tube  
Ice melt drainage nut  
ICE/OFF/WASH  
switch  
Lower drainage nut  
Caster  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Control panel  
Water inlet  
Power cord  
Bracket & screws  
for stability supports  
(4 sets)  
4 Stability supports  
(on bottom of unit)  
Water supply hose  
Ice scoop  
Ice Maker Installation  
Unpacking  
Excessive Weight Hazard  
Use two or more persons to move and install ice maker.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
Remove packaging materials  
IMPORTANT: Do not remove any permanent instruction labels or the data label on your  
ice maker.  
Remove tape and glue from your ice maker before using.  
To remove any remaining tape or glue, rub the area briskly with your thumb. Tape or  
glue residue can also be easily removed by rubbing a small amount of liquid dish  
soap over the adhesive with your fingers. Wipe with warm water and dry.  
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable fluids, or abrasive cleaners  
to remove tape or glue. These products can damage the surface of your ice maker.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleaning before use  
After you remove all of the packaging materials, clean the inside of your ice maker before  
using it. See “Interior Cleaning” in the Cleaning and Maintenance section.  
Location Requirements  
INSTALLATION CLEARANCES:  
Top View  
Side View  
1”  
2/5”  
Rear of unit  
Top of unit  
1/5”  
Side  
1/5”  
Side  
Front of unit  
This ice maker should be installed by qualified personnel.  
To ensure proper ventilation for your ice maker, the front of the unit must be  
completely unobstructed.  
When installing the ice maker under a counter, follow the recommended spacing  
dimensions shown. Allow at least 10 mm (2/5”) clearance at rear, 5 mm (1/5”) at the  
sides and 25 mm (1”) at the top for proper air circulation. The installation should  
allow the ice maker to be pulled forward for servicing if necessary.  
Choose a well-ventilated area with temperatures above 50ºF (10ºC) and below 100ºF  
(38ºC). This unit MUST be installed in an area protected from the elements, such as  
wind, rain, water spray or drips.  
The unit should not be located next to ovens, grills or other sources of high heat.  
Installation of the ice maker requires a cold water supply inlet of 6.35 mm (1/4 in.)  
soft copper tubing with a shut-off valve.  
The ice maker requires a continuous water supply with a minimum pressure of 15 psig  
and a static pressure not to exceed 80 psig. The temperature of the water feeding into  
the ice maker should be between 41ºF (5ºC) and 90ºF (32ºC) for proper operation.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Normal operating ambient temperature should be between 50ºF  
(10ºC) and 100ºF (38ºC). Normal operating water temperature  
should be between 41ºF (5ºC) and 90ºF (32ºC). Operation of  
the ice maker for extended periods outside of these normal  
temperature ranges may affect production capacity.  
In general, it is always a good idea to filter the water. A water filter, if it is of the  
proper type, can remove taste and odors as well as particles. Where water is very  
hard, softened water may result in white, mushy cubes that stick together. Deionized  
water is not recommended.  
The ice maker must be installed with all electrical and water connections in  
accordance with state and local codes.  
The unit should be located on a firm and level surface. It is important for the ice  
maker to be level in order to work properly. If needed, you can adjust the height of  
the ice maker by rotating the feet. See the “Leveling the Ice Maker” section.  
A standard electrical supply (115 VAC only, 60 Hz, 15 A), properly grounded in  
accordance with National Electrical Code and local codes and ordinances is required.  
IMPORTANT: Do not kink or pinch the power supply cord between the ice maker  
and wall or cabinet.  
Electrical Requirements  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3-prong outlet.  
Never remove the grounding prong from the plug.  
Never use an adapter.  
Never use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in fire,  
electrical shock or death.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before you move your ice maker into its final location, it is important to make sure you  
have the proper electrical connection.  
A standard electrical supply (115 VAC only, 60 Hz, 15 A), properly grounded in  
accordance with National Electrical Code and local codes and ordinances, is required.  
The ice maker should always be plugged into its own individual electrical outlet.  
It is recommended that a separate circuit, serving only your ice maker, be provided. Use  
receptacles that cannot be turned off by a switch or pull chain.  
The fuse (or circuit breaker) size should be 15 amperes.  
Recommended grounding method  
For your personal safety, this appliance must be grounded. It is equipped with a power  
supply cord having a 3-prong grounding plug. To minimize possible shock hazard, the  
cord must be plugged into a mating 3-pronged and grounding-type wall receptacle,  
grounded in accordance with the National Electrical Code and local codes and  
ordinances. If a mating wall receptacle is not available, it is the personal responsibility of the  
customer to have a properly grounded, 3-prong wall receptacle installed by a qualified electrician.  
Leveling the Ice Maker  
It is important for the ice maker to be leveled in  
order to work properly. Otherwise, water may not  
flow properly through the evaporator (ice mold).  
Ice production will be less than normal, and  
operation will be noisy. The ice maker can be  
raised or lowered by rotating the plastic sheaths  
around each of the four rolling casters on the  
bottom of the machine. If you find that the surface  
is not level, rotate the casters until the ice maker  
becomes level. (See illustration.) You may need to  
make several adjustments to level it. We  
up  
down  
recommend using a carpenter’s level to check the  
machine.  
1. Place a carpenter’s level on top of the ice maker to see if the machine is level  
from front to back and side to side.  
2. Adjust the height of the casters as follows:  
Turn the leveling caster to the right to lower that side of the ice maker.  
Turn the leveling caster to the left to raise that side of the ice maker.  
You will find that the casters make it easy for one person to move the machine. This is  
useful for cleaning and sanitizing the surface on which the ice maker is installed because  
it allows you to move the unit and have easy access to the surface to be cleaned.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT: When the ice maker is ready to be installed in a cabinet or directly on the  
floor, you must adjust the feet to level it and lock the rollers. If the floor is level, just  
revolve the two front feet to touch the floor.  
Reversing the Door Swing  
Tools needed: flathead screwdriver, Phillips screwdriver  
IMPORTANT: Before you begin, unplug the ice maker or disconnect power.  
To remove door from hinges:  
1. Remove the top hinge cover.  
2. Using a Phillips screwdriver, remove the screws and take off top hinge mat and top  
hinge. Keep the parts together and set them aside.  
3. Lift door off bottom hinge and turn it upside down so that the handle is on the  
right. Set door aside.  
To replace door on hinges:  
1. Using a flathead screwdriver, remove the plug buttons from the screw holes  
opposite the door hinges, top and bottom. Set aside.  
2. Remove the bottom hinge, place on the opposite side at the bottom of the door.  
3. Position the door on the bottom hinge.  
4. Align the door on the bottom hinge and replace the top hinge and top hinge mat.  
5. Replace the top hinge cover.  
6. Push the plug buttons into the original screw holes. See Figure below.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Water Supply  
The water supply should be ready at the point of installation. The water supply pressure  
should be a minimum of 15 psig with a static pressure not more than 80 psig. (A wall  
outlet directly behind the ice maker will make installation easier.)  
IMPORTANT:  
1. All installations must be in accordance with local plumbing code requirements.  
Professional installation is recommended.  
2. Make certain that the hoses are not pinched or kinked or damaged during installation.  
3. Check for leaks after connection.  
Tools required: ½ in. open-end wrench, Phillips screwdriver  
Connecting the water line:  
1. Turn off main water supply. Turn on nearest faucet long enough to clear line of water.  
2. Find a ½ in. to ¾ in. vertical cold water pipe near the installation location. The  
distance should be less than 9 feet. The water supply hose provided with the ice  
maker is about 9 feet long.  
3. A shut-off valve must be installed to the main water supply. If the water pipe has a  
plain piece of copper tubing, attach a ¼” O.D. compression union to the tubing and  
remove the nut.  
4. Connect nuts of the water supply hose to tap and water inlet valve. Tighten firmly by  
hand, then one-half turn with wrench.  
5. Turn on main water supply and tap. Check for water supply connection leaks. Tighten  
every connection (including connections at the water inlet).  
This type of ice maker does not require a drain line. The ice storage bin collects water  
through ice cube melting. The water level of the ice storage bin can be seen through the  
water level indicator tube. When required, the melt water must be discharged through the  
melt water drainage nut on the front of the ice storage bin. The nut must be tightened  
afterwards. (Do not loosen or screw off this nut at other times.) See Fig. A below.  
Water full probe  
Fig. A  
Fig. B  
Compressor  
Water level  
Melt water  
drainage nut  
Drainage  
tray  
Water level indicator tube  
Lower drainage nut  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT:  
Drain the melt water regularly or you will risk a high rate of melting in the ice  
storage bin if the water level reaches the ice.  
The unit drains condensation water to the drainage tray on top of the compressor.  
(See Figure B at bottom of page 12.) This water is slowly evaporated by the heat  
generated by the compressor. If the drainage tray on top of the compressor becomes  
full of water, this is detected by the Water Full Probe and the machine shuts off  
automatically. At the same time, the ice maker sends out an alarm signal and the red,  
green and yellow LEDs on the Control Panel at the back of the unit flash together.  
Once the excess water is drained through the drainage nut at the bottom of the ice  
maker, the machine will start working again automatically.  
Installation Types  
This ice maker has been designed for Mobile (free-standing) installation. It can also be  
Enclosed (as under a cabinet) or Built-in (sealed to the floor). In every case, there must  
be adequate air space around the unit for ventilation purposes (see diagrams on page 8).  
Mobile Installation:  
A mobile installation will allow you to install the ice maker free-standing in any place  
you desire provided you have access to a water supply. You must follow the stated  
instructions for  
a. Electrical requirements  
b. Water supply  
c. Leveling the ice maker.  
There are four stability supports included  
with the unit. For mobile installation, these  
supports, which are located on the bottom  
of the ice maker, should be turned so that  
two supports extend out from each side of  
the unit. (See figure.) The supports add  
stability to the ice maker.  
To secure the stability supports in position:  
Inside the unit you will find a packet  
containing four L-shaped brackets and eight  
screws. One bracket and two screws will be  
used to secure each stability support and  
keep it from rotating out of position. You should attach them as follows:  
1. Once the stability supports have been turned outward, adjust the bolt under each  
support and also the casters under the cabinet until the unit is stable and level.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cabinet  
Place against side of cabinet  
Stability  
support  
Top view of cabinet  
2. Place a bracket on top of one of the supports so that the longside of the bracket is  
flush against the cabinet and the two holes in the bracket align with the  
corresponding holes in the stability support.  
3. Use two of the supplied screws to fasten the bracket securely to the support.  
4. Repeat steps 2 and 3 with the other three stability supports.  
CAUTION:  
a) Be sure all four casters are touching the ground. The weight of the unit should  
not rest entirely on the stability supports since this could damage them.  
b) The ice maker should not wobble. The stability supports add stability to the unit  
and minimize the danger of tipping over in the event that it is accidentally pushed.  
They also help assure the proper functioning of the unit.  
Enclosed Installation:  
An enclosed installation will allow you to install the ice maker under a cabinet, or in a  
kitchen cabinet provided the required clearance space around the ice maker is respected.  
This installation has the same requirements as a mobile installation.  
Built-in Installation:  
If this method of installation is chosen, it will still be necessary to allow adequate  
ventilation space around the unit. The following additional items must be observed.  
1. Place the ice maker in front of the installation location. Remove the feet and place  
the unit flat on the floor or on a platform depending on your installation requirements.  
2. The water supply line must be plumbed before connecting to the ice maker.  
3. Turn on the main water supply and tap. Check for water supply connection leaks.  
Tighten every connection (including connections at the water inlet).  
4. If the electrical outlet for the ice maker is behind the cabinet, plug in the ice maker.  
5. Push the ice maker into position.  
6. Seal all around the cabinet to the floor with an approved caulking compound.  
13a  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation  
Final Check List before Operation  
1. Have all packing materials and tape been removed from the interior and exterior of  
the ice maker?  
2. Did you clean the ice storage bin?  
3. Have the installation instructions been followed, including connecting the machine to  
water and electricity?  
4. Has the machine been leveled?  
5. Is the ice maker in a site where the ambient temperature is between 10º C (50º F) and  
38ºC (100ºF) and the water temperature between 5º C (41º F) and 32º C (90º F) all  
year round?  
6. Has the water supply pressure been checked to ensure a minimum of 15 psig with a  
static pressure not to exceed 80 psig?  
7. Is there a clearance of at least 2/5” (10 mm) at the rear, 1” (25 mm) at the top and  
1/5” (5 mm) at the sides for proper air circulation?  
8. Has the power supply voltage been checked or tested against the nameplate rating?  
And has proper grounding been installed for the ice maker?  
9. Is the ice maker plugged in?  
10. Have you turned on the main water supply and the tap?  
11. Have you checked for leaks at all water supply connections?  
Operating Method  
1. Turn on the water tap, let the water trough fill, then switch the ICE/OFF/WASH  
switch on the front panel to the ICE position. The ice maker will start working  
automatically.  
Ice making stage  
Ice harvest stage  
Ice full stage  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. After three minutes, the machine will automatically go to the ice making stage, and  
the sound of flowing water will be heard.  
3. When the batch of ice has been fully formed, ice will automatically be harvested to  
the ice storage bin.  
4. When the ice storage bin is full, the sheet of cubes will not fall completely and will  
hold the ice-full probe open. The machine stops making ice and automatically  
progresses to the cold preservation stage. During this stage, the compressor works  
regularly to keep the temperature lower to reduce ice melting.  
5. The unit will start making ice again after the ice cubes are removed. At that time, the  
ice-full probe swings back to operating position.  
6. NOTE: There is a tray located inside the unit on top of the compressor to catch  
condensation and splash water. When this drainage tray is full, the machine  
stops working and an alarm sounds regularly. Only when water is drained off  
by unscrewing the lower drainage nut does the machine start working again.  
IMPORTANT:  
Although the unit has been tested and cleaned at the factory, due to long-term transit  
and storage, the first batch of cubes must be discarded.  
Never turn the water supply tap off when the ice maker is working.  
Never touch the evaporator when the machine is running.  
Except to take ice from the unit, keep the door closed to reduce melting and insure  
proper ice formation.  
Drain the melt water regularly from the ice storage bin.  
Drain water from the drainage tray above the compressor by screwing off the lower  
drainage nut when the unit stops working and alarms regularly.  
How the Machine Makes Ice  
Turn the ICE/OFF/WASH switch to the ICE position. The machine will automatically  
start the ice making stage.  
There are two distinct cycles: freeze and harvest.  
During the freeze cycle, water flows to the evaporator surface. In the harvest cycle, the  
ice is released and water enters the machine. A complete cycle can take 15 to 40 minutes,  
depending on temperature and operating conditions.  
Freeze: During the freeze cycle the compressor is pumping refrigerant, the fan motor is  
blowing air, and the water pump is circulating water. When the batch of ice has been  
fully formed, the ice maker stops the freeze cycle and begins the harvest cycle.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Harvest: During the harvest cycle the compressor is still operating, but the water pump  
has stopped. The hot gas valve opens, diverting hot refrigerant gas into the evaporator.  
The gas warms the evaporator, causing the cubes to slide, as a unit, off the evaporator and  
into the storage bin. The freeze cycle will restart when all the cubes have been harvested.  
How the machine uses water:  
The ice maker begins with a fixed charge of water that is contained in the water trough.  
As the water flows to the freezing evaporator surface, the portion of water that does not  
contain mineral impurities will freeze and stick to the ice cube molds. The water containing  
impurities falls back into the trough. During the ice-making process, fresh water enters  
the water trough continuously as the water from the trough freezes continuously on the  
evaporator.  
How to adjust the capacity of the ice storage bin  
The ice storage  
capacity can be  
increased or decreased  
by moving the  
Ice storage  
bin  
adjustable shelf to  
different placements.  
You can decide the  
shelf’s most efficient  
location according to  
your usage of ice.  
Shelf  
Shelf adjustor  
Water level  
indicator tube  
Melt water  
drainage nut  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Normal Sounds  
Your new ice maker may make sounds that are unfamiliar to you. Most of the new  
sounds are normal. Hard surfaces like the floor and walls can amplify the sounds. The  
following describes the kinds of sounds that might be new to you and what may be  
causing them.  
Rattling noises may come from the flow of the refrigerant or the water line. Items  
stored on top of the ice maker can also make noises.  
The high-efficiency compressor may make a pulsating or high-pitched sound.  
Running water may make a splashing sound.  
You may hear air being forced over the condenser by the condenser fan.  
During the harvest cycle, you may hear the sound of ice cubes falling into the ice  
storage bin.  
Preparing the Ice Maker for Long Storage  
If the ice maker will not be used for a long time, or is to be moved to another place, it  
will be necessary to drain the system of water.  
1. Shut off the water supply at the main water source.  
2. Disconnect the water supply line from the water inlet.  
3. Shut off the electric supply at the main electrical power source.  
4. Take out the ice storage bin to remove ice and water. Dry it.  
5. Screw off the lower drainage nut and drain out water completely, then tighten the nut  
after finishing.  
6. Pull off the drainage tube of the water trough to drain off all water.  
7. Leave the door open to allow for circulation and to prevent mold and mildew.  
8. Leave the water supply line and power cord disconnected until ready to reuse.  
IMPORTANT:  
Do not touch the power plug when your hands are wet.  
Never unplug the unit by pulling on the plug.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleaning and Maintenance  
If the ice maker is left unused for a long time, before the next  
use it must be thoroughly cleaned. Follow carefully any  
instructions provided for cleaning or use of sanitizing solution.  
Do not leave any solution inside the ice maker after cleaning.  
Periodic cleaning and proper maintenance will ensure efficiency, top performance, and  
long life. The maintenance intervals listed are based on normal conditions. You may want  
to shorten the intervals if you have pets or there are other special considerations.  
What shouldn’t be done  
Never keep anything in the ice storage bin other than ice: objects like wine and beer  
bottles are not only unsanitary, but the labels may slip off and plug up the drain.  
