Fisher Price Car Seat J5933 H9499 L1907 M4794 User Manual

J5933  
H9499  
L1907  
M4794  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Parts Pièces Piezas  
Consumer Information  
Renseignements pour  
les consommateurs  
Información para el consumidor  
IMPORTANT! Please keep these instructions for  
future reference.  
Please read these instructions before assembly and use of  
this product.  
Adult assembly and setup is required. No tools needed for  
assembly or setup.  
Tray  
Plateau  
Bandeja  
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this  
product for damaged hardware, loose joints, missing parts  
or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or  
®
broken. Contact Fisher-Price for replacement parts and  
instructions if needed. Never substitute parts.  
Product features and decorations may vary from photos.  
IMPORTANT ! Conserver ces instructions pour s'y  
référer en cas de besoin.  
Pad  
Coussin  
Almohadilla  
Lire toutes les instructions avant l'assemblage et  
d’utiliser le produit.  
Doit être assemblé et installé par un adulte.Aucun outil  
requis pour l’assemblage et l’installation.  
IMPORTANT !Avant l'assemblage et chaque utilisation,  
vérifier que ce produit ne comporte pas de pièces  
endommagées ou manquantes, de joints lâches ou de  
bords tranchants. NE PAS l’utiliser si des pièces manquent  
®
ou sont endommagées. Communiquer avec Fisher-Price  
pour obtenir des pièces de rechange et des instructions  
au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.  
Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent  
varier par rapport à l'illustration.  
Seat Back with Restraint System  
Dossier avec système de retenue  
Respaldo con sistema de sujeción  
¡IMPORTANTE! Guardar para futura referencìa.  
Leer estas instrucciones antes al montaje y de usar  
este producto.  
Requiere montaje y preparación por un adulto. No es  
necesario usar herramientas.  
¡IMPORTANTE! Previo al montaje y al uso de la silla,  
revisar que este producto no tenga hardware dañado,  
conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos.  
NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza.  
®
Póngase en contacto con la oficina Fisher-Price más  
próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto  
e instrucciones, en caso de ser necesarias. No usar piezas  
de terceros.  
Las características y decoración del producto pueden  
variar de las mostradas.  
Seat with Restraint System and Attachment Straps  
Siège avec système de retenue et courroies d’attache  
Silla con sistema de sujeción y cinturones de seguridad  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Assemblage Montaje  
Large Tab  
Pad  
Patte large  
Seat Back  
Dossier  
Coussin  
Almohadilla  
Lengüeta grande  
Respaldo  
Tab  
Patte  
Tab  
Lengüeta  
Patte  
Lengüeta  
Slot  
Fente  
Ranura  
Slot  
Fente  
Ranura  
Seat  
Siège  
Asiento  
1
Fit the seat back tabs into the slots in the top of the seat.  
Push the top of the seat back so that the large tab  
“snaps” into place in the seat.  
2
Insérer les pattes du dossier du siège dans les fentes sur  
le dessus du siège.  
Fit the pad onto the seat.  
Appuyer sur le haut du dossier de façon que la patte  
large s’emboîte dans le siège.  
Glisser le coussin sur le siège.  
Ajustar la almohadilla en la silla.  
Ajustar las lengüetas del respaldo en las ranuras de la  
parte de arriba de la silla.  
Empujar la parte de arriba del respaldo de modo que  
la lengüeta grande se encaje en su lugar en la silla.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Assemblage Montaje  
Lowest Slots  
Fentes du bas  
Ranuras inferiores  
Waist Belts  
Courroies  
abdominales  
Cinturones de  
la cintura  
Crotch Belt  
Courroie d’entrejambe  
Hooks  
3
Cinturón de la entrepierna  
Attaches  
Ganchos  
Fit the waist belts on the seat through the lowest slots  
in the pad. Make sure the waist belts are not twisted.  
Fit the crotch belt on the seat through the large slot  
4
in the pad. Make sure the crotch belt is not twisted.  
Fasten the hooks on bottom of the pad to the front edge  
of the seat.  
Glisser les courroies abdominales dans les fentes du  
bas du coussin. S’assurer qu’elles ne sont pas tortillées.  
