Coleman Camping Equipment 5178 User Manual

Propane Lanterns  
Lanternes à propane  
Lámparas de Propano  
Instructions for use  
Notice d’emploi  
Instrucciones de uso  
5178 Series  
INSTASTART™ Electronic Ignition  
Allumage électronique  
Encendido electrónico  
© 2010 The Coleman Company, Inc.  
IMPORTANT  
Read this manual carefully before assembling, using or servicing these lanterns.  
Keep this manual for future reference. If you have questions about assembly,  
operation, servicing or repair of these lanterns, please call Coleman at 1-800-  
835-3278 or TDD: 1-316-832-8707. In Canada call 1-800-387-6161.  
The Coleman Company, Inc. • 3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.  
1-800-835-3278 • TDD: 1-316-832-8707  
IMPORTANT  
Sunbeam Corporation (Canada) Limited DBA Jarden Consumer Solutions  
20B Hereford Street  
Lisez attentivement ce manuel avant d’assembler, d’utiliser ou de réparer ces  
lanternes et gardez-le pour référence ultérieure. Pour toute question en ce qui  
concerne l’assemblage, le fonctionnement, l’entretien ou la réparation, appelez  
Coleman au 1 800 835-3278 ou ATS 1-316-832-8707 aux États-Unis et au  
1 800 387-6161 au Canada.  
Brampton, ON L6Y 0M1 • 1 800 387-6161  
®
®
®
© 2010 The Coleman Company, Inc. All rights reserved. Coleman  
,
and  
and Insta-Clip  
are registered trademarks and InstaStart™ is a trademark of The Coleman Company, Inc.  
®
et Insta-Clip  
© 2010 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés. Coleman  
,
et  
sont des marques déposées alors que InstaStart™ est une marque de commerce de The Coleman Company, Inc.  
® ®  
y Insta-Clip  
IMPORTANTE  
Lea este manual cuidadosamente antes del ensamblaje y el uso o el servicio  
de las lámparas. Guarde este manual para uso de referencia en el futuro.  
Si usted tiene preguntas acerca del ensamblaje, funcionamiento, servicio o  
reparación de estas lámparas, por favor llame a Coleman al 1-800-835-3278  
o TDD: 1-316-832-8707. En Canadá llame al 1-800-387-6161.  
© 2010 The Coleman Company, Inc. Todos los derechos reservados. Coleman  
,
y
son marcas registradas y InstaStart™ es una marca de la compañía The Coleman Company, Inc.  
4010004857 (20100105)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lista de Piezas  
DANGER  
WARNING  
• This product is fueled by propane gas. Propane gas  
is invisible, odorless, and flammable. An odorant  
is normally added to help detect leaks and can be  
described as a ”rotten egg” smell. The odorant  
can fade over time so leaking gas is not always  
detectable by smell alone.  
No.  
No. de Pieza  
Descripción  
1
2
3
4
5
6
7
8
220-4411  
Tuerca Redonda  
Ventilador  
Globo  
Escudo contra el Calor  
Base  
Perilla con tornillo  
Mantillas (de Cordón atable o Insta-Clip® II)  
Asa  
• CARBON MONOXIDE HAZARD  
• This lantern is a combustion appliance. All  
combustion appliances produce carbon  
monoxide (CO) during the combustion pro-  
cess. This product is designed to produce  
extremely minute, non-hazardous amounts  
of CO if used and maintained in accordance  
with all warnings and instructions. Do not  
block air flow into or out of the lantern.  
• Carbon Monoxide (CO) poisoning produces  
flu-like symptoms, watery eyes, headaches,  
dizziness, fatigue and possibly death. You  
can’t see it and you can’t smell it. It’s an  
invisible killer. If these symptoms are pres-  
ent during operation of this product get  
fresh  
5178-4801  
R5177B043C  
5177-1151  
5178A1011  
5178A1491  
Tamaño #21  
5177-1381  
• Propane gas is heavier than air and leaking propane  
will sink to the lowest level possible. It can ignite by  
ignition sources including matches, lighters, sparks  
or open flames of any kind many feet away from  
the original leak. Use only propane gas set up for  
vapor withdrawal.  
• Propane gas should be stored or used in  
compliance with local ordinances and codes or with  
ANSI/NFPA 58. Turn off propane when not in use.  
1
2
DANGER  
air immediately!  
For outdoor use only.  
8
• EXPLOSION - FIRE HAZARD  
• Never store propane near high heat, open  
flames, pilot lights, direct sunlight, other igni-  
tion sources or where temperatures exceed  
120 degrees F (49°C).  
• Propane is heavier than air and can accumu-  
late in low places. If you smell gas, leave the  
area immediately.  
• Never install or remove propane tank while  
lantern is lighted, near flame, pilot lights, other  
ignition sources or while lantern is hot to touch.  
• During operation, this product can be a  
source of ignition. Never use the lantern in  
spaces that contain or may contain volatile or  
airborne combustibles, or products such as  
gasoline, solvents, paint thinner, dust particles  
or unknown chemicals. Minimum clearances  
from combustible materials: 12 inches from the  
sides and 48 inches from the top.  
Never use inside house, camper, tent,  
vehicle or other unventilated or enclosed  
areas. This lantern consumes air (oxygen).  
Do not use in unventilated or enclosed  
areas to avoid endangering your life.  
3
4
CAUTION  
• SERVICE SAFETY  
• Use only propane set up for vapor with-  
drawal.  