What should be kept clean  
There are 5 things to keep clean:  
1. The exterior  
2. The interior  
3. The condenser  
4. Water distribution tube  
5. The ice-making system  
Before proceeding with cleaning and maintenance operations,  
make sure the power line of the unit is disconnected and the water  
line is shut off. (EXCEPTION: Cleaning of ice-making system)  
Exterior Cleaning  
The door and cabinet may be cleaned with a mild detergent and warm water solution such  
as 1 oz of dishwashing liquid mixed with 2 gallons of warm water. Do not use solvent-  
based or abrasive cleaners. Use a soft sponge and rinse with clean water. Wipe with a soft  
clean towel to prevent water spotting. If the door panel is stainless steel, it can discolor  
when exposed to chlorine gas and moisture. Clean stainless steel with a cloth dampened  
with a mild detergent and warm water solution. Never use an abrasive cleaning agent.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Interior Cleaning  
The ice storage bin should be sanitized occasionally. Clean the water trough before the  
ice maker is used for the first time and reused after stopping for an extended period of  
time. It is usually convenient to sanitize the trough after the ice making system has been  
cleaned and the ice storage bin is empty.  
1. Disconnect power to the unit.  
2. Open the door and take out the removable storage bin. With a clean cloth, wipe down  
the interior of the unit with a sanitizing solution made of 1 ounce of household bleach  
and 2 gallons of hot water (95º to 115ºF).  
3. Rinse thoroughly with clear water.  
4. Screw off the lower drainage nut located on the front of the unit to drain water  
completely into a bucket.  
5. Put the cleaned and empty ice storage bin back inside the unit.  
6. Reconnect power to the unit.  
The ice scoop should be washed regularly. Wash it just like any other food container.  
DO NOT use solvent-based cleaning agents or abrasives on  
the interior. These cleaners may transmit taste to the ice  
cubes, or damage or discolor the interior.  
Condenser Cleaning  
A dirty or clogged condenser prevents proper airflow, reduces ice making capacity, and  
causes higher than recommended operating temperatures that may lead to component  
failure. Have the condenser cleaned at least once every six months.  
1. Unplug the ice maker or disconnect power.  
2. Remove the 2 screws at the bottom of the front cover  
Condenser  
and gently pull it off.  
surface  
3. Locate the condenser filter. This can be lifted  
out and cleaned with a brush or flowing water.  
4. Remove dirt and lint from the condenser fins and  
the unit compartment with the brush attachment  
of a vacuum cleaner.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Put back the filter and reassemble the front cover.  
6. Plug in the ice maker or reconnect power.  
DO NOT touch condenser fins. They are sharp and  
can be damaged easily.  
Water Distribution Tube Cleaning  
When you find that the ice cubes are incompletely formed or the output of ice cubes is  
low, the water distribution tube may be blocked. Set the ICE/OFF/WASH switch to  
OFF, rotate the water distribution tube, and locate the holes in the distribution tube.  
Using a toothpick or similar tool, dredge the holes, then rotate the water distribution tube  
back to its original position. If the tube is badly blocked, clean it as follows:  
1. Shut off the water supply.  
2. Disconnect the water hose from the distribution tube.  
3. Lift the right side, then remove the distribution tube.  
4. With a brush, clean the tube with a dilute solution of warm water and a  
mild detergent such as dishwashing liquid. After removing the dirt and lint  
from the surface, rinse the tube with clean water.  
5. Replace the distribution tube.  
6. Reconnect the water supply.  
Ice-Making System Cleaning  
Minerals that are removed from water during the freezing cycle will eventually form a  
hard, scaly deposit in the water system. Cleaning the system regularly helps remove the  
mineral scale buildup. How often you need to clean the system depends upon how hard  
your water is or how effective your filtration may be. With hard water of 15 to 20  
grains/gal. (4 to 5 grains/liter), you may need to clean the system as often as every 6  
months.  
1. Make sure that all the ice is off the evaporator. If ice is being made, wait until the  
cycle is completed, then turn the machine OFF at the ICE/OFF/WASH switch.  
2. Remove all ice from the storage bin.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Keep the ice maker connected to the water supply. Pour 8 oz. of Nickel-Safe Ice  
Maker Cleaner Solution into the water trough. After about 5 minutes, initiate the  
wash cycle at the ICE/OFF/WASH switch by switching it to the WASH position.  
The machine will run the Automatic Clean mode.  
4. Allow 30 minutes for proper cleaning. After cleaning, turn the machine OFF at the  
ICE/OFF/WASH selector switch. Drain off the waste water to a container by means  
of the drain pipe at the front of the water trough.  
NOTE: Don’t drain off the waste water to the inside of the cabinet.  
5. Repeat steps 3 and 4 (without Ice Maker Cleaning Solution) to rinse the ice making  
system 3 times.  
NOTE: The use of the Ice Maker Cleaner Solution in the water trough during the  
rinse is not needed.  
The ice machine cleaner contains acids.  
DO NOT use or mix with any other solvent-based cleaner products.  
Use rubber gloves to protect hands. Carefully read the material safety  
instructions on the container of the ice machine cleaner.  
DISCARD the first batch of ice produced after cleaning.  
6. Prepare a sanitizing solution made of 1 ounce of household bleach and 2 gallons of  
hot water (95º to 115º F). Wipe the entire bin inside and out, covering every wall  
surface.  
7. Fill a spray bottle with the sanitizing solution and spray all corners and edges, making  
sure to cover all surfaces with the solution.  
8. Allow the solution to be in contact for at least 3 minutes, then dry.  
9. Repeat step 5 to rinse the ice making system one more time.  
10. Put the ICE/OFF/WASH switch in the ICE position. The machine will return to the  
regular ice making mode. Discard the first batch of ice.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Control Panel  
(rear of unit)  
Descriptions of LEDs and buttons:  
1. Ice Full (Red) LED: Ice Full indicator light.  
When this LED is lit, the ice storage bin is full of ice or there is something  
obstructing the ice-full probe. The unit will stop working. When ice cubes are taken  
out of the ice storage bin, clearing the ice-full probe, the red LED will keep flashing  
for 3 minutes. Then the unit will restart and return to the ice making mode.  
2. Ice Making (Green) LED: Ice Making indicator light.  
When this LED is lit, the unit is working in the Ice Making mode controlled by a  
temperature probe on the evaporator. When the green LED is flashing, the unit is  
working in the Ice Making mode controlled by a fixed timer.  
3. Ice Harvest (Yellow) LED: Ice Harvest indicator light.  
When this LED is lit, the unit is working in the Ice Harvest mode controlled by the  
ice-full probe.  
When the green and yellow LEDs are lit, the unit is working in the cold preservation  
stage.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Mode button: Mainly for service. When this button is pressed, unit can change from  
Ice Making mode to Ice Harvest mode, or from Ice Harvest mode to Ice Making  
mode. You can judge the mode from the status of the green and yellow LEDs.  
5. Ice size adjust: Turn the screw clockwise, and the size of individual ice cubes will  
be larger in the next cycle; the cycle time will be longer. Turn the knob counter-  
clockwise, and the ice size will be smaller in the next cycle.  
IMPORTANT:  
It is not recommended that the ice size be adjusted unnecessarily since this could  
damage the machine’s controls.  
Avoid letting water contact the control box.  
Major Functions  
1. Completely automatic operation.  
2. When the ice storage bin is full, the machine stops making ice and proceeds to the  
cold preservation stage automatically. It starts making ice again once the cubes are  
removed.  
3. When the drainage tray on top of the compressor is full of water, the machine stops  
working and alarms at regular intervals. Only when you drain off water by unscrewing  
the lower drainage nut does the machine resume working.  
4. The different colors of the LED display indicate various work modes.  
5. The fan motor responds to the ambient temperature. If it is cold, the motor will stop  
working to keep the cooling system in good working condition.  
6. Ice cube size is adjustable.  
7. A sensitive probe and accurate timer enhance the performance of the ice maker.  
8. Built-in compressor protection system.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
Before Calling for Service  
If the unit appears to be malfunctioning, read through the OPERATION section of this  
manual first. If the problem persists, check the Troubleshooting Guide below and on the  
following page. The problem could be something very simple that can be solved without  
a service call.  
Troubleshooting Guide  
Problem  
Possible Cause  
Probable Correction  
The ice maker is unplugged. Plug the ice maker in.  
Replace fuse. If it happens again, call  
The fuse is blown.  
for service to check for a short circuit  
in the ice maker.  
The machine  
doesn’t operate.  
The ice maker power  
switch is OFF.  
Turn the ice maker power switch to  
ICE (ON).  
The ice storage bin is full of Remove some ice; make sure the  
ice. ice-full probe is free of ice.  
The drainage tray on top of Drain off water by unscrewing lower  
the compressor is full.  
drainage nut.  
The water supply tap is  
turned off.  
Turn on the water supply tap.  
The water doesn’t  
feed in after the ice  
maker starts.  
The water supply line is not  
connected properly.  
Reconnect the water supply line.  
Clean the condenser.  
Condenser may be dirty.  
The air flow to the ice  
maker may be obstructed.  
Machine makes  
ice, but ice storage  
bin does not fill up  
with ice.  
Check the installation.  
The ambient temperature  
and water temperature are  
high, or machine is near  
some heat source.  
Check the installation.  
A few water drops fall to  
the floor when you open the  
door to take out ice from  
the ice storage bin.  
Normal condensation on the door or  
some water together with ice. Take  
care when you take out ice.  
Water is leaking  
from the unit.  
Water supply connection  
leaking.  
Tighten fitting. See Connecting the  
Water Line”.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Problem  
Possible Cause  
Probable Correction  
Check if the water supply pressure is  
below 15 psig.  
Cubes are partially  
formed or are  
white at the  
Not enough water in the  
water trough.  
Check water supply; filter may be  
restricted.  
bottom.  
Check for a water leak at the water  
trough.  
The feet are not leveled and Level and lock the feet. See “Leveling  
locked. the Ice Maker”.  
Certain sounds are normal. See Normal Sounds”.  
Noise during  
operation  
The electricity is off.  
Reconnect the power supply line.  
Cut off the electricity; let the ice maker  
stop working until the temperature  
returns within the stated range.  
The room temperature is  
out of the stated range.  
The ice maker  
stops suddenly  
while making ice.  
The ice storage bin is full of Remove some ice cubes; make sure the  
ice. ice-full probe is free of ice.  
The drainage tray on top of Drain off water by unscrewing lower  
the compressor is full. drainage nut.  
The body of the  
ice maker is  
electrified.  
The grounding line isn’t in Use a socket meeting the required  
the socket. electrical standard.  
Scaling occurs  
frequently inside  
the machine.  
The hardness of the water is Use a water-softening device installed  
too high. in front of the water inlet.  
The ice maker  
makes an alarm  
sound regularly.  
The drainage tray on top of Drain off water by unscrewing lower  
the compressor is full. drainage nut.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Limited Warranty  
Franklin Industries, LLC, warrants this product to be free from defects in materials and  
workmanship for a period of one year from the date of the original purchase or delivery.  
Any parts that are determined to be defective will be replaced or repaired, at its sole  
discretion, by Franklin Industries, LLC, at no charge as long as it has been determined  
that the unit was operated in accordance with the instructions attached or furnished with  
the product. If the unit proves to be defective, your first course of action should be to  
follow the retailer’s return policy.  
This warranty covers units only in the continental United States and does not cover the  
following:  
Damage from improper voltage or installation  
Damage in shipping  
Defects other than manufacturing defects  
Any installation expenses that may be incurred  
Labor or repairs after the initial 12-month period  
Damage from abuse, misuse, accident, alteration or lack of  
proper care or maintenance  
Improper or incorrectly performed maintenance or repairs  
Use of parts not recommended by Franklin Industries, LLC  
Damage due to acts of God.  
This limited warranty is given in lieu of all other warranties expressed or implied. This  
warranty does not cover incidental or consequential damages. Some States do not allow  
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above  
limitation or exclusion may not apply to you.  
This warranty provides you with specific legal rights and you may have other rights  
which vary from State to State. Consult the written materials accompanying your product  
for the safe and proper operation.  
This warranty may not be assigned.  
For warranty service, contact:  
Franklin Industries, LLC  
4100 First Avenue  
Brooklyn, NY 11232-3321  
Tel.: 1-888-424-8278  
When service is required, have on hand the Model and Serial numbers found on the rating  
label on the back of the unit, as well as proof of purchase such as a sales or gift receipt.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÍNDICE  
Página  
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 28  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 29 - 31  
INFORMACIÓN TÉCNICA· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 32  
INTRODUCCIÓN · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 33  
UBICACIÓN DE COMPONENTES DE LA MÁQUINA · · · · · · · · · · · · · 33 - 34  
INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 34 - 40a  
Desembalaje · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 34 - 35  
Requisitos del lugar de instalación · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 35 - 36  
Requisitos de alimentación eléctrica · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 36 - 37  
Nivelación de la máquina · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 37 - 38  
Cambio del lado de apertura de la puerta· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 38  
Conexiones de entrada de agua · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 39 - 40  
Tipos de instalación · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 40 - 40a  
USO DE LA MÁQUINA · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 41 - 45  
Lista de control final antes de la puesta en servicio · · · · · · · · · · · · · · · 41  
Método de uso · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 42  
Ciclos de funcionamiento de la máquina · · · · · · · · · · · · · · · · · · 43 - 44  
Sonidos normales· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 44  
Preparación de la máquina para almacenamiento prolongado · · · · · · · 44 - 45  
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 45 - 50  
Limpieza externa · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 46  
Limpieza interna· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 46 - 47  
Limpieza del condensador · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 47  
Limpieza del tubo de distribución d agua · · · · · · · · · · · · · · · · · · 47 - 48  
Limpieza del sistema para hacer hielo· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 48 - 49  
Tablero de control · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 49 - 50  
FUNCIONES PRINCIPALES · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 50  
DIAGNÓSTICO DE FALLAS · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 51 - 52  
GARANTÍA LIMITADA · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 53  
Nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones de diseño y de especificaciones  
técnicas, sin obligación de aviso previo.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD  
Su seguridad y la seguridad de los demás es de suma importancia.  
Tanto en este manual como en la máquina, encontrará varios mensajes de importantes de  
seguridad. Lea y observe siempre los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de Alerta de Seguridad. Advierte sobre posibles  
riesgos que pueden causar accidentes lesivos e incluso fatales, tanto  
para usted como para los demás. Los mensajes se verán a  
continuación del símbolo de Alerta de Seguridad, junto con una de  
las siguientes palabras: "PELIGRO", "ADVERTENCIA" o  
“PRECAUCIÓN”.  
PELIGRO indica que el incumpli-  
miento de la medida de seguridad podría  
causar lesiones personales graves e  
incluso la muerte.  
ADVERTENCIA  
indica  
que  
el  
incumplimiento de la medida de  
seguridad podría causar daños al  
producto, lesiones personales graves e  
incluso la muerte.  
PRECAUCIÓN  
indica  
que  
el  
incumplimiento de la medida de  
seguridad podría causar lesiones  
personales menores o moderadas, o  
daños materiales o al equipo.  
Los mensajes de seguridad especificarán cuál es el peligro potencial, cómo reducir las  
posibilidades de accidentes y las consecuencias del incumplimiento de las instrucciones.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, electrocución o lesiones  
accidentales al usar la máquina para hacer hielo, observar las siguientes precauciones:  
Enchufar la máquina a un tomacorriente de 3 patas con descarga a tierra.  
No eliminar la pata de conexión a tierra.  
No usar un adaptador de 3 a 2 patas.  
No usar un cordón prolongador para enchufar la máquina.  
Desconectar la alimentación eléctrica antes de limpiar la máquina.  
Desconectar la alimentación eléctrica antes de hacer mantenimiento.  
Colocar todos los paneles y tapas antes de poner la máquina en servicio.  
Mover e instalar la máquina al menos entre dos personas.  
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD  
Leer atentamente este manual, ya que antes de poner en servicio la  
máquina para hacer hielo, es necesario ubicarla e instalarla tal como  
aquí se explica. Franklin Chef™ recomiendan fuertemente que un  
mecánico profesional instala su máquina nueva. La garantía se puede  
afectar o anular por una instalación inexacta. Para disminuir el riesgo  
de incendio, electrocución o lesiones personales accidentales durante  
el uso de la máquina, es importante tomar ciertas precauciones  
elementales, tal como las siguientes:  
Enchufar la máquina a un tomacorriente para enchufe de tres patas, con descarga a  
tierra. No eliminar la pata de descarga a tierra, no usar un adaptador de 3 a 2 patas, ni  
usar un cordón prolongador.  
Es recomendable alimentar eléctricamente la máquina con un circuito exclusivamente  
dedicado a la misma. No usar un tomacorriente al que se pueda cortar la alimentación  
desde una llave de luz u otro interruptor común.  
No conectar ni desconectar el enchufe con las manos mojadas.  
Nunca desenchufe la máquina estirando en el cordón elétrico. Siempre tenga el tapón  
firmemente y tire directamente fuera del tomacorriente.  
No limpiar ninguna de las partes de la máquina con líquidos inflamables. No guardar  
ni usar gasolina ni otros líquidos o vapores inflamables cerca de esta máquina (ni de  
otros artefactos eléctricos). Los vapores de estos líquidos podrían representar un  
riesgo de incendio o explosión.  
Antes de iniciar tareas de limpieza y/o mantenimiento, se debe cortar la alimentación  
eléctrica y cerrar el paso de suministro de agua. (EXCEPCIÓN: Limpieza de los  
sistemas para hacer hielo y de agua - vea las páginas 47 - 49)  
Volver a colocar todos los paneles y tapas antes de poner la máquina en servicio.  
No permitir que los niños usen, jueguen ni entren a la máquina para hacer hielo.  
No toque el evaporador con la mano cuando la máquina opera.  
Desenchufar la máquina o cortar la alimentación eléctrica del circuito antes de  
efectuar tareas de limpieza o mantenimiento. Si no lo hace, puede dar por resultado la  
electrocución o la muerta.  
No efectuar reparaciones por cuenta propia ni cambio de partes de la máquina para  
hacer hielo, a menos que así sea recomendado en este manual. Para los demás trabajos  
de reparación y mantenimiento, solicitar los servicios de un técnico especializado.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mover e instalar la máquina entre dos personas como mínimo. Si lo hace una sola  
persona, hay riesgo de que se lesione por el esfuerzo excesivo.  
