Fisher Price Car Seat N9327 User Manual

N9327  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consumer Information Renseignements pour les consommateurs  
Información para el consumidor  
IMPORTANT! Please keep these instructions for future reference.  
FCC Statement (United States Only)  
• Please read these instructions before assembly and use of this product.  
This equipment has been tested and found to comply with the limits  
• Adult assembly is required.  
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.  
• Tool required for assembly: Phillips screwdriver (not included).  
• Requires four “C” (LR14) alkaline batteries for operation  
(not included).  
These limits are designed to provide reasonable protection against  
harmful interference in a residential installation. This equipment  
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not  
installed and used in accordance with the instructions, may cause  
harmful interference to radio communications. However, there is no  
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If  
this equipment does cause harmful interference to radio or television  
reception, which can be determined by turning the equipment off and  
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or  
more of the following measures:  
• Weight Limit: 25 lbs (11.3 kg).  
IMPORTANT! The maximum weight limit for this product is 25 lbs  
(11.3 kg). If your child weighs less than 25 lbs (11.3kg), but is really  
active and appears to be able to climb out of the swing, immediately  
discontinue its use.  
• Product features and decoration may vary from the picture.  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
IMPORTANT! Conserver ces instructions pour s'y référer en  
cas de besoin.  
• Lire toutes les instructions avant d’assembler le produit et  
de l’utiliser.  
• Le produit doit être assemblé par un adulte.  
• Outil requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme (non fourni).  
• Fonctionne avec 4 piles alcalines C (LR14), non fournies.  
• Poids maximal : 11,3 kg (25 lb).  
IMPORTANT! Le poids maximal pour ce produit est de 11,3 kg (25 lb).  
Si l’enfant pèse moins de 11,3 kg (25 lb) mais est très actif et  
semble capable de sortir de la balançoire tout seul, cesser  
l’utilisation immédiatement.  
• Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier par  
rapport à l’illustration.  
• Increase the separation between the equipment and receiver.  
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
Note: Changes or modifications not expressly approved by the manu-  
facturer responsible for compliance could void the user’s authority to  
operate the equipment.  
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is  
subject to the following two conditions: (1) this device may not cause  
harmful interference and (2) this device must accept any interference  
received, including interference that may cause undesired operation.  
Énoncé de la FCC (États-Unis seulement)  
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites de Classe B  
pour un appareil numérique en vertu de l’article 15 de la réglementa-  
tion de la FCC. Ces limites ont été instaurées pour fournir une protec-  
tion raisonnable contre toute interférence nuisible dans une installa-  
tion résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de  
l’énergie radiofréquence. S’il n’est pas installé et utilisé conformément  
aux instructions, il peut provoquer des interférences sur les commu-  
nications radio. Cependant, il n’est pas garanti que des interférences  
ne se produiront pas dans certaines installations. Si cet équipement  
cause des interférences à la réception radio ou télévisée (ce qui peut  
être vérifié en éteignant l’appareil puis en le remettant sous tension),  
l’utilisateur peut tenter de les résoudre en suivant une ou plusieurs  
des mesures ci-après :  
¡IMPORTANTE! Guardar para futura referencia.  
• Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar el producto.  
• Requiere montaje por un adulto.  
• Herramienta necesarias para el montaje: destornillador de cruz  
(no incluida).  
• Funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “C” (LR14) x 1,5V  
(no incluidas). LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR  
ESTE PRODUCTO.  
• Capacidad máxima: 25 lbs (11.3 kg).  
¡IMPORTANTE! El peso máximo para este producto es de 25 lbs  
(11.3 kg). Si su hijo pesa menos de 25 lbs (11.3 kg) pero es  
muy activo y parece poder salirse del columpio, descontinuar el  
uso del producto inmediatamente.  
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.  
• Augmenter l’espace entre l’appareil et le récepteur.  
• Pour obtenir de l’aide, contacter le vendeur ou un technicien radio/  
télévision expérimenté.  
• Las características y decoración pueden variar de las mostradas.  
REMARQUE : Tout changement ou modification de cet appareil  
n’ayant pas été expressément approuvé par les parties responsables  
de sa conformité peut entraîner l’annulation du droit d’exploitation de  
l’équipement par l’utilisateur.  
ICES-003  
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Operation  
is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause  
harmful interference and (2) this device must accept any interference  
received, including interference that may cause undesired operation.  
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation de la FCC.  
Lutilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux condi-  
tions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage nuisible, et  
(2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage  
radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de  
compromettre le fonctionnement du dispositif.  