Insérer la courroie d’entrejambe dans la fente large du  
Fixer les attaches dans le bas du coussin à l’avant  
du siège.  
coussin. S’assurer qu’elle n’est pas tortillée.  
Ajustar los ganchos de la parte de abajo de la almohadilla  
en el borde delantero de la silla.  
Ajustar los cinturones de la cintura en las ranuras  
inferiores de la almohadilla.Asegurarse que los  
cinturones de la cintura no estén torcidos.  
Ajustar el cinturón de la entrepierna de la silla en  
la ranura grande de la almohadilla.Asegurarse que  
el cinturón de la entrepierna no esté torcido.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Assemblage Montaje  
Adjuster  
Régleur  
Ajustador  
Shoulder Belt  
Courroie d’épaule  
Cinturón del hombro  
Slot  
Fente  
Ranura  
6
Upper Slots  
Locate the longer portion of the shoulder belt, under-  
neath the adjuster.  
Fentes  
supérieures  
Fit the end of this longer portion through the slot in the  
top of the waist belt.  
Ranuras  
superiores  
Hint: If the end does not fit at all through the slot, you  
are probably inserting the wrong end. Make sure you  
insert the longer portion of the belt through the slot.  
Repeat this procedure to attach the other shoulder belt  
to the other waist belt.  
Lower Slots  
Fentes inférieures  
Ranuras inferiores  
Repérer la portion la plus longue de la courroie d’épaule,  
sous le régleur.  
Faire passer l’extrémité de la portion plus longue dans la  
fente dans le haut de la courroie abdominale.  
Remarque : Si l’extrémité ne peut pas être glissée dans  
la fente, il s’agit probablement de la mauvaise extrémité.  
S’assurer de glisser la portion la plus longue dans  
la fente.  
5
Insert the shoulder belts through the slots in the pad.  
- Use the lower shoulder belt slots for a smaller baby.  
- Use the upper shoulder belt slots for a larger baby.  
Make sure the shoulder belts are not twisted.  
Répéter ce procédé pour fixer l’autre courroie d’épaule  
à l’autre courroie abdominale.  
Glisser les courroies d’épaule dans les fentes du coussin.  
- Utiliser les fentes du bas pour un petit enfant.  
- Utiliser les fentes du haut pour un enfant plus grand.  
S’assurer que les courroies d’épaule ne sont pas tortillées.  
Localizar la parte más larga del cinturón del hombro  
debajo del ajustador.  
Introducir el extremo de esta parte más larga en la  
ranura de la parte de arriba del cinturón de la cintura.  
Atención: si el extremo no cabe en la ranura, significa  
que está introduciendo el extremo equivocado.  
Cerciorarse de introducir en la ranura el extremo  
más largo del cinturón.  
Introducir los cinturones de los hombros en las ranuras  
de la almohadilla.  
- Usar las ranuras inferiores del cinturón del hombro  
para bebés pequeños.  
- Usar las ranuras superiores del cinturón del hombro  
para bebés grandes.  
Asegurarse que los cinturones de los hombros no  
estén torcidos.  
Repetir este procedimiento para ajustar el otro cinturón  
del hombro en el otro cinturón de la cintura.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjusting the Seat Height  
Pour régler la hauteur  
du siège d’appoint  
Attaching to a Chair  
Pour fixer le siège d’appoint  
à une chaise  
Ajustar la altura de la silla  
Ajustar a una silla  
Base  
Bas  
Base  
WARNING  
AVERTISSEMENT  
ADVERTENCIA  
Prevent serious injury or death  
from falls or sliding out: Always  
secure the product on a chair using  
bottom and back attachment straps.  
Never use the product on a stool  
or bench that does not have a  
seat back.  
Latches  
Loquets  
Seguros  
Base  
Bas  
While squeezing the latches  
together with one hand, lift  
or lower the base.  
Base  
Release the latches to lock  
the base in place.  
Hint: This will require some  
force.You may want to pull  
one latch and lift or lower  
one side of the base.Then repeat this procedure to lift or  
lower the other side of the base.  
While adjusting seat height, you may accidentally pull the  
base completely off of the seat bottom. If this should  
happen, simply squeeze the latches together and fit the  
base back onto the seat bottom.  
