Euro Pro Food Processor FP105B User Manual

Food Processor  
Procesador de Alimentos  
Robot Culinaire  
OWNER’S MANUAL  
MANUAL DEL USUARIO  
GUIDE D’UTILISATION  
Model/ Modelo/ Modèle FP105B  
120V, 60Hz., 400 Watts/Vatios  
EURO-PRO Operating LLC  
U.S.: 94 Main Mill Street, Door 16  
Plattsburgh, NY 12901  
Canada: 4400 Bois-Franc  
St-Laurent, QC H4S 1A7  
Tel. : 1 (800) 798-7398  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GETTING TO KNOW YOUR MINI CHOPPER & BLENDER  
RECETTES  
SOUPE AUX TOMATES CRÉMEUSE  
Ingrédients:  
1
1
8
4
1
c. à table  
huile végétale  
oignon en dés  
pommes de terre (pelées, en dés)  
tomates, étuvées, épépinées et hachées  
purée de tomates  
bouillon de légumes  
crème  
oz  
c. à table  
2 ½ tasses  
oz  
5
Croûtons pour la garniture  
1. Faites chauffer l'huile dans un grand poêlon. Faites sauter l'oignon jusqu'à ce qu'il  
soit tendre.  
2. Incorporez les pommes de terre en dés et faites cuire 2 à 3 minutes.  
3. Ajoutez les tomates en dés, la purée de tomates et le bouillon de légumes. Couvrez  
et faites cuire environ 30 minutes, ou jusqu'à ce que les pommes de terre  
ramollissent.  
4. Mettez dans le robot culinaire et mélangez jusqu'à consistance lisse.  
5. Ajoutez la crème au mélange et mélangez pendant 15 secondes, ou jusqu'à mélange  
complet.  
6. Pour une soupe plus lisse, passez le mélange au tamis.  
7. Servez avec des croûtons et un jet de crème en garniture.  
SALSA PIQUANTE  
Ingrédients:  
1
1
oignon pelé en dés  
gousse d'ail  
1
4
poivron jalapeno, épépiné et en dés  
tomates en dés  
persil émincé  
cumin  
1/4 tasse  
1/2 c. à thé  
1
c. à table  
jus de lime  
sel  
poivre  
1/4 c. à thé  
1/4 c. à thé  
Sauce piquante au goût  
1. On/Off Pulse Button  
2. Power Unit  
3. Safety Cover / Splash Guard  
4. Sealing Ring  
1. Déposer l'oignon, l'ail et le poivron jalapeno dans le robot culinaire.  
2. Mettez en mode pulsation, jusqu'à ce que les ingrédients soient finement hachés.  
3. Ajoutez les tomates, le persil, le cumin, le jus de lime, le sel et le poivre.  
4. Mettez en mode pulsation jusqu'à la texture désirée.  
5. Ajoutez de la sauce piquante au goût.  
5. Glass Jar  
6. Blade Support  
7. Upper Blade  
LAIT FRAPPÉ AUX FRAISES  
8. Main Blade  
9. Anti-Slip Pad  
Ingrédients:  
4
2
4
oz  
oz  
oz  
crème glacée à la vanille  
fraises fraîches  
lait  
Technical Specifications  
Voltage:  
Power:  
Jar Capacity:  
Fraises pour la garniture  
120V., 60Hz.  
400 Watts  
7 Cups (1750 ml)  
1. Déposez la crème glacée à la vanille, les fraises et le lait dans le robot culinaire.  
2. Mettez en mode pulsation jusqu'à mélange complet et texture lisse.  
3. Versez dans un grand verre et garnissez d'une fraise fraîche.  
Processing Capacity: 6 Cups (1500 ml)  
17  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
EXEMPLES DE TRANSFORMATION AVEC LE HACHOIR  
The Bravetti Food Processor is an indispensable kitchen tool for blending, chopping,  
mixing or pureeing when preparing your favorite recipes. For best results, be sure to  
carefully read all the instructions contained in this book before using this appliance.  
Les durées de transformation indiquées ci-dessous sont approximatives. Elles dépendent  
de la quantité de nourriture à transformer et le degré de finesse désiré.  
400 Watt Power Unit  
QUANTITÉ  
MAXIMALE  
2,5 oz (70 g)  
14 oz (400 g)  
DURÉE DE  
FONCTIONNEMENT  
10-15 secondes  
10-15 secondes  
INGRÉDIENTS  
The 400 Watt Power Unit operates on  
120V., 60Hz. electrical power. Never  
allow the power unit to become wet when  
plugged into an electrical outlet.  
Warning: The power unit should never  
be immersed in water.  
Persil  
Carottes  
Tomate (en petits  
morceaux)  
Fruits (en petits morceaux)  
Noix  
Viandes* (en petits  
morceaux)  
Oignon (en petits morceaux)  
Nourriture pour bébé*  
Glace concassée  
22,9 oz (650 g)  
10 secondes  
17,5 oz (500 g)  
10,5 oz. (300 g)  
10-15 secondes  
5-10 secondes  
Caution: Make sure that the power  
unit is unplugged from power source  
and the blades have stopped turning  
before attaching or removing any  
accessory.  