• Keep all connections and fittings clean.  
Inspect propane cylinder and lantern propane  
connections for damage before attaching.  
• During set up, CHECK FOR LEAKS in one  
or more ways: Apply soapy water to connec-  
tions. Look for bubbles. Listen for hiss of  
escaping gas. Feel for extreme cold. Smell  
for rotten egg odor. Never use a flame.  
Do not use if leaking.  
7
6
• Do not obstruct the flow of combustion or  
ventilation air.  
• Proper lantern operation produces a bright  
white light.  
• Use as a lighting appliance only. Never alter  
in any way or use with any device or part not  
expressly approved by Coleman.  
• Never use as a space heater.  
• Always use in upright position. Protect cylin-  
der from excess heat.  
WARNING  
Not for home or recreational vehicle use.  
5
Technical  
We cannot foresee every use which may be  
made of our products.  
Characteristics  
Check with your local fire safety authority if  
you have questions about use.  
Other standards govern the use of fuel gases  
and heat producing products for specific  
uses. Your local authorities can advise you  
about these.  
Input: 3,200 BTU/h  
Category: Pressure regulated propane  
Fuel: 16.4 oz. disposable propane cylinders  
Regulator: 5154  
• Never refill disposable cylinders.  
• Use the preset regulator that came with the  
lantern. Do not attempt to adjust.  
To Set Up  
• Use only Coleman® accessories or parts.  
During lantern set-up, check all fittings for  
leaks using soapy water. Never use a flame.  
DANGER  
WARNING  
• CARBON MONOXIDE HAZARD  
• For outdoor use only.  
• Never use inside house, camper, tent, vehi-  
cle or other unventilated or enclosed areas.  
This lantern consumes air (oxygen). Do not  
use in unventilated or enclosed areas to  
avoid endangering your life.  
• BURN HAZARD  
• Never leave lantern unattended when hot  
or in use.  
• Keep out of reach of children.  
Español-8  
English-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remove lantern parts from package.  
WARNING  
Garantia  
Ventilator-Bail  
Assembly  
Igniter Electrode  
• Replace any mantle with a hole in it. A hole  
can cause lantern to overheat and create a  
hazard. Never operate lantern without  
heat shield.  
Lantern Frame  
Garantía Limitada de Cinco Años  
JURISDICCIONES NO PERMITEN LA  
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DA—OS  
INCIDENTALES O CONSIGUIENTES O  
LIMITACIONES REFERENTE A CUÁNTO UNA  
GARANTÍA LIMITADA DEBE DURAR, POR LO  
TANTO LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES  
ARRIBA MENCIONADAS PUEDE QUE  
NO SEAN APLICABLES A USTED. ESTA  
GARANTÍA LE PROVEE DERECHOS  
LEGALES EXPECÍFICOS, Y ADEMÁS PUEDE  
QUE USTED TENGA OTROS DERECHOS  
QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO O DE  
PROVINCIA A PROVINCIA.  
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”)  
garantiza que por un periodo de cinco años  
a partir de la fecha original de compra, este  
producto estará libre de defectos en material  
y construccion. Coleman, a su discreción,  
reparará o reemplazará este producto o  
cualquier componente del producto que esté  
defectuoso durante el periodo de la garantía.  
Cualquier reemplazo será hecho con un  
producto o componente nuevo o refabricado.  
Si el producto no se encuentra disponible, el  
reemplazo se podrá hacer con un producto  
similar de igual o mayor valor. Esta es su  
garantía exclusiva.  
Base  
Globe  
Note: Use Coleman® 16.4 oz. disposable  
propane cylinders. The LP-gas cylinder(s)  
used with lanterns must be constructed and  
marked in accordance with the specifications  
for LP-gas cylinders of the U.S. Department  
of Transportation or Transport Canada, CAN/  
CSA B339.  
Take lantern out-  
doors away from  
ignition sources.  
Turn fuel valve off.  
(Fig. 8)  
Remove protective  
cap from top of  
propane cylinder.  
Save cap for use  
in storing. (Fig. 9)  
Mantles  
Ball  
Nut  
Always use genuine Coleman® #21 size  
mantles. If using Insta-Clip® II tabbed  
mantles, follow the instructions on the mantle  
package.  
Como Obtener Servicio de Garantía  
Lleve el producto a un centro de servicio  
Coleman autorizado. Usted puede encontrar  
el centro de servicio Coleman autorizado  
más cercano visitando nuestro lugar web en  
www.coleman.com o llamando al  
1-800-835-3278 ó al TDD 1-316-832-8707  
en los Estrados Unidos ó al 1-800-387-  
6161 en Canadá. Si no encuentra un centro  
de servicio convenientemente localizado,  
adhiera una etiqueta al producto que incluya  
su nombre, dirección, número de teléfono  
y una descripción del problema. Incluya  
una copia del recibo de compra original.  
Empaquete cuidadosamente el producto  
y envíelo ya sea por servicio de entrega o  
por correo asegurado con el franqueo y el  
seguro pagado por anticipado a:  
Esta garantía es válida para el comprador  
original desde la fecha de la compra inicial  
y no es transferible. Guarde su recibo de  
compra. Prueba de recibo de compra es  
requerido para obtener ejecución de la  
garantía. Los comerciantes de Coleman,  
centros de servicio o las tiendas al por  
menor que venden productos Coleman®  
no tienen el derecho de alterar, modificar o  
cambiar de ninguna otra manera los términos  
y condiciones de esta garantía.  