Side View  
Vue du côté  
Vista lateral  
Prévenir les blessures graves ou  
la mort qui pourraient survenir si  
l’enfant tombait ou glissait hors  
de la chaise haute : Toujours fixer  
le produit sur une chaise à l’aide de  
la courroie du dessous et celle de  
l’arrière. Ne jamais utiliser le produit  
sur un tabouret ou sur un banc qui  
n’a pas de dossier.  
Presser les verrous l’un contre l’autre d’une main et lever  
ou baisser la base de l’autre.  
Lâcher les loquets pour verrouiller la bas en place.  
Evitar lesiones serias o la muerte  
como resultado de caídas:  
Siempre asegurar el producto en la  
silla, usando las cintas de sujeción  
inferior y posterior. No usar el pro-  
ducto sobre un taburete o banco  
sin respaldo.  
Remarque : Ceci demande de la force. Il peut être  
préférable de tirer un verrou et de lever ou baisser un  
côté de la base puis de répéter ce procédé pour lever ou  
baisser l’autre côté.  
Il est possible que la base sorte complètement du bas du  
siège pendant qu’on règle la hauteur du siège. Si c’est le  
cas, il suffit de presser les verrous l’un contre l’autre et  
de remettre la base dans le bas du siège.  
Mientras mantiene apretados ambos seguros con una  
mano, levantar o bajar la base.  
Soltar los seguros para fijar la base en su lugar.  
Atención: esto requiere un poco de fuerza. Quizá le  
resulte más fácil jalar un seguro y levantar o bajar un  
lado de la base. Luego, repetir este procedimiento para  
levantar o bajar el otro lado de la base.  
Mientras ajusta la altura de la silla, quizá jale acciden-  
talmente la base separándola de la silla. Si esto llega a  
suceder, simplemente unir los seguros y ajustar la base en  
la silla.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attaching to a Chair  
Pour fixer le siège d’appoint à une chaise  
Ajustar a una silla  
D
D
E
A
F
C
B
Back Straps  
Bottom Straps  
Courroies arrière  
Cinturones trasero  
Courroies du dessous  
Cinturones inferior  
1
2
Place the seat on a chair.  
Wrap the bottom straps around the bottom of the chair  
A
.
B
Buckle the straps . Make sure you hear a "click."  
D
Wrap the back straps around the back of the chair  
.
C
Pull the free end of the strap to tighten on the chair  
.
E
Buckle the straps . Make sure you hear a "click."  
Pull the free end of the strap to tighten on the chair  
F
.
Placer le siège sur une chaise.  
A
Faire passer les courroies arrière autour du dossier  
de la chaise .Attacher les courroies . S’assurer  
Faire passer les courroies du dessous sous la chaise  
.
D
E
B
Attacher les courroies . S’assurer d’entendre un « clic ».  
Tirer l’extrémité libre de la courroie pour la serrer sur la  
d’entendre un « clic ».Tirer l’extrémité libre de la  
F
C
courroie pour la serrer sur la chaise  
.
chaise  
.
Enrollar los cinturones traseros alrededor del dorso de la  
Colocar la silla en una silla.  
E
silla .Asegurar los cinturones . Cerciorarse de oír  
D
Enrollar los cinturones inferiores alrededor de la parte  
un "clic". Jalar el extremo libre del cinturón para  
A
B
inferior de la silla .Asegurar los cinturones  
.
F
ajustarlo en la silla  
.
Cerciorarse de oír un "clic". Jalar el extremo libre  
del cinturón para ajustarlo en la silla  
C
.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjust Seat Recline  
Réglage d’inclinaison du siège Ajustar el respaldo  
PUSH  
POUSSER  
A
EMPUJAR  
WARNING  
AVERTISSEMENT  
ADVERTENCIA  
Prevent serious injury or death from  
falls or sliding out: Only use upright  
position when child is capable of sitting  
upright unassisted.  
Seat Recline Latch  
Bouton d’inclinaison  
Seguro del respaldo  
Prévenir les blessures graves ou  
la mort qui pourraient survenir si  
l'enfant tombait ou glissait hors de  
la chaise haute : Utiliser seulement la  
position redressée quand l’enfant est  
capable de s’asseoir sans aide.  