To operate the Power Unit, press on the  
On/Off Pulse button located on the top of  
the unit. The Power Unit will stop  
10,5 oz (300 g)  
10 secondes  
7 oz (200 g)  
10,5 oz (500 g)  
2 tasses (450 g)  
5-10 secondes  
10 secondes  
15 secondes  
Fig. 1  
Fig. 2  
operating when you remove your finger  
from the pulse button. (Fig. 7)  
* Laissez toujours refroidir les aliments avant de les déposer dans le bol.  
* Retirez les os avant de transformer les aliments.  
Important: Do NOT operate the appliance  
when empty.  
Using the Food Processor  
NETTOYAGE ET DÉPANNAGE  
Caution - Blades are sharp. Use extreme  
caution when handling the blade, always  
hold it by the plastic hub. Always remove  
protective blade cover(s) before use. Do  
not immerse the power unit in water.  
Nettoyage  
Guide de dépannage (suite)  
Les aliments ne sont pas hachés de  
façon uniforme:  
• Vous hachez une trop grande quantité,  
ou les morceaux sont trop gros.  
Coupez la nourriture en plus petits  
morceaux de taille uniforme et  
transformez-les à raison de plus  
petites quantités à la fois.  
Fig. 3  
N'immergez pas le bloc-moteur.  
Nettoyez à l'aide d'une éponge et d'un  
linge humides. Essuyez pour sécher.  
• Le pot de verre et le hachoir peuvent  
être nettoyés dans le panier supérieur  
du lave-vaisselle.  
• Soyez très prudent lorsque vous  
nettoyez les lames: elles sont très  
coupantes.  
• Le panneau de protection anti-  
éclaboussure, le coussinet  
antidérapant et l'anneau d'étanchéité  
peuvent être lavés à l'eau tiède, avec  
un détergent à vaisselle doux. NE  
LAVEZ PAS ces pièces au lave-  
vaisselle.  
Fig. 4  
Note: The Food Processor can be used  
either with both blades or with the main  
blade only.  
• Place the glass jar onto the anti-slip pad.  
(Fig. 1)  
• Insert the main blade onto the blade  
support in the glass jar and then slide  
the upper blade onto the shaft of the  
main blade. (Fig. 2)  
Do NOT try to place the blades onto the  
power unit and then into the glass jar.  
(Fig. 3)  
• Add ingredients to be processed.  
• Fit the Safety Cover/Splash Guard in  
position on the glass jar. (Fig. 4 & 5) Make sure that  
the Safety Cover/Splash Guard is secure in the glass  
jar.  
• Place the power unit on top of the Safety  
Cover/Splash Guard making sure that it is securely  
in place. (Fig. 6) do not attempt to operate the unit  
without the safety cover/splash guard in place.  
• In order to obtain a better quality of chopping,  
operate the appliance by using a "pulse" method.  
(Fig. 7) If the ingredients stick to the sides of the jar,  
dislodge the pieces with a spatula and operate 2 or 3  
times using the "pulse" method.  
La nourriture est hachée trop finement  
ou est trop liquide:  
• La nourriture a été transformée trop  
longtemps. Transformez-la moins  
longtemps à l'aide de brèves  
pulsations. Laissez la lame s'arrêter  
complètement entre les pulsations.  
Fig. 5  
Fig. 6  
Dépannage  
La nourriture s'accumule sur le  
panneau de protection  
antiéclaboussure ou sur les parois du  
bol de verre:  
• Vous transformez peut-être trop de  
nourriture à la fois. Éteignez l’appareil.  
Lorsque la lame s'arrête, retirez le  
bloc-moteur et le panneau de  
protection antiéclaboussure.  
Le moteur ne démarre pas ou la lame  
ne tourne pas:  
• Vérifiez que la fiche est bien insérée  
dans la prise électrique.  
• Vérifiez que le panneau de protection  
anti-éclaboussure et le bloc-moteur  
sont bien placés.  
Retirez un peu de la nourriture du pot.  
La capacité de transformation  
maximale est 6 tasses (1 500 ml).  
Do NOT operate the appliance continuously for  
more than 20 seconds.  
Fig. 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
3
CONSIGNES D’UTILISATION  
PROCESSING EXAMPLES WITH THE CHOPPING BLADE:  
Le robot culinaire Bravetti est un outil de cuisine indispensable pour mélanger, hacher  
ou mettre en purée les ingrédients de vos recettes préférées. Assurez-vous d’avoir bien  
lu les consignes contenues dans ce guide avant d’utiliser cet appareil.  
The processing times indicated below are approximate and also depend on the quantity  
of the food to be processed and the degree of fineness you require.  