Para que la máquina tenga ventilación adecuada, no debe haber ninguna obstrucción  
en el frente de la misma. Elegir un lugar bien ventilado para instalarla, con  
temperaturas superiores a 50º F (10º C) e inferiores a 100º F (38º C). Esta máquina  
DEBE instalarse en un lugar protegido contra el viento, la lluvia y el goteo de agua.  
No instalar la máquina para hacer hielo cerca de hornos, parrillas ni otros elementos  
que generen calor excesivo.  
Las conexiones eléctricas y de agua de la máquina para hacer hielo, deben cumplir  
con todas las reglamentaciones vigentes que correspondan a nivel municipal y estatal.  
La máquina se debe conectar a un tomacorriente de 115 Voltios de corriente alterna,  
60 Hz, 15 Amperes de capacidad, con descarga a tierra, instalado de acuerdo con el  
Código Eléctrico Nacional (National Electrical Code) y los reglamentos municipales.  
Asegurarse de que el cordón eléctrico no quede atrapado, torsionado ni presionado  
entre la máquina y otro objeto.  
El fusible o interruptor termomagnético de alimentación del circuito debe ser de 15  
amperes de capacidad.  
Para que la máquina funcione correctamente, es importante que esté bien nivelada.  
Podría ser necesario hacer varios ajustes de la posición hasta que quede correctamente  
nivelada.  
La instalación de plomería debe cumplir con los reglamentos municipales vigentes  
que correspondan.  
Tomar precauciones para no aplastar ni dañar las tuberías durante la instalación.  
Al terminar las conexiones, verificar que no hayan pérdidas en las tuberías.  
Si bien la máquina ha sido probada en fábrica, puede pasar mucho tiempo almacenada  
y en tránsito. Por ello, se debe desechar la primera partida de cubos de hielo.  
Quite el material de embalaje y limpie la máquina antes de usar.  
Abra la canilla de suministro de agua antes de encender la máquina. Nunca corte el  
suministro de agua cuando funciona la máquina.  
Aparte de tomar hielo de la unidad, mantiene cerrada la puerta para reducir que el  
hielo derrite y para promover la formación apropiada de hielo.  
Cuando la máquina permanece sin usar durante un período prolongado, es necesario  
limpiarla bien antes ponerla nuevamente en servicio. Siga atentamente las  
instrucciones suministradas para la limpieza y/o el uso de soluciones desinfectantes.  
Después de limpiar la máquina, no debe quedar absolutamente ningún residuo de  
solución de limpieza en su interior.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NO tocar las aletas del condensador. Las aletas del condensador son filosas y además  
se pueden dañar con facilidad.  
NO usar productos de limpieza abrasivos ni con solventes en el interior de la  
máquina. Estos productos de limpieza pueden impregnar de olor los cubos de hielo y  
descolorar o dañar el interior de la unidad.  
El producto de limpieza para la máquina contiene ácidos. NO usarlo ni mezclarlo con  
ningún otro producto de limpieza que contenga solvente. Usar guantes de goma para  
protegerse las manos. Leer atentamente las instrucciones de seguridad para el manejo  
del material, que se encuentran en el envase del producto de limpieza de la máquina.  
No usar este artefacto para propósitos ajenos a su función original.  
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES  
Conexión eléctrica  
No cortar ni quitar por ningún motivo la pata de descarga a tierra del enchufe del cordón.  
Por razones de seguridad personal, esta máquina debe tener circuito de descarga a tierra.  
El cordón eléctrico de esta máquina tiene 3 patas, una de las cuales es la descarga a tierra,  
y debe enchufarse a un tomacorriente de 3 patas con circuito de tierra, a fin de reducir al  
mínimo las posibilidades de electrocución accidental. Es conveniente hacer revisar por un  
electricista profesional el tomacorriente y el circuito del mismo para verificar que tengan  
descarga a tierra. Si el tomacorriente disponible para enchufar la máquina fuera uno de  
dos patas solamente, es responsabilidad del usuario cambiarlo por uno de tres patas con  
circuito de descarga a tierra. La máquina debe tener su tomacorriente individual, cuyo  
voltaje coincida con el especificado en la etiqueta o placa de datos de la misma. Esto no  
sólo es mejor para máquina, sino también para evitar sobrecargar los otros circuitos de la  
instalación, con el consiguiente riesgo de incendio por sobrecalentamiento de los cables.  
No desenchufar la máquina tirando del cordón. Tomar directamente el enchufe y tirar  
firmemente hacia afuera. Reparar o cambiar inmediatamente los cordones eléctricos  
quemados o dañados. No continuar usando un cordón eléctrico que esté agrietado o  
dañado en cualquier lugar. Tomar precauciones para no dañar el cordón eléctrico cuando  
se mueve la máquina para hacer hielo.  
Cordón prolongador  
Por razones de seguridad, se recomienda enfáticamente no usar un cordón prolongador  
para enchufar esta máquina.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Información técnica  
Modelo :  
Alimentación eléctrica :  
Consumo de potencia :  
FIM35  
115VCA ~ 60Hz  
13,2 kWh/45 kg de hielo  
3,7A / 4,8A  
Corriente nominal de hacer/cosechar hielo  
Refrigerante :  
R134a; 0,180 kg  
23,8 atm / 8,2 atm  
371 mm x 599 mm x 851 mm*  
41,6 kg  
Presión del circuito de alta/de baja  
Ancho x profundidad x altura :  
Pesa :  
Capacidad para almacenar hielo :  
Capacidad para hacer hielo :  
Forma del hielo :  
11,4 kg máximo  
20 kg de hielo por día**  
Cubo  
Tamaño del cubo :  
19 mm x 19 mm x 25 mm  
Los datos técnicos y los parámetros funcionales mencionados anteriormente se deben  
usar como valores de referencia únicamente. Estos datos están sujetos a cambio.  
* La dimensión de la anchura se mide con los apoyos de estabilidad todavía bajo del gabinete.  
* *La cantidad de hielo producida por día podría variar de acuerdo con la temperatura ambiente y la  
temperatura del agua.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introducción  
La máquina para hacer hielo FIM35 de Franklin Chef™ produce cubos de hielo de impecable  
dureza y transparencia, y es cómoda y práctica para uso en el hogar como para huéspedes de  
hoteles. Un recipiente de hielo con aislación térmica está integrado con la máquina.  
Este manual tiene información destinada a las personas que instalan, usan y reparan el  
modelo FIM35. Tiene datos e información importantes sobre seguridad y mantenimiento.  
Franklin Industries, LLC, recomienda guardar este manual a mano para consultarlo en  
caso de que sea necesario.  
Cada máquina para hacer hielo de Franklin Industries, LLC, fue diseñada y fabricada  
bajo las normas más exigentes de seguridad y tecnología. Cumple y supera las normas de  
seguridad UL563 y la norma de saneamiento NSF12.  
Franklin Industries, LLC, no asume ninguna responsabilidad por los productos que hayan  
sido modificados de cualquier manera, incluyendo el cambio de partes y/o componentes  
por otras/otros que no sean específicamente aprobadas por Franklin Industries, LLC.  
Franklin Industries, LLC, se reserva el derecho de implementar en cualquier momento  
cambios de diseño y/o mejoras del producto. Las especificaciones técnicas y el diseño  
están sujetos a cambio sin obligación de aviso previo.  
Ubicación de componentes de la máquina  
Cubierta del evaporador  
Puerta  
Tubo de distribución de agua  
Evaporador (molde de hielo)  
Sonda de lleno de hielo  
Recipiente de agua  
Flotador  
Recipiente de hielo  
Tubo indicador  
Tuerca de drenaje  
Interruptor  
ICE/OFF/WASH  
Tuerca de drenaje  
inferior  
Ruedecilla  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tablero de control  
Entrada de agua  
Cordón eléctrico  
Escuadra y tornillos  
para los apoyos  
de estabilidad  
(4 juegos)  
4 Apoyos de estabilidad  
(en el fondo de la unidad)  
Manguera para  
suministrar agua  
Cuchara para hielo  
Instalación de la máquina  
Desembalaje  
Peligro de peso excesivo  
Mover e instalar la máquina entre dos personas como mínimo.  
Si lo hace una sola persona, hay riesgo de que se lesione por el  
esfuerzo excesivo.  
Quitar los materiales de embalaje  
IMPORTANTE: No quitar las etiquetas fijas de instrucciones ni la etiqueta de datos de la  
máquina para hacer hielo.  
Quitar las cintas adhesivas y residuos de adhesivo antes de poner en servicio la máquina.  
Para ello, frotar enérgicamente con los dedos, en seco o con una solución de agua y  
detergente. Después limpiar con agua tibia y secar la superficie.  
No usar instrumentos filosos, alcohol, fluidos inflamables ni productos abrasivos de  
limpieza para quitar cinta adhesiva o residuos de adhesivo. Estos productos pueden  
dañar la superficie de la máquina.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Limpieza antes de poner en servicio la máquina  
Después de quitar todos los materiales de embalaje, limpiar el interior de la máquina. Ver  
las instrucciones de “Limpieza interior” en la sección de “Limpieza y mantenimiento”.  
Requisitos del lugar de instalación  
Distancias de instalación:  
Vista superior  
Vista lateral  
10 mm  
25 mm  
Parte trasera  
Parte superior  
5 mm  
5 mm  
Lado  
derecho  
Lado  
izquierdo  
Frente de unidad  
Esta máquina debe ser instalada por el personal calificado.  
Para que la máquina tenga ventilación adecuada, no debe haber ninguna obstrucción  
en el frente de la misma.  
Para que haya suficiente circulación de aire, dejar una distancia mínima de separación  
de 10 mm (2/5”) en la parte de atrás, 5 mm (1/5”) en los lados, y 25 mm (1”) en el  
parte superior. Debe quedar suficiente espacio para poder desplazar la máquina hacia  
adelante cuando fuera necesario hacer tareas de mantenimiento.  
Elegir un lugar bien ventilado para instalarla, con temperaturas superiores a 50º F  
(10º C) e inferiores a 100º F (38º C). Esta máquina DEBE instalarse en un lugar  
protegido contra el viento, la lluvia y el goteo de agua.  
No instalar la máquina para hacer hielo cerca de hornos, parrillas ni otros elementos  
que generen calor excesivo.  
El suministro de agua fría debe llegar por medio de un tubo en cobre suave de 6,35  
mm (1/4"), con válvula de paso.  
La máquina debe recibir suministro continuo de agua, a una presión minima de 15  
psig y una presión estática nada menos que 80 psig. La temperatura del agua que  
entra a la máquina debe ser entre 41º F (5º C) y 90º F (32º C) para que la máquina  
funcione en condiciones óptimas.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La temperatura ambiente normal de servicio debe ser entre 50° F (10° C) y  
100° F (38° C). La temperatura normal del agua debe ser entre 41° F (5° C)  
y 90°F (32° C). Si la máquina funciona por períodos prolongados fuera de  
estos valores de temperatura, se verá afectado su rendimiento.  
Normalmente es conveniente filtrar el agua que se suministra a la máquina. Un filtro  
adecuado para este tipo de servicio puede eliminar del agua olores, gusto y partículas  
suspendidas. El agua tratada por su dureza puede producir cubos de hielo blancos y  
porosos, que se pegan entre sí. No se recomienda el uso de agua desionizada.  
Las conexiones eléctricas y de agua y de la máquina para hacer hielo deben cumplir  
con todas las reglamentaciones vigentes que correspondan a nivel municipal y estatal.  
Instalar la unidad sobre una superficie firme y bien nivelada. Para que la máquina  
funcione correctamente, es importante que esté bien nivelada. Haciendo girar las  
patas, se puede regular la altura de la máquina. En la sección Nivelación de la  
máquina” se pueden ver más detalles de este procedimiento.  
La máquina se debe conectar a un tomacorriente de 115 Voltios de corriente alterna,  
60 Hz, 15 Amperes de capacidad, con descarga a tierra, instalado de acuerdo con el  
Código Eléctrico Nacional (National Electrical Code) y los reglamentos municipales.  
IMPORTANTE: Asegurarse de que el cordón eléctrico no quede atrapado, torsionado  
ni presionado entre la máquina y otro objeto.  
Requisitos de alimentación eléctrica  
Peligro de electrocución  
Enchufar la máquina a un tomacorriente de 3 patas con descarga a tierra.  
No eliminar la pata de conexión a tierra del enchufe.  
No usar un adaptador de 3 a 2 patas.  
No usar un cordón prolongador para enchufar la máquina.  
El incumplimiento de estas instrucciones podría causar incendio,  
electrocución o un accidente fatal.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de trasladar la máquina a su lugar definitivo de instalación, verificar que la  
alimentación eléctrica sea la que corresponda.  
La máquina se debe conectar a un tomacorriente de 115 Voltios de corriente alterna, 60  
Hz, 15 Amperes de capacidad, con descarga a tierra, instalado de acuerdo con el Código  
Eléctrico Nacional (National Electrical Code) y los reglamentos municipales. La  
máquina siempre debe ser tapada en su propia salida eléctrica individual.  
Es recomendable alimentar eléctricamente la máquina con un circuito exclusivamente  
dedicado a la misma. No usar un tomacorriente al que se pueda cortar la alimentación  
desde una llave de luz u otro interruptor común.  
El fusible o interruptor termomagnético de alimentación del circuito debe ser de 15  
amperes de capacidad.  
Circuito de descarga a tierra  
Por razones de seguridad personal, esta máquina debe tener circuito de descarga a tierra.  
La máquina viene equipada con un cordón eléctrico con un enchufe de 3 patas, una de la  
cuales es la conexión al circuito de tierra. Para reducir al mínimo las posibilidades de  
electrocución, el enchufe se debe conectar a un tomacorriente de 3 patas con circuito de  
descarga a tierra instalado de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional (National  
Electrical Code) y los reglamentos municipales que correspondan. Si el tomacorriente  
disponible no tuviera tercera pata de descarga a tierra, es responsabilidad del usuario  
cambiarlo y hacer instalar un circuito de descarga a tierra con un electricista profesional.  
Nivelación de la máquina  
Para que la máquina funcione correctamente, es  
importante que esté bien nivelada. De otro modo, el  
agua no puede fluir apropiadamente por el evaporador  
(molde de hielo). La producción del hielo será menos  
que normal, y la operación será ruidosa. La máquina  
se puede levantar o puede ser bajada girando las  
vainas plásticas alrededor de cada una de las cuatro  
patas/rodillos rodantes en el fondo de la máquina. Si  
usted encuentra que la superficie no es a nivel, gira  
las patas/rodillos hasta que la máquina llegue a ser a  
nivel. Podría ser necesario hacer varios ajustes de la  
posición hasta que quede correctamente nivelada.  
Recomendamos usar un nivel del carpintero para  
arriba  
abajo  
verificar la máquina.  
1. Coloque un nivel del carpintero encima de la  
máquina para ver si la máquina está nivelada de la frente hasta la parte trasera y de  
un lado al otro.  
2. Ajuste la altura de las ruedecillas de la siguiente manera: Gire a la derecha la  
ruedecilla para bajar ese lado de la máquina. Gire a la izquierda la ruedecilla para  
levantar ese lado.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La combinación de cuatro patas/ruedecillas permite que una sola persona pueda mover la  
máquina con facilidad. Es una práctica solución para mover la máquina sin mayor  
esfuerzo hacia adelante para limpiar y desinfectar la superficie inferior.  
IMPORTANTE: Una vez que la máquina está instalada, ya sea en un gabinete o  
directamente sobre el piso, regular la altura de las patas para nivelarla y trabar los  
rodillos. Si el piso estuviera nivelado, simplemente girar las dos patas frontales hasta  
que toquen el piso.  
Cambio del lado de apertura de la puerta  
Herramientas necesitadas: destornillador plano, destornillador Phillips  
IMPORTANTE: Antes de comenzar, desenchufe la máquina o desconecta la potencia  
.
Para quitar la puerta de las bisagras:  
1. Quite la cubierta de la bisagra superior.  
2. Con un destornillador Phillips, quita los tornillos, la estera de la bisagra superior y  
la bisagra superior. Mantenga las partes juntas y apártelos.  
3. Levante la puerta lejos de la bisagra inferior y gírela al revés para que el asidero  
esté a la derecha. Aparte la puerta.  
Para reemplazar la puerta en las bisagras:  
1. Con el destornillador plano, quita los tapón-botones de los hoyos de tornillo frente  
a las bisagras de puerta, superior y inferior. Apártelos.  
2. Quite la bisagra inferior, colóquela en el lado opuesto en el fondo de la puerta.  
3. Posicione la puerta sobre la bisagra inferior.  
4. Alinee la puerta sobre la bisagra inferior y reemplace la bisagra superior y la estera  
de la bisagra superior.  
5. Reemplace la cubierta de la bisagra superior.  
6. Empuje los tapón-botones en los hoyos de tornillo originales. Vea la figura abajo.  
Cubierta de  
bisagra superior  
Estera de  
bisagra superior  
Bisagra superior  
Armario  
Bisagra  
superior  
Puerta  
Bisagra  
inferior  
Bisagra inferior  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conexiones de entrada de agua  
La conexión de suministro de agua debe estar preparada en el lugar de instalación. La  
presión del suministro de agua debe ser una minima de 15 psig con una presión estática  
nada menos que 80 psig. (La instalación se simplificará considerablemente si hubiera un  
tomacorriente directamente detrás de la máquina.)  
IMPORTANTE:  
1. La instalación de plomería debe cumplir con los reglamentos municipales vigentes  
que correspondan. La instalación profesional se recomienda.  
2. Tomar precauciones para no aplastar ni dañar las tuberías durante la instalación.  
3. Al terminar las conexiones, verificar que no hayan pérdidas en las tuberías.  
Herramientas necesarias: Llave de boca abierta de ½", destornillador Phillips  
Conexión de la línea de agua:  
1. Cortar el paso de agua en la línea principal. Abrir la canilla más cercana para dejar  
salir toda el agua que haya quedado en la línea.  
