Food Processor
Procesador de Alimentos
Robot Culinaire
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
GUIDE D’UTILISATION
Model/ Modelo/ Modèle FP105B
120V, 60Hz., 400 Watts/Vatios
EURO-PRO Operating LLC
U.S.: 94 Main Mill Street, Door 16
Plattsburgh, NY 12901
Canada: 4400 Bois-Franc
St-Laurent, QC H4S 1A7
Tel. : 1 (800) 798-7398
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GETTING TO KNOW YOUR MINI CHOPPER & BLENDER
RECETTES
SOUPE AUX TOMATES CRÉMEUSE
Ingrédients:
1
1
8
4
1
c. à table
huile végétale
oignon en dés
pommes de terre (pelées, en dés)
tomates, étuvées, épépinées et hachées
purée de tomates
bouillon de légumes
crème
oz
c. à table
2 ½ tasses
oz
5
Croûtons pour la garniture
1. Faites chauffer l'huile dans un grand poêlon. Faites sauter l'oignon jusqu'à ce qu'il
soit tendre.
2. Incorporez les pommes de terre en dés et faites cuire 2 à 3 minutes.
3. Ajoutez les tomates en dés, la purée de tomates et le bouillon de légumes. Couvrez
et faites cuire environ 30 minutes, ou jusqu'à ce que les pommes de terre
ramollissent.
4. Mettez dans le robot culinaire et mélangez jusqu'à consistance lisse.
5. Ajoutez la crème au mélange et mélangez pendant 15 secondes, ou jusqu'à mélange
complet.
6. Pour une soupe plus lisse, passez le mélange au tamis.
7. Servez avec des croûtons et un jet de crème en garniture.
SALSA PIQUANTE
Ingrédients:
1
1
oignon pelé en dés
gousse d'ail
1
4
poivron jalapeno, épépiné et en dés
tomates en dés
persil émincé
cumin
1/4 tasse
1/2 c. à thé
1
c. à table
jus de lime
sel
poivre
1/4 c. à thé
1/4 c. à thé
Sauce piquante au goût
1. On/Off Pulse Button
2. Power Unit
3. Safety Cover / Splash Guard
4. Sealing Ring
1. Déposer l'oignon, l'ail et le poivron jalapeno dans le robot culinaire.
2. Mettez en mode pulsation, jusqu'à ce que les ingrédients soient finement hachés.
3. Ajoutez les tomates, le persil, le cumin, le jus de lime, le sel et le poivre.
4. Mettez en mode pulsation jusqu'à la texture désirée.
5. Ajoutez de la sauce piquante au goût.
5. Glass Jar
6. Blade Support
7. Upper Blade
LAIT FRAPPÉ AUX FRAISES
8. Main Blade
9. Anti-Slip Pad
Ingrédients:
4
2
4
oz
oz
oz
crème glacée à la vanille
fraises fraîches
lait
Technical Specifications
Voltage:
Power:
Jar Capacity:
Fraises pour la garniture
120V., 60Hz.
400 Watts
7 Cups (1750 ml)
1. Déposez la crème glacée à la vanille, les fraises et le lait dans le robot culinaire.
2. Mettez en mode pulsation jusqu'à mélange complet et texture lisse.
3. Versez dans un grand verre et garnissez d'une fraise fraîche.
Processing Capacity: 6 Cups (1500 ml)
17
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATING INSTRUCTIONS
EXEMPLES DE TRANSFORMATION AVEC LE HACHOIR
The Bravetti Food Processor is an indispensable kitchen tool for blending, chopping,
mixing or pureeing when preparing your favorite recipes. For best results, be sure to
carefully read all the instructions contained in this book before using this appliance.
Les durées de transformation indiquées ci-dessous sont approximatives. Elles dépendent
de la quantité de nourriture à transformer et le degré de finesse désiré.
400 Watt Power Unit
QUANTITÉ
MAXIMALE
2,5 oz (70 g)
14 oz (400 g)
DURÉE DE
FONCTIONNEMENT
10-15 secondes
10-15 secondes
INGRÉDIENTS
The 400 Watt Power Unit operates on
120V., 60Hz. electrical power. Never
allow the power unit to become wet when
plugged into an electrical outlet.
Warning: The power unit should never
be immersed in water.
Persil
Carottes
Tomate (en petits
morceaux)
Fruits (en petits morceaux)
Noix
Viandes* (en petits
morceaux)
Oignon (en petits morceaux)
Nourriture pour bébé*
Glace concassée
22,9 oz (650 g)
10 secondes
17,5 oz (500 g)
10,5 oz. (300 g)
10-15 secondes
5-10 secondes
Caution: Make sure that the power
unit is unplugged from power source
and the blades have stopped turning
before attaching or removing any
accessory.