NMB-003  
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003  
du Canada. Lutilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux condi-  
tions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur  
du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu,  
même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement  
du dispositif.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consumer Information  
Renseignements pour les consommateurs  
Información para el consumidor  
Parts Pièces Piezas  
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify  
them before assembly. Some parts may be packed in the pad.  
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)  
IMPORTANT! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer  
d’avoir toutes les pièces avant de commencer l’assemblage. Il se peut  
que des pièces aient été placées dans le coussin.  
Este equipo fue probado y cumple con los límites de un dispositivo  
digital de Clase B, según está establecido en la Parte 15 del  
reglamento FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar  
una protección razonable contra interferencia dañina en una  
instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar  
energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según lo  
estipulado en las instrucciones, puede causar interferencia dañina  
a radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay ninguna garantía  
de que no haya interferencia en una instalación particular. Si este  
equipo llega a causar interferencia dañina a la recepción de radio o  
televisión, lo cual puede ser verificado encendiendo y apagando el  
equipo, se recomienda tomar una de las siguientes medidas para  
corregir el problema:  
¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas  
antes de ensamblarlas. Quizá algunas piezas estén en la almohadilla.  
• Cambiar la orientación o localización de la antena receptora.  
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.  
Seat Pad  
• Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico  
Coussin du siège  
Almohadilla de asiento  
de radio/TV.  
Nota: los cambios o modificaciones no expresamente autorizados  
por el fabricante responsable del cumplimiento de las normas puede  
cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo.  
2 Swing Frames  
2 structures de balançoire  
2 armazones de columpio  
Este dispositivo cumple con la Parte 15 del reglamento FCC. El uso  
está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no  
debe causar interferencia dañina y (2) este dispositivo debe aceptar  
cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda  
causar que el dispositivo no funcione correctamente.  
2 Base Tubes  
2 tubes de base  
2 tubos de base  
Toy Bar  
• Protect the environment by not disposing of this product with  
household waste (2002/96/EC). Check your local authority for  
recycling advice and facilities (Europe only).  
Barre-jouets  
Seat Frame  
Barra de juguetes  
Structure du siège  
Armazón de asiento  
• Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit dans les  
ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter votre municipalité pour  
obtenir des conseils sur le recyclage et connaître les centres de  
dépôt de votre région.  
Note: Tighten or loosen all screws with a Phillips screw-  
driver. Do not over-tighten the screws.  
Remarque : Utiliser un tournevis cruciforme pour serrer ou  
• Proteger el medio ambiente no disponiendo de este producto en la  
basura del hogar (2002/96/EC). Consultar con la agencia local  
pertinente en cuanto a información y centros de reciclaje  
(solo Europa).  
desserrer toutes les vis. Ne pas trop serrer.  
Nota: ajustar o desajustar todos los tornillos con un  
destornillador de estrella. No apretar los tornillos en exceso.  
#6 x " (2.5 cm) Screw – 2  
1
Shown Actual Size  
Vis n° 6 de 2.5 cm – 2  
Dimensions réelles  
Tornillo #6 x " (2.5 cm) – 2  
1
Se muestra a tamaño real  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Assemblage Montaje  
Press Buttons  
on Front Legs  
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for  
damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO  
NOT use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price® for  
replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.  
Appuyer sur  
les boutons des  
montants avant  
Presionar los  
botones de las  
patas delanteras  
IMPORTANT! Avant l’assemblage et chaque utilisation, vérifier  
qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun joint  
n’est lâche et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser le produit  
si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec  
Fisher-Price® pour obtenir des pièces de rechange et des instructions  
au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.  
¡IMPORTANTE! Previo al montaje y cada uso, revisar que este pro-  
ducto no tenga hardware dañado, conexiones sueltas, piezas faltantes  
o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza.  
Póngase en contacto con la oficina Fisher-Price® más próxima a su  
localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, en caso de  
ser necesarias. No usar piezas de terceros.  
Base Tube  
Swing Frame  
Front Leg  
Swing Frame  
Back Leg  
Tube de la base  
Tubo de la base  
Montant avant  
de la structure  
de la balançoire  
Montant arrière  
de la structure  
de la balançoire  
2
Pata delantera  
del armazón  
del columpio  
Pata trasera  
del armazón  
del columpio  
• While pressing the buttons on the end of each front leg, insert  
the front legs into the ends of one of the base tubes.  
• Push the front legs down into the base tube until the buttons  
“click” into place.  
• En appuyant sur les boutons à l’extrémité de chaque montant  
avant, emboîter les montants avant dans les extrémités d’un  
des tubes de la base.  
