MAGNUM
Under Cabinet Rangehood
• Installation Instructions
• Use and Care Information
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
The Installer must leave these instructions with the homeowner.
The homeowner must keep these instructions for future reference
and for local electrical inspectors' use
.
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS RANGEHOOD
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause
smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting. b) Always turn hood ON when cooking at high heat
or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not
be allowed to accumulate on fan or filter. d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING: SMOTHER
FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out
immediately EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned. DO NOT USE WATER, including
wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will result. Use an extinguisher ONLY if: 1. You know you have a Class ABC extinguisher, and
you already know how to operate it. 2. The fire is small and contained in the area where it started. 3. The fire department is being called. 4. You
can fight the fire with your back to an exit.
ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST BE SEALED.
This rangehood requires at least 24" of clearance between the bottom of the rangehood and the cooking surface or countertop.
This minimum clearance may be higher depending on local building code. For example, for gas ranges, a minimum of 30"
may be required. The maximum depth of overhead cabinets is 13". Overhead cabinets on both sides of this unit must be a
minimum of 18" above the cooking surface or countertop. Consult the cooktop or range installation instructions given by the
manufacturer before making any cutouts. MOBILE HOME INSTALLATION The installation of this rangehood must conform
to the Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly Federal Standard for Mobile
Home Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280). Four wire power supply must be used and the appliance wiring must
be revised. See Electrical Requirements.
LISEZ BIEN CETTE FICHE AVANT D'INSTALLER LA HOTTE
AVERTISSEMENT - POUR MINIMISER LE RISQUE D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE CUISSON : a) Ne jamais laisser un élément de la table
de cuisson fonctionner sans surveillance à la puissance de chauffage maximale; un renversement/débordement de matière graisseuse pourrait
provoquer une inflammation et le génération de fumée. Utiliser toujours une puissance de chauffage moyenne ou basse pour le chauffage d’huile.
b) Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de la hotte lors d’une cuisson avec une puissance de chauffage élevée ou lors de la cuisson
d’un mets à flamber (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Nettoyer fréquemment les ventilateurs d’extraction.Veiller
à ne pas laisser de la graisse s’accumuler sur les surfaces du ventilateur ou des filtres. d) Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée.
Utiliser toujours un ustensile de taille adapté à la taille de l’élément chauffant.
AVERTISSEMENT: - POUR PRÉVENIR LES BLESSURES EN CAS DE FEU SUIVRE LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES: ÉTOUFFEZ LE FEU avec un
couvercle métallique et fermez le brûleur. Si le feu ne s'éteint pas tout de suite, QUITTEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS. NE TOUCHEZ
JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES. N'UTILISEZ JAMAIS DE L'EAU ou un torchon mouillé pour éteindre le feu - ce qui pourrait causer une
explosion de vapeur. N'utilisez un extincteur que si: 1. Vous avez un modèle ABC et vous connaissez bien son mode d'emploi. 2. Le feu est petit
et peu répandu. 3. Les pompiers sont déjà prévenus. 4. Vous avez une sortie derrière vous.
TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE DOIT ÊTRE SCELLÉ
Gardez 24 po. de hauteur entre le bas de la hotte et la surface de cuisson. Cette hauteur minimum peut être plus haute suivant le
code municipal. Par exemple, les cuisinières à gaz peuvent requérir 30 po. de hauteur. Les armoires au-dessus ne dépasseront
pas 13 po. de profondeur. Les armoires au-dessus de chaque côté devront être au moins à 18 po. au-dessus de la surface
de cuisson. Consultez la fiche technique avant de découper les armoires. L'installation de cette hotte doit être conforme aux
Réglements de Manufactured Home Construction and Safety Standards, titre 24 CFR, Section 3280 (anciennement Federal
Standard for Mobile Home Construction and Safety Standards, titre 24 CFR, Section 3280 (anciennement Federal Standard for
Mobile Home Construction and Safety, titre 24, HUD, Section 280). Le branchement électrique se fait avec une raccordement à
4 fils. Consultez la fiche technique électrique.
Version 08/06 - Page 1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RÈGLEMENTS D'ÉVACUATION
AVERTISSEMENT-POURRÉDUIRELERISQUED'INCENDIEOUDECHOC
ELECTRIQUE, ne pas utiliser ce ventilateur en conjonction avec un
dispositif de réglage de vitesse à semi-conducteurs.
