®
POWERSHRED HS-1010
Please read these instructions before use.
Do not discard: keep for future reference.
Veuillez lire ces instructions avant d’utiliser l’appareil.
Ne pas jeter : conserver afin de consulter les directives
ultérieurement, en cas de besoin.
Lea estas instrucciones antes del uso.
No las deseche: consérvelas como referencia futura.
Quality Office Products Since 1917
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BASIC SET-UP
BASIC SHREDDING OPERATION
PAPER
SHREDDER SET-UP
2
4
5
1
3
1
2
or
R
R
Press ( ) ON to
activate
Ensure access
to a dedicated
20Amp, 120V
outlet
Feed paper
When finished
Make sure safety
flap is securely
in place
Plug in and make
sure door is closed
Do nothing and
shredder will go
automatically to
sleep mode after
1 hour
straight into paper
entry and release
shredding set to
(
) OFF
OILING SET-UP
1
2
3
4
5
6
7
8
R
R
Put oil tube into oil Place oil bottle
Close door. Plug Oil pump starts
Remove oil bottle
holder from
cabinet
Hook oil
Remove lid
from oil bottle
After changing oil
bottle and screw into oil holder on into socket-outlet automatically on
bottle holder
into side of
cabinet
bottle, press Reverse
(R) until Oil Indicator
stopper on
side if cabinet
first use. To stop Oil
Indicator ( ) from
blinking red, press
ON ( ) after 15
seconds
(
) no longer
blinks red
SHEET CAPACITY GAUGE
SLEEP MODE
Eliminates frustrating jams by preventing overloads.
Electronically measures paper thickness to prevent
paper jams:
WHEN IN SLEEP MODE
2
3
1
R
Up to RED: Too many sheets have been
inserted. Automatic reverse of paper.
To get out of sleep or
In sleep mode
insert paper
press ON (
)
Up to YELLOW: Maximum sheet capacity.
Up to GREEN: Normal sheet capacity
during shredding process.
R
TROUBLESHOOTING AND PREVENTIVE MAINTENANCE
• Empty wastebasket when bin full indicator lights up.
• Shredder won’t run if the door is open, or bin needs to be emptied.
• Maintenance is an important part of protecting your investment. Don’t forget to purchase our oil (3505801) and shredder bags (3604101).
PAPER JAM
L
C
IMLE
P
A
IE
N
ZAIN
D
G
E LO
A
S
U
S
T
E
O
NS
-
O
S
R
T
E
A
S
R
IN
T
FRINAR
F
R
A
O
R
J
E
O
D
S D
S
E
E
I
N
NI
S
C
O
R
A
S
UTOMÁTICO
Set to Off ( ) and empty bin. Replace bin and follow the below
procedures.
Paper detection sensors are designed for maintenance free operation. However, on
rare occasions the sensors may become blocked by paper dust causing the motor to
run even if there is no paper present (Note: two paper detection sensors are located in the center
of the paper entry).
2
1
3
TO CLEAN THE SENSORS
1
2
3
4
Gently pull uncut
paper from
Shred One Sheet
Stops automatically
if too much paper
is inserted.
Automatic reverse
if paper jams
paper entry.
Machine runs for
a short time in
reverse. Repeat if
necessary
Turn off and
Use thin, long-handled
brush to clean sensors.
Make sure brush is
clean and dry
Locate Auto-start
infared sensor
Clean any
unplug shredder
contamination from
the paper sensors
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
G.
H.
Modèle HS-1010
A.
B.
C.
TOUCHE
D.
A. Rabat de sécurité
B. Entrée de papier
C. Sectionneur (porte ouverte)
D. Porte
H. Panneau de commande et DEL
1. MARCHE/ARRÊT
R
2. Marche arrière
3. Contenant plein
E.
E. Armature métallique - papier
(intérieur)
F. Roulettes
4. Porte ouverte
5. Rabat de sécurité ouvert
5. Faible quantité d'huile
G. Consultez les instructions
de sécurité
6. Lubrification automatique
terminée
F.