2. Buscar un tramo vertical de tubería de agua fría de ½" a ¾", que se encuentre a menos  
de 9 pies de distancia (unos 2,7 metros) del lugar de instalación, ya que el tubo de  
entrada de agua suministrado con la máquina tiene una longitud aproximada de 9 pies.  
3. Instalar una válvula de paso en la línea de suministro de agua. Si la línea de agua  
tiene un tubo de cobre, conectar un acople a compresión de ¼” de diámetro externo y  
quitarle la tuerca.  
4. Conectar las tuercas de la tubería de suministro de agua de la máquina a la línea de  
agua y la válvula de paso. Apriete firmemente a mano, entonces ajustar la conexión  
media vuelta con la llave.  
5. Abrir el paso en la línea de agua y abrir la válvula de suministro de agua a la  
máquina. Verificar que las conexiones no tengan pérdidas. Si hubieran pérdidas,  
ajustar bien todas las conexiones (incluyendo las de la válvula).  
Este tipo de máquina para hacer hielo no necesita una línea de drenaje. El recipiente  
de hielo reúne el agua cuando se derriten los cubos de hielo. El nivel del agua del  
recipiente se puede ver por el tubo de indicador de agua. Cuando es requerido, el agua se  
debe descargar por la tuerca de drenaje en la frente del recipiente de hielo. La tuerca se  
debe apretar después. (No afloje ni quite esta tuerca en otros tiempos.) Vea la Figura A  
más abajo.  
Sonda de lleno de agua  
Figura A  
Figura  
B
Compresor  
Nivel de agua  
Bandeja de  
Tuerca de  
drenaje  
Tubo indicador de nivel de agua  
Tuerca de drenaje inferior  
drenaje  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTE:  
Desagüe regularmente el agua o se arriesga una tasa alta de derretir en el recipiente  
de hielo si el nivel de agua alcanza el hielo.  
La unidad desagua el agua de condensación a la bandeja de drenaje encima del  
compresor. (Vea la Figura B a la página 39.) Esta agua es evaporada lentamente por  
el calor engendrado por el compresor. Si la bandeja de drenaje encima del  
compresor llega a ser llena de agua, esta es discernida por la sonda de lleno de agua  
y la máquina se apaga automáticamente. Al mismo tiempo, la máquina arroja una  
señal de alarma, y los LEDs rojo, verde y amarillo en el tablero de control detrás de  
la unidad destellan juntos. Una vez que el agua excesiva se desagua por la tuerca de  
drenaje en el fondo de la máquina, la unidad empezará a funcionar otra vez  
automáticamente.  
Tipos de instalación  
Esta máquina para hacer hielo es apta para ser instalada de tres maneras: Libre (sola, no  
empotrada), en cerramiento (insertada, pero no empotrada) y empotrada. En cada caso,  
debe tener el espacio aéreo adecuado alrededor de la unidad para ventilación (vea las  
esquemas en la página 35).  
Instalación libre:  
La máquina se puede instalar independientemente en cualquier lugar adonde se tenga  
acceso a una línea de agua. Para la instalación, se deben seguir todas las instrucciones  
mencionadas anteriormente, en lo referido a:  
a. Requisitos de la instalación eléctrica  
b. Conexión a línea de suministro de agua  
c. Nivelación de la máquina.  
Hay cuatro apoyos de estabilidad incluidos con la  
unidad. Para la instalación libre, estos apoyos, que se  
localizan en el fondo de la máquina, se deben girar de  
manera que dos apoyos extiendan de cada lado de la  
unidad. (Vea la figura.) Los apoyos agregan la  
estabilidad a la unidad.  
Para fijar los apoyos de estabilidad en posición:  
Dentro de la unidad se encontrará un paquete que  
contiene 4 escuadras en forma de L y 8 tornillos. Una  
escuadra y dos tornillos se usarán para fijar cada  
apoyo de estabilidad y para le impedir de girar fuera  
de posición. Ellas se deben conectar de la siguiente  
manera:  
1. Una vez que los apoyos de estabilidad se han  
girado hacia afuera, ajuste el perno debajo de  
cada apoyo y ajuste también las ruedecillas debajo del gabinete hasta que la unidad  
sea fija y nivelada.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gabinete  
Ponga contra el  
lado del gabinete  
Apoyo de  
estabilidad  
Vista superior del gabinete  
2. Coloque una escuadra encima de uno de los apoyos para que el lado largo de la  
escuadra sea parejos contra el gabinete y los dos hoyos en la escuadra alinea con  
los hoyos correspondientes en el apoyo de estabilidad.  
3. Use dos de los tornillos suministrados para abrochar seguramente la escuadra al apoyo.  
4. Repita los pasos 2 y 3 con los otros tres apoyos de estabilidad.  
ADVERTENCIAS:  
a) Verifique que todas las cuatro ruedecillas tocan el suelo. El peso de la unidad no  
debe descansar enteramente en los apoyos de estabilidad desde que esto los podría dañar.  
b) La máquina no debe tambalearse. Los apoyos de estabilidad agregan la estabilidad  
a la unidad y aminoran el peligro de volcarse en el caso que la unidad se empuja  
accidentalmente. Ellos ayudan también a asegurar el funcionamiento apropiado de  
la unidad.  
Instalación en cerramiento:  
En este caso, la máquina se puede instalar bajo un gabinete o bajo un mueble de cocina,  
manteniendo las distancias de separación que corresponden. El resto de la instalación  
debe cumplir los mismos requisitos mencionados para la instalación libre.  
Instalación empotrada:  
Si este método de instalación se escoge, será todavía necesario tener el espacio aéreo  
adecuado alrededor de la unidad para ventilación (vea las esquemas en la página 37).  
Cuando la máquina se instale empotrada, observar las siguientes instrucciones adicionales:  
1. Colocar la máquina frente al lugar de instalación. Desmontar las patas y colocar la  
máquina sobre el piso o sobre una plataforma (depende de las características de instalación).  
2. Dejar preparada la conexión de suministro de agua antes de instalar la máquina.  
3. Abrir el paso en la línea de agua y abrir la válvula de suministro de agua a la  
máquina. Verificar que las conexiones no tengan pérdidas. Si hubieran pérdidas,  
ajustar bien todas las conexiones (incluyendo las de la válvula) y tuercas.  
4. Si el tomacorriente estuviera detrás del empotramiento, enchufar la máquina en este  
momento.  
5. Mover la máquina a la posición definitiva.  
6. Aplicar un sellante compatible con esta aplicación para cerrar el espacio entre el  
gabinete y la unidad.  
40a  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de la máquina  
Lista de control final antes de la puesta en servicio  
1. ¿Se han quitado todos los materiales de embalaje y cintas adhesivas del interior y  
exterior de la máquina?  
2. ¿Se ha limpiado el recipiente de hielo?  
3. ¿Se han seguido todos los pasos de instalación, incluyendo los concernientes a las  
conexiones de agua y electricidad?  
4. ¿Se ha nivelado la máquina?  
5. ¿La temperatura ambiente en el sitio de instalación de la máquina se mantiene entre  
10º C (50º F) y 38º C (100º F) durante todo el año? Igualmente, ¿se mantiene la  
temperatura del agua corriente entre 5º C (41º F) y 32º C (90º F)?  
6. ¿Se ha verificado que la presión del agua sea como mínimo 15 psig y con una presión  
estática nada más de 80 psig?  
7. ¿Se ha dejado una separación mínima de 10 mm (2/5”) en la parte de atrás de la  
máquina, 25 mm (1”) en la parte superior y 5 mm (1/5”) en los lados para que haya  
suficiente circulación de aire?  
8. ¿Se ha medido el voltaje de alimentación para verificar que cumpla con las  
especificaciones de la máquina? ¿Se ha verificado que la máquina esté conectada a un  
circuito de descarga a tierra?  
9. ¿Está enchufada la máquina?  
10. ¿Se encuentra abierta la válvula de paso de suministro de agua?  
11. ¿Se ha comprobado que no hayan pérdidas en las conexiones de las tuberías de  
entrada de agua?  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Método de uso  
1. Prenda la canilla para agua, deje llenar el recipiente de agua, entonces encender la  
máquina con el interruptor ICE/OFF/WASH al frente de la unidad en la posición ICE.  
La máquina comenzará a funcionar automáticamente.  
2. Después de 3 minutos, la máquina pasará automaticamente a la etapa de hacer hielo y  
se escuchará el sonido de agua corriente.  
Etapa de hacer hielo  
Etapa de cosechar hielo  
Llena de hielo  
3. Cuando la partida de hielo se ha formado completamente, los cubos serán cosechados  
automáticament al recipiente de hielo.  
4. Cuándo el recipiente de hielo está repleto, la capa de cubos no caerá completamente y  
tendrá abierto el sensor de lleno de hielo. La máquina para hacer hielo y progresa  
automáticamente a la etapa de conservación del frío. Durante esta etapa, el compresor  
opera regularmente para mantener la temperatura más baja para reducir derretir del hielo.  
5. La unidad comenzará a hacer hielo otra vez después que los cubos de hielo se quitan.  
En aquel momento, la sonda de lleno de hielo oscila hacia atrás a la posición operadora.  
6. NOTA: Hay una bandeja localizada adentro de la unidad encima del compresor  
para agarrar el agua de la condensación y de las salpicaduras. Cuándo esta  
bandeja de drenaje llega de ser llena de agua, la máquina apaga y una alarma  
sona regularmente. La máquina enciende otra vez sólo cuando el agua está  
desaguada en destornillando la tuerca de drenaje inferior.  
IMPORTANTE:  
Si bien la máquina ha sido probada y limpiada en fábrica, puede pasar mucho tiempo  
almacenada y en tránsito. Por ello, se debe desechar la primera partida de cubos de hielo.  
No cortar nunca el suministro de la línea de agua cuando la máquina está en  
funcionamiento.  
Nunca toque el evaporador cuando la máquina está en marcha.  
Aparte de tomar hielo de la unidad, mantiene cerrada la puerta para reducir derretir  
y para asegurar la formación apropiada del hielo.  
Desagüe regularmente el agua del recipiente de hielo.  
Desagüe el agua de la bandeja de drenaje encima del compresor en destornillando la  
tuerca de drenaje inferior cuando la unidad apaga y sona regularmente una alarma.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ciclos de funcionamiento de la máquina  
Gire el interruptor ICE/OFF/WASH a la posición ICE. La máquina comenzará  
automáticamente la etapa der hacer hielo.  
La máquina tiene dos ciclos distintos: congelamiento y recolección.  
En el ciclo de congelamiento, el aqua fluye a la superficie del evaporador. En el ciclo de  
recolección, se transfieren los cubos de hielo al recipiente y se vuelve a cargar agua en la  
máquina. Un ciclo completo puede durar 15 a 40 minutos, pero depende de la  
temperatura y de las condiciones operadoras.  
Congelamiento: Durante el ciclo de congelamiento, el compresor bombea refrigerante, el  
ventilador hace circular aire y la bomba de agua hace circular agua. Cuando la partida de  
hielo se ha formado completamente, la máquina interrumpe el ciclo de congelamiento y  
comienza a recoger los cubos de hielo.  
Recolección: Durante el ciclo de recolección de hielo, el compresor continúa  
funcionando, pero se detiene la bomba de agua. La válvula de gas caliente se abre,  
desviando el gas refrigerante caliente en el evaporador. El gas entibia el evaporador,  
causando que se deslicen los cubos, como una unidad, del evaporador y en el recipiente  
de hielo. El ciclo de congelamiento comenzará otra vez cuando se han recogido todos los  
cubos.  
El circuito de agua en la máquina:  
La máquina inicia su ciclo con el recipiente de agua cargado. Cuando el agua fluye a la  
superficie del evaporador, se congela y se adhiere a los moldes de cubos, a excepción  
contiene impurezas minerales, la cual vuelve a caer en el recipiente. Durante el proceso  
de hacer hielo, el agua fresca entra continuamente en el recipiente de agua como el agua  
del recipiente congela continuamente en el evaporador.  
Evaporador  
Entrada de  
agua  
Bomba de agua  
Válvula de gas caliente  
Ventilador  
Condensador  
Compresor  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo ajustar la capacidad del recipiente de hielo:  
La capacidad del  
almacenamiento del  
hielo se puede aumentar  
o puede ser disminuida  
en moviendo el estante  
ajustable a colocaciones  
diferentes. Usted puede  
decidir la ubicación la  
más eficiente del estante  
según su uso de hielo.  
Recipiente  
de hielo  
Estante  
Regulador  
del estante  
Tuerca de  
drenaje  
Tubo indicador  
del nivel de agua  
Sonidos normales  
La máquina para hacer hielo emite algunos sonidos que aunque parezcan extraños, son  
parte de su funcionamiento normal. Algunas de las superficies duras que rodean la  
máquina, tal como el piso, las paredes y los gabinetes, contribuyen a que estos sonidos se  
perciban aún más fuerte de lo que realmente son. A continuación se describen los sonidos  
a los que el usuario podría no estar acostumbrado y la causa de los mismos.  
Podría escucharse un ruido vibratorio, que es causado por la circulación de gas  
refrigerante o de agua. Si hay objetos colocados sobre la máquina, también podrían  
hacer ruido.  
El compresor de alto rendimiento podría hacer un ruido pulsante o agudo.  
El agua corriente puede hacer un sonido de chapoteo.  
También podría escucharse el sonido de la circulación de aire por el ventilador del  
condensador.  
Durante el ciclo de recolección, se escuchará el ruido de los cubos de hielo cayendo  
en el recipiente.  
Preparación de la máquina para almacenamiento prolongado  
Si la máquina no se usará por un tiempo largo o será trasladada a otro lugar, es necesario  
vaciar el circuito de agua.  
1. Cerrar el paso de la línea principal de agua corriente.  
2. Desconectar la tubería de suministro de agua de la entrada de agua.  
3. Cortar la alimentación eléctrica principal del circuito adonde está enchufada la  
máquina.  
4. Saque el recipiente de hielo para quitar el hielo y el agua. Séquelo.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Destornille la tuerca de drenaje inferior y desagüe completamente el agua y volver a  
colocar y ajustar la tuerca.  
6. Quite el tubo de drenaje del recipiente de agua para desaguar toda el agua.  
7. Abrir la puerta para facilitar la circulación de aire y evitar la formación de moho.  
8. Dejar la línea de agua y el cordón eléctrico desconectados hasta que la máquina esté  
lista para entrar nuevamente en servicio.  
IMPORTANTE:  
No toque el tapón del poder cuando las manos se mojan.  
Nunca desenchufe la unidad estirando en el tapón.  
Limpieza y mantenimiento  
Si la máquina no se ha usado por un período largo, limpiarla bien antes de  
volver a ponerla en servicio. Seguir las instrucciones de uso  
proporcionadas con el producto de limpieza o la solución desinfectante.  
Asegurarse de que no queden residuos de la solución de limpieza en el  
interior de la máquina.  
La limpieza y el mantenimiento periódico de la máquina prolongará su vida útil y  
permitirá que funcione siempre con máxima eficiencia. La frecuencia sugerida de  
mantenimiento se basa en condiciones normales de servicio, pero se puede aumentar si  
hay animales domésticos, si la unidad se usa en exteriores o hubieran otras condiciones  
especiales.  
Lo que no se debe hacer:  
No usar el recipiente de hielo para guardar otras cosas. Objetos tales como botellas de  
vino y de cerveza pueden traer suciedad y si la etiqueta se saliera, pueden taponar la  
salida de drenaje.  
Hay 5 cosas que se deben mantener siempre limpias:  
1. El exterior  
2. El interior  
3. El condensador  
4. El tubo de distribución de agua  
5. El sistema para hacer hielo.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de proceder con la limpieza y el mantenimiento, verificar que esté  
cortada la alimentación eléctrica a la unidad y que esté cerrado el paso de  
agua. (EXCEPCION: Limpieza del sistema para hacer hielo)  
Limpieza externa  
La puerta y el gabinete se pueden limpiar con una solución de detergente y agua tibia,  
preparada, por ejemplo, con una onza de detergente de cocina con 2 galones (7,5 litros)  
de agua tibia. No usar productos limpiadores con solvente ni abrasivos ni fuertes para  
limpiar la unidad. Utilizar una esponja suave y enjuagar con agua limpia. Secar con una  
toalla limpia de tela suave, para evitar que queden manchas de agua.  
Si el panel de la puerta es en acero inoxidable, puede discolorarse si entra en contacto con  
gases de cloro; debe limpiarse minuciosamente. Limpiar el acero inoxidable con una  
solución de detergente y agua tibia, y enjuagarlo con un paño húmedo. No usar  
productos de limpieza abrasivos.  
Limpieza interna  
Limpiar de vez en cuando el recipiente de cubos de hielo. Además, el recipiente de agua  
se debe limpiar antes de poner la máquina en servicio por primera vez y antes de volver a  
usarla después de un período prolongado de inactividad. Normalmente es conveniente  
limpiar el recipiente de agua después se ha limpiado el sistema de hacer hielo ye el  
recipiente de hielo está vacio.  
1. Desconectar la alimentación eléctrica a la unidad.  
2. Abrir la puerta y quitar el recipiente de hielo amovible. Con un paño limpio, limpiar  
el interior de la unidad con una solución desinfectante compuesta, por ejemplo, de  
una onza de blanqueador de uso doméstico o cloro puro, y 2 galones (7,6 litros) de  
agua caliente (95º a 115º F de temperatura).  
3. Enjuagar bien con agua limpia.  
4. Destornillar la tuerca de drenaje inferior colocada en el frente de la unidad para  
desaguar completamente el agua en en balde.  
5. Volver a poner el recipiente de hielo, limpiado y vacío, dentro de la unidad.  
6. Volver a conectar la alimentación eléctrica a la unidad.  
Lavar la cuchara de hielo regularmente, de la misma forma que se lava cualquier otro  
utensilio de cocina.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NO usar productos de limpieza con solvente ni abrasivos en el interior  
de la máquina, ya que pueden impregnar de olor los cubos de hielo y  
dañar o descolorar la superficie interior.  