• Pousser les montants avant dans le tube de la base jusqu’à ce  
que les boutons s’emboîtent.  
• Mientras presiona los botones del extremo de cada pata  
delantera, insertar las patas delanteras en los extremos de  
uno de los tubos de la base.  
• Empujar las patas delanteras para abajo en el tubo de la base  
hasta que los botones hagan “clic” en su lugar.  
1
• Slide the front and back legs on the swing frame outward until  
they “click” into place.  
• Repeat this procedure to open the other swing frame.  
• Pousser les montants avant et arrière de la structure de la  
balançoire vers l’extérieur, jusqu’à ce qu’ils s’emboîtent.  
• Répéter ce procédé pour ouvrir l’autre structure de  
la balançoire.  
• Sacar las patas delanteras y traseras del armazón del columpio  
hasta que hagan “clic” en su lugar.  
• Repetir este procedimiento para abrir el otro armazón  
del columpio.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Assemblage Montaje  
Press Buttons  
on Back Legs  
Appuyer sur les  
boutons des  
montants arrière  
Presionar los botones  
de las patas traseras  
PULL UP  
TIRER  
JALAR PARA ARRIBA  
Base Tube  
Tube de la base  
Tubo de la base  
3
4
• While pressing the buttons on the end of each back leg, insert  
the back legs into the ends of the remaining base tube.  
• Push the back legs down into the base tube until the buttons  
“click” into place.  
• While standing on the base tube, pull the front legs up. The  
front legs should remain secured to the base tube. If you can  
remove the front legs, you have not assembled them correctly  
to the base tube. Re-read and repeat assembly step 2.  
• En se tenant debout sur le tube de la base, tirer sur les  
montants avant. Ils doivent rester fixés au tube de la base.  
Si un montant s’enlève, il n’a pas été bien assemblé au tube  
de la base. Relire et répéter l’étape 2 de l’assemblage.  
• En appuyant sur les boutons à l’extrémité de chaque montant  
arrière, emboîter les montants arrière dans les extrémités du  
tube de la base qui reste.  
• Pousser les montants arrière dans le tube de la base jusqu’à  
ce que les boutons s’emboîtent.  
• Mientras se para en el tubo de la base, jalar las patas  
delanteras para arriba. Las patas delanteras deben quedar  
fijas en el tubo de la base. Si las patas delanteras se salen,  
significa que no están correctamente ensambladas en el tubo  
de la base. Volver a leer y repetir el paso de ensamble 2.  
• Mientras presiona los botones del extremo de cada pata  
trasera, insertar las patas traseras en los extremos del tubo de  
la base restante.  
• Empujar las patas traseras para abajo en el tubo de la base  
hasta que los botones hagan “clic” en su lugar.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Assemblage Montaje  
Seat Hub  
Pivot de siège  
Soporte del asiento  
PULL UP  
TIRER  
Socket  
JALAR PARA ARRIBA  
Logement  
Zócalo  
Seat Frame  
Structure du siège  
Armazón de  
asiento  
5
Frame Arm  
Bras de la structure  
Brazo del armazón  
• While standing on the base tube, pull the back legs up. The  
back legs should remain secured to the base tube. If you can  
remove the back legs, you have not assembled them correctly  
to the base tube. Re-read and repeat assembly step 4.  
• En se tenant debout sur le tube de la base, tirer sur les  
montants arrière. Ils doivent rester fixés au tube de la base.  
Si un montant s’enlève, il n’a pas été bien assemblé au tube  
de la base. Relire et répéter l’étape 4 de l’assemblage.  
• Mientras se para en el tubo de la base, jalar las patas traseras  
para arriba. Las patas traseras deben quedar fijas en el tubo  
de la base. Si las patas traseras se salen, significa que no  
están correctamente ensambladas en el tubo de la base.  
Volver a leer y repetir el paso de ensamble 4.  
6
• Position the seat frame so that the tubes are upright, as shown.  
Hint: Note the location of the socket inside each seat hub. The  
ends of the frame arms will be inserted into these sockets.  
• Fit the end of each frame arm into the socket in each  
seat hub.  
• Placer la structure du siège de façon que les tubes soient sur le  
dessus, comme illustré.  
Conseil : Noter l’emplacement des deux logements des pivots de  
siège. Lextrémité des bras de la structure devra être insérée dans  
ces logements.  
• Fixer les extrémités de chaque bras de structure dans le  
logement de chaque pivot de siège.  
• Colocar el armazón del asiento de modo que los tubos estén en  
posición vertical, tal como se muestra.  