To operate the Power Unit, press on the
On/Off Pulse button located on the top of
the unit. The Power Unit will stop
10,5 oz (300 g)
10 secondes
7 oz (200 g)
10,5 oz (500 g)
2 tasses (450 g)
5-10 secondes
10 secondes
15 secondes
Fig. 1
Fig. 2
operating when you remove your finger
from the pulse button. (Fig. 7)
* Laissez toujours refroidir les aliments avant de les déposer dans le bol.
* Retirez les os avant de transformer les aliments.
Important: Do NOT operate the appliance
when empty.
Using the Food Processor
NETTOYAGE ET DÉPANNAGE
Caution - Blades are sharp. Use extreme
caution when handling the blade, always
hold it by the plastic hub. Always remove
protective blade cover(s) before use. Do
not immerse the power unit in water.
Nettoyage
Guide de dépannage (suite)
Les aliments ne sont pas hachés de
façon uniforme:
• Vous hachez une trop grande quantité,
ou les morceaux sont trop gros.
Coupez la nourriture en plus petits
morceaux de taille uniforme et
transformez-les à raison de plus
petites quantités à la fois.
Fig. 3
• N'immergez pas le bloc-moteur.
Nettoyez à l'aide d'une éponge et d'un
linge humides. Essuyez pour sécher.
• Le pot de verre et le hachoir peuvent
être nettoyés dans le panier supérieur
du lave-vaisselle.
• Soyez très prudent lorsque vous
nettoyez les lames: elles sont très
coupantes.
• Le panneau de protection anti-
éclaboussure, le coussinet
antidérapant et l'anneau d'étanchéité
peuvent être lavés à l'eau tiède, avec
un détergent à vaisselle doux. NE
LAVEZ PAS ces pièces au lave-
vaisselle.
Fig. 4
Note: The Food Processor can be used
either with both blades or with the main
blade only.
• Place the glass jar onto the anti-slip pad.
(Fig. 1)
• Insert the main blade onto the blade
support in the glass jar and then slide
the upper blade onto the shaft of the
main blade. (Fig. 2)
• Do NOT try to place the blades onto the
power unit and then into the glass jar.
(Fig. 3)
• Add ingredients to be processed.
• Fit the Safety Cover/Splash Guard in
position on the glass jar. (Fig. 4 & 5) Make sure that
the Safety Cover/Splash Guard is secure in the glass
jar.
• Place the power unit on top of the Safety
Cover/Splash Guard making sure that it is securely
in place. (Fig. 6) do not attempt to operate the unit
without the safety cover/splash guard in place.
• In order to obtain a better quality of chopping,
operate the appliance by using a "pulse" method.
(Fig. 7) If the ingredients stick to the sides of the jar,
dislodge the pieces with a spatula and operate 2 or 3
times using the "pulse" method.
La nourriture est hachée trop finement
ou est trop liquide:
• La nourriture a été transformée trop
longtemps. Transformez-la moins
longtemps à l'aide de brèves
pulsations. Laissez la lame s'arrêter
complètement entre les pulsations.
Fig. 5
Fig. 6
Dépannage
La nourriture s'accumule sur le
panneau de protection
antiéclaboussure ou sur les parois du
bol de verre:
• Vous transformez peut-être trop de
nourriture à la fois. Éteignez l’appareil.
Lorsque la lame s'arrête, retirez le
bloc-moteur et le panneau de
protection antiéclaboussure.
Le moteur ne démarre pas ou la lame
ne tourne pas:
• Vérifiez que la fiche est bien insérée
dans la prise électrique.
• Vérifiez que le panneau de protection
anti-éclaboussure et le bloc-moteur
sont bien placés.
Retirez un peu de la nourriture du pot.
La capacité de transformation
maximale est 6 tasses (1 500 ml).
• Do NOT operate the appliance continuously for
more than 20 seconds.
Fig. 7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16
3
CONSIGNES D’UTILISATION
PROCESSING EXAMPLES WITH THE CHOPPING BLADE:
Le robot culinaire Bravetti est un outil de cuisine indispensable pour mélanger, hacher
ou mettre en purée les ingrédients de vos recettes préférées. Assurez-vous d’avoir bien
lu les consignes contenues dans ce guide avant d’utiliser cet appareil.
The processing times indicated below are approximate and also depend on the quantity
of the food to be processed and the degree of fineness you require.