Place lantern frame in base.  
If using tie style mantles, tie mantles around  
grooves in burner. (Fig. 1)  
Distribute folds on mantle evenly. Cut off sur-  
plus string 1/4” (0.6cm) from knot. (Fig. 2)  
For InstaStart™ electronic ignition lanterns, be  
careful that mantle does not snag  
on electrode.  
Fig. 8  
Fig. 9  
DANGER  
• EXPLOSION - FIRE HAZARD  
• Propane is heavier than air and can accu-  
mulate in low places. If you smell gas, leave  
the area immediately.  
• Always attach or detach propane source  
outdoors; never while lantern is lighted, near  
flame, pilot lights, other ignition sources or  
while lantern is hot to touch.  
• Always light & use lantern outdoors.  
• This lantern must not be exposed to flam-  
mable vapors or liquids during lighting.  
• This lantern is red hot during use and can  
ignite flammables too close to the mantles.  
Keep flammables at least 12 inches from  
the sides and 48 inches from the top of the  
lantern. Keep gasoline and other flammable  
liquids and vapors well away from lantern.  
Lo Que Esta Garantia No Cubre  
Esta garantía no cubre el desgaste normal  
de las piezas, piezas que no sean genuinas  
de Coleman® ni daño resultante por las  
siguientes causas; uso negligente o uso  
incorrecto del producto; uso con voltaje  
o corriente no apropiado, uso comercial  
de este producto, uso contrario a las  
instrucciones de operación, desmontaje,  
reparación o alteración por cualquiera que  
no sea Coleman® o un centro de servicio  
autorizado. Además, la garantía no cubre  
Fuerzas Naturales tales como son fuego,  
inundaciones, huracanes y tornados. La  
garantía no es valida si el daño al producto  
es un resultado del uso de piezas que no  
sean piezas genuinas Coleman®.  
COLEMAN NO SERA PESPONSABLE POR  
DEFECTOS CAUSADOS POR EL USO DE  
PIEZAS O SERVICIO NO AUTORIZADO.  
COLEMAN NO SERÁ RESPONSABLE  
POR NINGÚN DA—O INCIDENTAL O  
CONSIGUIENTE OCASIONADO POR LA  
VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA O  
CONDICIÓN IMPLICADA O EXPRESADA.  
CON EXCEPCIÓN AL LIMITE DE LO  
QUE PROVEE LA LEY APLICABLE,  
Fig. 1  
Fig. 2  
Light bottom of mantle evenly. Burn until  
nothing but white ash remains. Once the  
mantle has been burned, it is very fragile. Be  
careful not to touch it with finger or match.  
(Fig. 3, 4)  
Para productos comprados en los  
Estados Unidos:  
The Coleman Company, Inc.  
3600 North Hydraulic  
Wichita, KS 67219  
Para productos comprados en Canada:  
Sunbeam Corporation (Canada) Limited  
DBA Jarden Consumer Solutions  
20B Hereford Street  
Fig. 3  
Fig. 4  
Screw propane  
cylinder into lantern.  
Take care not to cross-  
thread. Hand tighten  
only. (Fig. 10)  
Set lantern into  
base. (Fig. 11)  
Complete assembly. (Fig. 5, 6, 7)  
Brampton, ON L6Y 0M1  
Los gastos de transporte del producto  
a Coleman o a un centro de servicio  
autorizado para servicio de garantía son la  
responsabilidad del comprador.  
No envíe productos con combustible en  
los tanques, o con cilindros de propano  
desechables. Quite los globos de cristal de  
las linternas y envuélvalos por separado.  
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL  
LUGAR DONDE LO COMPRO.  
Fig. 5  
Fig. 6  
Fig. 7  
To Light  
WARNING  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE  
COMERCIO O ADAPTACIÓN PARA UN  
USO EN PARTICULAR ES LIMITADA  
EN SU DURACIÓN A LA DURACIÓN DE  
LA GARANTÍA ARRIBA MENCIONADA.  
ALGUNOS ESTADOS, PROVINCIAS O  
Si usted tiene alguna pregunta sobre esta  
garantia favor de llamar al 1-800-835-3278  
o al TDD 1-316-832-8707 en los Estados  
Unidos o al 1-800-387-6161 en Canadá.  
If you smell gas:  
Fig. 10  
Fig. 11  
1. Do not attempt to light appliance.  
2. Extinguish any open flame.  
3. Disconnect from fuel supply.  
4. Call 1-800-835-3278.  
English-3  
Español-7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Turn Off  
Turn fuel valve  
PELIGRO  
CAUTION  
• SERVICE SAFETY  
• Keep all connections and fittings clean.  
Inspect propane cylinder and lantern  
propane connections for damage before  
attaching.  
off. (Fig. 16)  
• EXPLOSIÓN - RIESGO DE FUEGO  
• No guarde nunca el propano cerca de  
calor excesivo, llamas expuestas, pilotos  
de encendido, luz solar directa, otras  
fuentes de  
• During set up, check all connections and  
fittings for leaks using soapy water.  
Bubbles indicate a leak. Never use a flame.  
Fig. 16  
encendido o cuando las temperaturas exce-  
dan de 120 grados F (49°C).  
• El cilindro debe ser desconectado cuando  
guarde la lámpara.  
Match Light  
Lantern  
INSTASTART™  
Electronic  
Ignition Lantern  
Open burner valve  
and repeatedly push  
igniter button and  
ignite the mantles.  