Bloc-moteur de 400 watts  
Le bloc-moteur de 400 watts fonctionne  
sur un courant électrique de 120 V, 60  
Hz. Ne mouillez jamais le bloc-moteur  
lorsqu'il est branché.  
Avertissement: N'immergez jamais le  
bloc-moteur.  
Mise en garde : Assurez-vous que le  
bloc-moteur est débranché de  
l’alimentation électrique et que les  
lames sont arrêtées avant de poser ou  
de retirer un accessoire.  
Afin de faire fonctionner le bloc-moteur,  
appuyez sur le bouton de pulsation, situé  
sur le dessus de l'appareil. Le bloc-  
moteur cessera de fonctionner lorsque  
vous retirez votre doigt du bouton de  
pulsation. (Fig. 7)  
INGREDIENTS  
Parsley  
MAXIMUM QUANTITIES  
OPERATION TIMES  
2.5 oz. (70 gr.)  
14 oz. (400 gr.)  
10-15 seconds  
10-15 seconds  
Carrots  
Tomato (cut in small  
pieces)  
22.9 oz. (650 gr.)  
10 seconds  
Fruits (Cut in small pieces)  
Nuts  
17.5 oz. (500 gr.)  
10.5 oz. 300 gr.)  
10 -15 seconds  
5-10 seconds  
Fig. 1  
Fig. 2  
Meats* (cut in small  
pieces)  
10.5 oz. (300 gr.)  
7 oz. (200 gr.)  
10 seconds  
Onions (cut in small  
pieces)  
5-10 seconds  
Baby foods*  
Chopping Ice  
10.5 oz. (500 gr.)  
2 cups (450 gr.)  
10 seconds  
15 seconds  
Important: Ne faites pas fonctionner  
l'appareil lorsqu'il est vide.  
Utilisation du robot culinaire  
Mise en garde: les lames sont coupantes.  
Soyez extrêmement prudent lorsque vous  
manipulez les lames, tenez toujours le corps  
de plastique. Retirez toujours les plaques  
protectrices des lames avant usage.  
N’immergez pas le bloc-moteur.  
* Always allow food to cool before placing in the bowl.  
* Remove all bones before processing.  
Fig. 3  
Fig. 4  
CLEANING & TROUBLESHOOTING  
Cleaning  
Avertissement: Le robot culinaire peut être  
utilisé avec les deux lames ou uniquement  
avec la lame principale.  
• Placez le pot de verre sur le coussinet  
antidérapant. (Fig. 1)  
Trouble Shooting (cont.)  
Food is unevenly chopped:  
• Either you are chopping too much food  
at one time, or the pieces are not small  
enough. Try cutting the food into  
smaller pieces of even size and  
Do NOT immerse the power unit into  
water or any other liquid. Clean with a  
damp sponge and cloth and wipe dry.  
• The glass jar and the chopping blades  
may be cleaned in the upper basket of  
the dishwasher.  
• Use extreme caution when cleaning  
the chopping blade as the blades are  
very sharp.  
• The safety cover/splash guard, anti-slip  
pad and the sealing ring may be  
washed in lukewarm water and a mild  
dishwashing liquid. Do NOT place  
these in the dishwasher.  
• Insérez la lame principale sur le porte-lame  
du pot de verre et glissez la lame supérieure  
sur l'arbre de la lame principale. (Fig. 2)  
NE PLACEZ PAS les lames sur le bloc-  
moteur et ensuite dans le pot. (Fig . 3)  
• Déposez les ingrédients à transformer.  
• Posez le panneau de protection  
anti-éclaboussure sur le pot de verre.  
(Fig. 4 et 5) Assurez-vous que le panneau  
de protection anti-éclaboussure est fixe.  
• Placez le bloc-moteur sur le dessus du  
panneau de protection anti-éclaboussure, en  
le fixant bien. (Fig. 6) Ne faites pas  
fonctionner l'appareil sans le panneau de  
protection anti-éclaboussure.  
• Afin d'obtenir un meilleur hachis, faites  
fonctionner l'appareil en mode pulsation.  
(Fig. 7) Si les ingrédients collent aux parois  
du pot, délogez les morceaux à l'aide d'une  
spatule et faites fonctionner la pulsation 2 à 3  
fois.  
processing smaller amounts per batch.  
Food is chopped too fine or is too  
watery:  
• The food has been over processed.  
Use brief pulses or process for shorter  
time. Let blade stop completely  
between pulses.  
Fig. 5  
Fig. 6  
Food collects on splash guard/safety  
cover or on the sides of the glass  
bowl:  
• You may be processing too much food.  
Turn the machine off. When the blade  
stops rotating, remove the power unit  
and the splash guard/safety cover.  
Remove some of the food being  
processed. Maximum capacity for  
processing is 6 cups (1500 ml).  
Trouble Shooting  
Motor doesn't start or blade doesn't  
rotate:  
• Check that the plug is securely  
inserted into the electrical outlet.  
• Check that the splash guard/safety  
cover and power unit are securely  
in place.  