B
PUSH  
POUSSER  
EMPUJAR  
PULL  
PIRER  
JALAR  
While pulling the seat recline latch, push the top of the  
seat back to lower in the desired position A . Or, while  
Evitar lesiones serias o la muerte  
como resultado de caídas: Solo usar  
la posición vertical cuando el niño pueda  
sentarse derecho sin ayuda.  
pulling the seat recline latch, push the bottom of the seat  
B
to lift in the desired position  
.
Release the seat recline latch.  
Push on the seat back to be sure the seat is secure.  
Hint: You may not be able to fully recline this product  
on some kitchen chairs.  
En tirant sur le bouton d’inclinaison du siège, pousser  
sur le dessus du dossier pour le baisser dans la position  
désirée A . Ou, en tirant sur le bouton d’inclinaison du  
siège, pousser le bas du siège pour relever le siège dans la  
B
position désirée  
.
Relâcher le bouton.  
Pousser sur le dossier du siège pour s’assurer que le siège  
est verrouillé en position.  
Remarque : Il se peut que le produit ne s’incline pas  
complètement sur certaines chaises de salle à manger.  
Upright  
Redressée  
Vertical  
Semi-Recline  
Semi-inclinée  
Semireclinada  
Mientras jala el seguro del respaldo, empujar la parte  
de arriba del respaldo para reclinarlo a la posición  
deseada A . O bien, mientras jala el seguro del respaldo,  
empujar la parte de abajo de la silla para subir el respaldo  
B
a la posición deseada  
.
Soltar el seguro del respaldo.  
Empujar el respaldo para asegurarse que la silla está segura.  
Atención: quizá no sea posible reclinar totalmente este  
producto en algunas sillas de cocina.  
Recline  
Inclinée  
Reclinada  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjust Armrests  
Régler les accoudoirs  
Ajustar reposabrazos  
PRESS  
APPUYAR  
PRESIONAR  
Upright Seating  
Siège en position relevée  
Posición vertical  
While pressing the armrest button, rotate the armrest  
forward or backward to the desired position.  
Repeat this procedure to adjust the other armrest.  
En appuyant sur le bouton de l’accoudoir, faire glisser  
l’accoudoir vers l’avant ou vers l’arrière dans la  
position désirée.  
Répéter ce procédé pour régler l’autre accoudoir.  
Mientras presiona el botón del reposabrazos, girar el  
reposabrazos hacia adelante o atrás a la posición deseada.  
Repetir este procedimiento para ajustar el otro reposabrazos.  
Semi-Recline Seating  
Siège en position semi-inclinée  
Posición semireclinada  
Recline Seating  
Siège en position inclinée  
Posición reclinada  
Download from Www.Somanuals.co1m0. All Manuals Search And Download.  
Secure Child  
Pour installer l’enfant Asegurar al niño  
Waist Belt  
Waist Belt  
Courroie de retenue  
Courroie de retenue  
Cinturón de seguridad  
WARNING  
AVERTISSEMENT  
ADVERTENCIA  
Cinturón de seguridad  
Prevent serious injury or death from  
falls or sliding out:  
Always secure child with the  
restraint belts until child is able  
to get in and out of the product  
without help (about 21/2 years old).  
The tray is not designed to hold  
child in the product  
.
Never leave child unattended.  
Prévenir les blessures graves ou  
la mort qui pourraient survenir si  
l’enfant tombait ou glissait hors  
eCrotch Belt  
fCourroie d’entrejambe  
SCinturón de la entrepierna  
de la chaise haute  
:
Toujours attacher les ceintures de  
sécurité une fois que l’enfant est  
dans le siège, et ce, jusqu’à ce  
qu’il puisse s’asseoir dans le  
produit ou en sortir tout seul  
(environ 2 ans et demi). Le pla-  
teau n’est pas conçu pour retenir  
l’enfant dans le produit.  
Place your child in the seat. Position the crotch belt  
between your child’s legs.  
Buckle the restraint belts to the crotch belt. Make sure  
you hear a "click" on both sides.  
Check to be sure the restraint system is securely attached  
by pulling it away from your child.The restraint system  
should remain attached.  