Confirmer la sortie d'évacuation - soit par le mur, soit par
le toit.
Utilisezunelongueurdetuyauterieminimaleaveclesmoindres
de coudes pour la plus grande efficacité. Le diamètre de
tuyauterie doit être uniforme. N'installez jamais 2 coudes
ensemble. Scellez bien tous les joints avec un ruban adhésif
métallique à l'intérieur et scellez bien le clapet extérieur avec
du calfeutrage.
AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LES RISQUES D’INCENDIE,
CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES CORPORELS, OBSERVER LES
PRESCRIPTIONSSUIVANTES:Suivezlesrecommandationsdufabricant
et entre en communication avec lui pour toute information.
Fermezlecourantavanttoutentretienetveillezacequ'ilrestefermé.
Si on ne peut pas verrouiller le panneaux du service électrique,
affichez un avis de danger sur la porte.
Utilisez un tuyau d'évacuation rigide lorsque possible.
Un tuyau flexible égale deux fois plus qu'un tuyau rigide,
ce qui réduit la puissance d'évacuation.
AVIS: Pour L'évacuation Générale - Veillez à Ne Pas Evacuer Des
Matériaux Ou Vapeurs Explosif.
Veillez à ce que l'espace pour le tuyau soit ample - ainsi
on n'aurait pas besoin de découper les supports de mur
intérieur. Si ce découpage est nécessaire, veillez bien à ce
qu'un renforcement soit mis en place.
AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LES RISQUES D’INCENDIE,
CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES CORPORELS, OBSERVER LES
PRESCRIPTIONS SUIVANTES: L'installation Et Le Raccordement
Electrique Doivent Se Faire Par Un Technicien Qualifié Selon Tous
Les Codes Municipaux.
RÈGLEMENTS D'ÉVACUATION ADDITIONELL -
PAGE 9
Afind'obtenirunrendementmaximalencequiatraitàlacombustion
ainsi qu'à l'évacuation des gaz par la conduite de cheminée, une
bonne aération est nécessaire pour tous les appareils à combustion.
Suivez les conseils et mesures de sécurité du fournisseur tels que
ceux publiés par l'Association Nationale de la Sauvegarde contre
l'Incendie et l'Association Américaine d'Ingénieurs de Chauffage,
Frigorifaction et Air Climatisé ainsi que les codes municipaux.
AVERTISSEMENT - Pour Ne Pas Risquer Un Feu, Utilisez Seulement
Les Matériaux Métalliques.
AVERTISSEMENT
!
• Le système d'évacuation DOIT sortir à l'extérieur.
• N'ÉVACUEZ PAS le conduit soit dans une
mansarde soit dans un espace enfermé.
• N'UTILISEZ PAS un clapet de séchoir à 4
pouces.
En perçant un mur veillez à ne pas perforer un autre fil électrique.
Une ventilateur à évacuation extérieure doit être raccordée à
l'extérieur.
• N'utilisez pas un conduit flexible.
• N'ENCOMBREZ PAS la circulation d'air.
• Faute de suivre cet avertissement pourrait
occasionner un feu.
FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE
Leraccordementélectriquedoitsefaireavecuncircuitséparé
de 15 ampères fusible à 120V, 60 Hz, courant alternant. On
recommande un coupe-circuit. La taille du fusible doit se
conformer aux codes municipaux suivant la spécification
électrique sur la plaque intérieure. Le diamètre du fil
devra aussi se conformer aux règlements du code national
électrique, ANSI/NFPA 70 - ainsi qu'aux règlements locaux
et les spécifications de cet appareil. On peut obtenir ces
informations chez:
AVERTISSEMENT
!
• Une prise à terre est nécessaire pout cette hotte.
• N'utilisez pas un tuyau à l'eau froide pour la mise
à terre s'il est branché à un joint plastique, non-
métallique ou autre.
• NE JOIGNEZ PAS la mise à terre à conduit de gaz.
• N'INSTALLEZ PAS un fusible dans le circuit de
mise à terre - ce qui peut causer une secousse
électrique.
l'Association Nationale de la Prévention du Feu
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
• Vérifiez avec un électricien certifié à ce que la
hotte soit bien mise à terre.
• Faute de suivre ces recommandations pourrait
occasionner un feu.
Raccordezcetappareildirectementaucoupe-circuitavecun
fil flexiblle couvert en cuivre en laissant un peu de lâchement
dans le fil pour permettre le déplacement de l'appareil.