Ne faites pas fonctionner l'appareil en  
mode continu plus de 20 secondes.  
Fig. 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
15  
RECIPES  
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MINI ROBOT  
CREAMY TOMATO SOUP  
Ingredients:  
1
1
8
4
1
tbsp. Vegetable oil  
Onion (finely diced)  
Potatoes (peeled and diced)  
Tomatoes (skinned, seeded and chopped)  
tbsp. Tomato paste  
oz.  
2 ½ cups Vegetable stock  
5
oz.  
Cream  
Croutons for garnishing  
1. Heat the oil in a large sauté pan and sauté the onion until it is soft.  
2. Add the diced potatoes and cook for 2-3 minutes.  
3. Add diced tomatoes, tomato paste and vegetable stock and cook covered for about  
30 minutes or until the potatoes are soft.  
4. Add to food processor and process until smooth.  
5. Add the cream to mixture and process for 15 seconds or until it is well blended.  
6. For a smoother soup, strain the mixture in a sieve.  
7. Serve with croutons and a splash of cream for garnish.  
SPICY SALSA  
Ingredients:  
1
1
Onion (peeled and chopped)  
Garlic clove  
1
4
Jalapeno pepper (cored and seeded)  
Tomatoes (chopped)  
Parsley (packed)  
1/4 cup  
1/2 tsp.  
Cumin  
1
tbsp. Lime juice  
1/4 tsp.  
1/4 tsp.  
Salt  
Pepper  
Hot Sauce to taste  
1. Add onion, garlic, jalapeno pepper to the food processor.  
2. Pulse until all ingredients are finely chopped.  
3. Add tomatoes, parsley, cumin, lime juice, salt and pepper.  
4. Pulse until it reaches the desired texture.  
5. Add hot sauce to taste.  
1. Bouton de pulsation On/Off  
2. Bloc-moteur  
3. Panneau de protection anti-éclaboussure  
4. Anneau d’étanchéité  
5. Pot de verre  
6. Porte-lame  
7. Lame supérieure  
STRAWBERRY MILKSHAKE  
Ingredients:  
4
2
4
oz.  
oz.  
oz.  
Vanilla ice cream  
Fresh Strawberries  
Milk  
8. Lame principale  
9. Coussinet antidérapant  
Strawberry for garnish  
1. Add vanilla ice cream, strawberries and milk to food processor.  
2. Pulse until all the ingredients are well blended and the mixture is smooth.  
3. Pour into a tall glass and garnish with a fresh strawberry.  
Spécifications techniques  
Tension:  
Intensité:  
120 V, 60 Hz  
400 watts  
Capacité du pot:  
Capacité de  
transformation:  
7 Tasses (1 750 ml)  
6 Tasses (1 500 ml)  
5
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Model FP105B  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
Lors de l’utilisation de votre robot culinaire, des précautions élémentaires  
doivent être observées:  
1. Avant d’utiliser votre robot culinaire,  
lisez toutes les directives.  
2. Une surveillance attentive est  
nécessaire lorsque tout appareil est  
utilisé par des enfants ou à proximité.  
3. Pour éviter les risques d’électrocution,  
N'IMMERGEZ PAS l’appareil, son  
cordon, sa fiche ou tout autre  
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY  
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and  
workmanship for a period of one (1) year from the date of purchase when utilized for normal  
household use.  
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within the  
warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid to  
14.Assurez-vous que l'appareil principal  
est bien en place avant de le mettre en  
fonction.  
15.N'EXPOSEZ PAS le pot de verre à des  
changements de température extrêmes.  
16.N'UTILISEZ PAS le pot de verre s'il est  
craqué ou ébréché.  
17.N'UTILISEZ PAS l'appareil si ses lames  
sont courbées ou endommagés.  
18.Évitez le contact avec les parties  
mobiles, en tout temps. Gardez vos  
mains, cheveux, vêtements, spatules et  
ustensiles loin du mélangeur pendant  
son fonctionnement afin d'éviter de  
vous blesser ou d'endommager  
l'appareil.  
19.Soyez très prudent lorsque vous  
mélangez des liquides chauds.  
20.Éteignez immédiatement l'appareil s'il  
fonctionne mal.  
U.S.  
EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901.  
Canada EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St Laurent, Qc. H4S 1A7  
composant.  
4. NE LAISSEZ PAS le cordon traîner sur  
le dessus d’une table ou d’un comptoir.  
Ne le laissez pas entrer en contact avec  
des surfaces chaudes.  
5. N’UTILISEZ PAS si l’appareil, sa fiche  
ou son cordon sont endommagés, ou si  
l’appareil ne fonctionne pas  
correctement. Retournez l’appareil à  
EURO-PRO Operating LLC pour  
vérification, réparation ou réglage.  
6. Débranchez l'appareil vous ne l’utilisez  
pas et avant de le nettoyer.  