Consejo: Observar la localización del zócalo dentro de cada  
soporte. Los extremos de los brazos del armazón se insertarán  
en estos zócalos.  
• Ajustar el extremo de cada brazo de armazón en el zócalo de  
cada soporte del asiento.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Assemblage Montaje  
Seat Hub  
Pivot de siège  
Soporte del asiento  
Slots  
Fentes  
Slots  
Seat Hub  
Pivot de siège  
Waist Belts  
Soporte del asiento  
7
Courroies abdominales  
Cinturones de la cintura  
9
• Insert a screw through the outside of each seat hub and into  
each frame arm. Tighten the screws.  
• From behind the assembly, insert the waist belts through the  
slots in the pad.  
• Press to fasten the waist belt assembly to the pad.  
• Insérer une vis dans la partie extérieure de chaque pivot de  
siège, jusque dans chaque bras de structure. Serrer les vis.  
• À partir de l’arrière de l’assemblage, insérer les courroies  
abdominales dans les fentes du coussin.  
• Appuyer sur l’assemblage de la courroie pour le fixer au coussin.  
• Introducir un tornillo en el exterior de cada soporte de asiento  
y en cada brazo del armazón. Ajustar los tornillos.  
• Desde la parte de atrás de la unidad, introducir los cinturones de  
la cintura en las ranuras de la almohadilla.  
• Presionar para ajustar la unidad de los cinturones a  
la almohadilla.  
Pad Upper  
Pocket  
Rebord supérieur  
du coussin  
Funda superior de  
la almohadilla  
Pad Lower Pocket  
Rebord inférieur  
du coussin  
Funda inferior de  
la almohadilla  
Seat Back Tube  
Tube du dossier  
Tubo del respaldo  
Seat Bottom Tube  
Tube inférieur du siège  
Tubo del asiento  
8
10  
• Fit the pad upper pocket over the seat back tube.  
• Fit the pad lower pocket onto the seat bottom tube, as shown.  
• Glisser le rebord supérieur du coussin sur le tube du dossier.  
• Glisser le rebord inférieur du coussin sur le tube inférieur du  
siège, comme illustré.  
• Ajustar la funda superior de la almohadilla en el tubo  
del respaldo.  
• Ajustar la funda inferior de la almohadilla en el tubo del asiento,  
tal como se muestra.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Assemblage Montaje  
Battery Installation  
Installation des piles  
Colocación de las pilas  
Battery Compartment Door  
Couvercle du compartiment des piles  
Tapa del compartimento de pilas  
Toy Bar Retainer  
1.5V x 4  
“C” (LR14)  
Support de la barre-jouets  
Retenedor de la barra  
de juguetes  
11  
• Locate the battery compartment door on the frame.  
• Loosen the screws in the battery compartment door.  
• Remove the battery compartment door.  
• Turn the toy bar bracket on the swing arm as shown.  
• Insert each peg on the toy bar into the bracket on each swing arm.  
Hint: The toy bar only fits one way. If it does not seem to fi t, turn it  
around and try again.  
• Insert four “C” (LR14) alkaline batteries.  
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.  
• Replace the battery compartment door and tighten the screws.  
• If this product begins to operate erratically, you may need to reset the  
electronics. Slide the power switch off and then back on.  
Note: Low battery power may cause product movement to slow  
or product to turn off all together. If this should happen, replace the  
batteries with four alkaline "C" (LR14) batteries.  
• Tourner les supports de la barre-jouets situés sur les bras de la  
balançoire, comme illustré.  
• Insérer les pattes de la barre-jouets dans le support sur chaque  
bras de la balançoire.  
Remarque : La barre-jouets est conçue pour être fixée d'une seule  
façon. Si elle ne semble pas s'installer correctement, essayer dans  
l'autre sens.  
• Trouver le couvercle du compartiment des piles sur la structure.  
• Dévisser les vis du couvercle du compartiment des piles.  
• Retirer le couvercle.  
• Insérer 4 piles alcalines C (LR14).  
Conseil : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles  
durent plus longtemps.  
• Remettre le couvercle en place et serrer les vis.  
• Si le produit ne fonctionne pas correctement, il peut être néces-  
saire de réinitialiser le système électronique. Pour ce faire, mettre  
l’interrupteur à ARRÊT puis le remettre à MARCHE.  
• Girar la abrazadera de la barra de juguetes del brazo del columpio  
tal como se muestra.  
• Insertar cada clavija de la barra de juguetes en la abrazadera de  
cada brazo del columpio.  
