CHROME SERIES
245-011/012
DK Perkulator ................................................................2
SE Perkolator ................................................................4
NO Perkulator ................................................................6
FI Perkolaattori ............................................................8
UK Perculator ..............................................................10
DE Perkolator ..............................................................13
PL
Perkolator ..............................................................16
RU Пeрколятор............................................................19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
vandstandsmåleren kan man risikere at den
løber over og der kan komme vand ind i
håndtaget. Overfyld heller ikke når
perkolatoren skal vaskes af.
-
-
Bland 1 dl. eddikesyre med 3 dl. koldt vand
eller følg instruktionen på brevet med
kalkfjerner.
Fyld blandingen i vandbeholderen og tænd
for percolatoren. Lad halvdelen af
opløsningen løbe igennem percolatoren -
sluk derefter i ca. 10 min. Tænd derefter for
percolatoren igen og lad blandingen løbe
igennem maskinen.
-
Det bedste resultat opnås ved brygning af
mindst 4 kopper.
-
-
Anbring røret i perkolatoren.
Læg den ønskede mængde malede
kaffebønner i beholderen. Pas på, at der
ikke kommer kaffe i røret.
-
-
For at fjerne de sidste rester af kalk og
eddikesyre fyld da vandbeholderen op med
vand og tænd for percolatoren. Lad vandet
løbe igennem percolatoren. Gentag denne
proces 3 gange. Percolatoren er igen klar til
brug.
-
-
-
Anbring beholderlåget på beholderen.
Sæt percolatorens låg på.
Sæt stikket i stikkontakten.
Lampen tændes automatisk, når kaffen er
færdig.
Kaffen holdes varm, så længe stikket er i
stikkontakten.
Skyld percolatoren efter brug.
Denne perkolator må kun blive brugt sammen
med den medfølgende base.
OBS! Kanden må ikke vaskes i
opvaskemaskine.
Bedst vandgennemstrømning opnås ved
regelmæssigt at rengøre den lille kaffebeholder
med en opvaskebørste, eller ved at vaske den op
i opvaskemaskine!
Hvor ofte man skal afkalke percolatoren
afhænger af, hvor meget percolatoren
anvendes, og hvor meget kalk der er i
vandet.
OBS! Påfyld kun koldt vand eller ovennævnte
eddike opløsning i percolatoren. Ved
misligholdelse af ovennævnte
afkalkningsprocedure, dækker garantien ikke.
MILJØ TIPS
Et el/elektronik produkt bør, når det ikke længere
er funktionsdygtigt, bortskaffes med mindst
mulig miljøbelastning. Apparatet skal bortskaffes
efter de lokale regler i din kommune, men i de
fleste tilfælde kan du komme af med produktet
på din lokale genbrugsstation.
OBS!
Hvis der anvendes finmalet kaffe, kan der
lægge sig en smule kaffegrums i bunden af
percolatoren. Lad kaffen så i nogle minutter,
når brygningen er afsluttet, så synker eventuel
grums til bunds.
GARANTIEN GÆLDER IKKE:
-
-
hvis ovennævnte ikke iagttages.
Opvarmning af kaffe
hvis apparatet har været misligholdt, været
udsat for vold eller lidt anden form for
overlast.
Hvis kaffen skal varmes op igen, skal rør og
kaffebeholder tages op af selve kanden. Sæt
derefter stikket i, så er opvarmningen afsluttet
efter ca. 3-5 minutter. Opvarm aldrig mindre end
4 kopper.
-
-
for fejl som måtte opstå grundet fejl på
ledningsnettet.
hvis der har været foretaget uautoriseret
indgreb i apparatet.
AFKALKNING
Grundet konstant udvikling af vore produkter på
funktions- og designsiden forbeholder vi os ret til
ændringer af produktet uden forudgående varsel.
-
På grund af kalk i vandet vil der over en
længere periode sætte sig kalk i selve
percolatoren. Dette kalk kan løsnes ved at
bruge eddikesyre (aldrig
IMPORTØR:
husholdningseddike), eller ved at bruge et
brev kalkfjerner, der kan købes i alle
supermarkeder, hos isenkræmmere,
købmænd m.v.
Adexi A/S
Adexi AB
Der tages forbehold for trykfejl.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
SE
För att du ska få största möjliga glädje av din nya
perkolator, ber vi dig läsa igenom denna
bruksanvisning, innan du använder den för första
gången.
Vi rekommenderar att du sparar
bruksanvisningen, om du vid ett senare tillfälle
skulle vilja repetera perkolatorns funktioner.
-
Häll inte i mera vatten än avsett i behållaren.
Vid för mycket vatten i behållaren kan vattnet
koka över och orsaka skållning.
-
Använd alltid handtaget när perkolatorn skall
lyftas. Sidorna och locket är varma och den
genomskinliga knoppen överst blir också
varm.
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
FUNKTIONSÖVERSIKT
Läs noga igenom alla säkerhetsföreskrifter:
1. Knopp i locket
2. Perkolatorlock
3. Lock för kaffefilter
4. Handtag
1
2
-
-
Rör inte vid varma ytor.
Doppa inte sladden, stickkontakten eller
apparaten i vatten eller annan vätska.
14
3
-
-
-
Håll barn under uppsikt när apparaten
används.
5. Vattennivåmätare
6. Indikator
7. Kontakt i kanna
8. Sladd
9. Kontakt på basenheten
10. Basenhet
11. Värmeelement
12. Stigrör
4
5
Drag ur stickkontakten när apparaten inte
används och innan rengöring.
13
12
11
Använd inte apparaten om
sladden/kontakten är skadad eller om det
uppstår funktionsfel. Återlämna apparaten till
närmaste återförsäljare för service, reparation
eller justering, eftersom specialverktyg krävs.
6
10
9
7
8
13. Fjäder på rör
14. Kaffefilter
-
Det är fara för brand, elektriska stötar eller
personliga skador om det används verktyg,
som inte kommer från en auktoriserad
återförsäljare.
INNAN BRYGGNING OCH SERVERING
– KONTROLLERA ATT LOCKET SITTER FAST.
Tag aldrig av locket under bryggning.
Undvik kontakt med varma ytor; tag alltid i
handtaget.
-
-
Använd inte perkolatorn utomhus.
Låt inte sladden hänga ut över en bordskant
eller ett skåp. Se till att sladden inte kommer
i kontakt med varma ytor, ugn eller dylikt.
Innan första bryggningen
-
Om skarvsladd är nödvändigt, se då till att
placera skarvsladden så det inte uppstår fara
för att snubbla över den.
-
Tvätta och skölj perkolatorn med varmt
vatten, innan den används första gången.
Skölj också kaffebehållaren till det malda
kaffet, stigröret och behållarens lock.
-
-
Häll aldrig varmt/kokande vatten i
vattenbehållaren. Använd endast kallt vatten.
-
Vatten kan fyllas i perkolatorn till maxmärket.
Låt alla delar sitta kvar och värm därefter upp
vattnet tills lampan tänds. Häll därefter ut
vattnet.
Gör inte ren perkolatorn med repande
rengöringsmedel, stålull eller andra slipande
material.
Användning
-
-
-
Använd endast perkolatorn till avsett
ändamål.
-
Fyll perkolatorn med önskad mängd kallt
vatten - fyll inte över markeringen ”6 ” (för
modellen 0,9 liter) eller ”12” (for modellen 1,3
liter).
Använd inte perkolatorn utan att ha fyllt i
vatten i den.
Undvik att rycka i sladden när kontakten dras
ur.