Veillez a ce qu'un contact d'un demi-pouce (1/2 po.) soit
installé à chaque bout de fil (soit à l'appareil ainsi qu'à la
boite à fusible).
Uniquement pour usage menager.
Faites un trou de 1 1/4 po. dans le mur. S'il s'agit d'un trou
en bois - sablez-le bien, tandis qu'un trou passant par le
métal demande un bouche-trou.
Version 08/06 - Page 3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TOOLS NEEDED FOR INSTALLATION
• Saber Saw or Jig Saw
• Drill
INSTALLATION CLEARANCES
• 1 1/4" Wood Drill Bit
• Scissors
• Pliers
24” or 30” or 36”
cabinet opening width
• Phillips Screwdriver
• Flat Blade Screwdriver
• Wire Stripper or Utility Knife
• Metal Snips
• Measuring Tape or Ruler
• Level
• Pencil
• Caulking Gun
• Duct Tape
24” minimum
30” suggested maximum
bottom of hood to cooking surface
18” minimum
clearance upper
cabinet to
70 5/16” minimum
76 5/16” maximum
to bottom of cabinet frame
PARTS SUPPLIED FOR INSTALLATION
• 1 Hardware Package
• 1 Literature Package
countertop
PARTS NEEDED FOR INSTALLATION
• 2 Conduit Connectors
• Power Supply Cable
• 1 Wall or Roof Cap
36”
• All Metal Ductwork
OPTIONAL ACCESSORIES AVAILABLE
• Charcoal Filter Kit
For recirculating installations only,
replace charcoal filters as needed
part # 6093034
PRODUCT DIMENSIONS
Version 08/06 - Page 4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARNING
!
PERSONAL INJURY HAZARD
Because of the weight and size of the
rangehood canopy, two or more people
are needed to move and safely install the
rangehood canopy.
Failure to properly lift rangehood could result
in damage to the product or personal injury.
FIGURE 1
FIGURE 2
PLAN THE DUCTWORK
ceiling
ceiling
The Magnum rangehood is designed to offer wide
flexibility of installations. The rangehood can be
ducted vertically or horizontally through a 6" round
vent. Theunitcanalsobeinstalledinarecirculating
configuration. FIGURES 1 and 2 show vertical
and horizontal installations for this unit. FIGURE
3 shows recirculating installation.
enclosed soffit
open space
upper
cabinet
upper
cabinet
rangehood
rangehood
The Magnum requires 6" round ductwork. To
ensure that the blower performs to its highest
possible capacity, ductwork should be as short
and straight as possilbe.
WARNING! BEFORE MAKING ANY CUTS OR
HOLESFORINSTALLATION,DETERMINEWHICH
VENTINGMETHODWILLBEUSEDANDCAREFULLY
CALCULATE ALL MEASUREMENTS.
cooking surface
cooking surface
CALCULATE THE DUCTRUN LENGTH
The ductrun should not exceed 35 equivalent feet
if ducted with the required minimum of 6" round
duct. Calculate the length of the ductwork by
adding the equivalent feet in FIGURE 4 for each
piece of duct in the system. An example is given
side view
side view
45˚ Elbow
90˚ Elbow
90˚ Flat Elbow
Wall Cap
3.0 feet
5.0 feet
12.0 feet
0.0 feet
FIGURE 3A
FIGURE 3B
FIGURE 4
9 Feet Straight Duct 9.0 feet
2 - 90˚ Elbows
Wall Cap
10.0 feet
0.0 feet
FIGURE 3C
Total System
19.0 feet
RECIRCULATING INSTALLATIONS
FIGURE 5
For recirculating installations, Charcoal Filters are necessary. Remove all
grease filters and set aside. Attach one charcoal filter to each end of the
blower. Each charcoal filter attaches to the black grid on the side of the
blower. Rotate the filter clockwise to install and counterclockwise to remove
(FIGURE 3C). Replace all grease filters. Some ductwork must be installed to
exhaust the rangehood back into the kitchen, either at the top of the cabinet
(FIGURE 3A) or at the face or side of the soffit (FIGURE 3B). This duct
work must not terminate into a dead air space.
For best results, use no more than three 90°
elbows. Make sure that there is a minimum
of 24" of straight duct between elbows if more
than one is used. Do not install two elbows
together. If you must elbow right away, do it
as far away from the hood's exhaust opening
as possible.
Version 08/06 - Page 5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PREPARE THE CABINET
8.