7. NE PLACEZ PAS l’appareil près d’un  
brûleur au gaz ou électrique.  
8. L’utilisation d’accessoires non  
recommandés par EURO-PRO  
Operating LCC peut entraîner un  
incendie, un choc électrique ou des  
blessures.  
9. Ne placez jamais le pot de verre dans  
un four à micro-ondes.  
10.Soyez extrêmement prudent lorsque  
vous déplacez un appareil contenant  
des aliments, de l’eau ou autres liquides  
chauds.  
11.Utilisez cet appareil sur une surface de  
travail stable, loin de l'eau.  
If the appliance is found to be defective in material or workmanship, EURO-PRO Operating LLC  
will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $12.95 to cover the cost of return  
shipping and handling must be included.*  
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement of  
the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to any  
unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This limited warranty does not  
cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty packaging or  
mishandling in transit.  
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or  
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the  
specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is  
EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature  
whatsoever. Some states do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential  
damages, so the above may not apply to you.  
21.N’UTILISEZ PAS à l'extérieur.  
22.N’utilisez l’appareil qu’à ce pour quoi  
il a été conçu.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from  
state to state.  
Cet appareil est doté d’un cordon  
d’alimentation court afin de réduire les risque  
de s’emmêler dans le cordon ou de  
trébucher. Une rallonge doit être utilisée  
avec prudence:  
1. La valeur nominale de la rallonge doit  
être égale ou supérieure à la valeur  
nominale de l’appareil.  
2. La rallonge et le cordon d’alimentation  
doivent être placés de façon à ne pas  
tomber par-dessus le comptoir ou la  
table, afin d’éviter de trébucher et afin de  
le garder hors de la portée des enfants.  
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of  
purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address  
and phone number with a note giving purchase information, model number and what you  
believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in  
shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION  
CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore the  
specifications contained herein are subject to change without notice.  
-----------------------------------------------------------------------------------  
OWNERSHIP REGISTRATION CARD  
FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY  
Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase. The  
registration will enable us to contact you in the unlikely event of a product safety notification. By  
returning this card you acknowledge to have read and understood the instructions for use, and  
warnings set forth in the accompanying instructions.  
12. NE RETIREZ PAS l'appareil principal  
avant l'arrêt des lames.  
13.MISE EN GARDE! Les lames sont  
coupantes. Manipulez avec soin.  
Lorsque vous manipulez les lames,  
tenez toujours le corps de plastique.  
RETURN TO EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St Laurent, Qc., H4S 1A7  
Model FP105B  
Appliance model  
_______________________________________________________________________  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Pour usage domestique seulement  
_______________________________________________________________________  
Date purchased  
Name of store  
AVERTISSEMENT: Afin de réduire les risques d’électrocution, cet appareil est doté  
d’un cordon à fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cette fiche ne  
s’insère que dans un seul sens dans une prise polarisée. Si la fiche ne s’insère pas  
dans la prise, retournez la fiche. Si elle ne s’adapte toujours pas, contactez un  
électricien qualifié afin d’installer la prise appropriée. N’altérez la fiche d’aucune façon.  
_______________________________________________________________________  
Owner’s name  
_______________________________________________________________________  
Address  
City  
Province  
Postal code  
V. 05/05  
13  
Printed in Turkey  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modelo FP105B  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
Al usar su Procesador de Alimentos, siempre debe seguir precauciones  
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:  
GARANTÍA LIMITADA DE UN (1) AÑO  
14.Verifique que la unidad principal esté  
bien colocada en su lugar antes de  
encender el artefacto.  
15.No exponga el recipiente de vidrio a  
cambios bruscos de temperatura.  
16.No use el recipiente de vidrio si está  
rajado o roto.  
17.No use el artefacto si las cuchillas de  
corte están dobladas o dañadas.  
18.Evite siempre tocar las partes en  
movimiento. Mantenga las manos, el  
cabello, la ropa así como espátulas y  
otros utensilios lejos de la licuadora  
funcionando para evitar daños  
personales y/o daños al artefacto.  
19.Tenga cuidado especial al licuar  
líquidos calientes.  
20.Si el artefacto funciona mal, apáguelo  
inmediatamente.  
21.No lo use en el exterior.  
22.No utilice el artefacto para ningún otro  
uso distinto al indicado.  
Esta unidad tiene un cable de alimentación  
corto para reducir el riesgo de enredarse o  
tropezarse con un cable más largo. Un cable  
de extensión puede utilizarse con cuidado:  
1. La capacidad eléctrica del cable de  
extensión debe ser por lo menos igual al  
consumo del artefacto.  
2. No debe permitir que el cable de  
extensión cuelgue de la mesada o mesa  
de tal forma que pueda ser jalado por  
niños o causar que alguien se tropiece.  
1. Lea completamente las instrucciones  
antes de utilizarlo.  
2. Tenga mucho cuidado al utilizar  
cualquier aparato eléctrico cerca de  
niños.  