-
När vattnet når över toppen på
vattennivåmätaren kan man riskera att den
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
svämmar över och det kan komma in vatten
i handtaget. Häll inte heller på för mycket
vatten när perkolatorn skall tvättas av.
-
-
Blanda 1 dl ättiksyra med 3 delar kallt
vatten eller följ bruksanvisningen för
avkalkningsmedlet.
-
Det bästa resultatet uppnås vid bryggning
av minst 4 koppar.
Fyll i blandningen i vattenbehållaren och
sätt på perkolatorn. Låt hälften av lösningen
rinna genom perkolatorn – stäng därefter av
den i ca. 10 min. Sätt därefter på
perkolatorn igen och låt lösningen rinna
genom maskinen.
-
-
Sätt röret i perkolatorn.
Lägg i den önskade mängden malda
kaffebönor i behållaren. Se upp, så det inte
kommer kaffe i röret.
-
-
För att ta bort de sista resterna av kalk och
ättiksyra, fyll upp vattenbehållaren med
vatten och sätt på perkolatorn. Låt vattnet
rinna genom perkolatorn. Upprepa detta 3
gånger. Perkolatorn kan nu användas
normalt igen.
-
-
-
Sätt på behållarlocket på behållaren.
Sätt på perkolatorns lock.
Sätt i stickkontakten i vägguttaget.
Lampan tänds automatiskt när kaffet är färdigt.
Kaffet hålls varmt så länge kontakten sitter i
väggen.
Skölj av perkolatorn efter användning.
Denna perkolator får endast användas
tillsammans med den medföljande basenheten.
Hur ofta man skall kalka av perkolatorn
beror på hur mycket den används och hur
mycket kalk det är i vattnet.
OBS! Fyll endast i kallt vatten eller ovanför
nämda ättiksyralösning i perkolatorn. Om
avkalkningsprocessen missköts gäller inte
garantin.
OBS! Perkolatorn får inte rengöras i
diskmaskin, ej heller sänkas ned i vatten.
Rengör kannans utsida med en lätt fuktad
trasa.
MILJÖTIPS
När en elektronisk apparat inte längre fungerar,
skall den kasseras med minsta möjliga
miljöbelastning enligt de lokala regler som gäller i
kommunen. Oftast kan du lämna apparaten på
den lokala återvinningsstationen.
Bästa vattengenomströmningen uppnås genom
att regelbundet rengöra kaffefiltret med en
diskborste, eller genom att diska det i
diskmaskin!
OBS!
Om finmalet kaffe används, kan det uppstå lite
kaffesump i botten av perkolatorn. Låt kaffet
stå i några minuter när bryggningen är
avslutad, så sjunker ev. kaffesump till botten.
GARANTIN GÄLLER INTE:
-
-
Om ovanstående inte följs.
Om apparaten har misskötts, varit utsatt för
våld eller tagit annan form för skada.
Uppvärmning av kaffe
-
-
Vid fel som uppstått på grund av fel på
elnätet.
Om kaffet skall värmas upp skall röret och
kaffebehållaren tas ur själva kannan. Sätt
därefter i kontakten och uppvärmningen är färdig
efter ca. 3-5 minuter. Värm aldrig upp färre än 4
koppar.
Om det företagits oauktoriserade ingrepp i
apparaten.
På grund av konstant utveckling av våra
produkter vad gäller funktion och design,
förbehåller vi oss rätten att ändra produkten utan
föregående avisering.
AVKALKNING
-
På grund av kalk i vattnet kan det efter ett
tag uppstå kalkavlagringar i själva
vattenkokaren. Kalket kan tas bort genom
att använda ättiksyra (aldrig matättika), eller
genom att använda en påse
Importör:
Adexi AB
Adexi A/S
kalkborttagningsmedel som kan köpas i alla
affärer och specialbutiker.
Förbehåll för tryckfel i bruksanvisningen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
NO
For at du skal få mest mulig glede av din nye
perkulator, ber vi deg vennligst lese gjennom
denne bruksanvisningen før apparatet tas i bruk.
Dessuten anbefaler vi at du oppbevarer
bruksanvisningen, i tilfelle du ved en senere
anledning skulle få bruk for å oppfriske
perkulatorens funksjoner.
-
Hell ikke mer vann i beholderen enn det som
står i bruksanvisningen. Hvis det helles i for
mye vann, kan det forekomme overkoking
med skålding til følge.
-
Bruk alltid håndtaket når du løfter
perkulatoren. Sidene og lokk er varme og
den gjennomsiktige knappen øverst vil også
bli varm.
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER
-
-
-
Les alle sikkerhetsforanstaltninger nøye.
Ikke rør ved varme overflater
FUNKSJONSOVERSIKT
1
2
1. Knapp i lokk
2. Perkulatorlokk
3. Lokk til kaffefilter
4. Håndtak
5. Vannstandsmåler
6. Indikatorlampe
Ikke dypp ledningen, støpselet eller
apparatet i vann eller annen væske.
14
3
-
-
-
Det er nødvendig med oppsyn når apparatet
brukes i nærheten av barn.
4
Trekk ut støpselet når apparatet ikke brukes,
og før rengjøring.
5
7. Stikkontakt i kanne
8. Ledning
13
12
11
Ikke bruk apparatet hvis ledningen/støpselet
er beskadiget, eller hvis der oppstår
funksjonsfeil. Returner apparatet til
nærmeste forhandler til ettersyn, reparasjon
eller justering da det skal brukes
spesialverktøy.
9. Stikkontakt i sokkel
10. Sokkel
11. Varmeelement
12. Perkulatorrør
13. Fjær på rør
6
10
9
7
8
14. Kaffefilter
-
Bruk av tilbehør som ikke kommer fra en
autorisert forhandler kan resultere i brann,
elektrisk støt eller personskader.
FØR KOKING OG SERVERING - KONTROLLER
AT LOKKET SITTER GODT PÅ.
-
-
Bruk ikke apparatet utendørs.
Ta aldri lokket av under koking.
Unngå å komme i berøring med varme overflater.
Ta alltid i håndtaket.
Ikke la ledningen henge over en bordkant
eller skjenk. Sørg for at ledningen ikke
kommer i berøring med varme overflater, ovn
eller lign.
Før første koking
-
Hvis det er nødvendig å bruke en
skjøteledning, bør man være forsiktig med
plasseringen av den så ingen kan snuble
over den.
-
Vask og skyll perkulatoren med varmt vann
før den tas i bruk for første gang. Skyll også
kaffebeholderen hvor den malte kaffen skal
has oppi, oppstigningsrøret og lokket til
beholderen.
-
-
-
-
-
Fyll aldri varmt/kokende vann i
vannbeholderen. Bruk kun kaldt vann.
-
Man kan også fylle perkulatoren med vann
opptil maksimumsmerket. La alle deler sitte
og varm deretter opp vannet til lampen
tennes. Hell så vannet ut.
Ikke rengjør perkulatoren med skurepulver,
stålull eller andre slipende materialer.
Ikke bruk perkulatoren til annet enn det
foreskrevne.
Bruksanvisning
Fyll perkolatoren med den ønskede mengden
Bruk ikke apparatet uten å ha fylt vann i
perkulatoren.
-
kaldt vann. Ikke fyld ikke over markeringen
”6 ” (for 0,9 liter-modellen) eller ”12” (for
modellen 1,3 liter).
Trekk ikke i ledningen når du vil ta støpselet
ut av stikkontakten.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
-
-
Når vannet når over toppen av
kalkfjerningsmiddelet.
vannstandsmåleren kan man risikere at den
renner over og at vann kommer inn i
håndtaget. Overfyll heller ikke når
perkolatoren skal rengjøres.