Atención: La barra de juguetes solo se ajusta de una manera. Si no  
se ajusta, voltearla e intentar de nuevo.  
Remarque : Si les piles sont faibles, la balançoire peut ralentir ou  
s’arrêter complètement. Si c’est le cas, remplacer les piles par quatre  
piles alcalines C (LR14) neuves.  
• Localizar la tapa del compartimento de pilas en el armazón.  
• Destornillar los tornillos de la tapa del compartimento de pilas.  
• Retirar la tapa del compartimento de pilas.  
• Introducir cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “C” (LR14) x 1.5V.  
Consejo: Se recomienda usar pilas alcalinas para una mayor duración.  
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas y ajustar los tornillos.  
• Si este producto no funciona correctamente, restablecer el circuito  
electrónico. Poner el interruptor de encendido en apagado y  
nuevamente en encendido.  
Nota: si las pilas están gastadas, el movimiento del producto pueden  
debilitarse o quizá el producto deje de funcionar del todo. Si esto  
sucede, sustituir las pilas por cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “C”  
(LR14) x 1,5V.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Battery Safety Information Conseils de sécurité concernant les piles  
Información de seguridad sobre las pilas  
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can  
cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid  
battery leakage:  
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden desprender  
líquido corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar el  
juguete. Para evitar el derrame de líquido corrosivo:  
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types:  
alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable  
(nickel-cadmium).  
• No mezclar nunca pilas nuevas con gastadas (cambiarlas todas  
al mismo tiempo) ni mezclar nunca pilas alcalinas, estándar  
(carbono-cinc) y recargables (níquel-cadmio).  
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.  
• Asegurarse de colocar correctamente las pilas, según la  
polaridad indicada.  
• Remove batteries during long periods of non-use. Always  
remove exhausted batteries from the product. Dispose of  
batteries safely. Do not dispose of this product in a fire.  
The batteries inside may explode or leak.  
• Never short-circuit the battery terminals.  
• Use only batteries of the same or equivalent type,  
as recommended.  
• Do not charge non-rechargeable batteries.  
• Remove rechargeable batteries from the product  
before charging.  
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be  
charged under adult supervision.  
• Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar durante un  
largo período de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el  
producto. Desechar las pilas gastadas en un contenedor especial  
para pilas. No quemar nunca las pilas ya que podrían explotar o  
desprender líquido corrosivo.  
• No provocar cortocircuitos en los polos de las pilas.  
• Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado o equivalente.  
• No intentar recargar las pilas no-recargables.  
• Si se utilizan pilas recargables, retirarlas del producto  
para cargarlas.  
• Cargar las pilas recargables siempre bajo la vigilancia de  
un adulto.  
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides  
peuvent s’écouler des piles et provoquer des brûlures chi-  
miques ou endommager le jouet. Pour éviter tout écoulement  
des piles :  
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou  
différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou  
rechargeables (nickel-cadmium).  
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment  
des piles.  
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant  
une longue période. Ne jamais laisser des piles usées dans le  
produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet  
usage. Ne pas jeter les piles au feu. Les piles pourraient exploser  
ou couler.  
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.  
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type  
équivalent, comme conseillé.  
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.  
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant  
la charge.  
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent  
être chargées que par un adulte.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Securing Your Child Installation de l’enfant  
Asegurar a su hijo  
Waist Belt  
Courroie abdominale  
Cinturón de la cintura  
WARNING AVERTISSEMENT  
ADVERTENCIA  
To prevent serious injury or death  
from falls and being strangled in the  
restraint system:  
• Always use the restraint system.  
• Never use with an active child who may  
be able to climb out of the product.  
• Never leave child unattended.  
Buckle  
Passant  
Hebilla  
Restraint Pad  
Ceinture de retenue  
Almohadilla de sujeción  
1
• Never use on any elevated surface.  
• Never use the toy bar as a handle.  
• Place your child in the seat. Position the restraint pad between your  
child’s legs.  
Pour prévenir les blessures graves  
ou la mort qui pourraient survenir si  
l’enfant tombait ou s’étranglait avec le  
système de retenue :  
• Toujours utiliser le système de retenue.  
• Ne jamais l’utiliser pour un enfant qui  
pourrait être capable de sortir seul  
du siège.  
• Ne jamais laisser un enfant sans  
surveillance.  
• Ne jamais utiliser ce produit sur une  
surface élevée.  
• Fasten both waist belts to the buckles on each side of the restraint  
pad. Make sure you hear a “click” on both sides.  
• Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling  
it away from your child. The restraint should remain attached.  