VOYANTS
S'arrête
S'arrête
S'arrête
Protection de surcharge. Les arbres de
La bouteille d'huile
est vide
S'arrête
automatiquement
lorsque la porte
s'ouvre. Les
automatiquement
lorsque le contenant
est plein. Videz le
sac lorsque le voyant
indiquant que le sac
est plein s'allume
automatiquement
automatiquement
L'appareil s'arrête
coupe sont lubrifiés
lorsqu'on a inséré trop si le rabat de
pour refroidir - environ automatiquement
de papier. Inversion
automatique si le
papier est bloqué
sécurité s'ouvre. Les 10 à 15 minutes. Les
symboles clignotent
tour à tour
symboles clignotent symboles clignotent
tour à tour
tour à tour
CAPACITÉS
Déchiquettera : papier uniquement
Maximum :
Feuilles par passage ..........................................................................10*
Largeur d'entrée de papier...........................................12 po. (305 mm)
*papier de 75 g (20 lb) mesurant 21,59 x 27,94 cm (8,5 x 11 po), à 120 V,
60 Hz, 15 ampères; un papier plus lourd, l’humidité ou une tension autre
que la tension nominale peuvent réduire la capacité. Débits recommandés
d’utilisation quotidienne : 5 000 feuilles par jour. 10 feuilles par passage.
Ne déchiquette pas : étiquettes adhésives, papier de formulaire continu,
acétates, journaux, courrier déchet, cartes de crédit, CD/DVD, agrafes,
trombones, carton, stratifiés, dossiers, radiographies ou plastique autre que
ce qui est indiqué plus haut
Taille de déchiquetage du papier :
Micro-coupe haute sécurité .. (Din 6) 1/32 po. x 3/16 po. (0,8 mm x 5,0
mm)
*
Pour exécuter
dans une prise réservée de 20 A, 120 V et le système d'auto-
lubrification doit être engagé.
FONCTIONS AVANCÉES DE LA DÉCHIqUETEUSE
Mode veille
La fonction d'économie d'énergie arrête la déchiqueteuse
automatiquement après une heure d'inactivité
Auto Oil™
Lubrifie automatiquement les couteaux pour améliorer la
performance et prolonger la durée de vie de l'appareil
AVERTISSEMENT :
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ — À lire avant d’utiliser !
• Gardez hors de la portée des enfants et des animaux domestiques.
Gardez les mains éloignées de l'entrée du papier. Réglez toujours
l’appareil à l'arrêt ou débranchez-le lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Cette déchiqueteuse est dotée d'un sectionneur (C) dans la porte. La porte doit
être fermée pour que l'appareil fonctionne. En cas d'urgence, ouvrez la porte.
Cela arrêtera immédiatement la déchiqueteuse.
• Gardez les corps étrangers - gants, bijoux, vêtements, cheveux,
etc. - loin des entrées de la déchiqueteuse. Si un objet pénètre par
l'ouverture supérieure, faites Marche arrière (R) pour sortir l'objet.
• N’utilisez jamais d’aérosol, de produits à base de pétrole ou
autres produits inflammables sur la déchiqueteuse ou à proximité.
N’utilisez pas d’air en cannette sur la déchiqueteuse.
• Évitez de toucher les lames exposées sous la tête déchiqueteuse.
• L'appareil doit être branché dans une prise murale correctement mise à la terre
ou une prise de la tension et de l'ampérage indiqués sur l'étiquette. La prise
ou la sortie mise à la terre doit être installée près de l'équipement et facile
d'accès. Les convertisseurs d'énergie, les transformateurs ou les rallonges ne
doivent pas être utilisés avec ce produit.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou défectueux. Ne
démontez pas l'appareil. Ne placez pas l’appareil sur une source de
chaleur ou d’eau, ni à proximité de celles-ci.
• Ne pas faire fonctionner l'appareil sans refermer le rabat de sécurité (A).