-
Fyll blandingen i vannbeholderen, og slå på
perkulatoren. La halvparten av
oppløsningen løpe gjennom perkulatoren –
slå deretter av i ca. 10 minutter. Slå deretter
perkolatoren på igjen og la blandingen
renne gjennom maskinen.
Det beste resultatet oppnås ved koking av
minst 4 kopper kaffe.
-
-
Plasser røret i perkolatoren.
-
-
For å fjerne de siste kalk- og eddikstyre,
fyller du vannbeholderen med vann og slår
på perkulatoren. La vannet renne gjennom
perkulatoren. Dette gjentas 3 ganger.
Legg ønsket mengde malte kaffebønner i
beholderen. Pass på at det ikke kommer
kaffe i røret.
Deretter er perkulatoren klar til bruk igjen.
-
-
-
Sett på beholderlokket.
Hvor ofte man må avkalke perkulatoren
avhenger av hvor ofte den brukes, og hvor
kalkholdig vannet er.
Sett på lokket på perkolatoren.
Sett støpselet i stikkontakten.
Lampen tennes automatisk når kaffen er ferdig.
Kaffen holdes varm så lenge støpselet sitter i
stikkontakten.
Skyll perkulatoren etter bruk.
Perkolatoren må kun brukes sammen den
medfølgende sokkelen.
OBS! Påfyll kun kaldt vann eller ovenfor nevnte
eddiksyreoppløsning i perkulatoren. Ved
misligholdelse av ovenfor nevnte
avkalkningsprosedyre, gjelder ikke av
garantien.
OBS! Kannen må ikke vaskes i oppvaskmaskin.
Best vanngjennomstrømming oppnås ved
regelmessig å rengjøre den lille kaffebeholderen
med en oppvaskbørste, eller ved å vaske den i
oppvaskmaskin!
MILJØTIPS
Når et elektrisk/elektronisk produkt ikke lenger
virker, bør det kastes på en minst mulig
miljøbelastende måte. Apparatet skal kastes i
henhold til de kommunale ordningene der du bor,
men vanligvis kan produktet leveres på det
lokale resirkuleringsstedet.
OBS!
Hvis det brukes finmalt kaffe, kan det legge seg
litt kaffegrums i bunnen av perkulatoren. La
kaffen stå i noen minutter etter at bryggingen er
avsluttet, så synker eventuelt grums til bunns.
GARANTIEN GJELDER IKKE:
-
dersom de ovenfor nevnte punkter ikke
overholdes,
Oppvarming av kaffe
Hvis kaffen skal varmes opp igjen, skal rør og
kaffebeholder tas opp av selve kannen. Sett så
støpselet i, så er oppvarmingen avsluttet etter
ca. 3 -5 minutter. Varm aldri opp mindre enn 4
kopper.
-
dersom apparatet ikke er korrekt
vedlikeholdt, har vært utsatt for vold, eller er
blitt beskadiget på annen måte
-
-
dersom det er oppstått skader på grunn av
feil på ledningen eller
dersom det er foretatt uautoriserte inngrep
på apparatet.
AVKALKING
Som følge av konstant uvikling av våre produkter
på funksjons- og designsiden, forbeholder vi oss
retten til å foreta produktendringer uten
foregående varsel.
-
På grunn av kalk i vannet setter kalk seg
fast i perkulatoren når den brukes over
lengre tid. Denne kalken kan løses opp ved
å bruke eddiksyre (bruk aldri
husholdningseddik), eller ved å bruke en
pose kalkfjerner som kan kjøpes i alle
supermarkeder, hos isenkramforretninger,
kjøpmannen m.v.
IIMPORTØR:
Adexi AB
Adexi A/S
-
Bland 1 dl eddiksyre med 3 dl kaldt vann,
eller følg anvisningen for
Vi tar forbehold om trykkfeil.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
FI
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen kuin
otat uuden percolator kahvinsuodattimen
käyttöösi.
-
Nosta perkolaattoria ainoastaan kahvasta.
Perkolaattorin kyljet ja nuppi kuumenevat
käytössä.
Suosittelemme lisäksi, että käyttöohjeet
säilytetään mahdollista myöhempää käyttöä
varten.
LAITTEEN OSAT
1
2
1. Kannen nuppi
2. Perkolaattorin kansi
3. Kahvisuodattimen kansi
4. Käsikahva
5. Vedentasonmittari
6. Merkkivalo
7. Kannun pistoke
8. Johto
9. Alustan pistoke
10. Alusta
11. Lämpöelin
TURVALLISUUSOHJEET
14
3
-
Lue kaikki turvatekniset toimenpiteet
huolellisesti.
4
-
-
Älä kosketa kuumia pintoja.
5
13
Älä upota johtoa, pistoketta tai laitetta veteen
tai muuhun nesteeseen.
12
11
-
-
-
Älä anna lasten sijaita laitteen lähellä ilman
valvontaa.
6
Vedä pistoke ulos kun laite ei ole käytössä ja
ennen puhdistamista.
10
9
12. Perkolaattorin putki
13. Putken jousi
14. Kahvinsuodatin
7
8
Älä käytä laitetta, jos johto tai pistoke on
vahingoittunut tai jos laitteessa on
ENNEN SUODATUSTA JA TARJOILUA –
TARKISTA, ETTÄ KANSI ON KUNNOLLA
KIINNI.
toiminnallisia vikoja. Ongelmatilanteissa ota
yhteyttä lähimmpään jälleenmyyjäämme tai
valtuutettuun huoltoliikkeeseemme.
Älä koskaan poista kantta suodatuksen aikana.
Vältä kuumien pintojen koskettamista, tartu aina
kahvaan.
-
Vioittuneen sähkölaitteen käyttö saattaa
johtaa vaaratilanteisiin.
-
-
Älä käytä perkolaattoria ulkotiloissa
Ennen ensimmäistä suodatusta.
Älä anna sähköjohdon roikkua pöydän tms.
reunan yli siten, että lapset ylettyvät siihen.
Huolehdi myös, että sähköjohto ei kosketa
kuumia pintoja, uunia tms.
-
Pese ja huuhtele perkolaattori lämpimässä
vedessä ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Huuhtele myös kahvisäiliö, putki ja säiliön
kansi.
-
-
Vesisäiliöön tulee laittaa ainoastaan kylmää
vettä
-
Voit myös täyttää perkolaattorin vedellä
maks. merkintään asti. Anna kaikkien osien
olla paikoillaan ja lämmitä vesi kunnes valo
syttyy. Kaada vesi pois.
Älä puhdista laitetta hankaavilla
puhdistusaineilla, teräsvillalla tai muilla
hankaavilla materiaaleilla.
Käyttö
-
Perkolaattoria ei tule käyttää muuhun
tarkoitukseen, kuin mitä varten se on
valmistettu
-
Kaada haluttu määrä kylmää vettä
perkolaattoriin. Älä täytä yli ”6 ”rajamerkin
(0,9 litran mallissa) tai ”12” (1,3 litran
mallissa).
-
-
Täytä perkolaattori vedellä aina ennen
käynnistämistä
-
Jos veden pinta ylittää
Älä koskaan irroita sähköjohtoa vetämällä.
Tartu pistokkeeseen ja vedä se varovasti ulos
pistorasiasta.
vesimääränilmaisimen, vettä saattaa valua
kädensijaan. Myös pesutilanteessa tulee
tarkkailla, ettei perkolaattoriin kaada liikaa
vettä.