3. Para evitar una descarga eléctrica, no  
sumerja el cable, enchufe o cualquier  
otra parte de la unidad principal en agua  
o cualquier otro líquido.  
4. No permita que el cable cuelgue sobre  
el borde de la mesa o mesada, o que  
toque superficies calientes.  
5. No utilice ningún artefacto si el cable o  
el enchufe están dañados o luego de  
una falla, o si ha sufrido cualquier tipo  
de daño. Retórnelo a EURO-PRO  
Operating LLC para que sea  
examinado, reparado o ajustado.  
6. Desenchúfelo del tomacorriente cuando  
no lo utilice y antes de limpiarlo.  
7. No lo coloque sobre o cerca de un  
quemador a gas o eléctrico.  
8. El uso de accesorios no recomendados  
por EURO-PRO Operating LLC puede  
causar incendios, descargas eléctricas  
o daños personales.  
9. No coloque nunca el recipiente de vidrio  
en un horno a microondas.  
10.Debe tener mucho cuidado al mover un  
artefacto que contenga alimentos, agua  
u otros líquidos calientes.  
11.Use éste artefacto sobre una superficie  
de trabajo estable lejos del agua.  
12.No remueva la unidad principal hasta  
que las cuchillas de corte se hayan  
detenido.  
13.¡ADVERTENCIA! Las cuchillas de corte  
son filosas, manéjelas con cuidado. Al  
manipular las cuchillas de corte,  
agárrelas siempre por el centro de  
plástico.  
EURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de obra  
por un término de un (1) año a partir de la fecha de compra original, siempre que sea utilizado para  
uso doméstico normal, sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones y excepciones.  
Si su artefacto no funciona correctamente al utilizarlo bajo condiciones domésticas normales dentro  
del período de garantía, devuelva el artefacto completo y los accesorios, pagando el envío, a  
U.S.  
Canada  
EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901.  
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St Laurent, Qc H4S 1A7  
Si el artefacto presenta un defecto de materiales o mano de obra, EURO-PRO Operating LLC lo  
reparará o remplazará sin cargo. El envío debe incluir un comprobante de la fecha de compra y  
$12,95 para cubrir los gastos de envío.*  
La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita únicamente al costo de reparación o  
reemplazo de la unidad, a nuestro criterio. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las partes y  
no cubre ninguna unidad que haya sido alterada o utilizada con fines comerciales. Esta garantía  
limitada no cubre daños ocasionados por uso inadecuado, abuso, negligencia o daños causados por  
embalaje inapropiado o maltrato durante el transporte.  
Esta garantía es válida para el comprador original del producto y excluye cualquier otra garantía legal  
y/o convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, de existir, se limita a las  
obligaciones específicas asumidas expresamente bajo los términos de esta garantía limitada. Bajo  
ninguna circunstancia EURO-PRO Operating LLC será responsable por daños incidentales o  
indirectos de ninguna clase. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
consiguientes o incidentales, por lo tanto lo anterior puede no ser válido para usted.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos los  
que varían de estado a estado.  
*Importante: Embale el producto cuidadosamente para evitar daños durante el transporte.  
Asegúrese de incluir un comprobante de la fecha de compra y de colocarle una etiqueta al  
producto con su nombre, dirección completa y número de teléfono, una nota proporcionando  
información de la compra, número de modelo y una descripción del problema. Le  
recomendamos asegurar el paquete (puesto que la garantía no cubre daños de envío). Escriba  
en el exterior del paquete “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. Nosotros nos esforzamos  
constantemente en mejorar nuestros productos, por lo tanto las especificaciones aquí  
indicadas pueden cambiar sin previo aviso.  
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------  
TARJETA DE REGISTRO DEL CLIENTE  
SÓLO PARA CONSUMIDORES CANADIENSES  
Complete y envíe la tarjeta de registro del producto dentro de los diez (10) días posteriores a la  
compra. El registro nos permitirá contactarnos con usted en caso de existir alguna notificación de  
seguridad con respecto al producto. Retornando esta tarjeta usted reconoce haber leído y entendido  
las instrucciones de uso y advertencias incluidas en estas instrucciones.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
ENVIAR A  
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St Laurent, Qc. H4S 1A7  
Para Uso Doméstico Solamente  
Modelo FP105B  
Modelo del Artefacto  
______________________________________________________________________________  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este artefacto posee  
un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Este enchufe entra  
completamente en un tomacorriente polarizado en una sola posición. De no ser así,  
inviértalo, y si aún así no entra completamente, llame a un electricista calificado para  
que instale un tomacorriente apropiado. No intente modificar el enchufe de ninguna  
manera.  
_______________________________________________________________________________  
Fecha de compra  
Nombre del Negocio  
_______________________________________________________________________________  
Nombre del Usuario  
_______________________________________________________________________________  
Dirección  
Ciudad  
Provincia  
Código Postal  
Rev. 05/05  
7
Impreso en Turquía  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RECETAS  
COMPONENTES DE SU MINI PICADORA Y LICUADORA  
SOPA CREMA DE TOMATES  
Ingredientes:  
1
1
8
4
1
cucharada Aceite vegetal  
Cebolla (picada)  
oz.  