(Fig. 13)  
To Store  
Make sure lantern  
is cool.  
Move lantern away  
from flame (including  
pilot lights) and other  
ignition sources.  
Remove propane  
cylinder from lantern.  
(Fig. 17)  
Replace protective  
cap on propane  
cylinder.  
Push lighted match  
through lighting  
hole, hold near man-  
tle and open fuel  
Cosas que Debe Saber  
1. En algunos sitios es inseguro e ilegal guardar o usar  
cilindros de propano líquido de más de 1.14 kg (2.5  
lbs.), capacidad de agua (aproximadamente 465g (1  
lb.) propano) en sitios cerrados ocupados.  
valve fully. (Fig. 12)  
2. Tenga siempre un juego de repuesto de Mantillas  
®
Coleman . Una vez que mada, una mantilla es frágil  
y se puede dañar si se toca o se cae.  
3. Limpie con un paño ligero y con liquido de lavar  
platos suave. No use abrasivos.  
Fig. 17  
4. Los sitios comunes para guardar equipos de cam-  
pamento y expedición son un sótano, ático o garaje.  
Para evitar la acumulación de polvo, telarañas, etc.,  
que son comunes en estas áreas, ponga su lámpara  
en una bolsa de plástico y ciérrela con una banda  
elástica.  
Lantern must  
be placed  
in base for  
secure stor-  
age. (Fig. 18)  
5. Durante el funcionamiento, lleve la lámpara por el asa.  
6. Si su lámpara produce una llama humeante amarilla,  
revise el quemador y el tubo del aire para ver si tienen  
telarañas.  
Fig. 12  
Fig.13  
Fig. 18  
7. Para servicio de reparación, llame a uno de los  
números listados en la cubierta frontal para obtener  
la ubicación de su Centro de Servicio Coleman  
más cercano. Si la lámpara debe ser enviada por  
correo al Centro de Servicio, adjunte al producto  
una etiqueta que tenga su nombre, dirección,  
número de teléfono durante el día y una descripción  
del problema. Quite el globo y el ventilador para  
prevenir que se rompan. NO envíe el cilindro de  
propano. Empaquete cuidadosamente el producto y  
envíelo ya sea por servicio de entrega o por correo  
asegurado con el franqueo y el seguro pagado por  
anticipado a:  
WARNING  
DANGER  
• BURN HAZARD  
• Never leave lantern unattended when hot  
or in use.  
• EXPLOSION - FIRE HAZARD  
• Never store propane near high heat, open  
flames, pilot lights, direct sunlight, other  
ignition sources or where temperatures  
exceed 120 degrees F (49°C).  
• Keep out of reach of children.  
NOTE: If lantern does  
not light, repeat above  
step. If the lantern does  
not light after several  
attempts, check for a  
spark while clicking  
the igniter. If no spark  
is present, check the  
electrode gap. The gap  
should be about .2” (5  
.2”  
(5 mm)  
• The cylinder must be disconnected when  
the lantern is in storage.  
Para los productos comprados en los Estados Unidos:  
The Coleman Company, Inc.  
3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.  
1-800-835-3278 • TDD: 1-316-832-8707  
Para los productos comprados en Canada:  
Sunbeam Corporation (Canada) Limited  
DBA Jarden Consumer Solutions  
20B Hereford Street  
Fig. 14  
mm). (Fig. 14) Carefully  
bend electrode to set  
gap. If the lantern is wet due to rain, high  
humidity, etc., the electrode may not spark.  
Use lighting procedure for match light version  
lanterns.  
Brampton, ON L6Y 0M1 • 1 800 387-6161  
8. Si no está completamente satisfecho con el fun-  
cionamiento de este producto, por favor llame a  
uno de los números listados en la cubierta de este  
manual.  
Brightness may be  
adjusted with  
fuel valve. (Fig. 15)  
Fig. 15  
Español-6  
English-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTA: De no encenderse  
la lámpara, repita el paso  
anterior. De no encend-  
erse la lámpara luego de  
varios intentos, revise si  
hay una chispa mientras  
chasquea el encend-  
edor. Si no hay chispa,  
verifique la distancia  
entre los electrodos. La  
distancia deberá ser de  
alrededor de 5 mm (.2”).  
(Fig. 14) Doble el electrodo para establecer la  
apertura. Si la lámpara está húmeda debido a  
lluvia, gran humedad, etc., el electrodo puede  
no chispear. Utilice entonces el procedimiento  
de encendido para las lámparas de versión con  
fósforos.  
PRECAUCION  
Things You Should Know  
Warranty  
.2”  
(5 mm)  
1. It is unsafe and illegal in some places to store or  
use liquid propane cylinders of greater than 1.14 kg  
(2.5 lbs.) water capacity (approximately 465g [1 lb.]  
propane) in occupied enclosures.  
• SEGURIDAD DE SERVICIO  
• Mantenga limpias todas las conexiones y  
los terminales. Antes de conectar inspec-  
cione el cilindro de propano y las conex-  
iones del propano de la lámpara por si  
estuvieran dañados.  
Limited Five Year Warranty  
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that  
for a period of five years from the date of original retail pur-  
chase, this product will be free from defects in material and  
workmanship. Coleman, at its option, will repair or replace  
this product or any component of the product found to be  
defective during the warranty period. Replacement will be  
made with a new or remanufactured product or component.  