-
Älä täytä vesisäiliötä yli maks.-merkinnän.
Mikäli säiliö on liian täynnä, saattaa se
kuumetessaan kiehua yli.
-
Parhaimman tuloksen saa, kun keittää
vähintään neljä kuppia.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
-
-
Aseta putki perkolaattoriin.
-
Kaada neste vesisäiliöön ja käynnistä
perkolaattori. Anna noin puolet seoksesta
juosta laitteen läpi jonka jälkeen sammuta
laite noin 10 minuutiksi. Tämän jälkeen
käynnistä perkolaattori uudestaan ja anna
seoksen juosta laitteen läpi.
Laita haluttu määrä jauhettua kahvia
säiliöön. Varo, ettei kahvia joudu putkeen.
-
-
-
Laita säiliön kansi paikalleen.
Laita perkolaattorin kansi paikalleen.
Laita pistoke pistorasiaan.
-
-
Täytä vesisäiliö vedellä ja käynnistä
Valo syttyy automaattisesti kun kahvi on
valmista.
Kahvi pysyy lämpimänä niin kauan kuin pistoke
on pistorasiassa.
Huuhtele perkolaattori käytön jälkeen.
Tätä perkolaattoria saa käyttää vain sen
mukana tulevan pohjan kanssa.
perkolaattori, jotta saisit poistettua kalkin ja
etikkahapon kokonaan. Annan veden juosta
perkolaattorin läpi. Toista kolme kertaa.
Perkolaattori on jälleen käyttövalmis.
Kuinka usein kalkki on poistettava riippuu
sitä, kuinka usein perkolaattori on käytössä
ja veden kalkkipitoisuudesta.
HUOM! Täytä perkolaattori vain kylmällä
vedellä tai yllämainitulla etikkaseoksella. Jos
yllämainittuja kalkinpoistoa koskevia ohjeita ei
noudateta, takuu ei kata.
HUOM! Kannua ei saa pestä
astianpesukoneessa.
Vesi virtaa parhaiten kun pieni kahvisäiliö pestään
säännöllisesti astianpesuharjalla tai
astianpesukoneessa!
YMPÄRISTÖSUOSITUS
Toimintakelvoton sähköinen tai elektroninen laite
tulee hävittää ilman turhaa ympäristön
kuormittamista. Laite tulee hävittää kunnan
antamien ohjeiden mukaisesti. Useimmissa
tapauksissa laite voidaan toimittaa paikalliseen
kierrätyskeskukseen.
HUOM!
Jos laitteessa käytetään hienoa kahvia,
perkolaattorin pohjalle saattaa laskeutua pieni
määrä kahvinpurua. Anna kahvin seistä
muutaman minuutin ajan suodatuksen
päätyttyä, jotta purut ehtivät laskeutua kannun
pohjalle.
TAKUU EI OLE VOIMASSA:
-
-
Jos yllämainittuja kohtia laiminlyödään.
Jos laitetta on käsitelty väärin, väkivalloin tai
jos sitä on ylikuormitettu.
Kahvin lämmittäminen
Jos jäähtynyt kahvi halutaan lämmittää
uudestaan, putki ja kahvisäiliö on poistettava
kannusta. Aseta tämän jälkeen pistoke
pistorasiaan. Kahvi on kuumaa noin 3-5 minuutin
jälkeen. Älä koskaan lämmitä vähemmän kuin
neljän kupillisen verran kahvia.
-
Jos vika on sähköverkossa.
-
Jos laitteeseen on tehty luvattomia
toimenpiteitä.
Tuotteidemme jatkuvan tuotekehittelyn vuoksi
pidätämme itsellämme oikeuden tehdä
tuotteeseen muutoksia ilman
KALKIN POISTO
-
Veden kalkkipitoisuudesta johtuen
perkolaattoriin kertyy ajan myötä kalkkia.
Kalkki voidaan poistaa etikkahapolla (älä
koskaan käytä tavallista etikkaa) tai
kalkinpoistoaineella.
ennakkovaroituksia.
MAAHANTUOJA:
Adexi AB
Adexi A/S
-
Sekoita 1 dl etikkahappoa 3 dl:aan kylmää
vettä. Kalkinpoistoainetta käytettäessä tulee
noudattaa kalkinpoistoaineen käyttöohjetta
Valmistaja ei vastaa painovirheistä.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
UK
Please read this instruction manual carefully and
familiarise yourself with your new Percolator
before using for the first time.
-
The machine is not waterproof! Do not use in
wet areas.
-
-
-
Always pull out the plug from the wall socket
when cleaning the machine.
Please retain this manual for future reference.
Use only a slightly moist cloth with weak
soap solution when cleaning.
IMPORTANT SAFETY REGULATIONS
-
Carefully read through the instructions and
warning texts before using the machine. This
will ensure that you get the best possible
results from your machine and avoid
The machine must never be submerged in
water or other liquid, neither during cleaning
or operation.
-
Do not allow children to use the machine
unless under the supervision of an adult.
incorrect use. Save the instructions for future
reference.
-
-
-
Warning for heat and hot surface.
Warning for hot steam!
-
-
The machine shall only be used in
accordance with the instructions enclosed.
Make sure that the machine stands firmly on
a stable surface.
When unpacking check that the machine has
not been damaged during transport. If so,
the machine must be taken to a service
workshop before it is connected.
-
Make sure that defective parts are repaired,
and that the machine’s operating reliability is
maintained, before it is used.
-
Plastic and cellular plastics are dangerous
packaging materials! They shall be handed in
to an environmental recovery station.
-
-
-
-
Use only original spare parts.
Must not be started without water.
To be used indoor only.
-
-
Packing materials and consumed products
shall be left/discarded at a municipal site.
Never fill more water into the pot than
indicated on the inside of the pot. If the
percolator is overfilled, boiling water may be
ejected, causing a scalding hazard.
Check the label and type designation to
ensure that the voltage and frequency
correspond to the mains.
-
Do not touch hot surface; percolator body, lid
or lid knob. Use the handle.
-
-
Make sure that the switch is switched off
before the machine is plugged in to the
mains.
Before brewing and serving check that the lid is
on.
Never remove the lid during brewing.
Do not touch hot surfaces; always use the
handles and knobs provided.
Damage to the mains flex increases the risk
for electric shock and fire. Therefore, always
pull the plug out from the socket by means
of the actual plug- not by the flex or the
machine. Never lift the machine by the flex.
The flex shall never be drawn over sharp
edges, or be exposed to heat or chemicals.
Check that the flex is free from defects. If a
fault is discovered, an authorized technician
shall always replace a damaged or defective
flex.
-
-
Never connect the machine to a defective
wall socket. The risk for electric shock and
short-circuiting increases.
A qualified technician must do any work
carried out.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10
LIST OF COMPONENTS
-
Plug in the percolator.
The light will come on automatically when the
coffee is ready.
The coffee will keep hot as long as the percolator
is plugged in.
Rinse out your percolator carefully after use.
The percolator must be used together with the
original stand.
1. Lid knob (transparent)
2. Percolator lid
3. Basket lid
4. Handle
5. Water level
indicator
1
2
14
3
4
6. Ready light
5
13
7. Power
connection
12
11
NB: DO NOT WASH THE COFFEE POT IN A
DISHWASHER
Percolator
8. Power cord
9. Power connection base
10. Power base
11. Heating element
12. Percolator tube
13. Spring
6
For the best water throughflow: Clean the small
coffee container regularly with washing up brush
or wash it in a dishwasher!