Papas (peladas y en cubitos)  
Tomates (pelados, descarozados y picados)  
cucharada Extracto de tomates  
2 ½ tazas  
Caldo de Verduras  
Crema  
5
oz.  
Crotones para decorar  
1.  
2.  
3.  
Caliente el aceite en una sartén grande y fría la cebolla hasta que se ablande.  
Agregue las papas y cocine durante 2-3 minutos.  
Agregue los tomates picados, extracto de tomates y el caldo de verduras y cocínelos  
tapados durante 30 minutos o hasta que las papas estén blandas.  
Colóquelo en el procesador y procéselo hasta que quede suave.  
Agregue la crema a la mezcla y procésela durante 15 segundos o hasta que se haya  
mezclado bien.  
4.  
5.  
6.  
7.  
Para una sopa más suave, pase la mezcla por un colador.  
Sírvala con crotones y un poquito de crema para decorar.  
SALSA PICANTE  
Ingredientes:  
1
1
Cebolla (pelada y picada)  
Diente de ajo  
1
4
Ají Jalapeño (descarozado)  
Tomates (picados)  
1/4 taza  
Perejil (en paquete)  
1/2 cucharadita Comino  
cucharada Jugo de lima  
1
1/4 cucharadita Sal  
1/4 cucharadita Pimienta  
Salsa Picante a gusto  
1. Botón de Encendido/Apagado  
2. Unidad Principal  
3. Tapa de Seguridad / Contra Salpicaduras  
4. Anillo Sellador  
5. Recipiente de Vidrio  
6. Soporte de la Cuchilla  
7. Cuchilla Superior  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
Coloque la cebolla, ajo y jalapeño en el procesador.  
Pulse hasta que todos los ingredientes estén finamente picados.  
Agregue los tomates, perejil, comino, jugo de lima, sal y pimienta.  
Pulse hasta conseguir la textura deseada.  
Agregue salsa picante a gusto.  
MALTEADA DE FRUTILLAS  
Ingredientes:  
8. Cuchilla Principal  
4
2
4
oz.  
oz.  
oz.  
Helado de vainilla  
Frutillas frescas  
Leche  
9. Base Antideslizante  
Especificaciones Técnicas  
Frutillas para decorar  
Voltaje:  
Potencia:  
120V., 60Hz.  
400 Vatios  
7 Tazas (1.750 ml)  
1.  
2.  
3.  
Coloque el helado de vainilla, frutillas y leche en el procesador.  
Pulse hasta que todos los ingredientes se licuen bien y la mezcla quede suave.  
Viértalo en un vaso alto y decórelo con una frutilla fresca.  
Capacidad del Recipiente:  
Capacidad de Procesamiento: 6 Tazas (1.500 ml)  
11  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EJEMPLOS DE PROCESAMIENTO CON LA CUCHILLA PICADORA  
INSTRUCCIONES DE USO  
El Procesador de Alimentos Bravetti es una herramienta indispensable de cocina  
para licuar, picar, mezclar o hacer puré al preparar sus recetas favoritas. Para obtener  
los mejores resultados, asegúrese de leer todas las instrucciones contenidas en este  
manual antes de usar este artefacto.  
Los tiempos de procesamiento indicados a continuación son aproximados y también  
dependen de la calidad de los alimentos a procesar y del grado de picado que necesite.  
TIEMPO DE  
Unidad Principal de 400 Vatios  
INGREDIENTES  
CANTIDAD MÁXIMA  
La Unidad Principal de 400 Vatios trabaja  
con 120V, 60 Hz de energía eléctrica.  
OPERACIÓN  
10-15 segundos  
10-15 segundos  
Perejil  
2.5 oz. (70 gr.)  
14 oz. (400 gr.)  
Nunca permita que la unidad principal  
esté húmeda al enchufarla en un  
Zanahorias  
tomacorriente.  
Advertencia: La unidad principal  
Tomate (en pequeños trozos)  
22.9 oz. (650 gr.)  
10 segundos  
nunca debe sumergirse en agua.  
Frutas (en pequeños trozos)  
Fruta Seca  
17.5 oz. (500 gr.)  
10.5 oz. 300 gr.)  
10.5 oz. (300 gr.)  
10-15 segundos  
5-10 segundos  
10 segundos  
Advertencia: Verifique que la unidad  
principal esté desenchufada y que las  
cuchillas se hayan detenido antes de  
colocar o remover cualquier  
accesorio.  
Carnes* (en pequeños trozos)  
Fig. 1  
Fig. 2  
Para usar la unidad principal, presione el  
botón de encendido ubicado en la parte  
superior de la unidad. La unidad principal  
se detendrá cuando deje de presionar el  
botón de encendido. (Fig. 7)  
Cebolla (en pequeños trozos)  
7 oz. (200 gr.)  