Remove the grease filters USING TWO HANDS by
pulling the knob out and turning to the left.
1.
Disconnect and move freestanding range from cabinet
opening to provide easier access to upper cabinet and rear
wall. Put a thick, protective covering over cooktops, set-in
ranges or countertops to protect from damage or dirt.
9.
Remove the terminal box cover (located on the back
wall of the hood. Remove the power supply cable knockout
using a flat-blade screwdriver. Attach strain relief in power
supply cable opening so that clamping screws are inside of
rangehood.
2.
Determine and clearly mark with a pencil the center
line of the cabinet on the wall and on the underside of the
cabinet where the rangehood will be installed.
10. Attach damper to exhaust opening on top of the range-
hood using the two small screws from the hardware pack-
age.
3.
Determine the proper cutouts for the ductwork. Make
all necessary cuts in the walls or cabinets for the ductwork.
Install the ductwork before mounting the rangehood.
4.
Ifthecabinetbottomisrecessed,woodfillerstripsneed
to be installed.
INSTALL THE RANGEHOOD
5.
Drill four 3/16" clearance holes for hood mounting
1.
Place the rangehood mounting screws close to the
screws.
holes in the cabinet bottom.
2.
Lift rangehood into place while feeding wiring through
strain relief.
3.
Insert the screws through the clearance holes and start
them into the rangehood.
4.
Connect the vent system to the rangehood and seal all
joints with duct tape.
5.
Connect the Power Supply Cable to the rangehood.
Attach the White lead of the power supply to the White lead
of the rangehood with a twist-on type wire connector. Attach
the Black lead of the power supply to the Black lead of the
rangehood with a twist-on type wire connector. Connect
the Green ( Green and Yellow ) ground wire under the Green
grounding screw.
FIGURE 4
6.
shown.
Cut a 6 1/2" diameter hole in cabinet bottom as
6.
Install the grease filters using two hands by first pulling
and turning the knob to the left so that the locking lever does
not protrude from the filter (as in FIGURE 7). Insert the op-
posite end of the filter into the retaining channel. Insert the
knob end next, then turn knob to the right to lock the filter
into place.
FIGURE 5
Determine and make the proper cutout for the Power
7.
Supply Cable. Use a 1 1/4" Drill Bit to make this hole. Run
the Power Supply Cable through the wall or cabinet. DO NOT
turn on the power until installation is complete. Use caulking
to seal around the wire opening.
FIGURE 7
7.
Turn the power supply on. Turn on blower and lights.
If the rangehood does not operate, check that the circuit
breaker is not tripped or the house fuse blown. If the unit still
does not operate, disconnect the power supply and check
that the wiring connections have been made properly.
FIGURE 6
Version 08/06 - Page 6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARRANTY & SERVICE
USE AND CARE INFORMATION
AllFaberproductsarewarranteedagainstanydefectinmaterials
or workmanship for the original purchaser for a period of 1 year
from the date of original purchase. This warranty covers labor
and replacement parts. The warranty does not cover consum-
able parts such as filters and light bulbs. This warranty does
not apply if this product has been subjected to faulty installation,
misuse, or neglect. This warranty excludes any consequential
expense or damage resulting from any use or malfunction of
the product. All implied warranties are limited to the duration
of this warranty.
This rangehood system is designed to remove smoke,
cooking vapors and odors from the cooktop area.
For Best Results
Start the rangehood several minutes before cooking to develop
proper airflow. Allow the unit to operate for several minutes
after cooking is complete to clear all smoke and odors from
the kitchen.
Rangehood Control Panel
Thecontrolpanelislocatedontheright-handsideunderthe
canopy. The position and function of each control button
are indicated in FIGURE 13.
To obtain warranty service, contact the dealer from whom you
purchased the rangehood, or the local Faber distributor. If you
cannot identify a local Faber distributor, contact us at (508) 358-
5353 for the name of a distributor in your area.
0
1
0
1
0
1
2
WIRING DIAGRAM
L
M
V
FIGURE 13
Light On/Off Button ( L )
On/Off switch for the halogen lights. Move the switch to
"1" to turn the light ON and to "0" to turn it OFF.
Blower On/Off Button ( M )
On/Off switch for the blower. Move the switch to "1" to
turn the blower ON and to "0" to turn it OFF.
Blower Speed Button ( V )
Speed control for blower. Move the switch to position
1 for LOW Speed, 2 for MEDIUM speed and 3 for HIGH
speed.