Limpieza del condensador  
Un condensador sucio o taponado reduce la circulación de aire y consecuentemente  
afecta la capacidad de hacer hielo y eleva la temperatura de la máquina, con el riesgo de  
causar la falla de componentes. Limpiar el condensador al menos una vez cada seis meses.  
1. Desconectar la máquina o cortar la alimentación  
de la línea.  
Superficie del  
2. Quitar los 2 tornillos al fondo de la tapa frontal y  
condensador  
quitarla suavemente.  
3. Localizar el filtro del condensador. Esto se  
puede levantar afuera y limpiar con un cepillo o  
el agua corriente.  
4. Con una aspiradora usando el aditamento de  
cepillo, limpiar la tierra y las pelusas de las aletas del condensador, y limpiar el  
compartimiento.  
5. Volver a colocar el filtro y la tapa frontal.  
6. Volver a enchufar la máquina o conectar la alimentación eléctrica de la línea.  
NO TOCAR las aletas del condensador, ya que son  
filosas y se pueden dañar con facilidad.  
Limpieza del tubo de distribución de agua  
Cuando los cubos de hielo se forman incompletamente o la salida de cubos es bajo, el  
tubo de distribución de agua se puede bloquear. Ponga el interruptor ICE/OFF/WASH en  
OFF, gire el tubo, y localice los hoyos en el tubo de distribución. En usando un palillo de  
dientes o una herramienta semejante, drague los hoyos, entonces gire el tubo de  
distribución de agua a su posición original. Si el tubo se bloquea mal, lo limpie de esta  
manera:  
1. Corte el suministro de agua.  
2. Desconecte la manguera de agua del tubo de distribución.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Levante el lado derecho, entonces quite el tubo de distribución.  
4. Con un cepillo, limpie el tubo con una solución diluida de agua tibia y un detergente  
templado como el líquido para lavar platos. Después de quitar la suciedad y la pelusa  
de la superficie, enjuegue el tubo con agua limpia.  
5. Reemplace el tubo de distribución.  
6. Conecte de nuevo el suministro de agua.  
Limpieza del sistema para hacer hielo  
Los minerales que se van extrayendo durante el ciclo de congelamiento, formarán con el  
tiempo incrustaciones duras en el circuito de agua. La limpieza regular del sistema ayuda  
a eliminar estas incrustaciones. La frecuencia con que se debe limpiar el sistema  
dependerá de la dureza del agua y cuán efectiva puede ser su filtración. Con una dureza  
del agua de 15 a 20 grains/galón (260 a 325 mg/litro), podría ser necesario limpiar el  
sistema una vez cada 6 meses.  
1. Cerciórese que no hay hielo en el evaporador. Si el hielo se hace, espere hasta que el  
ciclo se completa, entonces apaga la máquina (OFF) en el interruptor ICE/OFF/WASH.  
2. Quite todo el hielo del recipiente.  
3. Mantener conectada la línea de agua. Cargar en el recipiente de agua 8 onzas de  
solución de limpieza Nickel-Safe. Esperar 5 minutos y poner el interruptor  
ICE/OFF/WASH en la posición WASH. Ahora la máquina funcionará en modo de  
limpieza automática.  
4. Esperar unos 30 minutos para que se haga una buena limpieza. Apagar la máquina  
con el interruptor (OFF). Descargar el agua residual de la limpieza en un balde por  
medio del tubo del drenaje en el frente del recipiente de agua.  
5. Enjuagar el sistema 3 veces, repitiendo los pasos 3 y 4 (sin la solución de limpieza).  
NOTA: No es necesario usar solución de limpieza en el recipiente de agua para  
enjuagar el circuito del sistema.  
El producto de limpieza para la máquina contiene ácidos.  
NO mezclarlo ni usarlo con otros productos limpiadores con solvente.  
Usar guantes de goma para protegerse las manos. Leer atentamente las  
instrucciones de seguridad en la etiqueta del envase del producto de  
limpieza.  
DESECHAR la primera partida de hielo producida después de la  
limpieza.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Preparar una solución desinfectante con una onza de blanqueador de uso doméstico o  
cloro puro, y dos galones de agua caliente (95º a 115ºF). Limpiar minuciosamente el  
interior y el exterior del recipiente.  
7. Cargar la solución desinfectante en un rociador y aplicarlo en todas las esquinas, los  
bordes y las superficies expuestas.  
8. Dejar la solución en contacto con las superficies al menos durante 3 minutos antes de  
secarla.  
9. Repetir el paso 5 para enjuagar una vez más el sistema para hacer hielo.  
10. Poner el interruptor ICE/OFF/WASH en la posición ICE. Ahora la máquina iniciará  
el ciclo regular de congelamiento para hacer hielo. Descartar la primera partida de  
cubos de hielo.  
Tablero de control (detrás de la unidad)  
LED rojo  
(Lleno de hielo)  
LED verde  
(Congelamiento  
de cubos)  
Tamaño de cubos  
Botón de modo  
LED amarillo  
(Recolleción  
de hielo)  
Descripción de luces (LED) y botones:  
1. LED rojo: Luz indicadora de recipiente de hielo lleno  
Cuando se enciende esta luz, significa que se ha colmado el recipiente de hielo o que  
hay algo obstruyendo la sonda de lleno de hielo. La máquina se detendrá  
automáticamente. Cuando disminuye la cantidad de hielo en el recipiente, la sonda  
detecta el espacio libre y la luz roja queda encendida intermitentemente durante tres  
minutos. Luego la máquina arranca automáticamente para hacer más hielo.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. LED verde: Luz indicadora de ciclo de congelamiento  
Cuando se enciende esta luz en forma continua, significa que la máquina está  
haciendo hielo, controlada por un sensor de temperatura en el evaporador. Cuando la  
luz se enciende en forma intermitente, significa que la máquina está haciendo hielo,  
controlada por un regulador eléctrico fijo.  
3. LED amarillo: Luz indicadora de ciclo de recolección  
Cuando se enciende esta luz en forma continua, significa que la máquina está en el  
ciclo de recolección de hielo, controlada por la sonda de lleno de hielo.  
Cuando la luz verde y la luz amarilla se enciendes, significa que la máquina está en la  
etapa de conservación del frío.  
4. Botón de modo: Se usa fundamentalmente para mantenimiento y servicio de la  
máquina. Al oprimir este botón, la máquina pasa de modo de congelación (hacer  
hielo) a modo de recolección de hielo, y viceversa. Se puede saber en qué modo está  
la máquina, según esté encendida la luz verde o la luz amarilla.  
5. Tamaño de los cubos: Al girar este tornillo en sentido horario, los cubos de hielo  
serán más grandes en el próximo ciclo, y el ciclo de congelación será más largo. Así  
también, al girar el tornillo en sentido antihorario, el tamaño de los cubos disminuirá  
en el próximo ciclo.  
IMPORTANTE:  
No se recomienda que el tamaño de los cubos sea ajustado después de la instalación.  
Tenga cuidado cerca del tablero de control. No lo exponga a la humedad.  
Funciones principales  
1. Activación de funcionamiento totalmente automático.  
2. Cuando el recipiente de hielo está lleno, la máquina se detiene la fabricación de hielo  
y progresa automáticamente a la etapa de conservación del frío. Vuelve a arrancar  
cuando el nivel de cubos haya descendido.  
3. Cuándo la bandeja de drenaje encima del compresor está repleta de agua, las máquina  
se apaga y alarma en intervalos regulares. La máquina se arranca sólo cuando el agua  
se drena en destornillando la tuerca de drenaje inferior.  
4. El color de las luces indica el modo (ciclo) de funcionamiento en que se encuentra la máquina.  
5. La velocidad del motor del ventilador es proporcional a la temperatura ambiente. Si la  
temperatura ambiente es baja, el motor se detendrá a fin de que el sistema de  
enfriamiento funcione eficientemente.  
6. El tamaño de los cubos de hielo se puede cambiar.  
7. Un sensor térmico de alta sensibilidad y un regulador eléctrico de precisión facilitan  
el funcionamiento de la máquina con máximo rendimiento.  
8. Sistema de protección del compresor integrado al mismo.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Diagnóstico de fallas  
Antes de llamar al servicio de reparación  
Si la máquina manifestara síntomas de estar funcionando defectuosamente, leer  
atentamente la sección de USO DE LA MÁQUINA en este manual. Si el problema  
continuara, leer la GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE FALLAS más abajo y en las páginas  
siguientes. A veces, el problema es simple y se puede resolver sin llamar a un servicio técnico.  
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE FALLAS  
Problema  
Posible causa  
Solución probable  
Enchufar la máquina.  
Está desenchufada.  
Cambiar el fusible, pero si se vuelve a  
quemar, llamar a un servicio técnico para  
detectar el cortocircuito en la máquina.  
El fusible está quemado.  
El interruptor de encendido  
de la máquina está en posición  
OFF” (máquina apagada).  
La máquina no  
funciona.  
Encender la máquina llevando el  
interruptor a la posición “ON”.  
El recipiente de hielo está  
lleno.  
Sacar algo de hielo y verificar que el  
sensor de nivel no tenga una obstrucción.  
La bandeja de drenaje encima Desagüe el agua en destornillando la  
del compressor está llena.  
tuerca de drenaje inferior.  
Está cerrada la válvula de  
paso en la línea de suministro.  
No hay entrada  
de agua después  
que la máquina  
arranca.  
Abrir el paso en la línea de agua.  
Volver a hacer la conexión a la línea de  
La conexión a la línea de  
agua no está bien realizada. suministro de agua.  
El condensador puede estar  
Limpiar el condensador.  
sucio.  
Podría estar obstruida la  
circulación de aire en la  
máquina.  
Revisar la instalación.  
La máquina  
hace hielo, pero  
el recipiente no  
se llena.  
La temperatura ambiente y la  
temperatura del agua son  
muy elevadas, o la máquina  
está muy cerca de un objeto Revisar la instalación.  
que libera mucho calor.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Problema  
Posible causa  
Solución probable  
Podría haber caído agua al Condensación normal en la puerta o agua  
piso al abrir la puerta para  
sacar hielo del recipiente.  
presente en el recipiente de hielo. Sacar  
hielo con cuidado.  
Hay pérdida de  
agua.  
Pérdida en la conexión de  
agua.  
Ajustar bien el acople de unión. Véase la  
sección Conexión de la línea de agua.”  
Los cubos de  
hielo no se  
terminan de  
formar o son  
de color blanco  
en la parte  
Verificar que la presión de agua no sea  
inferior a 15 psig.  
Revisar el filtro de agua: podría estar  
bloqueado.  
No hay suficiente agua en el  
recipiente.  
Comprobar que no exista una pérdida en  
el recipiente de agua.  
inferior.  
Nivelar y trabar las patas en posición.  
Véase la sección Nivelación de la  
máquina”.  
Las patas no están niveladas  
no trabadas.  
La máquina  
hace ruido.  
Ciertos ruidos son normales. Véase la sección “Sonidos normales”.  
Se interrumpió la  
alimentación eléctrica.  
Volver a conectar la alimentación  
eléctrica.  
La temperatura ambiente  
está fuera de la gama de  
Cortar la alimentación eléctrica y dejar la  
máquina detenida hasta que la  
La máquina se  
para  
repentinamente  
cuando está  
haciendo hielo.  
temperaturas admisibles de temperatura ambiente esté dentro de la  
servicio.  
gama admisible de valores.  
Quitar algunos cubos de hielo. Verificar  
que no hay hielo en la sonda de lleno de  
hielo.  
El recipiente está lleno de  
hielo.  
La bandeja de drenaje encima Desagüe el agua en destornillando la  
del compressor está llena. tuerca de drenaje inferior.  
La máquina  
está  
electrizada.  
La línea de descarga a tierra Enchufar la máquina en un tomacorriente  
no está conectada.  
de 3 patas con descarga a tierra.  
Se acumulan  
incrustaciones  
Instalar un dispositivo “ablandor” de  
agua adelante de la válvula de paso de la  
línea de suministro.  
frecuentemente La dureza del agua es muy  
en el circuito  
interno de la  
máquina.  
elevada.  
La máquina  
alarma  
regularmente.  
La bandeja de drenaje encima Desagüe el agua en destornillando la  
del compressor está llena. tuerca de drenaje inferior.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantía limitada  
Franklin Industries, LLC, garantiza este producto contra defectos de materiales y fabricación, por  
un período de un año a partir de la fecha original de compra o de entrega del producto. Toda  
parte que se probara que es defectuosa será cambiada o reparada en su única discreción por  
Franklin Industries, LLC, sin cargos para el usuario, siempre y cuando se determine que la  
máquina fue usada de acuerdo con las instrucciones proporcionadas con el producto. Si la unidad  
resulta defectuosa, su primera línea de acción debe ser de seguir la norma de devolución del  
detallista.  
Esta garantía es válida únicamente en territorio continental de Estados Unidos y no abarca los  
siguientes casos:  
Daños por conexión al voltaje incorrecto para la máquina o defectos de instalación  
Daños sufridos durante el transporte  
Defectos no relacionados con la fabricación  
Cualquier gastos de instalación que se pueden contraer  
Mano de obra ni reparaciones después de los primeros 12 meses de uso  
Daños causados por maltrato, uso indebido, accidentes, modificaciones y/o falta  
de cuidado y mantenimiento adecuados  
Conservación o reparaciones impropias o ejecutadas inexactamente  
Uso de piezas no recomendadas por Franklin Industries, LLC  
Daños debidos a actos de la naturaleza.  
Esta garantía limitada se ofrece en reemplazo de cualquier otra garantía, sea expresa o implícita, y  
no cubre perjuicios directos ni indirectos. Algunos estados no permiten imponer la exclusión o  
limitación de daños incidentales o consiguientes, por lo tanto la limitación o excepción anterior  
no puede ser aplicable.  
Esta garantía le confiere derechos establecidos por ley, pero usted también podría tener otros  
derechos que varían de un/una estado/provincia a otro/otra. Consulte las materias escritas que  
acompañan su producto para la operación segura y apropiada.  
Esta garantía no se puede asignar.  
Para solicitar servicios cubiertos por la garantía, comunicarse con:  
Franklin Industries, LLC  
4100 First Avenue  
Brooklyn, NY 11232-3321  
Tel.: 1-888-424-8278  
Para solicitar servicios de garantía, es necesario tener los números de Modelo y de Serie, que se  
pueden encontrar en la etiqueta de datos en la parte de atrás de la máquina, así como también una  
prueba de la compra tal como un recibo de ventas o de obsequio.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table des matières  
SÉCURITÉ DE L’APPAREIL · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 55  
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 56 - 58  
INFORMATIONS TECHNIQUES · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 58  
INTRODUCTION · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 59  
POSITIONS DES COMPOSANTS · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 59 - 60  
INSTALLATION DE L’APPAREIL · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 60 - 66a  
Déballage · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 60 - 61  
Spécifications pour l’emplacement · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 61 - 62  
Spécifications électriques · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 62 - 63  
Mise à niveau de l’appareil pour la fabrication des glaçons· · · · · · · · · 63 - 64  
Pour inverser l’ouverture de la porte · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 64  
Branchement de l’alimentation d’eau · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 65 - 66  
Types d’installation· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 66 - 66a  
FONCTIONNEMENT · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 67 - 71  
Check-list finale avant la mise en service · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 67  
Mode opératoire · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 67 - 68  
Procédé de fabrication de la glace· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 69 - 70  
Bruits qui indiquent un fonctionnement normal · · · · · · · · · · · · · · · · · 70  
Préparation de l’appareil pour une période de stockage prolongée · · · · · 70 - 71  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 71 - 76  
Nettoyage extérieur· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 72  
Nettoyage intérieur · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 72  
Nettoyage du condenseur · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 72 - 73  
Nettoyage du tube pour la distribution d’eau· · · · · · · · · · · · · · · · · · · 73  
Nettoyage du système de fabrication de la glace · · · · · · · · · · · · · · 73 - 75  
Tableau de contrôle · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 75 - 76  
FONCTIONS PRINCIPALES · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 76  
SOLUTION DES PROBLÈMES · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 77 - 78  
GARANTIE LIMITÉE· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 79  
se réserve le droit d’apporter des modifications aux spécifications  
Franklin Industries, LLC,  
et au plan sans avis préalable.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sécurité de l’appareil  
Votre sécurité et celle des autres sont très importantes.  
Nous avons inséré plusieurs messages importants concernant la sécurité dans ce manuel  
et sur l’appareil. Lire ces messages et en respecter toujours les indications.  
Celui-ci est le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole annonce un  
risque de dommages potentiellement mortels pour l’opérateur. Tous  
les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte et aussi les mots  
DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION.  
DANGER signifie que la non-  
observation de cette prescription de  
sécurité peut provoquer de graves  
dommages personnels ou la mort.  
AVERTISSEMENT signifie que la  
non-observation de cette prescription de  
sécurité peut provoquer de graves dom-  
mages au produit et personnels ou la mort.  
ATTENTION signifie que la non-  
observation de prescription de sécurité  
peut provoquer des dommages personnels  
ATTENTION  
légers ou modérés et des dommages au  
matériel.  
Tous les messages de sécurité alertent l’utilisateur en l’informant de la nature du risque  
potentiel, indiquent comment réduire les chances de dommages et signalent les  
conséquences de la non-observation des prescriptions.  
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS  
AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques d’incendie, électriques ou  
blessures en utilisant l’appareil, suivre ces précautions de base:  
Brancher à une prise à 3 broches avec  
branchement à la terre.  
Couper le courant avant de commencer  
les opérations d’entretien.  
Ne pas enlever la broche de terre.  
Ne pas utiliser d’adaptateurs.  
Couper le courant avant nettoyage.  
Remettre en place tous les panneaux  
avant démarrage.  
Ne pas utiliser de câbles de rallonge.  
Opérer à deux ou plusieurs personnes  
pour déplacer et installer l’appareil.  