5-10 segundos  
Comida de bebé*  
Hielo Picado  
10.5 oz. (500 gr.)  
2 tazas (450gr.)  
10 segundos  
15 segundos  
Importante: No haga funcionar este  
artefacto cuando esté vacío.  
Uso del Procesador de Alimentos  
Cuidado - Las cuchillas son filosas. Tenga  
* Siempre deje que la comida se enfríe antes de ponerla en el recipiente.  
* Saque todos los huesos antes de procesarla.  
Fig. 3  
mucho cuidado al manejar la cuchilla, agárrela  
siempre por el centro de plástico. Siempre  
saque las cubiertas protectoras de las cuchillas  
antes de usarlas. No sumerja la unidad principal en  
agua.  
Nota: El Procesador de Alimentos se puede usar  
con las dos cuchillas o sólo con la principal.  
• Coloque el recipiente de vidrio sobre la base  
antideslizante. (Fig. 1)  
• Inserte la cuchilla principal en el soporte del  
recipiente de vidrio y luego coloque la cuchilla  
superior sobre el eje de la cuchilla principal.  
(Fig. 2)  
LIMPIEZA Y DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS  
Fig. 4  
Limpieza  
Diagnóstico de Problemas (cont.)  
Los alimentos no se pican parejos:  
No sumerja la unidad principal en  
agua o ningún otro líquido. Límpiela  
con una esponja húmeda y un trapo y  
séquela bien.  
El recipiente de vidrio y las cuchillas  
pueden lavarse en la bandeja  
superior del lavavajillas.  
Tenga mucho cuidado al limpiar la  
cuchilla ya que es muy filosa.  
La Tapa de Seguridad/Contra  
Salpicaduras, la base antideslizante y  
el anillo sellador pueden lavarse con  
agua tibia y detergente suave. NO los  
lave en el lavavajillas.  
Está picando demasiada comida al  
mismo tiempo o los trozos no son lo  
suficientemente pequeños. Trate de  
cortar los alimentos en trozos más  
pequeños del mismo tamaño y  
procese menos cantidad por cada  
vez.  
• No intente colocar las cuchillas sobre la unidad  
principal y luego dentro del recipiente de vidrio.  
(Fig. 3)  
Los alimentos se pican demasiado o  
salen muy aguados:  
Los alimentos se procesaron de más.  
Use pulsos más cortos o procéselos  
por menos tiempo. Permita que la  
cuchilla se detenga completamente  
entre los pulsos.  
• Agregue los ingredientes a procesar.  
• Coloque la Tapa de Seguridad/Contra  
Fig. 6  
Fig. 5  
Salpicaduras sobre el recipiente de vidrio.  
(Fig. 4 y Fig. 5) Verifique que la Tapa de  
Seguridad/Contra Salpicaduras esté bien colocada  
sobre el recipiente de vidrio.  
Diagnóstico de Problemas  
El motor no arranca o las cuchillas no  
rotan:  
La comida se acumula en la Tapa de  
Seguridad/Contra Salpicaduras o en  
las paredes del recipiente de vidrio:  
• Coloque la unidad principal sobre la Tapa de  
Seguridad/Contra Salpicaduras verificando que  
quede bien colocada en su lugar. (Fig. 6) No intente  
usar la unidad sin la Tapa de Seguridad/Contra  
Salpicaduras en su lugar.  
• Para obtener un picado de mejor calidad, use el  
artefacto de a “pulsos”. (Fig. 7) Si los ingredientes se  
pegan a las paredes del recipiente, remuévalos con  
una espátula y use la unidad 2 o 3 veces de a  
“pulsos”.  
Verifique que el cable esté bien  
enchufado en el tomacorriente.  
Verifique que la Tapa de  
Seguridad/Contra Salpicaduras y la  
unidad principal estén bien colocados  
en su lugar.  
Puede estar procesando demasiados  
alimentos. Apague la máquina. Una  
vez que la cuchilla deje de moverse,  
saque la unidad principal y la Tapa de  
Seguridad/Contra Salpicaduras.  
Saque un poco de los alimentos a  
procesar. La capacidad máxima de  
procesamiento es de 6 tazas  
No use la unidad continuamente por más de 20  
(1.500 ml).  
Fig. 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
segundos.  
10  
9

Cisco Systems Network Router 12000 GSR User Manual
Craftsman Lawn Mower 24788933 User Manual
Crown Audio Flat Panel Television TP 170V User Manual
Curtis Car Video System GPD358 User Manual
Curtis Computer Digital Camera CCDS User Manual
Desa Tech Gas Heater CGG3324PT User Manual
Dynaflex Telephone Accessories LCD User Manual
First Alert Home Security System FA142C User Manual
Fisher Paykel Food Warmer OB60SL11DCPX1 User Manual
Fusion Light Therapy Device F300S User Manual