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONFIGURATION DE BASE
CONFIGURATION DE LA DÉCHIqUETEUSE
OPÉRATION DE DÉCHIqUETAGE DE BASE
PAPIER
2
4
5
1
3
1
2
ou
R
R
Appuyez sur
MARCHE ( ) pour
activer
Assurez un accès
à une prise
Acheminez le
Après le
Le rabat de
Branchez et
assurez-vous que la
porte est fermée
Ne faites rien et
l'appareil passera
automatiquement
en mode veille
après une (1)
heure
papier directement
dans l’entrée et
laissez-le aller
déchiquetage,
réglez à ARRÊT
sécurité doit être
bien en place
réservée de 20 A,
120 V
(
)
CONFIGURATION DE LA LUBRIFICATION
1
2
3
4
5
6
7
8
R
R
Mettez le tube
d'huile dans la
Placez la
Fermez la porte. La pompe d'huile commence
Après avoir remplacé la
Retirez le support Accrochez le
Retirez le
bouteille d'huile Branchez dans
automatiquement à fonctionner dès bouteille d'huile, appuyez
la première utilisation. Pour arrêter sur la marche arrière (R)
de la bouteille
d'huile de
support de la
couvercle de la
bouteille d'huile dans le support la prise
bouteille d'huile bouteille d'huile
sur le côté de
et vissez le
bouchon
sur le côté de
l'armoire
le clignotant rouge du voyant
jusqu'à ce que le voyant
l'armoire
d'huile ( ) appuyez sur MARCHE d'huile ( ) ne clignote
) après 15 secondes
plus rouge
l'armoire
(
CALIBRE DE CAPACITÉ DE FEUILLE
MODE VEILLE (SLEEP)
Élimine les blocages frustrants en évitant les surcharges.
EN MODE VEILLE
Mesure électroniquement l'épaisseur de papier
pour éviter les blocages de papier :
2
3
1
R
Jusqu'à ROUGE : trop de feuilles ont été
insérées. Inversion automatique du papier.
Pour sortir du ou
mode veille,
En mode veille
insérez du papier
Jusqu'à JAUNE : capacité maximale
de papier.
appuyez sur
MARCHE (
)
Jusqu'à VERT : capacité normale de
papier durant le déchiquetage.
R
DÉPANNAGE et ENTRETIEN PRÉVENTIF
• Videz le panier lorsque le voyant indiquant que le contenant est plein s'allume.
• La déchiqueteuse ne fonctionnera pas si la porte est ouverte, ou si le contenant doit être vidé.
• L'entretien est une partie importante de la protection de votre investissement. N'oubliez pas d'acheter notre huile (3505801) et nos sacs de
déchiquetage (3604101).
BLOCAGE DE PAPIER
NETTOYAGE DES CAPTEURS INFRAROUGES À AUTO-DÉMARRAGE
Les capteurs de détection de papier sont conçus pour un fonctionnement sans entretien.
Par contre, les capteurs se bloquent parfois à cause de la poussière de papier et alors le
moteur fonctionnera même sans papier (Remarque : les deux capteurs de détection de papier sont
au centre de l'entrée de papier).
Réglez l’appareil à Arrêt ( ) et videz le contenant. Replacez le
contenant et suivez les procédures plus bas.
2
1
3
POUR NETTOYER LES CAPTEURS
1
2
3
4
Retirez délicatement Déchiquetez
le papier non coupé une feuille
de l’entrée de papier.
L'appareil fonctionne
S'arrête
automatiquement
lorsqu'on a
R
inséré trop de
papier. Inversion
automatique si le
papier est bloqué
Éteignez et
Utilisez une mince
Trouvez le capteur
infrarouge de
démarrage
Nettoyez toute
pendant une courte
débranchez la
déchiqueteuse
brosse à long manche
pour nettoyer les
contamination des
capteurs de papier
période de temps
en marche arrière.
capteurs. La brosse doit
être propre et sèche
automatique
Répétez au besoin
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
G.
H.
Modelo HS-1010
A.
B.
C.
EXPLICACIÓN
D.
A. Tapa de seguridad
B. Entrada de papel
C. Interruptor de desconexión
(puerta abierta)
H. Panel de control e indicadores
luminosos
1. ENCENDIDO/APAGADO
2. Retroceso
E.
R
D. Puerta
E. Bastidor de alambre -
papel (adentro)
3. Papelera llena
4. Puerta abierta
5. Tapa de seguridad abierta
6. Bajo nivel de aceie
F. Rueditas
F.