IMPORTANT! The maximum weight limit for this product is 25 lbs  
(11.3 kg). If your child weighs less than 25 lbs (11.3 kg), but is really  
active and appears to be able to climb out of the swing, immediately  
discontinue its use.  
• Mettre l’enfant dans le siège. Glisser la ceinture de retenue entre  
ses jambes.  
• Attacher les deux courroies abdominales aux boucles de chaque côté  
de la ceinture de retenue. S’assurer d’entendre un « clic » de  
chaque côté.  
• Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est bien attaché  
en tirant dessus. Elle doit rester attachée.  
IMPORTANT! Le poids maximal pour ce produit est de 11,3 kg (25 lb).  
Si l’enfant pèse moins de 11,3 kg (25 lb) mais qu’il est très actif  
et semble capable de sortir de la balançoire tout seul, en cesser  
l’utilisation immédiatement.  
• Ne jamais utiliser la barre-jouets  
comme poignée.  
Para evitar lesiones graves o la muerte  
debido a caídas o por quedar atrapado  
en el sistema de sujeción:  
• Siempre utilizar el sistema de sujeción.  
• No utilizar el producto con un niño que  
se pueda salir del asiento.  
• No dejar a los niños fuera de su alcance.  
• No usar en superficies elevadas.  
• No usar la barra de juguetes como asa.  
• Sentar a su hijo en el asiento. Colocar la almohadilla de sujeción  
entre las piernas de su hijo.  
• Ajustar ambos cinturones de la cintura en las hebillas de cada lado  
de la almohadilla de sujeción. Cerciorarse de oír un “clic” en  
ambos lados.  
• Cerciorarse de que el sistema de sujeción esté bien ajustado  
jalándolo en dirección opuesta de su hijo. La sujeción debe  
permanecer ajustada.  
¡IMPORTANTE! El peso máximo para este producto es de 25 lbs  
(11.3 kg). Si su hijo pesa menos de 25 lbs (11.3 kg) pero es muy  
activo y parece poder salirse del columpio, descontinuar el uso del  
producto inmediatamente.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Securing Your Child Installation de l’enfant  
Asegurar a su hijo  
Restraint System  
Anchored End  
Extrémité fixe  
Extremo fijo  
Anchored End  
Extrémité fixe  
Extremo fijo  
Système de retenue  
Sistema de sujeción  
Free End  
Free End  
Extrémité libre  
Extremo libre  
Extrémité libre  
Extremo libre  
TIGHTEN  
LOOSEN  
SERRER  
AJUSTAR  
DESSERRER  
DESAJUSTAR  
3
• To tighten the belts: Feed the anchored end of the belt up through  
the buckle to form a loop . Pull the free end of the belt .  
Repeat this procedure to tighten the other belt.  
• To loosen the belts: Feed the free end of the belt up through the  
buckle to form a loop . Enlarge the loop by pulling on the end of  
the loop toward the buckle. Pull the anchored end of the belt to  
shorten the free end of the belt . Repeat this procedure to loosen  
the other belt.  
2
• Tighten each waist belt so that the restraint system is snug  
against your child. Please refer to the next section for  
instructions to tighten the waist belt.  
Note: After adjusting the belts to fit your child, make sure you pull on  
them to be sure they are securely fastened.  
• Serrer les courroies abdominales de sorte que le système  
de retenue est bien ajusté contre l’enfant. Consulter la  
section suivante pour voir les instructions visant à serrer les  
courroies abdominales.  
• Pour serrer les courroies : Glisser une portion de l’extrémité fixe  
d’une des courroies dans le passant de façon à former une boucle  
. Tirer sur l’extrémité libre de la courroie . Répéter ce procédé  
pour serrer l’autre courroie.  
• Pour desserrer les courroies : Glisser vers le haut une portion de  
l’extrémité libre de la courroie dans le passant de façon à former  
une boucle . Agrandir la boucle en tirant sur son extrémité, vers  
le passant. Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie pour raccourcir  
l’extrémité libre de la courroie . Répéter ce procédé pour desserrer  
l’autre courroie.  
• Apretar cada cinturón de la cintura de modo que el sistema de  
sujeción quede bien ajustado al niño/a. Consultar la siguiente  
sección para mayores detalles sobre cómo apretar el cinturón.  
Remarque : Après avoir ajusté les courroies selon la taille de l’enfant,  
tirer dessus pour s’assurer qu’elles sont bien fixées.  
• Para ajustar los cinturones de la cintura: Introducir el extremo  
enganchado del cinturón en la hebilla para formar un espacio .  
Jalar el extremo libre del cinturón . Repetir este procedimiento  
para ajustar el otro cinturón.  