If the product is no longer available, replacement may be  
made with a similar product of equal or greater value. This is  
your exclusive warranty.  
This warranty is valid for the original retail purchaser from  
the date of initial retail purchase and is not transferable.  
Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required  
to obtain warranty performance. Coleman dealers, service  
centers, or retail stores selling Coleman products do not  
have the right to alter, modify or in any way change the  
terms and conditions of this warranty.  
®
2. Always have a spare set of Coleman Mantles.  
Once burned, a mantle is fragile and can be dam-  
aged if touched or dropped.  
3. Wipe lantern clean with soft cloth and mild dish  
detergent. Do not use abrasives.  
• Mientras la arma, usando agua jabonosa  
revise todas las conexiones y los termina-  
les por si hubieran fugas. Si hay burbujas  
indican que hay una fuga. No use nunca  
una llama.  
Fig. 14  
4. The usual storage areas for camping and picnic  
equipment are the basement, attic, or garage. To  
avoid the accumulation of dust, cobwebs, etc., that  
is common in these storage areas, place your lan-  
tern in a plastic bag and seal it with a rubber band.  
5. During operation, carry the lantern using the bail.  
6. If your lantern burns with a yellow smokey flame,  
check the burner and air tube for spider webs.  
7. For repair service call one of the numbers listed on  
the front cover for location of your nearest Coleman  
Service Center. If lantern must be mailed to Service  
Center, attach to the product a tag that includes your  
name, address, daytime telephone number and a  
description of problem. Remove globe and ventilator  
to prevent breakage. Do NOT send propane cylinder.  
Carefully package the product and send either by  
courier or insured mail with shipping and insurance  
prepaid to:  
Lámpara de  
encendido con  
Lámpara de  
Encendido  
Eléctronico  
INSTASTART™  
Gire la válvula a  
encendido y oprima  
el botón de encendido  
repetidas veces para  
encender las  
®
fósforo  
Ponga un fósforo  
encendido a través  
del orificio de  
La intensidad  
lumínica puede ser  
ajustada con la vál-  
vula de combustible.  
(Fig. 15)  
What This Warranty Does Not Cover  
This warranty does not cover normal wear of parts, parts  
that are not genuine Coleman parts, or damage resulting  
®
from any of the following: negligent use or misuse of the  
product; use on improper voltage or current; commercial  
use of the product; use contrary to the operating instruc-  
tions; disassembly, repair or alteration by anyone other  
than Coleman or an authorized service center. Further, the  
warranty does not cover Acts of God, such as fire, flood,  
hurricanes and tornadoes. Warranty void if damage to  
product results from the use of a part other than a genuine  
encender; sosténgalo  
cerca de la mantilla  
y abra la válvula de  
combustible comple-  
tamente.  
mantillas. (Fig. 13)  
Fig. 15  
(Fig. 12)  
®
Para apagar  
Cierre la válvula de  
Coleman part.  
For products purchased in the United States:  
The Coleman Company, Inc.  
3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.  
1-800-835-3278 • TDD: 1-316-832-8707  
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR DEFECTS THAT  
ARE CAUSED BY THE USE OF UNAUTHORIZED PARTS  
OR SERVICE. COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY  
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY  
THE BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY  
OR CONDITIONS. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED  
BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF  
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION  
OF THE ABOVE WARRANTY OR CONDITIONS. SOME  
STATES, PROVINCES, OR JURISDICTIONS DO NOT ALLOW  
THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR  
CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW  
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE  
LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,  
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY  
FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.  
combustible. (Fig. 16)  
For products purchased in Canada:  
Sunbeam Corporation (Canada) Limited  
DBA Jarden Consumer Solutions  
20B Hereford Street  
Brampton, ON L6Y 0M1 • 1 800 387-6161  
Fig. 16  
8. If not completely satisfied with the performance of  
this product, please call one of the numbers listed  
on the cover of this manual.  
Para guardar  
Fig.13  
Fig. 12  
Asegúrese que la  
lámpara esté fría.  
Aleje la lámpara de  
la llama (incluyendo  
los mecheros pilo-  
tos) y otras fuentes  
de encendido.  
Quite el cilindro de  
propano de la lám-  
para. (Fig. 17)  
ADVERTENCIA  
How to Obtain Warranty Service  
Take the product to an authorized Coleman service cen-  
ter. You can find the nearest authorized Coleman service  
center by visiting www.coleman.com or calling 1-800-835-  
3278 or TDD 1-316-832-8707 in the United States or 1 800  
387-6161 in Canada. If a service center is not conveniently  
located, attach to the product a tag that includes your  
name, address, daytime telephone number and description  
of the problem. Include a copy of the original sales receipt.  
Carefully package the product and send either by courier or  
insured mail with shipping and insurance prepaid to:  
• PELIGRO DE QUEMADURAS  
• No deje nunca la lámpara desatendida  
cuando esté caliente o en uso.  
Vuelva a colocar la  
tapa protectora en  
el cilindro de pro-  
pano.  
• Manténgala fuera del alcance de los niños.  
Fig. 17  
For products purchased in the United States:  
The Coleman Company, Inc.  
3600 North Hydraulic  
La lámpara  
debe ser  
Wichita, KS 67219  
colocada en  
la base para  
almacenar con  
seguridad.  
(Fig. 18)  
Sunbeam Corporation (Canada) Limited  
DBA Jarden Consumer Solutions  
20B Hereford Street  
Brampton, ON L6Y 0M1  
The costs of transporting the product to Coleman or an  
authorized service center for warranty service is the respon-  
sibility of the purchaser.  