G. Consulte las instrucciones
de seguridad
7. Aceitado automático listo
LUCES INDICADORAS
Los ejes de
Protección de sobrecarga.
La botella de aceite
Se detiene
Se detiene
Se detiene
automáticamente si
Se detiene
automáticamente
corte se lubrican está vacía
automáticamente
automáticamente
automáticamente
La máquina se
cuando la papelera se
cuando la puerta
se inserta demasiado si se abre la tapa
detiene para enfriarse
aproximadamente
cada 10 a 15 minutos.
Los símbolos destellan
alternadamente
llena. Vacíe la bolsa
se abre. Los
papel. Retrocederá
automáticamente si
se atasca papel
de seguridad. Los
símbolos destellan
alternadamente
cuando el indicador
símbolos destellan
de papelera llena se
alternadamente
encienda
FUNCIONES
Tritura: sólo papel
Máximo:
Hojas por pasada...............................................................................10*
Ancho de la entrada de papel ....................................12 pulg. (305 mm)
*Papel de *8,5 pulg. x 11 pulg., 20 lb. (75 g), a 120 V/60 Hz, 15 amp.,
si el papel es más pesado, está húmedo o se usa un voltaje diferente al
nominal, la capacidad puede disminuir. Frecuencia máxima de uso diario
recomendada: 5.000 hojas por día. 10 hojas por pasada.
*Para funcionar según su capacidad, la trituradora debe enchufarse en
un tomacorriente dedicado de 20 amp., 120 V y el sistema de aceitado
automático debe activarse.
No tritura: etiquetas adhesivas, papel de formularios continuos,
transparencias, periódicos, correo basura, tarjetas de créditos, CD/DVD,
grapas, sujetapapeles, cartón, materiales laminados, carpetas de archivos,
radiografías ni plástico, a excepción de los mencionados anteriormente
Tamaño de corte del papel:
Microcorte de alta seguridad.(Din 6) 1/32 pulg. x 3/16 pulg. (0,8 mm x
5,0 mm)
CARACTERÍSTICAS AVANZADAS DEL PRODUCTO
Sistema de aceitado automático Auto Oil™
Lubrica las hojas de corte automáticamente para mejorar
el desempeño y extender la vida útil de la trituradora
Modo de suspensión
Función de ahorro de energía que apaga
la trituradora tras 1 hora de inactividad
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: ¡Léalas antes de usar la trituradora!
• Mantenga la trituradora alejada de niños y mascotas.
• Esta trituradora posee un Interruptor de desconexión de la energía (C)
en la puerta. La puerta debe estar cerrada para operar la trituradora. En
caso de emergencia, abra la puerta. Esta acción detendrá la trituradora de
inmediato.
Mantenga las manos alejadas de la entrada de papel. Siempre
apague o desenchufe la trituradora cuando no esté en uso.
• Mantenga objetos extraños (guantes, joyas, ropa, cabello,
etc.) lejos de las aberturas de la trituradora. Si algún objeto
se introduce en la abertura superior, ponga la trituradora en
Retroceso (R) para retirarlo.
• Nunca utilice productos en aerosol, lubricantes a base de
petróleo u otros productos inflamables para limpiar la
trituradora ni cerca de ella. No utilice aire comprimido para
limpiar la trituradora.
• Evite tocar las cuchillas cortantes expuestas debajo del cabezal de la
trituradora.
• La trituradora debe enchufarse en un tomacorriente o enchufe de pared
con descarga a tierra que tenga el voltaje y amperaje que se indican
en la etiqueta. El tomacorriente o enchufe con descarga a tierra debe
instalarse cerca del equipo y su acceso debe ser fácil. No deben usarse
con este producto convertidores de energía, transformadores ni cables
prolongadores.
• No utilice la trituradora si está dañada o defectuosa. No
desarme la trituradora. No coloque la trituradora cerca ni sobre
una fuente de calor o agua.
• No opere la máquina con la tapa de seguridad abierta (A).