Bloc-moteur de 400 watts
Le bloc-moteur de 400 watts fonctionne
sur un courant électrique de 120 V, 60
Hz. Ne mouillez jamais le bloc-moteur
lorsqu'il est branché.
Avertissement: N'immergez jamais le
bloc-moteur.
Mise en garde : Assurez-vous que le
bloc-moteur est débranché de
l’alimentation électrique et que les
lames sont arrêtées avant de poser ou
de retirer un accessoire.
Afin de faire fonctionner le bloc-moteur,
appuyez sur le bouton de pulsation, situé
sur le dessus de l'appareil. Le bloc-
moteur cessera de fonctionner lorsque
vous retirez votre doigt du bouton de
pulsation. (Fig. 7)
INGREDIENTS
Parsley
MAXIMUM QUANTITIES
OPERATION TIMES
2.5 oz. (70 gr.)
14 oz. (400 gr.)
10-15 seconds
10-15 seconds
Carrots
Tomato (cut in small
pieces)
22.9 oz. (650 gr.)
10 seconds
Fruits (Cut in small pieces)
Nuts
17.5 oz. (500 gr.)
10.5 oz. 300 gr.)
10 -15 seconds
5-10 seconds
Fig. 1
Fig. 2
Meats* (cut in small
pieces)
10.5 oz. (300 gr.)
7 oz. (200 gr.)
10 seconds
Onions (cut in small
pieces)
5-10 seconds
Baby foods*
Chopping Ice
10.5 oz. (500 gr.)
2 cups (450 gr.)
10 seconds
15 seconds
Important: Ne faites pas fonctionner
l'appareil lorsqu'il est vide.
Utilisation du robot culinaire
Mise en garde: les lames sont coupantes.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous
manipulez les lames, tenez toujours le corps
de plastique. Retirez toujours les plaques
protectrices des lames avant usage.
N’immergez pas le bloc-moteur.
* Always allow food to cool before placing in the bowl.
* Remove all bones before processing.
Fig. 3
Fig. 4
CLEANING & TROUBLESHOOTING
Cleaning
Avertissement: Le robot culinaire peut être
utilisé avec les deux lames ou uniquement
avec la lame principale.
• Placez le pot de verre sur le coussinet
antidérapant. (Fig. 1)
Trouble Shooting (cont.)
Food is unevenly chopped:
• Either you are chopping too much food
at one time, or the pieces are not small
enough. Try cutting the food into
smaller pieces of even size and
• Do NOT immerse the power unit into
water or any other liquid. Clean with a
damp sponge and cloth and wipe dry.
• The glass jar and the chopping blades
may be cleaned in the upper basket of
the dishwasher.
• Use extreme caution when cleaning
the chopping blade as the blades are
very sharp.
• The safety cover/splash guard, anti-slip
pad and the sealing ring may be
washed in lukewarm water and a mild
dishwashing liquid. Do NOT place
these in the dishwasher.
• Insérez la lame principale sur le porte-lame
du pot de verre et glissez la lame supérieure
sur l'arbre de la lame principale. (Fig. 2)
• NE PLACEZ PAS les lames sur le bloc-
moteur et ensuite dans le pot. (Fig . 3)
• Déposez les ingrédients à transformer.
• Posez le panneau de protection
anti-éclaboussure sur le pot de verre.
(Fig. 4 et 5) Assurez-vous que le panneau
de protection anti-éclaboussure est fixe.
• Placez le bloc-moteur sur le dessus du
panneau de protection anti-éclaboussure, en
le fixant bien. (Fig. 6) Ne faites pas
fonctionner l'appareil sans le panneau de
protection anti-éclaboussure.
• Afin d'obtenir un meilleur hachis, faites
fonctionner l'appareil en mode pulsation.
(Fig. 7) Si les ingrédients collent aux parois
du pot, délogez les morceaux à l'aide d'une
spatule et faites fonctionner la pulsation 2 à 3
fois.
processing smaller amounts per batch.
Food is chopped too fine or is too
watery:
• The food has been over processed.
Use brief pulses or process for shorter
time. Let blade stop completely
between pulses.
Fig. 5
Fig. 6
Food collects on splash guard/safety
cover or on the sides of the glass
bowl:
• You may be processing too much food.
Turn the machine off. When the blade
stops rotating, remove the power unit
and the splash guard/safety cover.
Remove some of the food being
processed. Maximum capacity for
processing is 6 cups (1500 ml).