Do not mail products with fuel in tanks, or with disposable  
propane cylinders. Remove glass globes from lanterns and  
wrap separately.  
Fig. 18  
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF  
PURCHASE.  
If you have any questions regarding this warranty please  
call 1-800-835-3278 or TDD 1-316-832-8707 in the United  
States or 1 800 387-6161 in Canada.  
English-5  
Español-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Encienda la parte inferior de la mantilla uni-  
formemente. Déjela quemar hasta que solo  
queden cenizas blancas. Una y otra vez la  
mantilla ha sido incinerada se pone muy frágil.  
Tenga cuidado en no tocarla con  
PELIGRO  
Parts List  
Item  
Part No.  
Description  
1
2
3
4
5
6
7
8
220-4411  
Ball Nut  
Ventilator  
Globe  
Heat Shield  
Base  
Knob w/screw  
Mantles (String tie or Insta-Clip® II)  
Bail  
el dedo o el fósforo. (Fig. 3, 4)  
• EXPLOSIÓN - RIESGO DE FUEGO  
• El propano es más pesado que el aire y  
se puede acumular en los lugares bajos. Si  
usted huele gas, abandone el área inmedi-  
atamente.  
• Conecte o desconecte siempre las fuentes  
del propano al aire libre; nunca lo haga  
mientras la lámpara esté encendida, cerca de  
una llama, fuegos de piloto, otras fuentes de  
encendido o cuando la lámpara esté caliente  
al tacto.  
5178-4801  
R5177B043C  
5177-1151  
5178A1011  
5178A1491  
#21 Size  
5177-1381  
1
2
Fig. 3  
Fig. 4  
• Encienda y use siempre la lámpara al aire  
libre.  
Termine de ensamblar la lámpara. (Fig. 5, 6, 7)  
• Esta lámpara no se debe exponer a vapores  
o líquidos inflamables durante su encendido.  
• Esta lámpara se poneal rojo vivo durante  
su uso y puede encender artículos inflamable  
que estén demasiado cerca de las mantillas.  
Mantenga las cosas inflamables por lo menos  
a 12 pulgadas (30.5 cm.) por los lados y a 48  
pulgadas (1.2 mtr.) por encima de la lámpara.  
Mantenga la gasolina y otros vapores y líqui-  
dos inflamables muy lejos de la lámpara.  
8
3
4
Fig. 5  
Fig. 6  
Fig. 7  
Para encender  
Enrosque el cilindro  
de propano en la lám-  
para. Tenga cuidado  
en no dañar la rosca.  
Ajuste a mano sola-  
mente. (Fig. 10)  
Coloque la lámpara  
en la base. (Fig. 11)  
ADVERTENCIA  
Si usted huele gas:  
1. No intente encender el aparato.  
2. Extinga cualquier llama abierta.  
3. Desconecte el suministrador de combustible.  
4. Llame al 1-800-835-3278.  
7
6
AVERTENCIA  
• Reemplace cualquier mantilla que tenga  
algún agujero. Un agujero puede causar que  
la lámpara se sobrecaliente y crear peligro.  
No haga funcionar nunca la lámpara sin el  
protector para el calor.  
Fig. 11  
Fig. 10  
Nota: Use los cilindros desechables de propa-  
no Coleman de 16.4 onzas ( .46 kgs.). El (los)  
cilindro (s) de gas de Propano Líquido usado  
(s) con las lámparas debe (en) ser construido  
(s) y marcado (s) de acuerdo con las especifi-  
caciones para los cilindros de gas de Propano  
Líquido del Departamento de Transportes de  
los Estados Unidos o Transporte del Canadá,  
CAN/CSA B339.  
5
Lleve la lám-  
para afuera, lejos de  
fuentes  
de encendido.  
Gire la válvula a  
apagado. (Fig. 8)  
Retire la tapa pro-  
tectora de la parte  
superior del cilindro  
de propano. Guarde  
la tapa para volverla  
a usar cuando lo  
guarde. (Fig. 9)  
Fig. 8  
Fig. 9  
Español-4  
English-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ce manuel contient des renseignements impor-  
tants quant à l’assemblage, au fonctionnement et  
à l’entretien de ces lanternes à propane. De nom-  
breux renseignements de sécurité sont fournis sur  
cette page puis un peu partout dans le reste des  
instructions. Faites tout particulièrement attention  
lorsque vous voyez les symboles suivants:  
Características  
Técnicas  
PELIGRO  
POUR VOTRE  
SÉCURITÉ  
Consumo: 3,200 BTU/H  
• PELIGRO DE MONOXIDO DE CARBONO  
• Esta lámpara es un aparato de combustión.  
Todos los aparatos de combustión producen  
monóxido de carbono (CO) durante el proceso  
de combustión. Este producto está diseñado  
para producir cantidades extremadamente  
dimi-nutas y no peligrosas de (CO) si se usa y  
mantiene de acuerdo con todas las adverten-  
cias e instrucciones. No bloquee el fluido de  
aire hacia dentro o hacia afuera de la lámpara.  
• El envenenamiento de Monóxido de Carbono  
(CO) produce síntomas parecidos a la influ-  
enza (flu), ojos llorosos, dolores de cabeza,  
mareos, cansancio y posiblemente la muerte.  