For Best Results
Start the rangehood several minutes before cooking to
develop proper airflow. Allow the unit to operate for several
minutes after cooking is complete to clear all smoke and
odors from the kitchen.
Cleaning
Thestainlesssteelgreasefiltersshouldbecleanedfrequently
inhotdetergentsolutionorwashedinthedishwasher. Clean
exterior surfaces with a commercially available stainless
steel cleaner. Abrasives and scouring agents can scratch
stainless steel finishes and should not be used to clean
finished surfaces.
Replacing the Halogen Lamps
Beforeyoubegin, makesurethattherangehoodisturnedoffand
thattheotherlampshavehadsufficienttimetocool. Halogenbulbs
burn extremely hot and serious injury could result from touching
a hot bulb. To replace the lamp, the bezel (A) around the lamp(C)
must be removed as indicated in FIGURE 14. This bezel (A) is
held in place by two screws (B). Remove the two screws and the
bezel. Thenremovethelampandreplacewithanewlamp. Once
the new lamp is in place, reinstall the bezel.
• This rangehood uses 20 watt halogen lamps.
FIGURE 14
Version 08/06 - Page 7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OUTILS NÉCESSAIRES À L’INSTALLATION
• Scie sauteuse ou à découper
• Perceuse
DÉGAGEMENTS DE SÉPARATION À RESPECTER
• Mèche à bois 1 1/4 po
• Ciseaux
24” ou 30” ou 36”
largeur de
• Pinces
lʼouverture du placard
• Tournevis Phillips
• Tournevis à lame plate
• Dénude fil ou couteau tout usage
• Pince coupante à fil métallique
• Ruban à mesurer ou règle
• Niveau
• Crayon
• Outil à calfeutrage
• Ruban à conduit
24” minimum
30” maximum
distance suggérée entre
le bas de la hotte et
la table de cuisson
70 5/16” minimum
76 5/16” maximum
jusquʼau
bas du cadre
du placard
18” minimum
PIÈCES FOURNIES POUR L’INSTALLATION
• 1 nécessaire de ferrures
• 1 nécessaire de documentation
distance entre le
placard mural et
le plan de travail
PIÈCES NÉCESSAIRES POUR L’INSTALLATION
• 2 connecteurs de conduit
• Câble d’alimentation
• 1 capuchon de mur ou de toit
• Conduit en métal
36”
ACCESSOIRES POUR L’INSTALLATION
• Filtres au Charbon
Pour installation sans conduit
part # 6093034
DIMENSIONS DU PRODUIT
Version 08/06 - Page 8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AVERTISSEMENT
!
RISQUE DE BLESSURE
À cause du poids et de la dimension de la
hotte, deux ou plusieurs personnes sont
nécessaires pour déplacer et installer la
hotte de façon sécuritaire.
Si la hotte n’est pas soulevée de façon
appropriée, il peut en résulter des
dommages au produit ou des blessures.
FIGURE 1
FIGURE 2
plafond
plafond
soffit inclus
lʼespace ouvert
PLAN DU CONDUIT
LahotteMagnumestconçuepouroffrirunegrande
flexibilité d’installations. Elle peut être installée
avec conduit horizontal ou vertical par une venti-
lation rond de 6 po ou avec une configuration de
recirculation d’air. La hotte arrives avec conduit
vertical. LesFIGURES1et2montrentl’installation
avec conduit vertical et horizontal.
lʼarmoire
lʼarmoire
hotte
hotte
La hotte Magnum requiertle conduit rond de 6 po.
Pour assurer que le ventilateur marche le mieux,
le conduit doit être aussi court et aussi droit que
possible.
cuisine de la surface
cuisine de la surface
AVERTISSEMENT! AVANT DE FAIRE UNE
COUPE OU DES TROUS POUR L’INSTALLATION,
DÉTERMINER QUELLE MÉTHODE DE
VENTILATION SERA UTILISÉE ET CALCULER
LES MESURES DE FAÇON PRÉCISE.