Trouble Shooting
Motor doesn't start or blade doesn't
rotate:
• Check that the plug is securely
inserted into the electrical outlet.
• Check that the splash guard/safety
cover and power unit are securely
in place.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil en
mode continu plus de 20 secondes.
Fig. 7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
15
RECIPES
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MINI ROBOT
CREAMY TOMATO SOUP
Ingredients:
1
1
8
4
1
tbsp. Vegetable oil
Onion (finely diced)
Potatoes (peeled and diced)
Tomatoes (skinned, seeded and chopped)
tbsp. Tomato paste
oz.
2 ½ cups Vegetable stock
5
oz.
Cream
Croutons for garnishing
1. Heat the oil in a large sauté pan and sauté the onion until it is soft.
2. Add the diced potatoes and cook for 2-3 minutes.
3. Add diced tomatoes, tomato paste and vegetable stock and cook covered for about
30 minutes or until the potatoes are soft.
4. Add to food processor and process until smooth.
5. Add the cream to mixture and process for 15 seconds or until it is well blended.
6. For a smoother soup, strain the mixture in a sieve.
7. Serve with croutons and a splash of cream for garnish.
SPICY SALSA
Ingredients:
1
1
Onion (peeled and chopped)
Garlic clove
1
4
Jalapeno pepper (cored and seeded)
Tomatoes (chopped)
Parsley (packed)
1/4 cup
1/2 tsp.
Cumin
1
tbsp. Lime juice
1/4 tsp.
1/4 tsp.
Salt
Pepper
Hot Sauce to taste
1. Add onion, garlic, jalapeno pepper to the food processor.
2. Pulse until all ingredients are finely chopped.
3. Add tomatoes, parsley, cumin, lime juice, salt and pepper.
4. Pulse until it reaches the desired texture.
5. Add hot sauce to taste.
1. Bouton de pulsation On/Off
2. Bloc-moteur
3. Panneau de protection anti-éclaboussure
4. Anneau d’étanchéité
5. Pot de verre
6. Porte-lame
7. Lame supérieure
STRAWBERRY MILKSHAKE
Ingredients:
4
2
4
oz.
oz.
oz.
Vanilla ice cream
Fresh Strawberries
Milk
8. Lame principale
9. Coussinet antidérapant
Strawberry for garnish
1. Add vanilla ice cream, strawberries and milk to food processor.
2. Pulse until all the ingredients are well blended and the mixture is smooth.
3. Pour into a tall glass and garnish with a fresh strawberry.
Spécifications techniques
Tension:
Intensité:
120 V, 60 Hz
400 watts
Capacité du pot:
Capacité de
transformation:
7 Tasses (1 750 ml)
6 Tasses (1 500 ml)
5
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Model FP105B
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation de votre robot culinaire, des précautions élémentaires
doivent être observées:
1. Avant d’utiliser votre robot culinaire,
lisez toutes les directives.
2. Une surveillance attentive est
nécessaire lorsque tout appareil est
utilisé par des enfants ou à proximité.
3. Pour éviter les risques d’électrocution,
N'IMMERGEZ PAS l’appareil, son
cordon, sa fiche ou tout autre
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of purchase when utilized for normal
household use.
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within the
warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid to
14.Assurez-vous que l'appareil principal
est bien en place avant de le mettre en
fonction.
15.N'EXPOSEZ PAS le pot de verre à des
changements de température extrêmes.
16.N'UTILISEZ PAS le pot de verre s'il est
craqué ou ébréché.
17.N'UTILISEZ PAS l'appareil si ses lames
sont courbées ou endommagés.
18.Évitez le contact avec les parties
mobiles, en tout temps. Gardez vos
mains, cheveux, vêtements, spatules et
ustensiles loin du mélangeur pendant
son fonctionnement afin d'éviter de
vous blesser ou d'endommager
l'appareil.
19.Soyez très prudent lorsque vous
mélangez des liquides chauds.
20.Éteignez immédiatement l'appareil s'il
fonctionne mal.
U.S.
EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901.
Canada EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St Laurent, Qc. H4S 1A7
composant.
4. NE LAISSEZ PAS le cordon traîner sur
le dessus d’une table ou d’un comptoir.
Ne le laissez pas entrer en contact avec
des surfaces chaudes.
5. N’UTILISEZ PAS si l’appareil, sa fiche
ou son cordon sont endommagés, ou si
l’appareil ne fonctionne pas
correctement. Retournez l’appareil à
EURO-PRO Operating LLC pour
vérification, réparation ou réglage.
6. Débranchez l'appareil vous ne l’utilisez
pas et avant de le nettoyer.