Mettre l’enfant dans le siège. Glisser la courroie  
d’entrejambe entre ses jambes.  
Fixer les courroies de retenue à la courroie d’entrejambe.  
Ne jamais laisser un enfant  
sans surveillance.  
S’assurer d’entendre un « clic » de chaque côté.  
Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est  
bien attaché. Il doit résister.  
Evitar lesiones serias o la muerte  
como resultado de caídas  
:
Sentar al niño en la silla. Colocar el cinturón de la  
entrepierna entre las piernas del niño.  
Asegurar los cinturones de seguridad al cinturón de  
la entrepierna. Cerciorarse de oír un "clic" en  
ambos lados.  
Verificar que el sistema de sujeción está bien seguro,  
jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de  
sujeción debe permanecer ajustado.  
Siempre asegurar al niño con  
los cinturones de sujeción hasta  
que el niño pueda sentarse y  
levantarse de el producto por sí  
solo (aprox. 21/2 años). La bandeja  
no está diseñada para asegurar al  
niño en el producto  
.
No dejar al niño fuera de su alcance.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Secure Child  
Pour installer l’enfant Asegurar al niño  
Adjuster  
Régleur  
Adjuster  
Régleur  
Ajustador  
Ajustador  
C
Anchored End  
Anchored End  
Extrémité fixe  
Extremo fijo  
Extrémité fixe  
Extremo fijo  
C
A
B
A
B
LOOSEN  
TIGHTEN  
Free End  
Free End  
Extrémité libra  
Extremo libre  
DESERRER  
DESAJUSTAR  
Extrémité libra  
Extremo libre  
SERRER  
AJUSTAR  
To tighten the waist belts:  
To loosen the waist belts:  
Feed the free end of the waist belt up through the buckle  
to form a loop . Enlarge the loop by pulling on the  
end of the loop toward the buckle. Pull the anchored  
end of the waist belt to shorten the free end of the waist  
belt .  
Feed the anchored end of the waist belt up through the  
buckle to form a loop . Pull the free end of the waist  
belt ꢁ  
To tighten the shoulder belts: Hold the adjuster and  
pull the front shoulder strap down .  
To loosen the shoulder belts: Lift the adjuster .  
Note:After adjusting the restraint system to fit your child,  
make sure you pull on it to be sure it is securely fastened  
Pour serrer les courroies de abdominales :  
Glisser une portion de l’extrémité fixe de la courroie  
abdominal vers le haut dans le passant de façon à former  
une boucle .Tirer sur l’extrémité libre de la courroie .  
Pour desserrer les courroies de abdominales :  
Glisser une portion de l’extrémité libre de la courroie  
abdominal dans le passant de façon à former une boucle  
.Agrandir la boucle en tirant dessus vers le passant.  
Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie de retenue  
pour raccourcir l’extrémité libre de la courroie de  
abdominal .  
Pour desserrer les courroies d’épaule : Remonter  
le régleur .  
Remarque:Après avoir réglé le système de retenue, tirer  
Pour serrer la courroie d'épaule :Tenir le régleur  
et tirer l'avant de la courroie d'épaule ver le bas .  
Para ajustar los cinturones de la cintura:  
Introducir el extremo fijo del cinturón de la cintura  
en la hebilla para formar una onda . Jalar el extremo  
libre del cinturón de la cintura .  
Para ajustar los cinturones del hombro: sujetar  
el ajustador y jalar para abajo el cinturón anterior  
del hombro .  
dessus pour s'assurer qu'il résiste bien.  
Para desajustar los cinturones de la cintura:  
Introducir el extremo libre del cinturón de la cintura  
en la hebilla para formar una onda .Agrandar la onda  
jalando el extremo de la onda hacia la hebilla. Jalar el  
extremo fijo del cinturón de seguridad para achicar el  
extremo libre del cinturón de la cintura .  
Para desajustar los cinturones de los hombros:  
levantar el ajustador .  
Nota: después de ajustar el sistema de sujeción a la medida  
del niño, jalar del mismo para cerciorarse que está seguro.  
Download from Www.Somanuals.co1m2. All Manuals Search And Download.  