Sauvegarder ces instructions  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES  
Avant d’utiliser l’appareil pour la fabrication des glaçons, il faut le  
placer et l’installer correctement selon les indications de ce manuel qui  
doit être lu avec attention. Franklin Industries, LLC, recommande avec  
force qu'un professionnel installe votre nouvelle machine. La garantie  
peut être affectée ou annulée par une installation inexacte. Pour réduire  
les risques d’incendie, électrocution ou dommages personnels lors de l’utilisation de  
l’appareil, suivre les précautions de base, y compris les suivantes :  
Brancher sur une prise électrique à trois broches avec contact de terre; ne pas  
supprimer la broche de masse, ne pas utiliser d’adaptateurs ou de câbles de rallonge.  
Il est recommandé de prévoir un circuit électrique destiné uniquement à l’appareil  
pour la fabrication des glaçons. Utiliser des prises de courant qui ne puissent pas être  
débranchées par un interrupteur ou une chaînette de traction.  
Ne pas insérer ou débrancher la fiche électrique avec les mains mouillées.  
Ne jamais débrancher la machine en tirant sur le cordon d'alimentation. Toujours  
saisir fermement le bouchon et tirer directement hors de la prise de courant.  
Ne jamais nettoyer les parties de l’appareil avec des liquides inflammables. Ne jamais  
garder ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables en  
proximité de cet appareil ou d’autres machines. Les vapeurs peuvent provoquer un  
risque d’incendie ou d’explosion.  
Avant de commencer les opérations de nettoyage et entretien, vérifier que l’alimenta-  
tion électrique de l’appareil est coupée et l’arrivée d’eau fermée (EXCEPTION:  
nettoyage des systèmes de fabrication des glaçons et d’eau de la machine, pages 73 à 75).  
Remettre en place tous les panneaux de protection avant l’utilisation.  
Ne permettre jamais aux enfants d’opérer, jouer ou accéder à la machine.  
Ne pas toucher l’évaporateur avec votre main quand la machine opère.  
Débrancher la fiche ou couper le courant avant le nettoyage ou l’entretien. La  
non-observation de cette précaution comporte le risque d’électrocution ou de mort.  
Ne pas essayer de réparer ou remplacer n’importe quelle pièce de l’appareil si cela  
n’est pas expressément recommandé dans ce manuel. Toutes les autres opérations  
d’entretien doivent être confiées à un technicien qualifié.  
Utiliser au moins deux personnes pour déplacer et installer l’appareil. Ceci pour  
éviter des lésions dorsales ou autres.  
Pour garantir la ventilation correcte de l’appareil, la partie avant de la machine doit  
être complètement dégagée. Choisir un emplacement bien ventilé avec des  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
températures comprises entre 10° C (50º F) et 38º C (100º F). Cet appareil DOIT être  
installé à l’abri des agents atmosphériques tels que vent, pluie, jets ou coulures d’eau.  
L’appareil ne doit pas être placé près de fourneaux, grills ou autres sources de chaleur  
à température élevée.  
L’appareil doit être installé avec tous les branchements électriques et au réseau de  
l’eau, réalisées en conformité aux prescriptions nationales et locales. Est requise une  
prise électrique standard (seulement 115 VCA, 60 Hz, 15 A), correctement branchée  
à la terre selon le Code Électrique Nationale et les prescriptions locales et nationales.  
Le câble d’alimentation ne doit pas être tordu ou coincé entre l’appareil et le mur.  
Le fusible (ou le disjoncteur) doit être prévu pour un courant de 15 ampères.  
Pour fonctionner correctement il est important que l’appareil pour la fabrication des  
glaçons soit parfaitement à niveau.  
Toutes les installations hydrauliques doivent correspondre aux prescriptions locales.  
S’assurer que les tuyaux ne sont pas coincés, tordus ou endommagés pendant  
l’installation.  
Vérifier l’absence de fuites après branchement.  
Bien que l’appareil ait été essayé à l’usine, à cause du temps nécessaire pour  
l’expédition et le stockage, le premier lot de glaçons doit être jeté.  
Enlever les matériels d'emballage et nettoyer la machine avant de l'utiliser.  
Ouvrir le robinet de provision d'eau avant d'allumer la machine. Ne jamais fermer le  
robinet de provision d'eau de quand la machine est en marche.  
Sauf prendre la glace de l'unité, garder la porte fermée afin de réduire la fusion de  
glace et promouvoir la formation propre des glaçons.  
Si la machine pour la fabrication des glaçons n’est pas utilisée pendant longtemps, il  
faut la nettoyer à fond avant de la remettre en service. Suivre soigneusement toutes  
les instructions fournies pour le nettoyage ou l’utilisation de la solution désinfectante.  
Ne pas laisser des solutions à l’intérieur de l’appareil après le nettoyage.  
NE PAS toucher les ailettes du condenseur. Les ailettes du condenseur sont  
tranchantes et il est facile de les endommager.  
NE PAS utiliser à l’intérieur des produits de nettoyage à base de solvants ou abrasifs.  
Ces produits peuvent transmettre un goût aux glaçons ou aussi endommager ou  
décolorer l’intérieur.  
Le produit de nettoyage de l’appareil contient des acides. NE PAS le mélanger ou  
l’utiliser en mélange avec d’autres produits de nettoyage à base de solvants. Utiliser  
des gants en caoutchouc pour protéger les mains. Lire soigneusement les instructions  
de sécurité sur le récipient du produit de nettoyage de l’appareil à glaçons.  
Ne pas utiliser cet appareil pour des usages différents de ce qui est prévu.  
SAUVEGARDER CES INSTRUCTIONS  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Branchement électrique  
Ne jamais couper ou éliminer, pour n’importe quelle raison, la troisième broche de la  
fiche du câble d’alimentation. Pour la sécurité personnelle, cet appareil doit être  
correctement branché à la terre. Le câble d’alimentation de cet appareil est pourvu d’une  
fiche à trois broches, avec contact de terre, à coupler avec une prise murale standard avec  
contact de terre pour réduire au minimum la possibilité de risque d’électrocution par  
l’appareil. Faire vérifier la prise murale et le circuit par un électricien qualifié pour  
s’assurer que le branchement à la terre est effectif. Si la prise disponible n’accepte que  
des fiches à deux broches, il appartient à la responsabilité et aux obligations de  
l’utilisateur de la remplacer par une prise murale à trois broches correctement branchée à  
la terre. L’appareil doit être toujours branché sur sa prise individuelle qui a un voltage  
correspondant aux indications de la plaque de l’appareil. Ceci assure les meilleures  
performances et évite de surcharger les câbles des circuits de la maison dont la surchauffe  
pourrait être une cause de risque d’incendie. Ne jamais débrancher l’appareil en tirant sur  
le câble d’alimentation. Saisir toujours fermement la fiche et la sortir de la prise. Réparer  
ou replacer immédiatement tous les câbles d’alimentation usés ou endommagés. Ne pas  
utiliser un câble qui présente des craquelures ou des abrasions sur la longueur ou aux  
extrémités. En déplaçant la machine, faire attention à ne pas endommager le câble  
d’alimentation.  
Câble de rallonge  
A cause des risques potentiels pour la sécurité dans certaines conditions, il est vivement  
recommandé de ne pas utiliser de câbles de rallonge avec cet appareil.  
Informations techniques  
Modèle :  
Alimentation électrique :  
Consommation électrique :  
Courant de fabriquer/récolter glace  
Réfrigerant :  
FIM35  
115VCA ~ 60Hz  
13.2 kWh/45 kg de glace  
3,7A/4,8A  
R134a; 0,180 kg  
23,8 atm / 8,2 atm  
371 mm x 599 mm x 851 mm *  
41,6 kg  
Pression haute/basse  
Largeur x profondeur x hauteur :  
Poids :  
Contenance de stockage de glace :  
Capacité de fabriquer des glaçons :  
Forme de glaçon :  
11,4 kg au maximum  
20 kg par jour de glaçons**  
Cube  
Taille de glaçon :  
19 mm x 19 mm x 25 mm  
Les données techniques et les indications des performances indiquées ci-dessus sont à  
utiliser uniquement comme références. Ces valeurs peuvent être modifiées.  
* La dimension de largeur est mesurée avec les soutiens de stabilité toujours sous la unité.  
** La quantité effective de glace produite par jour varie en function des conditions ambiantes et de l’eau.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
Le modèle FIM35 Ice Maker de Franklin Chef™ produit des glaçons cristallins transparents,  
cubiques du format préféré par les gourmets. Il est pratique pour les propriétaires et les  
clients de l’hôtel. Une trémie isolée pour la conservation de la glace est incorporée.  
Ce manuel de l’utilisateur est conçu pour les personnes qui installent, utilisent et assurent  
l’entretien du modèle FIM35. Il contient des informations importantes pour la sécurité et  
l’entretien. Franklin Industries, LLC, recommande vivement de garder ce manuel dans un  
endroit où l’on puisse le trouver en cas de nécessité.  
Chaque appareil pour la fabrication des glaçons Franklin Chef™ est conçu et fabriqué en  
conformité des standards les plus élevés de sécurité et performance. Il correspond ou dépasse  
les normes de sécurité UL563 et la norme sanitaire NSF12.  
Franklin Industries, LLC, n’assume pas d’obligations ou responsabilité d’aucun genre pour  
tous types de produits fabriqués par Franklin Chef™ qui aient été modifiés de n’importe  
quelle manière, y compris l’utilisation de toutes pièces et/ou parties non expressément  
approuvées par Franklin Industries, LLC. Franklin Industries, LLC, se réserve le droit  
d’apporter des modifications au plans et/ou des améliorations à n’importe quel moment.  
Spécifications et plans peuvent être modifiés sans préavis.  
Positions des composants  
Couverture  
d’évaporateur  
Tube pour la distribution  
Porte  
de l’eau  
Evaporateur  
(moule de glace)  
Sonde de plein de glace  
Réservoir de l’eau  
Flotteur  
Récipient de stockage  
des glaçons  
Indicateur du niveau de l’eau  
Ecrou de drainage  
Interrupteur  
ICE/OFF/WASH  
Ecrou inférieur  
de drainage  
Roulette  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tableau de contrôle  
Arrivée de l’eau  
Cordon électrique  
Équerre et vis  
pour les soutiens  
de stabilité  
4 Soutiens de stabilité  
(sur le fond de l'unité)  
(4 jeux)  
Tuyau d’alimentation de l’eau  
Pelle à glaçons  
Installation de l’appareil  
Déballage  
Risque de poids excessif  
Utiliser au moins deux personnes pour déplacer et installer l’appareil.  
Autrement sont possibles des dommages au dos ou autres.  
Enlever les matériaux d’emballage  
IMPORTANT: Ne pas enlever les étiquettes d’instructions ou les plaques d’identification  
fixées à l’appareil.  
Enlever de l’appareil le ruban adhésif et la colle avant de l’employer.  
Pour enlever les résidus de ruban adhésif ou colle, frotter vivement la surface avec le  
pouce. Les résidus d’adhésifs ou de colle peuvent aussi être enlevés en frottant sur  
l’adhésif avec les doigts une petite quantité de savon à vaisselle liquide. Rincer à  
l’eau chaude et essuyer.  
Ne pas utiliser d’instruments tranchants, alcool, liquides inflammables ou détersifs  
abrasifs pour enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent endommager  
la surface de l’appareil.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage avant l’emploi  
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer l’appareil à l’intérieur avant  
de l’utiliser. Voir « Nettoyage intérieur » à la section « Nettoyage et Entretien ».  
Spécifications pour l’emplacement  
ESPACES LIBRES:  
Vue du haut  
Vue latérale  
10 mm  
Arrière  
25 mm  
Haut de la unité  
5 mm  
5 mm  
Côté  
Côté  
droit  
gauche  
Devant de la unité  
L'unité devrait être installée par le personnel qualifié.  
Pour garantir une bonne ventilation de l’appareil, la partie avant doit être  
complètement dégagée.  
En installant la machine sous un comptoir, suivre les dimensions spatials  
recommandées comme montrées. Permettre au moins 10 mm (2/5") de dégagement à  
l'arrière, 5 mm (1/5") aux côtés et 25 mm (1") au haut pour une bonne circulation de  
l’air. L’installation doit permettre d’avancer l’appareil pour l’entretien si nécessaire.  
Choisir une zone bien ventilée avec une température comprise entre 10° C (50° F) et  
38° C (100° F). Cet appareil DOIT être installé dans un endroit protégé des agents  
atmosphériques tels que vent, pluie, nébulisation ou égouttements d’eau.  
L’appareil ne doit pas être installé en proximité de fours, grills ou autres sources de  
chaleur à température élevée.  
L’installation de l’appareil exige une alimentation d’eau froide de tuyaux en cuivre  
doux de 6.35 mm (1/4 ”) de diamètre avec une valve de fermeture.  
L’appareil exige une alimentation d’eau continue à une pression minimale de 15 psig  
et un pression statique non plus que 80 psig. Pour un fonctionnement correct la  
température de l’eau d’alimentation devrait être comprise entre 5° C (41° F) et 32° C  
(90° F).  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La température ambiante normale de fonctionnement devrait être  
comprise entre 10° C (50° F) et 38° C (100° F). La température normale  
de l’eau devrait être comprise entre 5°C (41° F) et 32° C (90° F). Le  
fonctionnement de l’appareil pendant de longues périodes à des  
températures en dehors de cette gamme peut affecter le rendement.  
En général, le filtrage de l’eau est toujours une bonne idée. Un filtre pour l’eau, s’il  
est du type approprié, peut supprimer les goûts et les odeurs et aussi les matières en  
suspension. Quand l’eau est très dure, l’eau adoucie peut produire des glaçons blancs  
et opaques qui adhèrent entre eux. L’eau déminéralisée n’est pas recommandée.  
L’appareil doit être installé avec tous les branchements électriques et de l’eau réalisés  
conformément aux prescriptions nationales et locales.  
L’appareil doit être placé sur une surface solide et plane. Il est important pour un  
fonctionnement correct que l’appareil soit mis à niveau. Si nécessaire, la hauteur de  
l’appareil peut être réglée en agissant sur le pied. Voir la section « Mise à niveau de  
l’appareil ».  
Une prise électrique standard (seulement 115 VCA, 60 Hz, 15 A), correctement  
branchée à la terre en conformité avec les prescriptions du Code Électrique National  
et avec les règlements locaux est nécessaire.  
IMPORTANT: Ne pas tordre ou pincer le câble d’alimentation entre l’appareil et les  
parois.  
Spécifications électriques  
Risque d’électrocution  
Brancher à une prise à 3 broches avec contact de terre.  
Ne jamais enlever la broche de terre de la fiche.  
Ne jamais utiliser un adaptateur.  
Ne jamais utiliser un câble de rallonge.  
La non-observation de ces prescriptions peut provoquer  
un incendie, un choc électrique ou la mort.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant de placer l’appareil dans sa position définitive, il est important de vérifier que le  
branchement électrique est correct.  
Il faut avoir une prise de courant standard (seulement 115 VCA, 60 Hz, 15 A),  
correctement branchée à la terre selon les prescriptions du Code Électrique National et les  
règles locales. L'unité toujours devrait être branchée dans sa propre sortie électrique  
individuelle.  
Il est recommandé de prévoir un circuit séparé, utilisé exclusivement par l’appareil de  
préparation des glaçons. Utiliser des prises qui ne puissent pas être débranchées par un  
interrupteur ou une chaînette de traction.  
Le fusible (ou le disjoncteur) devront être prévus pour un courant de 15 ampères.  
Méthode de mise à la terre recommandée  
Pour votre sécurité personnelle cet appareil doit être branché à la terre. Cet appareil est  
pourvu d’un câble d’alimentation avec une fiche à 3 broches. Pour réduire au minimum  
les risques de secousses électriques, le câble doit être inséré dans une prise murale à 3  
broches correspondante et reliée à la terre selon les prescriptions du Code Électrique  
National et les règlements locaux. Si une prise correspondante à la fiche n’est pas  
disponible, il appartient à la responsabilité personnelle du client de faire installer par un  
électricien qualifié la prise à 3 broches dont ci-dessus, correctement branchée à la terre.  
Mise à niveau de l’appareil pour la fabrication des glaçons  
Pour un fonctionnement correct il est important que  
l’appareil soit mis à niveau. Autrement, l'eau ne peut  
pas couler convenablement par le évaporateur (moule  
de glace). La production des glaçons sera moins de  
normal, et l'opération sera bruyant. La machine peut  
être élevée ou abaissée en tournant les gaines  
plastiques autour de chacune des quatre roulettes sur  
le fond de la machine. Si vous trouvez que la surface  
n'est pas à niveau, tournez les roulettes jusqu'à ce que  
la machine devient à niveau. Quelques ajustements  
peuvent être nécessaires pour obtenir ce résultat. Nous  
recommandons l'utilisation d'un niveau de charpentier  
lever  
baisser  
pour vérifier la machine.  
1. Placer le niveau de charpentier sur la machine pour observer si la machine soit  
droite du devant à l'arrière et de côté à côté.  
2. Ajuster la hauteur des roulettes comme suit:  
Tourner la roulette qui nivelle à la droite abaisser ce côté de la machine.  
Tourner la roulette qui nivelle à gauche pour élever ce côté de la machine.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ce type d’appareil est pourvu d’une combinaison de pieds/roulettes à la base. Il peut être  
déplacé partout facilement par une seule personne. La combinaison pieds/roulettes sera  
très utile pour le nettoyage et la désinfection de la surface d’appui de l’appareil, car elle  
permet de déplacer l’appareil en accédant facilement à la surface à nettoyer.  
IMPORTANT: Quand la machine est prête être installée dans un placard ou directement  
par terre, vous devez ajuster les pieds pour la niveler et bloquer les roulettes. Si le  
plancher est droit, seulement tourner les deux pieds de devant pour toucher le plancher.  
Pour inverser l’ouverture de la porte  
Outils nécessaires : tournevis, tournevis cruciforme  
IMPORTANT: Avant que vous commenciez, débranchez la machine.  