7. NE PLACEZ PAS l’appareil près d’un
brûleur au gaz ou électrique.
8. L’utilisation d’accessoires non
recommandés par EURO-PRO
Operating LCC peut entraîner un
incendie, un choc électrique ou des
blessures.
9. Ne placez jamais le pot de verre dans
un four à micro-ondes.
10.Soyez extrêmement prudent lorsque
vous déplacez un appareil contenant
des aliments, de l’eau ou autres liquides
chauds.
11.Utilisez cet appareil sur une surface de
travail stable, loin de l'eau.
If the appliance is found to be defective in material or workmanship, EURO-PRO Operating LLC
will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $12.95 to cover the cost of return
shipping and handling must be included.*
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement of
the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to any
unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This limited warranty does not
cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty packaging or
mishandling in transit.
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the
specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is
EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature
whatsoever. Some states do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above may not apply to you.
21.N’UTILISEZ PAS à l'extérieur.
22.N’utilisez l’appareil qu’à ce pour quoi
il a été conçu.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state.
Cet appareil est doté d’un cordon
d’alimentation court afin de réduire les risque
de s’emmêler dans le cordon ou de
trébucher. Une rallonge doit être utilisée
avec prudence:
1. La valeur nominale de la rallonge doit
être égale ou supérieure à la valeur
nominale de l’appareil.
2. La rallonge et le cordon d’alimentation
doivent être placés de façon à ne pas
tomber par-dessus le comptoir ou la
table, afin d’éviter de trébucher et afin de
le garder hors de la portée des enfants.
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of
purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address
and phone number with a note giving purchase information, model number and what you
believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in
shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION
CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore the
specifications contained herein are subject to change without notice.
-----------------------------------------------------------------------------------
OWNERSHIP REGISTRATION CARD
FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY
Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase. The
registration will enable us to contact you in the unlikely event of a product safety notification. By
returning this card you acknowledge to have read and understood the instructions for use, and
warnings set forth in the accompanying instructions.
12. NE RETIREZ PAS l'appareil principal
avant l'arrêt des lames.
13.MISE EN GARDE! Les lames sont
coupantes. Manipulez avec soin.
Lorsque vous manipulez les lames,
tenez toujours le corps de plastique.
RETURN TO EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St Laurent, Qc., H4S 1A7
Model FP105B
Appliance model
_______________________________________________________________________
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Pour usage domestique seulement
_______________________________________________________________________
Date purchased
Name of store
AVERTISSEMENT: Afin de réduire les risques d’électrocution, cet appareil est doté
d’un cordon à fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cette fiche ne
s’insère que dans un seul sens dans une prise polarisée. Si la fiche ne s’insère pas
dans la prise, retournez la fiche. Si elle ne s’adapte toujours pas, contactez un
électricien qualifié afin d’installer la prise appropriée. N’altérez la fiche d’aucune façon.
_______________________________________________________________________
Owner’s name
_______________________________________________________________________
Address
City
Province
Postal code
V. 05/05
13
Printed in Turkey
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modelo FP105B
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al usar su Procesador de Alimentos, siempre debe seguir precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
GARANTÍA LIMITADA DE UN (1) AÑO
14.Verifique que la unidad principal esté
bien colocada en su lugar antes de
encender el artefacto.
15.No exponga el recipiente de vidrio a
cambios bruscos de temperatura.
16.No use el recipiente de vidrio si está
rajado o roto.
17.No use el artefacto si las cuchillas de
corte están dobladas o dañadas.
18.Evite siempre tocar las partes en
movimiento. Mantenga las manos, el
cabello, la ropa así como espátulas y
otros utensilios lejos de la licuadora
funcionando para evitar daños
personales y/o daños al artefacto.
19.Tenga cuidado especial al licuar
líquidos calientes.
20.Si el artefacto funciona mal, apáguelo
inmediatamente.
21.No lo use en el exterior.
22.No utilice el artefacto para ningún otro
uso distinto al indicado.
Esta unidad tiene un cable de alimentación
corto para reducir el riesgo de enredarse o
tropezarse con un cable más largo. Un cable
de extensión puede utilizarse con cuidado:
1. La capacidad eléctrica del cable de
extensión debe ser por lo menos igual al
consumo del artefacto.
2. No debe permitir que el cable de
extensión cuelgue de la mesada o mesa
de tal forma que pueda ser jalado por
niños o causar que alguien se tropiece.
1. Lea completamente las instrucciones
antes de utilizarlo.