Tray Use  
Pour utiliser le plateau Uso de la bandeja  
Tray  
Plateau  
WARNING  
Bandeja  
AVERTISSEMENT  
ADVERTENCIA  
Prevent serious injury or death  
from falls or sliding out:  
Always secure child with the belts  
until child is able to get in and out  
of the product without help (about  
21/2 years old). The tray is not  
designed to hold child in the product.  
Prévenir les blessures graves ou  
la mort qui pourraient survenir si  
l’enfant tombait ou glissait hors  
de la chaise haute :  
Armrests  
Accoudoirs  
Reposabrazos  
Toujours attacher les ceintures de  
sécurité une fois que l’enfant est  
dans le produit, et ce, jusqu’à ce  
qu’il puisse s’asseoir dans le siège  
ou en sortir tout seul (environ 2  
ans et demi). Le plateau n’est pas  
conçu pour retenir l’enfant dans  
le produit.  
1
Hint: Before first time use, wash the tray thoroughly with  
soap and water.The tray is top rack dishwasher safe (or use  
the bottom rack - without using the heated drying cycle.)  
Fit the tray onto the armrests. Push down until the tray  
“snaps” into place.  
Note:The tray is not microwave safe.  
Remarque : Avant la première utilisation, bien laver le  
plateau à l’eau savonneuse. Le plateau est résistant au  
lave-vaisselle, dans le panier supérieur. (Il peut être placé  
dans le panier inférieur quand le cycle de séchage chaud  
n’est pas sélectionné.)  
Fixer le plateau aux accoudoirs. Pousser dessus jusqu’à ce  
que le plateau s’emboîte.  
Evitar lesiones serias o la muerte  
como resultado de caídas:  
Siempre asegurar al niño con los  
cinturones de sujeción hasta que el  
niño pueda sentarse y levantarse  
en el producto por sí solo (aprox.  
21/2 años). La bandeja no está  
diseñada para asegurar al niño en  
el producto.  
Noter : Le plateau est ne passe pas au four à micro-ondes sûr.  
Atención: antes de usar la bandeja por primera vez,  
lavarla con agua y detergente. Meter la bandeja en la  
parte superior de la lavaplatos (o en la parte inferior sin  
usar el ciclo de secado caliente).  
Ajustar la bandeja en los reposabrazos. Empujar hacia  
abajo hasta que la bandeja se ajuste en su lugar.  
Nota: La bandeja no es la microonda segura.  
Download from Www.Somanuals.co1m3. All Manuals Search And Download.  
Tray Use  
Pour utiliser le plateau  
Uso de la bandeja  
B
B
A
Tray Latches  
Tray Latches  
Verrous du plateau  
Seguros de la bandeja  
Verrous du plateau  
2
3
Seguros de la bandeja  
While squeezing both latches underneath the tray,  
pull to remove.  
You can adjust the tray forward or backward.  
- While pressing the button on the front of the tray, push  
or pull the tray forward or backward A  
- While squeezing both latches underneath the tray, push  
.
En tirant l’un vers l’autre les deux verrous sous le  
plateau, lever le plateau pour le retirer.  
B
or pull the tray forward or backward  
.
Mientras aprieta ambos seguros debajo de la bandeja,  
jalar para desprender la bandeja.  
Il est possible de déplacer le plateau vers l’avant ou  
vers l’arrière.  
- En appuyant sur le bouton sur le devant du plateau,  
déplacer celui-ci vers l’avant ou vers l’arrière A  
.
- En tirant l’un vers l’autre les verrous sous le plateau,  
B
déplacer celui-ci vers l’avant ou vers l’arrière  
.
La bandeja se puede ajustar hacia adelante o atrás.  
- Mientras presiona el botón del frente de la bandeja,  
empujar o jalar la bandeja hacia adelante o atrás. A  
- Mientras aprieta ambos seguros debajo de la bandeja,  
B
empujar o jalar la bandeja hacia delante o atrás  
.
Download from Www.Somanuals.co1m4. All Manuals Search And Download.  
Convert to Booster Seat  
Transformer la chaise haute en siège d’appoint  
Convertir en silla de aprendizaje  
This high chair easily converts to a booster high  
chair for toddlers.  