10
9
7
8
NB: If fine-ground coffee is used, some coffee
grounds may end up in the bottom of the
percolator. Let the coffee stand for a minute of
so once brewed and any grounds will sink to
the bottom.
14. Coffee basket
BEFORE BREWING FOR THE FIRST TIME
-
Wash and rinse the coffee percolator with
hot water before using it for the first time.
Also rinse the coffee container where the
WARMING UP COFFEE
If coffee is to be warmed up again the pipe and
the coffee container must be removed from the
coffee-pot. Then plug in the percolator and the
coffee will be hot again in approx. 3-5 minutes.
Never heat up more than 4 cups.
ground coffee is to be placed, the pipe and
the lid.
-
You can also fill the coffee percolator with
water up to the max. line. Leave the various
parts in place and boil until the light comes
on. Then pour out the water.
DECALCIFYING
-
Mineral deposits can clog your percolator.
To keep your percolator operating efficiently,
you must regularly clean out mineral
deposits left by the water; they can build up
and clog your percolator.
USE
-
Fill the coffee percolator with the desired
amount of cold water, do not fill higher that
the marking "6" (for the 0,9 l model) or "12"
(for the 1,3 l model).
-
-
-
-
Pour 1 quart of acetic acid into the pot.
Then, add 3-quart cold water to the acetic
acid.
-
-
When the water reached over the top of
water level indicator it flow over and might
come into the handle. Do not overfill when
cleaning.
Let the solution stay in the percolator for 10
minutes, then rinse the percolator by filling
the pot with cold water.
You will get the best result by brewing at
least 4 cups.
Pour water into water tank and turn the
percolator on. Repeat this procedure 3
times.
-
-
Place the pipe in the percolator.
Place the desired amount of fine or coarse-
ground coffee in the coffee container. Make
sure that no coffee gets into the pipe.
How often you need to descale your
percolator depends on the hardness in the
water.
-
-
Put the lid on the coffee container.
Put the lid on the percolator.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11
ENVIRONMENTAL TIP
An electronic appliance should, when it is no
longer capable of functioning be disposed of with
least possible environmental damage and
according to the local regulations in your
municipality In most cases you can discharge the
appliance at your local recycling center.
THE WARRENTY DO NOT COVER:
-
-
if the above points have not been observed.
if the appliance has not been properly
maintained, if force has been used against it
or if it has been damaged in any other way.
-
-
errors of faults owing to defects in the
distribution system.
if the appliance has been repaired or
modified or changed in any way or by any
person not properly authorized.
Importer:
Adexi A/S
Adexi AB
We take reservations for printing errors.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12
DE
Um möglichst viel Freude an Ihrem neuen
Perkolator zu haben, machen Sie sich bitte mit
dieser Bedienungsanleitung vertraut, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen.
Wir empfehlen Ihnen außerdem, die
Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie
die Funktionen des Geräts jederzeit nachlesen.
-
Das Gerät nicht ohne eingefülltes Wasser
benutzen.
-
-
Zum Abziehen des Steckers nicht am Kabel
ziehen.
Die vorgeschriebene Wassereinfüllmenge
nicht überschreiten. Wird zu viel Wasser
eingefüllt, so kann dies zum Überkochen
mit Verbrühungen zur Folge führen.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
-
Das Gerät immer am Griff anheben. Seiten
und Deckel sind heiß, und der durchsichtige
Knauf oben am Gerät kann ebenfalls heiß
werden.
-
Lesen Sie bitte alle Sicherheitsanweisungen
sorgfältig durch.
-
-
Warme Oberflächen nicht berühren.
Kabel, Stecker oder Gerät nicht in Wasser
oder sonstige Flüssigkeiten tauchen.
BESCHREIBUNG
-
-
-
Kinder, die sich in der Nähe eines Geräts in
Betrieb befinden, sind zu beaufsichtigen.
1. Deckelknauf
2. Perkolatordeckel
3. Kaffeefilterdeckel
4. Griff
5. Wasserstandsanzeige
6. Anzeigelampe
7. Kannenstecker
8. Kabel
1
2
Stecker vor dem Reinigen und bei
Nichtgebrauch abziehen.
14
3
Das Gerät bei beschädigtem Kabel bzw.
Stecker oder bei etwaigen
4
Funktionsstörungen nicht benutzen.
Wenden Sie sich zwecks Überprüfung,
Reparatur oder Einstellung an einen Händler
in Ihrer Nähe, da Spezialwerkzeug
erforderlich ist.
5
13
9. Stecker an der
Basis
10. Basis
12
11
11. Heizelement
12. Perkolatorrohr
13. Rohrfeder
14. Kaffeefilter
6
-
Der Einsatz von Zubehör, das nicht von
einem autorisierten Händler geliefert wurde,
kann zu Brand, Stromschlägen oder
Personenschäden führen.
10
9
7
8
-
-
Das Gerät nicht im Freien benutzen.
VOR DEM ZUBEREITEN UND SERVIEREN
- FESTEN SITZ DES DECKELS ÜBERPRÜFEN
Das Kabel nicht von einer Tischkante oder
einer Anrichte herunterhängen lassen.
Darauf achten, daß das Kabel nicht mit
warmen Oberflächen, einem Ofen u.ä. in
Berührung kommt.
-
Den Deckel während der Zubereitung
niemals abnehmen.
-
Keine heißen Oberflächen berühren; stets
am Griff fassen.
-
-
Bei Bedarf einer Verlängerungsschnur diese
umsichtig verlegen: Stolpergefahr.
Vor dem Erstgebrauch
-
Das Kanneninnere vor dem Erstgebrauch
mit warmem Wasser auswaschen und
ausspülen. Die inneren Teile: den
Niemals warmes/kochendes Wasser in den
Wasserbehälter geben. Nur kaltes Wasser
benutzen.
Kaffeebehälter, in den der gemahlene Kaffee
gegeben wird, das Steigrohr und den
Behälterdeckel abwaschen.
-
-
Das Gerät nicht mit Scheuerpulver,
Stahlwolle oder anderen schleifenden
Materialien reinigen.
Das Gerät nur bestimmungsgemäß
benutzen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13
-
Sie können auch bis zur Maximummarke
Wasser in den Perkolator füllen. Alle Teile
sitzen lassen und das Wasser erhitzen, bis
die Lampe aufleuchtet. Das Wasser danach
wegschütten.
Kaffee aufwärmen
Zum Aufwärmen von Kaffee Rohr und
Kaffeebehälter aus der Kanne herausnehmen.
Danach den Stecker einstecken. Der Kaffe ist
nach etwa 3-5 Minuten aufgewärmt. Niemals
weniger als 4 Tassen aufwärmen.
Anwendung
-
-
-
Den Perkolator mit der gewünschten Menge
ENTKALKEN
kaltem Wasser füllen, jedoch nicht über die
Markierung „6“ (beim 0,9-Liter-Modell) bzw.
„12“ (beim 1,3-Liter-Modell).
-
Über einen längeren Zeitraum hinweg lagert
sich Kalk aus dem Wasser im Perkolator ab.
Zum Lösen dieses Kalks verwenden Sie bitte
Essigsäure (niemals Haushaltsessig) oder
einen Portionsbeutel Entkalker, der in
Supermärkten, Geschäften für
Reicht das Wasser über die Spitze des
Wasserstandsanzeigers, kann es überlaufen
und in den Griff gelangen. Auch nicht beim
Reinigen des Perkolators überfüllen.
Haushaltswaren usw. erhältlich ist.
Das beste Ergebnis erzielen Sie beim Brühen
von mindestens vier Tassen.