2. Tenga mucho cuidado al utilizar
cualquier aparato eléctrico cerca de
niños.
3. Para evitar una descarga eléctrica, no
sumerja el cable, enchufe o cualquier
otra parte de la unidad principal en agua
o cualquier otro líquido.
4. No permita que el cable cuelgue sobre
el borde de la mesa o mesada, o que
toque superficies calientes.
5. No utilice ningún artefacto si el cable o
el enchufe están dañados o luego de
una falla, o si ha sufrido cualquier tipo
de daño. Retórnelo a EURO-PRO
Operating LLC para que sea
examinado, reparado o ajustado.
6. Desenchúfelo del tomacorriente cuando
no lo utilice y antes de limpiarlo.
7. No lo coloque sobre o cerca de un
quemador a gas o eléctrico.
8. El uso de accesorios no recomendados
por EURO-PRO Operating LLC puede
causar incendios, descargas eléctricas
o daños personales.
9. No coloque nunca el recipiente de vidrio
en un horno a microondas.
10.Debe tener mucho cuidado al mover un
artefacto que contenga alimentos, agua
u otros líquidos calientes.
11.Use éste artefacto sobre una superficie
de trabajo estable lejos del agua.
12.No remueva la unidad principal hasta
que las cuchillas de corte se hayan
detenido.
13.¡ADVERTENCIA! Las cuchillas de corte
son filosas, manéjelas con cuidado. Al
manipular las cuchillas de corte,
agárrelas siempre por el centro de
plástico.
EURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de obra
por un término de un (1) año a partir de la fecha de compra original, siempre que sea utilizado para
uso doméstico normal, sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones y excepciones.
Si su artefacto no funciona correctamente al utilizarlo bajo condiciones domésticas normales dentro
del período de garantía, devuelva el artefacto completo y los accesorios, pagando el envío, a
U.S.
Canada
EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901.
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St Laurent, Qc H4S 1A7
Si el artefacto presenta un defecto de materiales o mano de obra, EURO-PRO Operating LLC lo
reparará o remplazará sin cargo. El envío debe incluir un comprobante de la fecha de compra y
$12,95 para cubrir los gastos de envío.*
La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita únicamente al costo de reparación o
reemplazo de la unidad, a nuestro criterio. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las partes y
no cubre ninguna unidad que haya sido alterada o utilizada con fines comerciales. Esta garantía
limitada no cubre daños ocasionados por uso inadecuado, abuso, negligencia o daños causados por
embalaje inapropiado o maltrato durante el transporte.
Esta garantía es válida para el comprador original del producto y excluye cualquier otra garantía legal
y/o convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, de existir, se limita a las
obligaciones específicas asumidas expresamente bajo los términos de esta garantía limitada. Bajo
ninguna circunstancia EURO-PRO Operating LLC será responsable por daños incidentales o
indirectos de ninguna clase. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños
consiguientes o incidentales, por lo tanto lo anterior puede no ser válido para usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos los
que varían de estado a estado.
*Importante: Embale el producto cuidadosamente para evitar daños durante el transporte.
Asegúrese de incluir un comprobante de la fecha de compra y de colocarle una etiqueta al
producto con su nombre, dirección completa y número de teléfono, una nota proporcionando
información de la compra, número de modelo y una descripción del problema. Le
recomendamos asegurar el paquete (puesto que la garantía no cubre daños de envío). Escriba
en el exterior del paquete “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. Nosotros nos esforzamos
constantemente en mejorar nuestros productos, por lo tanto las especificaciones aquí
indicadas pueden cambiar sin previo aviso.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
TARJETA DE REGISTRO DEL CLIENTE
SÓLO PARA CONSUMIDORES CANADIENSES
Complete y envíe la tarjeta de registro del producto dentro de los diez (10) días posteriores a la
compra. El registro nos permitirá contactarnos con usted en caso de existir alguna notificación de
seguridad con respecto al producto. Retornando esta tarjeta usted reconoce haber leído y entendido
las instrucciones de uso y advertencias incluidas en estas instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ENVIAR A
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St Laurent, Qc. H4S 1A7
Para Uso Doméstico Solamente
Modelo FP105B
Modelo del Artefacto
______________________________________________________________________________
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este artefacto posee
un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Este enchufe entra
completamente en un tomacorriente polarizado en una sola posición. De no ser así,
inviértalo, y si aún así no entra completamente, llame a un electricista calificado para
que instale un tomacorriente apropiado. No intente modificar el enchufe de ninguna
manera.