CALCUL DE LONGUEUR DU CONDUIT
La longueur du conduit ne doit jamais excéder 35
pi s’il s’agit de conduit rond de 6 po. Calculer la
longueurduconduitenajoutantl’équivalentenpied
de la FIGURE 4 pour chaque pièce du conduit du
système. Un exemple est donné à la FIGURE 5.
vue de côté
vue de côté
FIGURE 3A
FIGURE 3B
Coude 45˚
Coude 90˚
3,0 pi
5,0 pi
Coude plat 90˚
Capuchon de mur
12,0 pi
0,0 pi
FIGURE 4
FIGURE 3C
9 pi de conduit droit
2 Coudes 90˚
Capuchon de mur
9,0 pi
10,0 pi
0,0 pi
INSTALLATION POUR RECIRCULATION D'AIR
Système total
19,0 pi
Un nécessaire des Filtres au Charbon(FIGURE 3C) est requis pour ce type
d'installation. Installationpourrecirculatond'airrequisconduitpourdivertir
l'air à l'extérieur de l'armoire. Ne la conduit terminez pas dan l'armoire.
FIGURE 5
Pour de meilleurs résultats, ne pas utiliser plus
de trois coudes de 90o. S’assurer qu’il y ait un
minimum de 24 po de conduit droit entre les
coudes si l’on utilise plus d’un coude. Ne pas
installer deux coudes ensemble.
Version 08/06 - Page 9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRÉPARATION DE L'ARMOIRE
8.
Retirer les filtres pour la graisse de l’appareil et mettre
de côté. Lors de la dépose des filtres, tirer/faire tourner le
bouton avec une main, et tenir le filtre avec l'autre main. Tirer
leboutonversl'avantdelahotteenletournantverslaguache
(sens antihoraire) pour débloquer le levier de verrouillage.
1.
Débrancheretenleverlacuisinièreafind’avoirunmeilleur
accès pour l’installation. Placer un recouvrement épais sur la
plaque de cuisson, la cuisinière encastrée ou le dessus du
comptoir pour protéger des dommages et de la poussière.
9.
Ôter le couvercle du boîtier de connexion (paroi arrière
2.
Déterminer et marquer clairement, à l’aide d’un crayon,
delahotte). Avecuntournevisàlameplate,enleverl'opercule
arrachable du trou de passaage du câble. Installer le serre-
câble sur le trou; veiller à ce qu'il soit facile de visser les vis
de bridage à l'intérieur de la hotte.
la ligne centrale sur le mur où la hotte sera installée.
3.
Déterminer et marquer clairement, à l’aide d’un crayon,
la ligne centrale sur le mur où la hotte sera installée.
10. Installer le clapet anti-reflux sur l'ouverture de sortie au
sommet de la hotte - utiliser deux petites vis du sachet de
pièces de quincaillerie.
4.
Si le bas de l’armoire est en retrait, il faut installer des
montants en bois afin d’assurer un alignement approprié
avec le bas de l’armoire.
5.
Percer des avant-trous de quatre 3/16" pour les vis de
INSTALLATION DE LA HOTTE
montage de la hotte.
1.
Placer les vis de montage de la hotte à proximité des
trous percés dans le fond du placard.
2.
Soulever la hotte jusqu'à sa position de service tout en
enfilant le câble à travers le serre-câble.
3.
Insérer les vis dans les trous de passage et commencer
à visser les vis dans la hotte. Ensuite, bien serrer les vis.
4.
Connecter le circuit d'évacuation sur la hotte. Assurer
l'étanchéité des jointures avec du ruban adhésif pour con-
duits.
5.
Brancherlecâbled’alimentationsurlahotte.Attacher
le fil blanc du câble d’alimentation au fil blanc de la hotte avec
une cosse. Attacher le fil noir du câble d’alimentation au fil
noir de la hotte avec une cosse. Brancher le fil de mise à la
terre vert (jaune et vert) sous la vis de mise à la terre verte.
FIGURE 4
6.
Percer un trou de diamètre de 6 1/2" dans le fond du
placard.
6.
Installer les filtres. Note : Lors de l’installation du filtre,
tirer/faire tourner le bouton avec une main, et tenir le filtre en
place avec l’autre main pour qu’il ne tombe pas sur la table de
cuisson. Saisir l’un des filtres de telle sorte que le bouton soit
orienté vers le bas et vers l’arrière de la hotte (de la FIGURE
7). Insérer l’extrémité du filtre ne comportant pas le bouton
dans la rainure de retenue à l’avant de la hotte. Tirer sur le
bouton et le tourner vers la gauche (sens antihoraire) de telle
sorte que le levier de verrouillage ne fasse pas saillie hors du
filtre. Insérer l’extrémité comportant le bouton dans la rainure
de retenue à l’arrière de la hotte. Tourner le bouton vers la
droite (sens horaire) pour verrouiller le filtre en place.