Cette chaise haute se transforme facilement en siège  
d’appoint pour les tout-petits.  
Esta silla alta se convierte fácilmente en silla alta de  
aprendizaje para niños pequeños.  
Shoulder Belts  
Courroies d’épaule  
Cinturones de  
los hombros  
1
Push to remove the shoulder belts from the waist  
restraint buckle slots.  
Appuyer pour retirer les courroies d’épaule des fentes  
des courroies abdominales.  
Presionar para soltar los cinturones de los hombros de  
la hebilla de sujeción de la cintura.  
Download from Www.Somanuals.co1m5. All Manuals Search And Download.  
Convert to Booster Seat  
Transformer la chaise haute en siège d’appoint  
Convertir en silla de aprendizaje  
Shoulder Belts  
Courroies d’épaule  
Cinturones de  
los hombros  
Hooks  
Attaches  
Ganchos  
3
2
Fit the shoulder belts back through the slots in the pad.  
Lift the top of the pad off of the seat back.  
Unfasten the pad hooks from the front edge of the seat.  
Unbuckle the waist belts from the crotch belt.  
Glisser les courroies d’épaule dans les fentes du coussin.  
Enlever le haut du coussin du dossier du siège.  
Détacher les attaches du coussin du devant du siège.  
Détacher les courroies abdominales de la courroie  
d’entrejambe.  
Volver a introducir los cinturones de los hombros en las  
ranuras de la almohadilla.  
Levantar la parte de arriba de la almohadilla del respaldo  
de la silla.  
Desajustar los ganchos de la almohadilla del borde  
delantero de la silla.  
Soltar los cinturones de la cintura del cinturón de  
la entrepierna.  
Download from Www.Somanuals.co1m6. All Manuals Search And Download.  
Convert to Booster Seat  
Transformer la chaise haute en siège d’appoint  
Convertir en silla de aprendizaje  
Waist Belts  
LIFT  
LEVER  
LEVANTAR  
Courroies abdominales  
Cinturones de  
la cintura  
PULL  
TIRER  
JALAR  
Crotch Belt  
Courroie  
d’entrejambe  
Cinturón de  
la entrepierna  
5
Pull the tab on the seat back. Lift to remove the seat  
back from the seat.  
Store the seat back, pad and shoulder belts in a safe  
place for future use.  
Tirer sur la patte du dossier. Lever le dossier  
pour l’enlever.  
Ranger le dossier, le coussin et les courroies d’épaule  
dans un endroit sûr pour utilisation ultérieure.  
Jalar la lengüeta del respaldo. Levantar el respaldo para  
retirarlo de la silla.  
Guardar el respaldo, almohadilla y cinturones de los  
hombros en un lugar seguro para uso futuro.  
4
Fit the crotch belt down through the slot in the pad.  
Fit the waist belts back through the slots in the pad.  
Remove the pad from the seat.  
Glisser la courroie d’entrejambe dans la fente du coussin.  
Glisser les courroies d’épaule dans les fentes du coussin.  
Retirer le coussin du siège.  
Introducir el cinturón de la entrepierna en la ranura de  
la almohadilla.  
Ajustar los cinturones de la cintura en las ranuras de  
la almohadilla.  
Retirar la almohadilla de la silla.  
Download from Www.Somanuals.co1m7. All Manuals Search And Download.  
Care Entretien Mantenimiento  
The pad, seat, seat back and straps may be wiped clean  
La almohadilla, silla, respaldo y cinturones se pueden  
limpiar con un paño humedecido en una solución de agua  
y jabón neutro. No usar lejía. No usar limpiadores ásperos  
o abrasivos. Enjuagar con agua para eliminar residuo.  
using a mild cleaning solution and damp cloth. Do not  
use bleach. Do not use harsh or abrasive cleansers. Rinse  
clean with water to remove residue.  
The tray is top rack dishwasher safe (or use the bottom  
rack - without using the drying cycle).  
To remove the pad:  
La bandeja se puede lavar en la parte de arriba de  
la lavaplatos (o en la parte de abajo, sin usar el ciclo  
de secado).  
Para desprender la almohadilla:  
Presionar para desprender los cinturones de los hombros  
de la hebilla de la sujeción de la cintura.  