_______________________________________________________________________________
Fecha de compra
Nombre del Negocio
_______________________________________________________________________________
Nombre del Usuario
_______________________________________________________________________________
Dirección
Ciudad
Provincia
Código Postal
Rev. 05/05
7
Impreso en Turquía
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RECETAS
COMPONENTES DE SU MINI PICADORA Y LICUADORA
SOPA CREMA DE TOMATES
Ingredientes:
1
1
8
4
1
cucharada Aceite vegetal
Cebolla (picada)
oz.
Papas (peladas y en cubitos)
Tomates (pelados, descarozados y picados)
cucharada Extracto de tomates
2 ½ tazas
Caldo de Verduras
Crema
5
oz.
Crotones para decorar
1.
2.
3.
Caliente el aceite en una sartén grande y fría la cebolla hasta que se ablande.
Agregue las papas y cocine durante 2-3 minutos.
Agregue los tomates picados, extracto de tomates y el caldo de verduras y cocínelos
tapados durante 30 minutos o hasta que las papas estén blandas.
Colóquelo en el procesador y procéselo hasta que quede suave.
Agregue la crema a la mezcla y procésela durante 15 segundos o hasta que se haya
mezclado bien.
4.
5.
6.
7.
Para una sopa más suave, pase la mezcla por un colador.
Sírvala con crotones y un poquito de crema para decorar.
SALSA PICANTE
Ingredientes:
1
1
Cebolla (pelada y picada)
Diente de ajo
1
4
Ají Jalapeño (descarozado)
Tomates (picados)
1/4 taza
Perejil (en paquete)
1/2 cucharadita Comino
cucharada Jugo de lima
1
1/4 cucharadita Sal
1/4 cucharadita Pimienta
Salsa Picante a gusto
1. Botón de Encendido/Apagado
2. Unidad Principal
3. Tapa de Seguridad / Contra Salpicaduras
4. Anillo Sellador
5. Recipiente de Vidrio
6. Soporte de la Cuchilla
7. Cuchilla Superior
1.
2.
3.
4.
5.
Coloque la cebolla, ajo y jalapeño en el procesador.
Pulse hasta que todos los ingredientes estén finamente picados.
Agregue los tomates, perejil, comino, jugo de lima, sal y pimienta.
Pulse hasta conseguir la textura deseada.
Agregue salsa picante a gusto.
MALTEADA DE FRUTILLAS
Ingredientes:
8. Cuchilla Principal
4
2
4
oz.
oz.
oz.
Helado de vainilla
Frutillas frescas
Leche
9. Base Antideslizante
Especificaciones Técnicas
Frutillas para decorar
Voltaje:
Potencia:
120V., 60Hz.
400 Vatios
7 Tazas (1.750 ml)
1.
2.
3.
Coloque el helado de vainilla, frutillas y leche en el procesador.
Pulse hasta que todos los ingredientes se licuen bien y la mezcla quede suave.
Viértalo en un vaso alto y decórelo con una frutilla fresca.
Capacidad del Recipiente:
Capacidad de Procesamiento: 6 Tazas (1.500 ml)
11
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EJEMPLOS DE PROCESAMIENTO CON LA CUCHILLA PICADORA
INSTRUCCIONES DE USO
El Procesador de Alimentos Bravetti es una herramienta indispensable de cocina
para licuar, picar, mezclar o hacer puré al preparar sus recetas favoritas. Para obtener
los mejores resultados, asegúrese de leer todas las instrucciones contenidas en este
manual antes de usar este artefacto.
Los tiempos de procesamiento indicados a continuación son aproximados y también
dependen de la calidad de los alimentos a procesar y del grado de picado que necesite.
TIEMPO DE
Unidad Principal de 400 Vatios
INGREDIENTES
CANTIDAD MÁXIMA
La Unidad Principal de 400 Vatios trabaja
con 120V, 60 Hz de energía eléctrica.
OPERACIÓN
10-15 segundos
10-15 segundos
Perejil
2.5 oz. (70 gr.)
14 oz. (400 gr.)
Nunca permita que la unidad principal
esté húmeda al enchufarla en un
Zanahorias
tomacorriente.
Advertencia: La unidad principal
Tomate (en pequeños trozos)
22.9 oz. (650 gr.)
10 segundos
nunca debe sumergirse en agua.
Frutas (en pequeños trozos)
Fruta Seca
17.5 oz. (500 gr.)
10.5 oz. 300 gr.)
10.5 oz. (300 gr.)