FIGURE 5
Déterminer l’emplacement approprié pour le câble
7.
d’alimentation. Utiliser une mèche de 1 1/4 po pour faire un
trouetypasserlecâbled’alimentation.Utiliserducalfeutrage
pour sceller tout autour du trou. NE PAS mettre en circuit tant
que l’installation n’est pas complétée.
FIGURE 7
7.
Mettre l’alimentation en circuit. Mettre en circuit le ven-
tilateur et la lumière. Si la hotte ne fonctionne pas, vérifier si
le disjoncteur n’est pas déclenché ou si le fusible n’est pas
grillé. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, débrancher
l’alimentation et vérifier si les connexions ont été effectuées
correctement.
FIGURE 6
Version 08/06 - Page 10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE ET SERVICE
UTILISATION ET ENTRETIEN
Faber garantit à l’utilisateur-acheteur d’origine que les produits
Faber vendus neufs par nous sont sans vice de matériel et de
main-d’oeuvre d’origine pour une période d’un an à partir de la
date d’achat. La garantie couvre la main-d’oeuvre et les pièces
de remplacement. Par contre, elle ne couvre pas les pièces
reliées à l’usure normale de l’appareil (exemple: les filtres et
les ampoules). La garantie ne s’applique pas si le produit a
été mal installé, utilisé d’une manière inadéquate ou négligé.
Cette garantie exclue toutes les dépenses consécutives dûes
à des dommages résultant d’un mauvais fonctionnement du
produit. La présente garantie remplace toutes autres garanties
et déclarations expresses.
Cette hotte est conçue pour enlever la fumée, les vapeurs
de cuisson et les odeurs de la cuisine.
Panneau de commandes
Le panneau de commandes est situé sur le côté droit sous
la hotte. La position et la fonction de chaque bouton dont
indiquées à la FIGURE 13.
0
1
0
1
0
1
2
Afin d’obtenir un service sous garantie, communiquer avec le
marchand où la hotte a été achetée ou le distributeur Faber
de la région. Si l’on ne peut trouver de distributeur Faber,
communiquer avec nous au (508) 358-5353 afin d’obtenir le
nom d’un distributeur dans la région.
L
M
V
FIGURE 13
Bouton marche-arrêt de la lumière (L)
Interrupteur marche-arrêt pour la lumière. Régler à « 1 »
pour mettre en circuit (ON) ou à « 0 » pour mettre hors
circuit (OFF).
Bouton marche-arrêt du ventilateur (M)
Interrupteur marche-arrêt pour le ventilateur. Régler à « 1
» pour mettre en circuit (ON) ou à « 0 » pour mettre hors
circuit (OFF).
DIAGRAMME DE CÂBLAGE
Bouton de vitesse du ventilateur (V)
Réglage de la vitesse. Régler à « 1 » pour vitesse basse
(LOW), à « 2 » pour vitesse moyenne (MEDIUM) et à « 3 »
pour vitesse élevée (HIGH).
Pour de meilleurs résultats
Mettre la hotte en circuit avant de commencer la cuisson.
Laisser l’appareil fonctionner quelques minutes après la
cuisson pour éliminer la fumée et les odeurs.
Nettoyage
Nettoyer régulièrement les filtres métalliques pour la graisse
avec une solution d’eau chaude et de détergent ou mettre
au lave-vaisselle. Nettoyer les surfaces extérieures avec
un détergent pour l’acier inoxydable. Ne pas employer de
produits abrasifs ou de poudre à récurer qui endommagent
les surfaces en acier inoxydable.
Remplacementdelalumièrehalogène
Avant de commencer, s’assurer que la hotte est hors circuit et
que les autres ampoules ne sont pas chaudes. Les ampoules
halogènes sont extrêmement chaudes lorsqu’elles sont
allumées et tout contact peut causer des blessures graves.
Pourremplacerl’ampoule,labague(A)autourdel’ampoule(C)
doit être retirée, tel qu’il est indiqué à la FIGURE 14. La bague
(A) est fixée par deux vis (B). Retirer les deux vis et la bague,
puisretirerl’ampouleetlaremplacerparunenouvelleampoule.
Dès que l’ampoule est en place, replacer la bague.
• Cette hotte utilise les ampoule halogènes de 20 W.
FIGURE 14
Version 08/06 - Page 11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|