Pour enlever la porte des gonds:  
1. Enlever la couverture du gond supérieur.  
2. Avec l'utilisation d'un tournevis cruciforme, enlever les vis et enlever la plaque du gond  
supérieur et le gond lui-même. Garder ensemble les parties et les mettre de côté.  
3. Soulever la porte du gond inférieur et tourner-la à l'envers pour que la poignée soit  
sur la droite. Mettre de côté la porte.  
Pour remplacer la porte sur les gonds:  
1. Avec l'utilisation d'un tournevis, enlever les bouchon-boutons des trous de vis  
opposés des gonds de porte, supérieur et inférieur. Mettre du côté.  
2. Enlever le gond inférieur et mettre-le sur le côté opposé au fond de la porte.  
3. Disposer la porte sur le gond inférieur.  
4. Aligner la porte sur le gond inférieur et remplacer le gond supérieur et sa plaque.  
5. Remplacer la couverture du gond supérieur.  
6. Pousser les bouchon-boutons dans les trous de vis originaux. Voir la figure ci-dessous.  
Couverture du  
gond supérieur  
Plaque du  
gond supérieur  
Gond supérieur  
Côté supérieur  
Gond  
supérieur  
Porte  
Gond  
inférieur  
Gond inférieur  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Branchement de l’alimentation d’eau  
L’alimentation d’eau doit être prédisposé sur l’emplacement d’installation. L’appareil  
exige une alimentation d’eau continue à une pression minimale de 15 psig et un pression  
statique non plus que 80 psig. (Un branchement sur le mur derrière la machine facilitera  
l’installation de l’appareil.)  
IMPORTANT :  
1. Toutes les installations doivent être conformes aux prescriptions du code local pour  
les branchements hydrauliques. L’installation professionnelle est recommandée.  
2. Vérifier que les tuyaux ne sont pas pincés ou tordus ou endommagés pendant  
l’installation.  
3. Après branchement, vérifier l’absence de fuites.  
Outils nécessaires : clé de 1/2 pouce, tournevis cruciforme  
Branchement de l’alimentation d’eau :  
1. Fermer la vanne principale d’alimentation de l’eau. Ouvrir le robinet de la ligne le  
plus proche pour permettre l’écoulement complet de l’eau.  
2. Repérer un tuyau vertical d’eau froide de diamètre compris entre 1/2 et 3/4 de pouces  
près de l’emplacement de l’installation. La distance devrait être inférieure à 9 pieds (2,7  
mètres). Le tuyau d’alimentation livré avec l’appareil a une longueur d’environ 9 pieds.  
3. Une vanne d’intersection doit être installée sur l’alimentation d’eau. Si le tuyau a une  
pièce de simple tube en cuivre, monter un joint à compression de ¼” diamètre  
extérieur au tuyau et enlever la partie filetée.  
4. Brancher les parties filetées du tuyau d’alimentation d’eau au réseau et à la valve  
d’entrée de l’eau. Resserrer fermement à la main, ensuite un demi-tour avec la clé.  
5. Ouvrir la vanne principale et le robinet d’alimentation de l’eau. Vérifier qu’il n’y a  
pas de fuites aux branchements. Serrer les joints si nécessaire (y compris les joints à  
l’arrivée de l’eau) ou les écroux qui présentent des fuites.  
Ce type de machine pour le fabrication des glaçons n'exige pas une ligne de drainage.  
Le récipient de stockage des glaçons recueille de l'eau par la fusion de la glace. Le niveau  
de l'eau dans le récipient peut être vu par l'indicateur du niveau de l'eau. Quand exigé,  
l'eau doit être déchargée par l'écrou de drainage sur le devant de la récipient. L'écrou doit  
être ensuite resserré. (Ne pas desserrer ou dévisser cet écrou aux autres temps.) Voir la Fig. A.  
Sonde de plein d’eau  
Fig. A  
Fig. B  
Niveau  
de l’eau  
Compresseur  
Plateau de  
Ecrou de  
drainage  
Indicateur du niveau de l’eau  
Ecrou inférieur  
de drainage  
drainage  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT:  
Drainer l'eau de fusion régulièrement ou vous risquerez un haut taux de fusion dans  
le récipient de stockage des glaçons si le niveau de l'eau atteint la glace.  
L'unité draine l'eau de condensation au plateau de drainage sur le sommet du  
compresseur. (Voir la Fig. B à la page 65.) Cette eau s'est lentement évaporée par la  
chaleur engendrée par le compresseur. Si le plateau de drainage sur le compresseur  
devient plein d'eau, ceci est détecté par la sonde de plein d'eau et la machine éteint  
automatiquement. En même temps, la machine envoie un signal d'alarme et les LEDs  
rouge, vert et jaune sur le tableau de contrôle à l'arrière de la unité clignotent  
ensemble. Une fois que l'excédent d'eau s'égoutte par l'écrou de drainage au fond de  
la machine, la unité commence encore le fonctionnement automatiquement.  
Types d’installation  
Cette machine a été conçue pour être installée comme appareil Mobile (indépendant).  
Elle peut être Enfermée aussi (comme sous un placard) ou Incorporée (scellée au  
plancher). Dans chaque cas, il doit y avoir l'espace d'air suffisant autour de l'unité pour la  
ventilation (voir des diagrammes à la page 61).  
Installation mobile:  
Une installation mobile permettra d’installer l’appareil indépendant dans n’importe quelle  
place choisie à condition d’avoir l’accès à l’alimentation d’eau. Il faudra suivre les  
prescriptions pour ce qui concerne:  
a. Les spécifications électriques  
b. L’alimentation d’eau  
c. La mise à niveau de l’appareil.  
Il y a quatre soutiens de stabilité inclus avec  
l'unité. Pour l'installation mobile, ces soutiens, qui  
sont localisés sur le fond de la machine, devraient  
être tournés de façon à ce que deux des soutiens  
s'étendent de chaque côté de l'unité. (Voir la  
figure.) Les soutiens ajoutent la stabilité à l'unité.  
Pour fixer les soutiens de stabilité en place: Dans  
l'unité vous trouverez un paquet qui contient 4  
équerres en forme de L, et 8 vis. Une équerre et  
deux vis seront utilisés pour fixer chaque soutien  
de stabilité et l'empêcher de tourner hors de  
position. Vous devriez les attacher comme suit:  
1. Une fois que les soutiens de stabilité ont été  
tournés en dehors, ajuster le boulon sous chaque soutien et aussi les roulettes sous  
la machine jusqu'à ce que l'unité soit stable et droite.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La machine  
Placer contre le  
côté de la machine  
Soutien de  
stabilité  
Vue supérieure de la machine  
2. Placer une équerre sur un des soutiens pour que le côté long de l'équerre soit dans  
l'alignement du côté de la machine et les deux trous dans l'équerre alignent avec  
les trous correspondants dans le soutien de stabilité.  
3. Utiliser deux des vis fournies pour attacher solidement l'équerre au soutien.  
4. Répéter les étapes 2 et 3 avec l'autre trois soutiens de stabilité.  
AVERTISSEMENTS:  
a) Vérifier que toutes les quatre roulettes touchent le sol. Le poids de l'unité ne  
devrait pas se reposer entièrement sur les soutiens de stabilité puisque ceci  
pourrait les endommager.  
b) La machine ne devrait pas bouger. Les soutiens de stabilité assurent la stabilité et  
évitent le renversement de la machine au cas où elle est accidentellement poussée.  
Ils assurent aussi le fonctionnement propre de l'unité.  
Installation enfermée:  
Une installation enfermée permet d’installer l’appareil sous un meuble ou dans un meuble  
de cuisine à condition de respecter les exigences d’espace libre autour de l’appareil. Cette  
installation a les mêmes exigences indiquées pour l’installation mobile.  
Installation incorporée :  
Si cette méthode d'installation est choisie, il sera toujours nécessaire de permettre l'espace  
de ventilation suffisant autour de l'unité. Il faut observer les prescriptions additionnelles  
suivantes:  
1. Placer l’appareil en face de l’emplacement prévu pour l’installation. Démonter les  
pieds et poser l’appareil à plat sur un plancher ou une plate-forme selon les exigences  
d’installation.  
2. Les tuyaux d’alimentation de l’eau doivent être préparés avant de brancher l’appareil.  
3. Ouvrir la vanne principale et le robinet d’alimentation d’eau. Vérifier l’absence de  
fuites sur l’alimentation d’eau. Serrer tous les branchements (y compris celles sur la  
valve) ou les joints qui présentent des fuites.  
4. Si la prise électrique pour l’appareil est derrière le meuble, brancher l’appareil.  
5. Pousser l’appareil en position.  
6. Sceller tout autour du meuble au plancher avec un produit approuvé.  
66a  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement  
Check-list finale avant la mise en service  
1. Tout le matériel d’emballage et le ruban adhésif ont été enlevés à l’intérieur et à  
l’extérieur de l’appareil?  
2. Le récipient de stockage des glaçons a été nettoyé?  
3. Les instructions d’installations, y compris celles concernant les branchements de la  
machine à l’eau d’alimentation, au drainage et à l’électricité ont été suivies?  
4. La machine est correctement à niveau?  
5. L’appareil est dans un local où la température ambiante soit comprise entre 10º C  
(50º F) et 38º C (100º F) et la température de l’eau entre 5º C (41º F) et 32º C (90º F)  
pendant toute l’année?  
6. La pression de l’eau a été vérifiée pour certifier qu’elle soit au moins 15 psig avec  
une pression statique pas plus que 80 psig?  
7. Il y a un espace libre d’au moins 10 mm (2/5 pouces) à l’arrière, 25 mm (1 pouce) au  
sommet et 5 mm (1/5 pouce) aux côtés pour assurer une circulation correcte de l’air?  
8. Le voltage d’alimentation a été vérifié et il correspond aux indications de la plaque  
d’identification de l’appareil? L’appareil a été correctement branché à la terre?  
9. L’appareil est branché?  
10. La vanne principale et le robinet de l’eau sont ouverts?  
11. L’absence de fuites sur les branchements de l’alimentation d’eau et du drainage a été  
vérifiée?  
Mode opératoire  
1. Ouvrez le robinet d'alimentation, laissez remplir le réservoir de l'eau, alors allumez  
l'interrupteur ICE/OFF/WASH au devant de l'unité à la position ICE. L’appareil  
commence à fonctionner automatiquement.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Après 3 minutes, la machine passe automatiquement au stade de fabrication de la  
glace et on entendra le bruit de l’eau qui coule.  
Stade de fabrication  
de la glace  
Stade de récolte  
de la glace  
Pleine de glace  
3. Quand le lot de glace a été entièrement formé, les glaçons seront automatiquement  
récoltés dans le récipient de stockage.  
4. Quand le récipient de stockage est rempli, la plaque de glaçons ne tombe pas  
complètement et tient ouverte la sonde de plein de glace. La machine arrête la  
fabrication des glaçons et progresse automatiquement à l'étape de préservation du  
froid. Pendant cette étape, le compresseur fonctionne régulièrement à garder la  
température plus basse pour réduire la fusion de la glace.  
5. L'unité commencera encore à faire la glace après que les glaçons sont enlevés. À ce  
moment-là, la sonde de plein de glace se balance à la position d'opération.  
6. NOTE: Il y a un plateau localisé dans l'unité en haut du compresseur pour  
attraper l'eau de la condensation et des éclaboussures. Quand ce plateau de  
drainage est plein d'eau, la machine arrête de fonctionner et une alarme sonne  
régulièrement. La machine s'allume encore seulement quand l'eau est drainée en  
dévissant l'écrou inférieur de drainage.  
IMPORTANT:  
L’appareil a été testé et nettoyé à l’usine, mais à cause de la période de temps prolongée  
nécessaire pour le transport et le stockage, il faudra jeter le premier lot de glaçons.  
Ne jamais fermer le robinet d’alimentation pendant le fonctionnement de la machine.  
Ne jamais toucher l'évaporateur quand la machine est en marche.  
Sauf enlever de la glace de l'unité, garder la porte fermée pour réduire la fusion et  
assurer la formation propre des glaçons.  
Drainer régulièrement l'eau de fusion du récipient de stockage des glaçons.  
Drainer de l'eau du plateau de drainage au-dessus du compresseur en dévissant  
l'écrou inférieur de drainage quand l'unité cesse de fonctionner et sonne  
régulièrement l'alarme.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Procédé de fabrication de la glace  
Mettre l’interrupteur ICE/OFF/WASH à la position ICE. La machine commercera  
automatiquement le stade de fabrication de la glace.  
Il y a deux phases distinctes: congélation et récolte.  
Pendant le cycle de congélation l’eau coulee à la surface de l’évaporateur. Pendant le  
cycle de récolte, la glace est libérée et l’eau entre dans la machine. Un cycle complet peut  
durer de 15 à 40 minutes, mais dépend de la température et des conditions de l'opération.  
Congélation: Pendant le cycle de congélation le compresseur pompe le réfrigérant, le  
ventilateur à moteur souffle l’air et la pompe de l’eau fait circuler l’eau. Quand un lot de  
glace a été formé complêtement, l’appareil arrête le cycle de congélation et commence la  
récolte.  
Récolte: Pendant le cycle de récolte le compresseur fonctionne encore, mais la pompe de  
l’eau est stoppée. La valve du gaz chaud ouvrit, ce qui détourne le gaz réfrigérant chaud  
dans l’évaporateur. Le gaz réchauffe l’évaporateur, ce qui cause les cubes de glisser,  
comme une unité, du évaporateur et dans le recipient. Le cycle de fabrication de la glace  
commencera encore quand tous le glaçons s’ont récoltés  
Utilisation de l’eau dans la machine  
L’appareil commence avec une quantité fixe d’eau dans le réservoir. Pendant que l’eau  
coule à la surface froide, l’eau qui ne contient pas d’impuretés minérales est gelée et colle  
aux moules des glaçons. L’eau qui contient des impuretés retombe dans le réservoir de  
l’eau. Pendant le procédé de fabriquer la glace, l'eau fraîche entre continuellement dans le  
réservoir de l'eau comme l'eau du réservoir gèle continuellement sur l'évaporateur.  
Evaporateur  
Arrivée  
de l’eau  
Pompe de l’eau  
Valve du gaz chaud  
Ventilateur  
Condenseur  
Compresseur  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour ajuster la capacité du récipient de stockage des glaçons  
La capacité du stockage  
de glace peut être  
augmentée ou diminuée  
par transférer le rayon  
Récipient  
de stockage  
des glaçons  
réglable aux placements  
différents. Vous pouvez  
décider l'emplacement  
le plus efficace du rayon  
selon votre usage des  
glaçons.  
Rayon  
Régulateur  
du rayon  
Ecrou de  
drainage  
Indicateur du  
niveau de l’eau  
Bruits qui indiquent un fonctionnement normal  
L’appareil encore inconnu émet des sons qui ne sont pas familiers à l’utilisateur. La  
plupart de ces nouveaux sons sont normaux. Les surfaces dures comme le plancher, les  
parois et le meuble peuvent émettre des sons qui semblent plus forts de ce qu’ils ne sont  
réellement. Ici de suite la description des genres de sons qui peuvent apparaître nouveaux  
et leurs causes relatives.  
Un cliquetis peut venir du flux dans réfrigérant ou le tuyau de l’eau. Les objets  
entreposés sur l’appareil peuvent aussi émettre des bruits.  
Le compresseur à haute efficience peut aussi émettre un son pulsant ou aigu.  
L'eau courante peut faire un bruit éclaboussant.  
Il est possible d’entendre le bruit de l’air forcé sur le condenseur par le ventilateur du  
condenseur.  
Pendant le cycle de récolte, l’on entendra le bruit des glaçons qui tombent dans le  
récipient de stockage.  
Préparation de l’appareil pour une période de stockage prolongée  
Si l’appareil ne devait pas être utilisé pendant longtemps, ou bien, s’il fallait le déplacer  
ailleurs, il sera nécessaire de purger l’eau contenue dans le système.  
1. Fermer le robinet d’alimentation de l’eau.  
Débrancher la ligne d’alimentation de l’eau de l’arrivée de l’eau.  
2.  
3. Couper l’alimentation de courant électrique à l’interrupteur principal.  
4. Enlever le récipient de stockage des glaçons pour vider de la glace et de l’eau. Faire  
le sécher.  
5. Dévisser l’écrou de drainage sur l’avant du récipient de stockage des glaçons,  
vidanger complètement l’eau qui reste, puis resserrer l’écrou après vidange.  
6. Enlever le tube de drainage du réservoir de l'eau pour drainer toute l'eau.  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. Laisser la porte ouverte pour permettre la circulation de l’air et prévenir la formation  
de moisissures et taches d’humidité.  
8. Laisser la ligne d’alimentation de l’eau et le câble d’alimentation débranchés jusqu’à  
la réutilisation.  
IMPORTANT:  
Ne pas toucher la prise de courant quand vos mains sont mouillées.  
Ne jamais débrancher l'unité en tirant sur la prise.  
Entretien et Nettoyage  
ATTENTION  
Si l’appareil reste inutilisé pendant longtemps, il faut le nettoyer à fond  
avant de le remettre en service. Suivre soigneusement toutes les instructions  
fournies pour le nettoyage ou l’utilisation de solutions désinfectantes. Ne pas  
laisser des solutions à l’intérieur de l’appareil après nettoyage.  
Le nettoyage périodique et un entretien correct assureront l’efficience, les performances  
maximum et une longue durée de vie. Les intervalles d’entretien indiqué sont prévus pour  
des conditions normales. Ces intervalles peuvent être raccourcis en cas d’inconvénients  
ou, si l’appareil est utilisé au grand air ou pour d’autres considérations spéciales.  
Ce qu’il ne faudrait pas faire  
Ne jamais garder dans le récipient de stockage autres choses que les glaçons: les objets  
tels que les bouteilles de vin ou de bière non seulement ne sont pas hygiéniques, mais en  
plus les étiquettes peuvent se décoller et obstruer le drainage.  
Ce qui doit être gardé propre  
Il y a 5 choses qui doivent rester propres:  
1. L’extérieur  
2. L’intérieur  
3. Le condenseur  
4. Le tube pour la distribution d’eau  
5. Le système de fabrication de la glace.  
Avant de procéder aux opérations de nettoyage et entretien, s’assurer que  
le câble d’alimentation est débranché et que l’arrivée d’eau est fermée.  