Usted no puede verlo u olerlo. Es un asesino  
invisible. Si estos síntomas se presentan  
durante el funcionamiento de este producto.  
¡Busque aire fresco inmediatamente!  
Categoria: Propano de presión regulada.  
Combustible: Use los cilindros desechables de  
propano de 16.4 onzas ( .46 kgs.).  
Regulador: 5154  
Si vous sentez le gaz:  
1. Ne tentez pas d’allumer  
l’appareil.  
DANGER,  
AVERTISSEMENT  
et  
ATTENTION.  
Para Armar  
Gardez ce manuel pour le consulter au besoin et  
pour apprendre aux nouveaux utilisateurs à  
employer l’appareil. Compulsez les instructions  
de concert avec les étiquettes apposées sur le  
produit.  
2. Éteignez toutes les  
flammes nues.  
3. Débranchez de  
l’alimentation en gaz.  
PELIGRO  
Des précautions de sécurité sont indispensables  
en présence de tout appareil mécanique ou à gaz  
propane. Des précautions sont nécessaires pour  
l’utilisation, le rangement et l’entretien. Utiliser cet  
appareil avec tous les soins qui lui sont dus réduira  
les risques de blessures corporelles ou de dom-  
mages matériels.  
• PELIGRO DE MONOXIDO DE CARBONO  
• Para uso al aire libre solamente.  
• No la use nunca dentro de la casa, camper,  
tienda de campaña, vehículo u otras áreas  
cerradas o no ventiladas. Esta lámpara  
consume aire (oxígeno). No la use en áreas  
ce-rradas o no ventiladas para evitar poner  
en peligro su vida.  
POUR VOTRE  
SÉCURITÉ  
¡Solamente para uso al aire libre!  
No la use nunca dentro de la casa, camper,  
tienda de campaña, vehículo u otras áreas  
cerradas o no ventiladas. Esta lámpara  
consume aire (oxígeno). No la use dentro de  
áreas cerradas o no ventiladas para evitar  
poner su vida en peligro.  
Les symboles ci-après reviennent régulièrement  
dans les instructions. Tenez compte de ces pré-  
cautions, elles sont impératives lors de l’utilisation  
de tout appareil mécanique ou à gaz propane.  
Saque las piezas de la lámpara del paquete.  
Ne rangez pas et  
n’employez pas d’essence  
ou d’autres vapeurs ou  
liquides inflammables à  
proximité de cet appareil  
ou de tout autre appareil.  
Ensamblaje  
del Ventilator-  
Asa  
Electrodo del Encendedor  
Armadura de la lámpara  
DANGER  
«DANGER» indique une situation dangereuse  
qui, si elle n’est pas contournée, entraînera la  
mort ou des blessures graves.  
CUIDADO  
Base  
• SEGURIDAD DE SERVICIO  
• Use solamente el propano preparado para  
separación de vapor.  
Globe  
• Mantenga limpias todas las conexiones y  
terminales. Antes de conectar inspeccione el  
cilindro del propano y las conexiones de la  
lámpara de propano por si estuvieran dañadas.  
• Durante el montaje, COMPRUEBE SI HAY  
FUGAS de una o más formas: Poner agua  
jabonosa en las conexiones. Mire si se pro-  
ducen burbujas. Escuche por un ruido de gas  
escapando. Sienta por si hay un frío extremo.  
Huela por un olor a huevo podrido. No use una  
llama. No la use si hay una fuga.  
• Úsela solamente como un aparato para alum-  
brar. No altere nunca en ninguna manera o no  
la use con ningún aparato o pieza que no esté  
expresamente aprobado por Coleman.  
• No la use nunca como una estufa para  
calentar un lugar.  
AVERTISSEMENT  
«AVERTISSEMENT» signale une situation poten-  
tiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
peut entraîner la mort ou des blessures graves.  
DANGER  
Mantillas  
Tuerca Redonda  
ATTENTION  
Use siempre mantillas genuinas marca  
Coleman® tamaño #21. Si usa mantillas  
Insta-Clip® II, siga las instrucciones en el  
paquete de la mantilla.  
Coloque el armazón de la lámpara en la base.  
Si usa mantillas que se atan, ate las mantillas  
alrededor del surco del quemador. (Fig. 1)  
Distribuya los pliegues en la mantilla uni-  
formemente. Corte el cordón sobrante a  
0.6cm (1/4 pulgada) del nudo. (Fig. 2)  
«ATTENTION» dénote un danger potentiel qui,  
s’il n’est pas contourné, risque d’entraîner des  
blessures corporelles allant de peu graves à  
moyennes ou bien des dommages matériels.  
• Úsela siempre parada en posición derecha.  
Proteja el cilindro de un calor excesivo.  
DANGER  
Asegúrese que la mantilla no se encaje con  
el electródo en las lámparas con encendido  
electrónico InstaStart™.  
RISQUE D’INTOXICATION  
OXYCARBONÉE  
• Cet appareil peut produire  
du monoxyde de  
carbone, un gaz inodore.  
• L’emploi en lieu clos peut  
vous tuer.  
L’inobservation des précautions et instructions  
fournies avec ces lanternes peut entraîner mort,  
blessures corporelles graves et dommages ou  
pertes matériels par suite des risques d’incendie,  
d’explosion, de brûlures, d’asphyxie ou  
d’intoxication oxycarbonée.  
Ces lanternes doivent uniquement être utilisées  
ou dépannées par des personnes capables  
d’assimiler et d’observer les instructions fournies.  