• Para desajustar los cinturones de la cintura: Introducir el extremo  
libre del cinturón en la hebilla para formar un espacio . Agrandar  
el espacio jalando el extremo del espacio hacia la hebilla. Jalar el  
extremo enganchado del cinturón para achicar el extremo libre del  
cinturón . Repetir este procedimiento para desajustar el otro  
cinturón de la cintura.  
Nota: Después de ajustar los cinturones al tamaño de su hijo, jalar de  
los mismos para cerciorarse de que estén bien ajustados.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Swinging and Music Balancement et musique Movimiento mecedor y música  
• Mettre l’enfant dans le siège et l’y attacher.  
• Mettre l'interrupteur à la position MARCHE  
• Pousser doucement le siège pour activer le balancement.  
Sélectionner la vitesse désirée à l'aide du commutateur de vitesse.  
Remarques :  
.
- Quand le produit est mis en marche, il se peut qu'il n'y ait pas de  
mouvement de balancement s'il n'y a pas d'enfant dans le siège.  
- Comme avec la plupart des balançoires alimentées par piles, le  
poids de l’enfant réduit le balancement de chaque position. Dans  
la plupart des cas, le réglage « lent » convient mieux à un petit  
enfant et le réglage « rapide », à un enfant plus lourd.  
- Si le balancement est trop fort au réglage « faible », mettre une  
couverture sous l’enfant et la laisser retomber derrière lui quand  
la balançoire fonctionne.  
- Si le balancement cesse pendant l’utilisation à un réglage « lent »,  
passer à un réglage plus « rapide ». Pousser doucement le siège  
pour réamorcer le balancement.  
• Glisser le bouton du volume sur marche à volume faible  
marche à volume fort ou ARRÊT  
• Toujours éteindre le produit quand il n’est pas utilisé. Mettre  
l'interrupteur à la position ARRÊT  
,
.
.
• Sentar al niño en el asiento y asegurarlo bien.  
• Poner el interruptor de encendido del columpio en  
Power Switch  
Interrupteur  
Music/Volume Switch  
Bouton musique/volume  
Speed Switch  
ENCENDIDO  
.
Commutateur de vitesse  
Regulador de velocidad  
Interruptor  
de encendido  
• Darle un ligero empujón a la silla para empezar el movimiento  
mecedor. Ajustar el interruptor de velocidad en el nivel de mov-  
imiento deseado.  
Interruptor de música/volumen  
• Place your child in the seat and secure properly.  
• Slide the swing power switch ON  
Consejos:  
.
- Después de activar el producto, quizá este no produzca  
movimiento a menos de que esté un niño sentado en el asiento.  
- Como sucede con la mayoría de columpios accionados por pilas,  
la cantidad de movimiento se reducirá en todos los valores cuanto  
más sea el peso del niño. En la mayoría de casos, el valor bajo  
resulta óptimo para niños pequeños y el valor alto resulta óptimo  
para niños grandes.  
• Give the seat a light push to start the swinging motion.  
Adjust the speed switch to the desired swing motion setting.  
Hints:  
- After turning on power, this product may not swing unless there  
is a child in the seat.  
- As with most battery-powered swings, a heavier child will reduce  
the amount of swinging motion on all settings. In most cases,  
the low setting works best for a smaller child while the high set-  
ting works best for a larger child.  
- Si el nivel bajo produce demasiado movimiento para el niño,  
colocar el extremo de una cobija debajo del niño y dejar que el  
otro extremo cuelgue mientras se columpia.  
- Si el movimiento se detiene al usar un nivel bajo, intentar un nivel  
más alto. Volver a darle un ligero empujón al asiento para iniciar  
el movimiento.  
- If the low setting provides too much swinging motion for your  
child, try placing one end of a blanket underneath your child and  
let the other end of the blanket drape down while swinging.  
- If swinging stops while using a lower setting, try a higher setting.  
Give the seat a light push to start the swinging motion again.  
• Slide the music/volume switch to on with low volume , on with  
• Poner el interruptor de música en encendido con volumen bajo  
encendido con volumen alto o APAGADO  
• Apagar el producto cuando no esté en uso. Poner el interruptor de  
encendido en APAGADO  
,
.
.
high volume  
• Be sure to turn this product off when not in use. Slide the swing  
switch OFF  
or OFF  
.
.
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Room-to-Room Portability  
Transport d'une pièce à une autre  
Transportabilidad de cuarto a cuarto  
Storage Rangement  
Almacenamiento  
Handles  
Poignées  
Asas  
LIFT  
LEVER  
LEVANTAR  
1
• Lift the seat bottom.  