(EXCEPTION: Nettoyage du système de fabrication de la glace)  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage extérieur  
La porte et le meuble peuvent être nettoyés avec un détersif doux dissous dans l’eau  
chaude : par exemple 1 once de détersif pour vaisselle mélangé à 2 gallons (7,5 litres)  
d’eau chaude. Ne pas utiliser des produits de nettoyage à base de solvants ou abrasifs.  
Utiliser une éponge douce et rincer à l’eau propre. Essuyer avec un chiffon propre pour  
éviter la formation de taches d’eau. L’acier inoxydable peut se décolorer par exposition  
au chlore gazeux et il devrait être nettoyé. Nettoyer l’acier inoxydable avec un chiffon  
trempé dans un détergent doux dilué dans l’eau chaude. Ne jamais utiliser des produits  
de nettoyage abrasifs.  
Nettoyage intérieur  
Le récipient de stockage des glaçons devrait être désinfectée de temps en temps. Nettoyer  
le réservoir de l’eau avant d’utiliser l’appareil pour la première fois et lors de la remise en  
service après une longue période d’inactivité. Normalement il est mieux de désinfecter le  
réservoir après le nettoyage du système de fabrication de la glace et avec le récipient de  
stockage vide.  
1. Couper le courant d’alimentation de l’appareil.  
2. Ouvrir la porte et enlever le récipient amovible. Avec un chiffon propre, nettoyer  
l’intérieur de la unité avec une solution désinfectante préparé avec 1 once d’eau de  
Javel et 2 gallons d’eau chaude (de 95º à 115º F).  
3. Rincer à fond avec de l’eau propre.  
4. Dévisser l’écrou inférieur de drainage au devant de la unité pour drainer l’eau  
complètement dans un seau.  
5. Mettre le récipient nettoyé et vidé à l’intérieur de la unité.  
6. Brancher l’alimentation de l’appareil.  
La pelle à glaçons sera lavée régulièrement. La laver comme n’importe quel récipient  
pour aliments.  
NE PAS utiliser à l’intérieur des produits de nettoyage à base de  
solvants ou abrasifs. Ces produits peuvent transmettre un goût aux  
glaçons ou endommager ou décolorer l’intérieur.  
Nettoyage du condenseur  
Un condenseur sale ou obstrué empêche la circulation correcte de l’air, réduit la capacité  
de production de la glace et provoque des températures de fonctionnement plus élevées  
de celles qui sont recommandées et qui peuvent endommager un composant. Nettoyer le  
condenseur au moins une fois tous les six mois.  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Débrancher l’appareil ou couper le courant.  
2. Dévisser les 2 vis le long du fond de la  
couverture de devant et enlever-la doucement.  
Surface du  
condenseur  
3. Repérer le filtre du condenseur. Ceci peut être  
soulevé hors de la unité et nettoyé avec une  
brosse ou l'eau courante.  
4. Enlever la saleté et les peluches des ailettes du  
condenseur et du compartiment en s’aidant de la  
brosse d’un aspirateur.  
5. Remettre à ses places le filtre et la couverture de devant.  
6. Brancher l’appareil ou alimenter le courant.  
NE PAS toucher les ailettes du condenseur. Elles  
sont tranchantes et c’est facile de les endommager.  
Nettoyage du tube pour la distribution d’eau  
Quand les glaçons sont incomplètement formés ou la production de glaçons est basse, le  
tube pour la distribution d’eau peut être bloqué. Mettre l’interrupteur ICE/OFF/WASH à  
la position OFF, tourner le tube pour la distribution d’eau, et repérer les trous dans le  
tube. Avec l’utilisation d’un cure-dent ou d’un outil similaire, draguer les trous, alors  
tourner le tube pour la distribution d’eau à sa position originale. Si le tube est mal bloqué,  
le nettoyer comme suit:  
1. Fermer l'alimentation en eau.  
2. Débrancher le tuyau d'eau du tube pour la distribution d'eau.  
3. Soulever le côté droit, alors enlever le tube pour distribution.  
4. Avec une brosse, nettoyer le tube avec une solution diluée d'eau chaude et un  
détergent doux tel que le liquide pour le lavage des vaisselles. Après avoir enlevé les  
saletés de la surface, rincer le tube avec l'eau pure.  
5. Remplacer le tube pour distribution.  
6. Reconnecter l'alimentation d'eau.  
Nettoyage du système de fabrication de la glace  
Les sels minéraux extraits de l’eau pendant le cycle de congélation pourront former un  
dépôt d’entartrage dur dans le système de l’eau. Le nettoyage régulier du système  
contribue à l’élimination de ce dépôt d’entartrage. La fréquence de nettoyage du système  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
dépend de la dureté de l’eau utilisée et l'efficacité de votre filtrage. Avec de l’eau d’une  
dureté comprise entre 15 et 20 grains/gal. (de 4 à 5 grains/litre), il est possible que le  
système doive être nettoyé une fois tous les six mois.  
1. Vérifier que il n'y a pas de la glace sur l'évaporateur. Si la machine est en train de  
fabriquer la glace, attendre que le cycle soit complété, alors éteindre la machine en  
mettant l'interrupteur ICE/OFF/WASH à la position OFF .  
2. Enlever toute la glace du récipient de stockage des glaçons.  
3. Garder l'unité connectée à l'alimentation d'eau. Verser 8 onces de « Nickel-Safe  
Icemaker Cleaning Solution » dans le réservoir de l’eau. Après environ 5 minutes,  
inaugurer le cycle de lavage à l'interrupteur ICE/OFF/WASH en le changeant à la  
position de WASH. La machine fonctionnera à la mode « Automatic Clean »  
(Nettoyage automatique).  
4. Laisser fonctionner pendant 30 minutes pour un bon nettoyage. Après nettoyage,  
apager la unité en changeant l’interrupteur ICE/OFF/WASH à la position de OFF.  
Vidanger l’eau à éliminer dans un récipient au moyen du tuyau de drainage au devant  
du réservoir de l'eau. NOTE: Ne pas égoutter l'eau usée à l'intérieur de la machine. .  
5. Répéter les phases 3 et 4 (sans produit de nettoyage) pour rincer 3 fois le système de  
fabrication de la glace.  
NOTE: Lors du rinçage ne pas utiliser le produit de nettoyage dans le réservoir de  
l’eau.  
Le produit de nettoyage de l’appareil contient des acides.  
NE PAS utiliser ou mélanger avec d’autres produits de nettoyage à base  
de solvants.  
Utiliser des gants en caoutchouc pour la protection des mains. Lire  
attentivement les instructions sur le récipient du produit de nettoyage.  
REJETER le premier lot de glace produit après le nettoyage.  
6. Préparer une solution désinfectante avec 1 once d’eau de Javel et 2 gallons d’eau  
chaude (de 95º à 115º F). Nettoyer tout l’intérieur et l’extérieur du récipient de  
stockage en agissant sur toutes les surfaces des parois.  
7. Remplir de solution désinfectante une bouteille pourvue d’un nébuliseur et asperger  
tous les recoins et les angles en recouvrant soigneusement toutes les surfaces avec la  
solution.  
8. Laisser la solution en contact pendant au moins 3 minutes, puis sécher.  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9. Répéter la phase 5 pour rincer encore une fois le système de fabrication de la glace.  
10. Mettre l’interrupteur ICE/OFF/WASH à la position ICE. La machine retourne au  
mode normal de fabrication de la glace. Jeter le premier lot de glaçons.  
(à l’arriére de la unité)  
Tableau de contrôle  
LED rouge  
(Plein de glaçons)  
LED vert  
Réglage des  
dimensions  
des glaçons  
(Fabrication  
de la glace)  
LED jaune  
(Récolte  
des glaçons)  
Modalité de  
fonctionnement  
Instructions pour les diodes LED et les boutons:  
1. LED rouge : Voyant qui indique le plein de glaçons  
Quand ce LED est allumé, le récipient de stockage des glaçons est plein de glace ou  
quelque chose encombre la sonde de plein de glace. L’appareil cesse de fonctionner.  
Quand les glaçons sont prélevés du récipient de stockage, en dégageant la sonde, le  
LED rouge clignotera pendant 3 minutes. Puis l’appareil recommence à fonctionner  
en modalité de fabrication de la glace.  
2. LED vert : Voyant de fabrication de la glace  
Quand ce LED est allumé, l’appareil fonctionne en modalité de fabrication de la glace  
contrôlée par une sonde de température sur l’évaporateur. Quand le LED vert  
clignote, l’appareil fonctionne en modalité de fabrication de la glace contrôlé par une  
minuterie fixe.  
3. LED jaune : Voyant indicateur de la récolte des glaçons  
Quand ce LED est allumé, l’appareil fonctionne en modalité de récolte des glaçons  
contrôlé par la sonde de plein de glace.  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Quand les LEDs vert et jaune sont allumés, la unité fonctionne en la phase de conservation du  
froid.  
4. Bouton de la modalité de fonctionnement : Prévu surtout pour l’entretien. En  
pressant ce bouton l’appareil passe de la modalité de fabrication de la glace à celle de  
récolte et vice versa. On peut vérifier le mode de fonctionnement en observant l’état  
des LEDs vert et jaune.  
5. Réglage des dimensions des glaçons : Tourner la vis dans la direction des aiguilles  
de la montre pour augmenter la dimension des glaçons au cycle suivant; le temps du  
cycle sera plus long. En tournant la vis en sens inverse la dimension des glaçons sera  
inférieure au cycle suivant.  
IMPORTANT:  
Ce n’est pas une bonne idée que de modifier souvent les dimensions des glaçons sans  
une bonne raison, car le dispositif de contrôle peut s’endommager.  
Éviter que l’eau entre en contact avec le tableau de contrôle.  
Fonctions principales  
1. Procédure de fonctionnement complètement automatique.  
2. Quand le récipient de stockage des glaçons est plein, la machine cesse  
automatiquement de fabriquer des glaçons et poursuit à la phase de conservation du  
froid. Elle redémarre quand les glaçons ont été prélevés.  
3. Quand le plateau de drainage sur le compresseur est plein d'eau, la machine cesse de  
fonctionner et alarme aux intervalles réguliers. La machine reprend le fonctionnement  
seulement quand vous drainez l'eau en dévissant l'écrou inférieur de drainage.  
4. Les couleurs différentes des voyants LED indiquent les modalités fonctionnelles.  
5. Le ventilateur répond à la température ambiante. S’il fait froid, le moteur stoppera  
pour maintenir le système de refroidissement en bon état de marche.  
6. Possibilité de régler les dimensions des glaçons.  
7. Une sonde sensible et un timer précis améliorent les performances de l’appareil.  
8. Système de protection du compresseur incorporé.  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Solution des problèmes  
Avant d’appeler le service d’entretien  
Si le fonctionnement de l’appareil semble douteux, lire d’abord la section  
FONCTIONNEMENT de ce manuel. Si le problème persiste, vérifier la section de  
SOLUTION DES PROBLÈMES ici et à la page suivante. Le problème pourrait être  
quelque chose de très simple qui peut être résolu sans appeler le service d’entretien.  
Guide à la solution des problèmes  
Problème  
Cause possible  
Remède probable  
Brancher la fiche.  
La fiche est débranchée.  
Remplacer la fusible – si cela se répète,  
appeler l’entretien pour vérifier s’il y a  
une courte-circuit dans l’appareil.  
Le fusible a sauté.  
L’interrupteur de l’appareil  
est sur « OFF ».  
Amener l’interrupteur de l’appareil sur  
« ICE ».  
L’appareil ne  
fonctionne pas.  
Le récipient de stockage des Enlever quelques glaçons; verifier que  
glaçons est plein. la sonde de plein est libre de glace.  
Le plateau de drainage sur le Egoutter l’eau en dévissant l’écrou  
compresseur est plein d’eau. inférieur de drainage.  
Le robinet d’alimentation en Ouvrir le robinet d’alimentation en  
L’eau n’arrive  
pas après le  
démarrage de  
l’appareil.  
eau est fermé.  
eau.  
Le tube d’arrivée de l’eau  
n’est pas bien branché.  
Vérifier le branchement du tube  
d’alimentation en eau.  
Le condenseur peut être sale. Nettoyer le condenseur.  
Le passage de l’air à  
L’appareil  
Vérifier l’installation.  
l’appareil peut être obstrué.  
prépare la glace,  
mais le récipient  
de stockage ne  
se remplit pas de  
glaçons.  
La température ambiante et la  
température de l’eau sont  
élevées ou la machine est en Vérifier l’installation.  
proximité d’une source de  
chaleur.  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Problème  
Cause possible  
Remède probable  
Quelques gouttes d’eau  
tombent sur le plancher quand Condensation normale sur la porte ou  
on ouvre la porte pour  
prélever les glaçons du  
récipient de stockage.  
un peu d’eau avec la glace. Faire  
attention quand on sort les glaçons.  
Fuites d’eau par  
l’appareil  
Fuite du branchement  
d’alimentation en eau.  
Serrer les joints. Voir « Branchement  
de l’alimentation en eau ».  
Vérifier que la pression de l’eau n’est  
pas inférieure à 15 psig.  
Les glaçons sont  
partiellement  
formés ou ils  
sont blancs au  
fond.  
Quantité d’eau insuffisante  
dans le réservoir de l’eau.  
Vérifier que le filtre sur l’eau  
d’alimentation n’est pas colmaté.  
Vérifier l’absence de fuites d’eau sur  
le réservoir.  
Les pieds ne sont pas à niveau Mettre à niveau et bloquer les pieds;  
et bloqués. voir « Mise à niveau de l’appareil ».  
Certains bruits indiquent un Voir « Bruits qui indiquent un  
Bruit pendant le  
fonctionnement  
fonctionnement normal.  
fonctionnement normal ».  
L’électricité est coupée.  
Brancher l’alimentation.  
La température ambiante est Couper l’électricité; laisser l’appareil à  
en dehors des limites  
prescrites.  
l’arrêt jusqu’à ce que la température  
redevienne normale.  
L’appareil  
s’arrête tout à  
coup pendant la  
fabrication de la  
glace.  
Enlever des glaçons; vérifier que la  
sonde de plein de glace est dégagé de  
glace.  
Le récipient de stockage des  
glaçons est plein de glace.  
Le plateau de drainage sur le Egoutter l’eau en dévissant l’écrou  
compresseur est plein d’eau. inférieur de drainage.  
Le corps de  
l’appareil est  
électrifié.  
Le câble de terre n’est pas  
branché.  
Utiliser une prise correspondante aux  
normes électriques requises.  
Entartrages  
Utiliser un adoucisseur en amont de  
l’entrée de l’eau.  
fréquent dans la La dureté de l’eau trop élevée.  
machine.  
La machine  
sonne une  
alarme  
Le plateau de drainage sur le Egoutter l’eau en dévissant l’écrou  
compresseur est plein d’eau. inférieur de drainage.  
régulièrement.  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantie limitée  
Franklin Industries, LLC, garantit que ce produit est exempt de défauts de matériel et de  
main-d’œuvre pour une période de 1 an à partir de la date de l’achat original ou de la livraison.  
Toutes pièces avérées comme défectueuses seront remplacées ou réparées, a sa discrétion seule,  
gratuitement par Franklin Industries, LLC, à condition qu’il soit démontré que l’appareil a été  
utilisé en respectant les instructions en annexe ou livrées avec le produit. Si l’unité se révèle  
défectueuse, vous devriez d’abord suivre la régle de retour du détaillant.  
Cette garantie couvre uniquement les États-Unis et ne concerne pas les éléments suivants :  
Dommages dus à un voltage ou une installation incorrecte  
Dommages dus au transport  
Défauts autres que les défauts de fabrication  
N’importe quelles dépenses d’installation qui peuvent être contractées  
Main-d’œuvre ou réparations après la période initiale de 12 mois  
Dommages dus à des abus, utilisation incorrecte, accidents, modifications ou  
manque des soins appropriés ou d’entretien  
Entretien ou réparations impropres ou exécutés inexactement  
Usage de pièces pas recommandées par Franklin Industries, LLC  
Dégâts grâce aux actes de Dieu.  
Cette garantie limitée remplace toutes autres garanties expresses ou implicites. Cette garantie ne  
couvre pas les dommages dus à des accidents ou aux conséquences. Certains pays n’autorisent  
pas de l’exclusion ou limitation des dommages accidentals ou consequents, par consequent les  
limitations ou exclusions indiquées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer.  
Cette garantie assure au client des droits légaux spécifiques et le client peut avoir d’autres droits  
qui varient d’un état à l’autre. Consulter les matériels écrits qui accompagnent votre produit pour  
l’opération sûre et propre.  
Cette garantie ne peut pas être assignée.  
Pour les services sous garantie, contacter:  
Franklin Industries, LLC  
4100 First Avenue  
Brooklyn, NY 11232-3321  
Tel.: 1-888-424-8278  
Lors de la requête de services, avoir sous la main les chiffres qui indiquent le modèle et le  
numéro de série de l’appareil, gravés sur la plaque d’identification à l’arrière de  
l’appareil, ainsi que la preuve d’achat tel qu’un reçu de vente ou de cadeau.  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tested and certified to NSF standard 12 by NSF International  
Probado y certificado por NSF International de acuerdo con la norma NSF 12  
Testé et homologué par NSF International contre la norme NSF12  
Printed in China  
FIM35-OM-ESF-2  
PATENT PENDING  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Craftsman Air Compressor 92116642 User Manual
Craftsman Lawn Mower 12728876 User Manual
CTX Computer Monitor PV720A User Manual
DigiPower Battery Charger ACD 100 User Manual
DOD Stereo Amplifier FX7 User Manual
Frigidaire Air Conditioner FRS22PYC21 User Manual
FUNAI VCR MFV209C User Manual
Gardena Trimmer TS 350 User Manual
Generac Power Systems Portable Generator 005262 1 User Manual
Gitzo Camcorder Accessories GT2931 User Manual