10-15 segundos
5-10 segundos
10 segundos
Advertencia: Verifique que la unidad
principal esté desenchufada y que las
cuchillas se hayan detenido antes de
colocar o remover cualquier
accesorio.
Carnes* (en pequeños trozos)
Fig. 1
Fig. 2
Para usar la unidad principal, presione el
botón de encendido ubicado en la parte
superior de la unidad. La unidad principal
se detendrá cuando deje de presionar el
botón de encendido. (Fig. 7)
Cebolla (en pequeños trozos)
7 oz. (200 gr.)
5-10 segundos
Comida de bebé*
Hielo Picado
10.5 oz. (500 gr.)
2 tazas (450gr.)
10 segundos
15 segundos
Importante: No haga funcionar este
artefacto cuando esté vacío.
Uso del Procesador de Alimentos
Cuidado - Las cuchillas son filosas. Tenga
* Siempre deje que la comida se enfríe antes de ponerla en el recipiente.
* Saque todos los huesos antes de procesarla.
Fig. 3
mucho cuidado al manejar la cuchilla, agárrela
siempre por el centro de plástico. Siempre
saque las cubiertas protectoras de las cuchillas
antes de usarlas. No sumerja la unidad principal en
agua.
Nota: El Procesador de Alimentos se puede usar
con las dos cuchillas o sólo con la principal.
• Coloque el recipiente de vidrio sobre la base
antideslizante. (Fig. 1)
• Inserte la cuchilla principal en el soporte del
recipiente de vidrio y luego coloque la cuchilla
superior sobre el eje de la cuchilla principal.
(Fig. 2)
LIMPIEZA Y DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
Fig. 4
Limpieza
Diagnóstico de Problemas (cont.)
Los alimentos no se pican parejos:
•
No sumerja la unidad principal en
agua o ningún otro líquido. Límpiela
con una esponja húmeda y un trapo y
séquela bien.
El recipiente de vidrio y las cuchillas
pueden lavarse en la bandeja
superior del lavavajillas.
Tenga mucho cuidado al limpiar la
cuchilla ya que es muy filosa.
La Tapa de Seguridad/Contra
Salpicaduras, la base antideslizante y
el anillo sellador pueden lavarse con
agua tibia y detergente suave. NO los
lave en el lavavajillas.
•
Está picando demasiada comida al
mismo tiempo o los trozos no son lo
suficientemente pequeños. Trate de
cortar los alimentos en trozos más
pequeños del mismo tamaño y
procese menos cantidad por cada
vez.
•
•
•
• No intente colocar las cuchillas sobre la unidad
principal y luego dentro del recipiente de vidrio.
(Fig. 3)
Los alimentos se pican demasiado o
salen muy aguados:
•
Los alimentos se procesaron de más.
Use pulsos más cortos o procéselos
por menos tiempo. Permita que la
cuchilla se detenga completamente
entre los pulsos.
• Agregue los ingredientes a procesar.
• Coloque la Tapa de Seguridad/Contra
Fig. 6
Fig. 5
Salpicaduras sobre el recipiente de vidrio.
(Fig. 4 y Fig. 5) Verifique que la Tapa de
Seguridad/Contra Salpicaduras esté bien colocada
sobre el recipiente de vidrio.
Diagnóstico de Problemas
El motor no arranca o las cuchillas no
rotan:
La comida se acumula en la Tapa de
Seguridad/Contra Salpicaduras o en
las paredes del recipiente de vidrio:
• Coloque la unidad principal sobre la Tapa de
Seguridad/Contra Salpicaduras verificando que
quede bien colocada en su lugar. (Fig. 6) No intente
usar la unidad sin la Tapa de Seguridad/Contra
Salpicaduras en su lugar.
• Para obtener un picado de mejor calidad, use el
artefacto de a “pulsos”. (Fig. 7) Si los ingredientes se
pegan a las paredes del recipiente, remuévalos con
una espátula y use la unidad 2 o 3 veces de a
“pulsos”.
•
Verifique que el cable esté bien
enchufado en el tomacorriente.
Verifique que la Tapa de
Seguridad/Contra Salpicaduras y la
unidad principal estén bien colocados
en su lugar.
•
Puede estar procesando demasiados
alimentos. Apague la máquina. Una
vez que la cuchilla deje de moverse,
saque la unidad principal y la Tapa de
Seguridad/Contra Salpicaduras.
Saque un poco de los alimentos a
procesar. La capacidad máxima de
procesamiento es de 6 tazas
•
•
No use la unidad continuamente por más de 20
(1.500 ml).
Fig. 7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
segundos.
10
9
|