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALACIÓN BÁSICA
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA TRITURADORA
PAPEL
INSTALACIÓN DE LA TRITURADORA
2
4
5
1
3
1
2
o
R
R
Asegure que se
pueda acceder a
un tomacorriente
dedicado de
Presione el botón
de ENCENDIDO
Introduzca el papel
directamente en la
entrada de papel
y suéltelo
Asegúrese de
que la tapa de
seguridad esté en
su lugar
Cuando termine
de triturar, presione
el botón de
Enchufe la máquina
y asegúrese de
que la puerta esté
cerrada
Si no hace nada la
trituradora se colocará
automáticamente en
el modo de suspensión
tras 1 hora
(
) para activar
la máquina
APAGADO (
)
20p amp., 120 V
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE ACEITADO
1
2
3
4
5
6
7
8
R
R
Coloque el tubo Coloque la botella Cierre la puerta. La bomba de aceite arrancará
Retire el sujetador Enganche el
Retire la tapa
de la botella de
aceite
Después de cambiar
la botella de aceite,
presione el botón de
Retroceso (R) hasta
que el Indicador de
aceite ( ) ya no
de la botella de
sujetador en
de aceite en la
de aceite en el
Conecte al
automáticamente cuando la máquina se
aceite del gabinete
el costado
botella y atornille sujetador situado tomacorriente o use por primera vez. Para hacer que el
el retén
en el costado del enchufe
gabinete
Indicador de aceite ( ) deje de destellar
de color rojo, presione el botón de
ENCENDIDO ( ) tras 15 segundos
del gabinete
destelle de color rojo
INDICADOR DE CAPACIDAD DE HOJAS
MODO DE SUSPENSIÓN
Elimina los atascos frustrantes al impedir las sobrecargas.
MIENTRAS ESTÁ EN MODO DE SUSPENSIÓN
Mide electrónicamente el espesor del papel para
evitar atascos:
2
3
1
R
Hasta ROJO: Se insertaron demasiadas hojas.
Retroceso automático de papel.
Para salir del modo
de suspensión
o
En el modo
Inserte papel
de suspensión
Hasta AMARILLO: Capacidad máxima
de hojas.
presione el botón
de ENCENDIDO (
)
Hasta VERDE: Capacidad normal de hojas
durante el proceso de trituración.
R
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO PREVENTIVO
• Vacíe el cesto para papeles cuando el indicador de papelera llena se encienda.
• La trituradora no funcionará si la puerta está abierta o si el cesto debe vaciarse.
• El mantenimiento es importante para proteger su inversión. No olvide comprar nuestro aceite (3505801) y nuestras bolsas para trituradora (3604101).
PAPEL ATASCADO
LLIIMMPPIIEEZZAA DDEE LLOOSS SSEENNSSOORREESS IINNFFRRAARRRROOJJOOSS DDEE IINNIICCIIOO AAUUTTOOMMÁÁTTIICCOO
Apague la máquina ( ) y vacíe la papelera. Vuelva a colocar la
papelera y realice los siguientes procedimientos.
Los sensores de detección de papel están diseñados para operar sin mantenimiento. Sin embargo, en
raras ocasiones, es posible que los sensores se bloqueen con polvo de papel, lo que hace que el motor
funcione incluso sin papel (Nota: Hay dos sensores de detección de papel ubicados en el centro de la entrada de papel).
2
1
3
PARA LIMPIAR LOS SENSORES
1
2
3
4
Hale suavemente Triture una hoja
del papel sin cortar
de la entrada del
Se detiene
R
automáticamente
si se inserta
Apague y
Use un cepillo delgado con
mango largo para limpiar los
sensores. Asegúrese de que
el cepillo esté limpio y seco
Ubique el sensor
infrarrojo de inicio
automático
Elimine toda
papel. La máquina
funciona en
demasiado papel.