-
-
100 ml Essigsäure mit 300 ml kaltem Wasser
vermischen oder die Anweisung auf der
Verpackung des Entkalkers befolgen.
-
-
Das Rohr in den Perkolator einsetzen.
Die gewünschte Menge gemahlenen Kaffee
in den Behälter geben. Darauf achten, dass
kein Kaffee in das Rohr gelangt.
Lösung in den Wasserbehälter gießen und
Gerät einschalten. Die Hälfte der Lösung
durchlaufen lassen und das Gerät für ca. 10
Min. ausschalten. Danach wieder einschalten
und den Rest der Lösung durchlaufen
lassen.
-
-
-
Behälterdeckel auf dem Behälter anbringen.
Perkolatordeckel aufsetzen.
Stecker einstecken.
-
-
Zum Entfernen der letzten Kalk- und
Die Lampe leuchtet automatisch auf, wenn der
Kaffee fertig ist.
Der Kaffee wird warmgehalten, solange der
Stecker eingesteckt bleibt.
Die Teile nach dem Gebrauch wie unter „Vor dem
Erstgebrauch" angegeben reinigen.
Dieser Perkolator darf nur zusammen mit der
mitgelieferten Basis benutzt werden.
Essigsäure- oder Entkalkerrückstände den
Wasserbehälter mit Wasser auffüllen und den
Perkolator einschalten. Wasser durchlaufen
lassen. Diesen Vorgang 3mal wiederholen.
Der Perkolator ist jetzt wieder einsatzbereit.
Wie oft der Perkolator zu entkalken ist, hängt
von der Einsatzhäufigkeit und vom
Kalkgehalt des Wassers ab.
HINWEIS! Perkolator nur mit kaltem Wasser
oder der vorgenannten
Essigsäure- oder Entkalkerlösung befüllen. Bei
Mißachtung der vorstehenden
Entkalkungsanweisungen deckt die Garantie
nicht.
ACHTUNG! Die Kanne darf nicht in der
Spülmaschine gereinigt werden.
Der beste Wasserdurchfluß wird durch
regelmäßiges Reinigen des kleinen
Kaffeebehälters mit einer Spülbürste oder in der
Spülmaschine erreicht.
UMWELTTIPPS
Ein elektrisches/elektronisches Produkt sollte,
wenn es nicht mehr funktionstüchtig ist, so
umweltschonend wie möglich entsorgt werden.
Die Entsorgung des Gerätes hat nach den jeweils
örtlich geltenden Bestimmungen zu erfolgen, aber
in den meisten Fällen nehmen Ihnen die örtlichen
Recyclinghöfe das Produkt ab.
ACHTUNG!
Bei der Anwendung von feingemahlenem Kaffee
kann sich etwas Kaffeesatz am Boden des
Perkolators ablagern. In diesem Fall den Kaffee
nach dem Brühen einige Minuten stehen lassen,
bis sich etwaiger Kaffeesatz gesetzt hat.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14
DIE GARANTIE GILT NICHT
-
falls die vorstehenden Hinweise nicht
beachtet werden;
-
falls das Gerät unsachgemäß behandelt,
Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig
Schaden zugefügt worden ist;
-
-
bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im
Stromnetz entstanden sind;
bei Eingriffen in das Gerät von Stellen, die
nicht von uns autorisiert sind.
Aufgrund der ständigen Entwicklung von
Funktion und Design unserer Produkte behalten
wir uns das Recht zur Änderung des Produkts
ohne vorherige Ankündigung vor.
IMPORTEUR:
Adexi A/S
Adexi AB
Irrtümer und Fehler vorbehalten
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15
PL
AbyÊcie Paƒstwo mieli pe∏ne zadowolenie z
Waszego nowego perkolatora, prosimy Was o
dok∏adne przeczytanie instrukcji obs∏ugi zanim
zaczniecie go u˝ywaç.
-
W razie koniecznoÊci korzystania z
przed∏u˝acza, zwróç uwag´ w jaki sposób
umiejscawiasz przed∏u˝acz, aby nie by∏ on
przyczynà wypadku.
Zalecamy równie˝ zachowanie niniejszej instrukcji
w razie potrzeby przypomnienia funkcji
perkolatora w przysz∏oÊci.
-
Nie wlewaj ciep∏ej/ wrzàcej wody do
pojemnika na wod´. U˝ywaj zawsze wody
zimnej
-
-
-
-
Nie u˝ywaj Êrodków tràcych, Êcierajàcych do
czyszczenia perkolatora.
WA˚NE WSKAZÓWKI W ZAKRESIE
BEZPIECZE¡STWA
U˝ywaj perkolatora wy∏àcznie do tego celu
do którego jest on przeznaczony.
-
-
-
-
-
-
Przeczytaj dok∏adnie wszystkie wskazówki w
zakresie bezpieczeƒstwa.
Nie u˝ywaj urzàdzenia bez wczeÊniejszego
nape∏nienia go wodà.
Niedotykajnagrzanych powierzchni
urzàdzenia.
Nigdy nie ciàgnij za przewód elektryczny,
zawsze wyjmuj z gniazdka Êciennego
chwytajàc za wtyczk´.
Przewód elektryczny, wtyczka lub urzàdzenie
nie mo˝e byç zanu˝ane w jakimkolwie p∏ynie.
U˝ywaj urzàdzenia tylko do tego celu do
którego jest ono przeznaczone.
-
-
Nie wype∏niaj perkolatora wodà ponad
wskaênik poziomu wody. Przy nadmiernej
iloÊci wody mo˝e dojÊç do przelania wody
podczas jej grzania i spowodowaç
poparzenia.
Podczas pracy urzàdzenia zwróç uwag´ na
znajdujàce si´ w pobli˝u dzieci.
Wyjmuj wtyczk´ z gniazdka Êciennego gdy
nie u˝ywasz urzàdzenia lub przed jego
czyszczeniem.
U˝ywaj zawsze uchwytu do podnoszenia
perkolatora albowiem Êcianki, pokrywa oraz
przezroczysty uchwyt w pokrywie b´dà
goràce.
-
Nie u˝ywaj urzàdzenia w przypadku
stwierdzenia uszkodzenia przewodu
elektrycznego/wtyczki lub nieprawid∏owego
funkcjonowania. Oddaj urzàdzenie do
najbli˝szego punktu sprzeda˝y dla
OPIS BUDOWY PERKOLATORA:
1. Uchwyt w pokrywie
2. Pokrywa perkolatora
3. Wieko pojemnika na kaw´
4. Uchwyt
dokonania przeglàdu, reperacji lub regulacji
albowiem dla wykonania tych czynnoÊci
konieczne jest u˝ycie specjalnych narz´dzi.
1
2
14
-
U˝ywanie cz´Êci zamiennych pochodzàcych
z nieautoryzowanego punktu sprzeda˝y
mo˝e byç powodem po˝aru, spi´cia
elektrycznego lub przyczynà wypadku
powodujàcego obra˝enia cia∏a.
5. Wskaênik poziomu wody
6. Lampka indykatora
7. Kontakt w dzbanku
8. Przewód
3
4
5
13
elektryczny
12
11
-
-
U˝ywaj urzàdzenie wy∏àcznie w
pomieszczeniach zadaszonych.
9. Kontakt w podstawie
10. Podstawa
11. Element grzejny
12. Rurka perkolatora
13. Spr´˝yna
Nie pozwól aby przewód elektryczny zwisa∏
poza kant sto∏u lub szafki.Przewód
elektryczny nie mo˝e stykaç si´ z
6
10
9
7
8
14. Pojemnik na kaw´
nagrzanymi powierzchniami, piekarnikiemitp.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16
PRZED PARZENIEM I SERWOWANIEM -
SKONTROLUJ CZY POKRYWA JEST DOBRZE
NA¸O˚ONA.