• Soulever le siège.  
• Levantar el asiento.  
PRESS  
APPUYER  
PRESIONAR  
Room-to-Room Portability  
• Grasp both handles and lift.  
• Carefully carry the swing to another room. Be sure to set the  
swing down on a non-elevated, flat surface.  
2
Transport d’une pièce à une autre  
• Prendre les deux poignées et soulever.  
• Transporter la balançoire avec précaution dans une autre pièce.  
S’assurer de la poser sur une surface plane et non élevée.  
• Press the frame release buttons on the inside of the frames and  
push the front legs inward.  
• Press the frame release buttons on the inside of the frames and  
push the back legs inward.  
Transportabilidad de cuarto a cuarto  
• Agarrar ambas asas y levantar.  
• Cargar cuidadosamente el columpio a otro cuarto. Cerciorarse de  
colocar el columpio en una superficie plana no elevada.  
• Appuyer sur les boutons de dégagement à l’intérieur des  
structures et pousser les montants avant vers l’intérieur.  
• Appuyer sur les boutons de dégagement à l’intérieur des  
structures et pousser les montants arrière vers l’intérieur.  
• Presionar los botones de seguro del armazón en el interior de los  
armazones y empujar las patas delanteras para dentro.  
• Presionar los botones de seguro del armazón en el interior de los  
armazones y empujar las patas traseras para dentro.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care Entretien Mantenimiento  
La almohadilla se puede lavar a máquina. Lavar la almohadilla por  
The pad is machine washable. Wash the pad separately in cold water  
on the gentle cycle. Do not use bleach. Tumble dry separately on low  
heat and remove promptly. The frame can be wiped clean using a  
mild cleaning solution and a damp cloth. Do not immerse the frame.  
To remove the pad:  
• Lift the seat bottom and remove the pad lower pocket  
• Push the waist belts back through the pad.  
• Slide the pad upper pocket off the seat back tube.  
To re-assemble the pad:  
• Refer to assembly steps 8-10.  
separado en agua fría en ciclo suave. No usar lejía. Secar por sepa-  
rado en temperatura baja y sacar inmediatamente después del ciclo.  
Limpiar el armazón con un paño humedecido en una solución limpia-  
dora suave. No sumergir el armazón en agua.  
Para quitar la almohadilla:  
• Levantar el asiento y retirar la funda inferior de la almohadilla.  
• Empujar los cinturones de la cintura de regreso por la almohadilla.  
• Retirar la funda superior de la almohadilla del tubo del respaldo.  
Para volver a poner la almohadilla:  
• Consultar los pasos de ensamble 8-10.  
Le coussin est lavable à la machine. Le laver séparément à l’eau  
froide au cycle délicat. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Le sécher  
séparément à basse température et le retirer rapidement de la  
machine une fois sec. Nettoyer la structure avec une solution savon-  
neuse douce et un linge humide. Ne pas plonger la structure dans  
l’eau.  
Pour retirer le coussin :  
• Soulever le siège et enlever le repli inférieur.  
• Réinsérer les courroies abdominales dans le coussin.  
• Retirer le repli supérieur du tube du dossier.  
Pour remettre le coussin en place :  
• Se référer aux étapes 8-10 de l’assemblage.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CANADA  
VENEZUELA  
Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd.,  
1-800-432-5437  
Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara, C.C. Macaracuay  
Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.  
ARGENTINA  
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.  
MÉXICO  
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V.,  
Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan,  
Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.  
COLOMBIA  
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.  
BRASIL  
CHILE  
Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0008-04 - Av.  
Tenente Marques, 1246 - Sala 02 - 2º. Andar - 07770-000 - Polvilho -  
Cajamar - SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC):  
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura,  
Santiago, Chile.  
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.  
©2008 Mattel, Inc. All Rights Reserved.  
® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.  
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É.-U.  
©2008 Mattel, Inc. Tous droits réservés.  
® et ™ désignent des marques de Mattel, Inc. aux É.-U.  
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE  
N9327a-0720  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Compaq PDAs Smartphones iPAQ H3000 User Manual
Cornelius Ice Maker 52994 User Manual
Curtis Camcorder KCR2614A User Manual
Curtis Flat Panel Television TV2011 User Manual
Delta Electronics Power Supply ND Series User Manual
Durst Printer Rho 351R User Manual
Dynacord Speaker DL 94 A User Manual
Escali Scale Aqua User Manual
Everpure Water System EV9328 02 User Manual
Fisher Price Doll 73397 User Manual