Push to remove the shoulder straps from the slots on  
the waist restraint buckle.  
Lift the top of the pad off of the seat back.  
Levantar la parte de arriba de la almohadilla del respaldo.  
Ajustar los cinturones de los hombros en las ranuras de  
la almohadilla.  
Desajustar los ganchos de la almohadilla del borde  
delantero de la silla.  
Soltar los cinturones de la cintura del cinturón de  
la entrepierna.  
Introducir el cinturón de la entrepierna en la ranura de  
la almohadilla.  
Introducir los cinturones de la cintura en las ranuras de  
la almohadilla.  
Fit the shoulder belts back through the slots in the pad.  
Unfasten the pad hooks from the front edge of the seat.  
Unbuckle the waist belts from the crotch belt.  
Fit the crotch belt down through the slot in the pad.  
Fit the waist belts back through the slots in the pad.  
Remove the pad from the seat.  
To replace the pad: refer to Assembly steps 2 - 6.  
IMPORTANT! Never use this product without the  
restraint system. Replace the crotch, waist and shoulder  
belts for high chair use; replace the crotch and waist belts  
for booster seat use.  
Retirar la almohadilla de la silla.  
Para ajustar la almohadilla en su lugar, consultar los pasos  
de montaje 2 - 6.  
Le coussin, le siège, le dossier et les courroies peuvent  
être nettoyés avec un linge humide et une solution  
savonneuse douce. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Ne pas  
utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs. Rincer pour  
éliminer les résidus de savon.  
Le plateau est résistant au lave-vaisselle, dans le panier  
supérieur. Il peut être placé dans le panier inférieur  
quand le cycle de séchage chaud n’est pas sélectionné.  
¡IMPORTANTE! No usar este producto sin el sistema  
de sujeción. Para la silla alta, siempre usar los cinturones  
de la entrepierna, cintura y hombros; para la silla alta de  
aprendizaje, usar los cinturones de la entrepierna y de  
la cintura.  
Pour retirer le coussin :  
Appuyer pour retirer les courroies d’épaule des fentes  
des courroies abdominales.  
Enlever le haut du coussin du dossier du siège.  
Glisser les courroies d’épaule dans les fentes du coussin.  
Détacher les attaches du coussin du devant du siège.  
Détacher les courroies abdominales de la courroie  
d’entrejambe.  
Glisser la courroie d’entrejambe dans la fente du coussin.  
Glisser les courroies abdominales dans les fentes  
du coussin.  
Retirer le coussin du siège.  
Pour replacer le coussin, se référer aux étapes 2 à 6  
de l’assemblage.  
IMPORTANT ! Ne jamais utiliser ce produit sans le  
système de retenue. Pour utiliser le produit comme chaise  
haute, replacer les courroies d’entrejambe, d’épaule  
et abdominales; pour l’utiliser comme siège d’appoint,  
replacer les courroies d’entrejambe et abdominales.  
Download from Www.Somanuals.co1m8. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.co1m9. All Manuals Search And Download.  
CANADA  
VENEZUELA  
Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd.,  
Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza,  
Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.  
ARGENTINA  
MÉXICO  
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.  
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V.,  
Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan,  
Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.  
COLOMBIA  
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.  
CHILE  
BRASIL  
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.  
Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0008-04 - Av.  
Tenente Marques, 1246 - Sala 02 - 2º. Andar - 07770-000 - Polvilho -  
Cajamar - SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC):  
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.  
©2007 Mattel, Inc. All Rights Reserved.  
® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.  
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.  
©2007 Mattel, Inc. Tous droits réservés.  
® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.  
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE  
J5933d-0720  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Cooper Lighting Work Light Photoluminescent Exit Signs User Manual
Cortelco Telephone 2194VOE27S User Manual
Cuisinart Espresso Maker EM 300 User Manual
Danby Refrigerator DCRM71BLDB User Manual
Electro Voice Microphone 671B User Manual
Electro Voice Portable Speaker MTH 25 64B User Manual
Extron electronic Switch DAS101CM Series User Manual
Field Controls Ventilation Hood B 34TJ User Manual
Fundex Games Games 3202 User Manual
Gitzo Camcorder Accessories GT 921 User Manual