Uwaga! Dzbanka nie wolno myç w zmywarce
do naczyƒ.
Najlepszy przep∏yw wody uzyskuje si´ poprzez
regularne czyszczenie pojemnika na kaw´ przy
u˝yciu szczoteczki lub mycie w zmywarce do
naczyƒ.
Nie zdejmuj pokrywy podczas zaparzania kawy.
Nie dotykaj nagrzanych powierzchni; chwytaj
zawsze za ga∏ki lub uchwyty.
Przed pierwszym parzeniem
-
Umyj i sp∏ucz perkolator ciep∏à wodà. Sp∏ucz
tak˝e pojemnik do wsypywania zmielonej
kawy, rurk´ perkolatora i pokryw´ pojemnika.
Uwaga!
Przy u˝ywaniu kawy drobnoziarnistej mo˝e
mieç miejsce odk∏adanie si´ niewielkiego
osadu z kawy na dnie perkolatora. Pozostaw
kaw´ po jej zaparzeniu na kilka minut dla
opadni´cia ewentualnego osadu.
-
Mo˝esz równie˝ wype∏niç perkolator wodà
do maksymalnie dopuszczalnego poziomu
wody pozostawiajàc wszystkie czeÊci
urzàdzenia na przeznaczonym im miejscu,
po czym podgrzaç wod´ do momentu
w∏àczenia si´ lampki kontrolnej, a nast´pnie
wylaç wod´ z perkolatora.
Podgrzewanie kawy
W przypadku podgrzewania gotowej kawy nale˝y
usunàç rurk´ oraz pojemnik na kaw´ z dzbanka,
po czym w∏àczyç wtyczk´ do gniazdka
sieciowego. Proces podgrzewania trwa ok. 3-5
minut. Nie podgrzewaj nigdy mniej ni˝ pojemnoÊç
4 fili˝anek.
U˝ytkowanie
-
-
-
Nape∏nij perkolator ˝àdanà iloÊcià zimnej
wody, nie wlewaj wi´cej wody ni˝ do
poziomu oznaczonego "6" (dla modelu o
pojemnoÊci do 0,9 l) lub poziomu "12" ( dla
modelu o pojemnoÊci do 1,3 l)
USUWANIE OSADU WAPIENNEGO:
Je˝eli poziom wody przekroczy maksymalny
dopuszczalny poziom istnieje ryzyko
przedostania si´ wody do uchwytu
perkolatora. Taka sama sytuacja mo˝e mieç
miejsce podczas mycia urzàdzenia.
-
Ze wzgl´du na zawartoÊç wapnia w wodzie
mo˝e mieç miejsce odk∏adanie si´ osadu
wapiennego w perkolatorze. Powstajàcy
osad wapienny mo˝na usunàç przy u˝yciu
kwasu octowego (nie u˝ywaj octu
Najlepszy rezultat zaparzania otrzymuje si´
przy min. 4 fili˝ankach .
spo˝ywczego) lub specjalnie
przeznaczonych do tego celu ogólnie
dost´pnych Êrodków odwapniajàcych.
-
-
Wstaw rurk´ do perkolatora
Wsyp ˝àdanà iloÊç zmielonej kawy do
pojemnika. Uwa˝aj aby kawa nie dosta∏a si´
do rurki perkolatora.
-
-
Wymieszaj 1 dl. kwasu octowego z 3 dl.
zimnej wody, w przypadku wykorzystawania
Êrodka odwapniajàcego post´puj zgodnie z
instrukcjà.
-
-
-
Przykryj pojemnik wiekiem.
Na∏ó˝ pokryw´ perkolatora.
Wlej roztwór do pojemnika na wod´ i w∏àcz
perkolator. Poczekaj a˝ po∏owa wody
W∏ó˝ wtyczk´ do gniazdka sieciowego.
przecieknie i wy∏àcz perkolator na 10 min.,
po czym w∏àcz go ponownie i poczekaj a˝
reszta wody przecieknie przez urzàdzenie.
Lampka indykatora zapala si´ automatycznie w
momencie gdy kawa jest gotowa.
Temperatura kawy b´dzie tak d∏ugo
-
Dla usuni´cia pozosta∏oÊci osadu jak i
resztek roztworu kwasu octowego nape∏nij
pojemnik ponownie wodà i w∏àcz perkolator.
Pozwól wodzie przecieknàç przez
urzàdzenie. CzynnoÊç tà nale˝y powtórzyç 3-
krotnie, po czym perkolator jest gotowy do
ponownego u˝ytkowania.
utrzymywana, jak d∏ugo wtyczka znajduje si´ w
gniazdku sieciowym.
Po u˝yciu przep∏ucz perkolator wodà.
Perkolator mo˝e byç wy∏àcznie u˝ytkowany
przy wykorzystywaniu za∏àczonej podstawy.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
17
-
Cz´stotliwoÊç wykonywania tego zabiegu
jest uzale˝niona od cz´stotliwoÊci
u˝ytkowania perkolatora oraz od zawartoÊci
wapnia w wodzie.
Uwaga!
Wlewaj wy∏àcznie zimnà wod´ lub wy˝ej
nadmieniony roztwór kwasu octowego do
perkolatora. W przypadku nie przestrzegania
powy˝szej procedury usuwania osadu
wapiennego gwarancja zostanie uniewa˝niona.
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE RODOWISKA
NATURALNEGO
Urzàdzenia elektrycznego/elektronicznego nie
nadajàcego si´ do u˝ytku powinno pozbyç si´ w
sposób najmniej szkodliwy dla Êrodowiska
naturalnego. Dlatego te˝ urzàdzenia nale˝y
pozbyç si´ przestrzegajàc lokalnie
obowiàzujàcych przepisów lub dostarczyç do
najbli˝szej stacji utylizacji odpadów.
GWARANCJA B¢DZIE UNIEWA˚NIONA W
PRZYPADKU:
-
JeÊli wy˝ej wymienione nie by∏o
przestrzegane.
-
JeÊli urzàdzenie by∏o niew∏aÊciwie
u˝ytkowane powodujàc uszkodzenia
mechaniczne.
-
-
JeÊli uszkodzenie powsta∏o w wyniku
uszkodzeƒ w instalacji sieciowej.
JeÊli zosta∏y dokonywane naprawy
urzàdzenia przez osoby nieupowa˝nione.
W zwiàzku ze sta∏ym udoskonalaniem naszych
produktów zarówno od strony funkcjonalnej jak i
projektowej, zastrzegamy sobie prawo do zmian
w produktach bez wczeÊniejszego uprzedzenia.
Importer
Adexi A/S
Adexi AB
Z zastrze˝eniem ew. b∏´dów w druku
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
18
RU
Чтобы Вы смогли правильно пользоваться
Вашим новым перколятором, мы
обогревательными приборами и т.п.
-
В случае необходимости использовать
удлинитель соблюдайте меры
предосторожности при его
использовании, размещайте его там, где
нет опасности запнуться о него.
настоятельно просим Вас прочитать
настоящее руководство по эксплуатации,
прежде чем Вы приступите к работе с ним.
Мы рекомендуем Вам также сохранить
данное руководство по эксплуатации для
того, чтобы в последующем иметь
-
-
-
Никогда не наливайте в ёмкость для
воды горячую/кипящую воду.
Используйте только холодную воду.