Retrocederá
desenchufe la
trituradora
contaminación de los
sensores de papel
reverso por corto
automáticamente
si se atasca papel
tiempo. Repita si
fuese necesario
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
®
POWERSHRED HS-1010
WARRANTY
Limited Warranty: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) warrants the parts of the machine to outside of the country where the shredder is initially sold. ANY IMPLIED WARRANTY,
be free of defects in material and workmanship and provides service and support for INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS
1 year from the date of purchase by the original consumer. Fellowes warrants the HEREBY LIMITED IN DURATION TO THE APPROPRIATE WARRANTY PERIOD SET FORTH
cutting blades of the machine to be free from defects in material and workmanship ABOVE. In no event shall Fellowes be liable for any consequential or incidental damages
for 1 year from the date of purchase by the original consumer. If any part is found to attributable to this product. This warranty gives you specific legal rights. The duration,
be defective during the warranty period, your sole and exclusive remedy will be repair terms, and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different
or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the defective part. This warranty limitations, restrictions, or conditions may be required by local law. For more details or
does not apply in cases of abuse, mishandling, or unauthorized repair. The user is to obtain service under this warranty, please contact us or your dealer.
responsible for any additional costs incurred by Fellowes in servicing the paper shredder
GARANTIE
Garantie limitée : Fellowes, Inc. (« Fellowes ») garantit que les pièces de l'appareil à l'origine. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE
seront libres de tout vice de matériau ou de fabrication et offre service et support OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, SE LIMITE PAR LA PRÉSENTE À
pendant une période d'un an à partir de la date d’achat par le consommateur original. LA DURÉE DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE ÉTABLIE DANS CE DOCUMENT.
Fellowes garantit que les lames de coupe de l’appareil seront libres de tout vice de En aucun cas, Fellowes ne sera tenue responsable de quelque façon que ce soit de
matériau ou de fabrication pendant une période d'un (1) an à partir de la date d’achat tout dommage indirect ou consécutif attribuable à ce produit. Cette garantie vous
par le consommateur original. Si une pièce s’avère défectueuse durant la période de donne des droits juridiques spécifiques. La durée, les modalités et les conditions de
garantie, votre seul et unique recours sera la réparation ou le remplacement de la cette garantie s’appliquent partout au monde sauf dans les cas où différentes limites,
pièce à la discrétion et aux frais de Fellowes. Cette garantie ne couvre pas les cas restrictions ou conditions pourraient être exigées par la loi locale. Pour plus de détails
de mauvaise utilisation, mauvaise manipulation ou réparation interdite. L'utilisateur ou pour obtenir un service sous cette garantie, veuillez nous contacter ou contacter
est responsable pour tous coûts supplémentaires encourus par Fellowes pour la votre concessionnaire.
réparation de la déchiqueteuse à l'extérieur du pays où la déchiqueteuse a été vendue
GARANTÍA
Garantía limitada: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantiza que las piezas de la máquina donde se vendió inicialmente. POR MEDIO DEL PRESENTE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA,
estarán libres de defectos de material y mano de obra y proporciona servicio y INCLUIDA LA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O ADAPTABILIDAD PARA UN PROPÓSITO
soporte técnico durante 1 año a partir de la fecha en que el consumidor original haya ESPECÍFICO, SE LIMITA AL PERÍODO DE DURACIÓN CORRESPONDIENTE DE LA GARANTÍA
adquirido el producto. Fellowes garantiza que las cuchillas cortantes de la máquina CONFERIDA ANTERIORMENTE. En ningún caso, Fellowes será responsable de cualquier
estarán libres de defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir de la daño, directo o indirecto, que pueda atribuírsele a este producto. Esta garantía le
fecha en que el consumidor original haya adquirido el producto. Si se encuentra algún confiere derechos legales específicos. La duración, los términos y las condiciones
defecto en cualquiera de las piezas durante el período de garantía, la única y exclusiva de esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto en los lugares donde la
solución será la reparación o el cambio de la pieza defectuosa, a criterio y cuenta de legislación local exija limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para obtener
Fellowes. Esta garantía no se aplica en los casos de uso indebido, manejo inapropiado más detalles o recibir servicio conforme a esta garantía, comuníquese con nosotros o
o reparación no autorizada. El usuario es responsable de cualquier costo adicional en con su distribuidor.
el que deba incurrir Fellowes al darle servicio a la trituradora de papel fuera del país
Questions or Concerns?
Customer Service & Support
Troubleshooting
Troubleshooting
Registration
Replacement parts
General questions
Manuals
Australia
Canada
Europe
Mexico
+1-800-33-11-77
+1-800-665-4339
00-800-1810-1810
+1-800-234-1185
+1-800-955-0959
United States
©2010 Fellowes, Inc. Part No. 404909
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|