возможность освежить в памяти сведения
относительно функций перколятора.
Для чистки перколятора не пользуйтесь
абразивными чистящими порошками,
стальными щётками, мочалками, и т.п.
ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
-
-
-
Внимательно прочтите инструкцию по
эксплуатации.
Запрещается использовать перколятор
для целей, отличных от его прямого
предназначения.
Не дотрагивайтесь до горячих
поверхностей.
-
-
-
Не включайте аппарат, если ёмкость для
воды не заполнена.
Не погружайте электропровод, вилку или
сам аппарат в воду или жидкость иного
рода.
Не дёргайте за электропровод, когда
вынимаете вилку из розетки.
-
-
-
Не оставляйте детей без присмотра,
когда они находятся рядом с
работающим перколятором.
Не заливайте в ёмкость для воды
больше воды, чем это предписано
инструкцией по эксплуатации, так как в
этом случае возможны ожоги в
результате перелива воды во время
кипения.
Вынимайте вилку из розетки после
окончания работы аппарата и перед его
чисткой.
Не пользуйтесь аппаратом в случае, если
поврежден электропровод или вилка, а
также если аппарат неисправен. В
случае сбоев в работе аппарата, сдайте
его ближайшему дилеру для осмотра,
ремонта или регулировки, так как в этом
случает требуются специальные
инструменты.
-
При подъёме перколятора всегда
пользуйтесь ручкой. Его стенки и крышка
разогреваются при работе, верхний
прозрачный полусферический выступ
тоже может быть горячим.
-
Использование принадлежностей,
приобретённых не у авторизованного
дилера, может привести к пожару,
электрическому удару или ущербу для
здоровья.
-
-
Пользуйтесь аппаратом только внутри
помещений.
Не допускайте, чтобы электропровод
свисал с кромки стола или стойки бара.
Не допускайте также того, чтобы
электропровод соприкасался с горячими
поверхностями, печками,
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19
ОБЗОР ФУНКЦИЙ
наливайте слишком много воды и тогда,
когда кофейная машина должна
споласкиваться.
1. Полусферический выступ в крышке
2. Крышка перколятора
3. Крышка фильтра для кофе
4. Ручка
5. Измеритель уровня воды
6. Лампа-индикатор
-
Наилучший результат достигается при
готовке минимум 4 чашек.
1
2
-
-
Вставьте трубку в кофейную машину.
Положите желаемое количество
кофейных зерен в резервуар. Проследите,
чтобы кофе не попало в трубку.
7. Штекер в кофейнике
14
3
8. Электропровод
9. Штекер в базе
10. База
11. Нагревающий
элемент
12. Трубка перколятора
13. Пружина на трубке
14. Кофейный фильтр
4
-
-
-
Закройте резервуар крышкой.
Закройте кофейную машину.
Вставьте штепсель в розетку.
5
13
12
11
Лампа включается автоматически, как только
кофе готов.
Кофе поддерживается в горячем состоянии до
тех пор, пока вилка находится в розетке.
Ополосните перколятор после использования.
Эта кофейная машина может
6
10
7
8
9
использоваться только вместе с
сопровождающей его основой.
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ВАРКИ КОФЕ И ЕГО
ПОДАЧЕЙ ПРОВЕРЬТЕ, ПРОЧНО ЛИ
ЗАКРЕПЛЕНА КРЫШКА.
Внимание! Нельзя мыть кофейник в
посудомоечной машине.
Никогда не снимайте крышку во время
процесса варки кофе.
Не прикасайтесь к горячим поверхностям,
всегда беритесь за ручку или рукоятку.
Перед первой варкой кофе
Для лучшего протекания воды рекомендуется
регулярно чистить маленькую ёмкость для
кофе при помощи щётки для мытья посуды
или путём её мытья в посудомоечной машине.
-
Перед тем, как использовать перколятор
в первый раз, промойте и ополосните его
Внимание!
горячей водой. Ополосните также ёмкость
для кофе, куда будет засыпан молотый
кофе, расширительную трубку и крышку
ёмкости.
Если применяется кофе мелкого помола, на
дне перколятора может оставаться
небольшое количество кофейной гущи.
После окончания варки подождите
несколько минут и кофейная гуща
опуститься на дно.
-
Другой способ: Залейте перколятор водой
до максимальной отметки и нагрейте её,
между тем, как все детали перколятора
находятся на своих местах. Когда
Разогревание кофе
загорится лампочка-индикатор,
выключите перколятор и вылейте воду.
Если кофе необходимо разогреть снова,
выньте трубку и ёмкость для кофе из
кофейника. Затем воткните вилку в розетку и
через 3-5 минут кофе будет разогрет. Не
разогревайте больше, чем 4 чашки кофе за
один раз.
Использование
-
Наполните кофейную машину желаемым
количеством воды, но не выше отметки
“6” (для модели 0,9 литра) или “12” (для
модели 1,3 литра).
-
Когда вода заходит за отметку,
появляется опасность, что она перекипит,
тогда вода может попасть в ручку. Не
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
20
СНЯТИЕ ИЗВЕСТКОВОГО НАЛЁТА
утилизации бытовых приборов, принятых в
Вашем районе. В большинстве случаев Вы
можете сдать изделие в местную станцию
утилизации.
-
По причине наличия в воде извести,
через некоторое время на перколяторе
осаждается известковый налёт. Этот
налёт растворяется при помощи
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ТЕРЯЮТ
СИЛУ В СЛУЧАЕ:
уксусной кислоты (никогда не
пользуйтесь бытовым уксусом), либо при
помощи средства для устранения
известкового налёта, который продаётся
во всех супермаркетах, киосках,
-
Невыполнения требований настоящей
инструкции.
-
Нарушения правил пользования
изделием, насильственных и прочих
действий, приведших к выходу из строя
изделия.
магазинах хозяйственных товаров и пр.
-
-
Смешайте 1 децилитр (1/10 л) уксусной
кислоты с 3 децилитрами (3/10 л)
холодной воды или следуйте
инструкциям на упаковке средства для
устранения известкового налёта.
-
-
Выхода из строя изделия в результате
сбоев в электрической сети.
Неавторизованного вскрытия изделия.
Залейте раствор в ёмкость для воды и
включите перколятор. Дайте половине
количества раствора пройти через
перколятор, после чего выключите его
на примерно десять минут. Затем снова
включите перколятор и дайте
По причине постоянного совершенствования
наших изделий в области дизайна и
конструкции, мы оставляем за собой право
изменения наших изделий без
предупреждения.
оставшейся части раствора пройти через
него.
Импортёр
ADEKСИ А/Б
ADEKСИ А/С
-
-
Чтобы удалить остатки извести и
уксусной кислоты, наполните ёмкость
водой и включите перколятор.
Пропустите воду через перколятор.
Повторите эту процедуру 3 раза. После
этого перколятор снова готов к работе.
Производитель и импортёр не несут
ответственности за возможные опечатки в
тексте.
Частота процедуры снятия известкового
налёта зависит от того, как часто
используется перколятор и каков
уровень содержания извести в воде.
Внимание! Заливаемая в перколятор вода
и раствор уксусной кислоты должны быть
холодными. При несоблюдении описанной
выше процедуры снятия уксусного налёта
гарантийные обязательства теряют свою
силу.
СОВЕТЫ ПО УТИЛИЗАЦИИ
После того, как электрическое (электронное)
изделие уже не может быть использовано по
назначению, следует утилизировать его с
наименьшим вредом для окружающей среды.
Аппарат следует утилизировать в
соответствии с местными правилами
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
21
|