Si vous avez besoin d’aide ou de renseignements  
– notice d’emploi ou étiquettes, par exemple –  
contactez The Coleman Company, Inc.  
Fig. 1  
Fig. 2  
• Ne vous servez jamais de  
cet appareil dans un lieu  
renfermé: caravane, tente,  
véhicule ou maison.  
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE:  
AVERTISSEMENT: Ce combustible et les sous-  
produits de sa combustion contiennent des produits  
chimiques reconnus par l’État de la Californie  
comme pouvant causer le cancer, des malformations  
congénitales ou présenter d’autres dangers pour la  
reproduction.  
Français-1  
Español-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PELIGRO  
PELIGRO  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
PELIGRO indica una situación de riesgo  
inmediata la cual, si no se evita, resultará en  
muerte o daños serios.  
• Cet appareil brûle le propane, un gaz incolore,  
inodore et inflammable auquel est généralement  
ajouté un odorisant pour donner une odeur  
«d’œuf pourri» et faciliter la détection des fuites.  
Vu que l’odorisant peut s’estomper avec le  
temps, il serait insensé de se fier uniquement à  
son odorat pour détecter les fuites.  
• EXPLOSIÓN - PELIGRO DE INCENDIO  
• No guarde nunca el propano cerca de un calor  
excesivo, llamas abiertas, fuegos de piloto,  
luz solar directa, otras fuentes de encendido o  
donde las temperaturas excedan los 120 grados  
F (49°C).  
• El propano es más pesado que el aire y se  
puede acumular en los niveles del suelo más  
bajos. Si usted huele a gas, abandone el  
área inmediatamente.  
• No instale o reemplace nunca el tanque de  
propano mientras la lámpara esté prendida,  
cerca de una llama, fuegos de piloto, otras  
fuentes de encendido o mientras la lámpara  
esté caliente al tacto.  
• Durante su funcionamiento, este producto  
puede ser una fuente de encendido. No use  
nunca la lámpara en sitios que contengan  
o puedan contener combustibles volátiles o  
que se puedan transmitir a través del aire o  
productos tales como gasolina, solventes,  
disolventes para pintura, partículas de polvo  
o químicos desconocidos. Espacios de sepa-  
ración mínimos de los materiales combus-  
tibles: 12 pulgadas (30.5 cm) por los lados y  
48 pulgadas (1.2 mtr.) por arriba.  
• RISQUE DE BRÛLURE  
• Ne laissez jamais la lanterne sans surveillance  
quand elle fonctionne ou est chaude.  
• Gardez la lanterne hors de la portée des enfants.  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA indica una situación de riesgo  
potencial la cual, si no se evita, puede resultar  
en muerte o daños serios.  
• Plus lourd que l’air, le gaz propane qui fuit  
s’accumule à ras du sol. Il peut être enflammé  
par des sources d’inflammation – allumettes,  
briquets, étincelles ou flammes nues, par  
exemple – éloignées de la fuite. Ne vous servez  
que de gaz propane destiné à être soutiré pour  
utilisation à l’état gazeux.  
• Le propane doit être stocké et utilisé selon les  
codes et règlements municipaux ou, faute de  
code, à la norme ANSI/-NFPA 58. Fermez le gaz  
entre utilisations.  
DANGER  
CUIDADO  
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE  
• Cette lanterne est un appareil à combustion, un  
genre d’appareils qui génère de l’oxyde de car-  
bone (CO). Cet appareil est conçu pour produire  
des quantités infimes et inoffensives de CO s’il  
est employé et entretenu conformément aux  
avertissements et instructions. Assurez-vous que  
le flux d’air ne soit jamais entravé vers la lanterne  
ou à partir de la lanterne.  
• Les symptômes de l’intoxication oxycarbonée  
rappellent la grippe: yeux larmoyants, maux de  
tête, vertiges, fatigue, voire mort. Incolore et ino-  
dore, le CO tue. En présence de ces symptômes  
lors de l’utilisation de l’appareil, allez immédiate-  
ment au grand air!  
CUIDADO indica una situación potencial-  
mente peligrosa la cual, si no se evita, puede  
resultar en herida personal moderada o  
menor o daño a la propiedad.  
DANGER  
PELIGRO  
La falta de no cumplir con las precauciones e  
instrucciones provistas con estas lámparas puede  
resultar en muerte, heridas graves en el cuerpo  
y pérdida de la propiedad o daño de peligros de  
incendio, explosión, quemadura, asfixia y/o enve-  
nenamiento por monóxido de carbono.  
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE  
• Ne rangez jamais le propane près de la  
chaleur, de flammes, de veilleuses, de sources  
d’inflammation, aux rayons directs du soleil,  
ou dans un lieu où la température puisse  
dépasser 49 °C (120 °F).  
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule au  
ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignez-vous  
immédiatement des lieux.  
• Ne fixez ou détachez jamais la bouteille de gaz  
quand la lanterne est allumée, près de flammes,  
veilleuses, etc., ou est chaude au toucher.  
• La lanterne peut être une source d’inflammation  
quand elle fonctionne. Ne l’utilisez pas dans les  
lieux qui contiennent ou peuvent contenir des  
substances combustibles volatiles ou en  
suspension dans l’air, ainsi que des produits  
tels essence, solvants, dissolvants, particules de  
poussière ou produits chimiques indéterminés.  
Gardez ces produits à au moins 0,3 m (1 pi) des  
côtés et 1,2 m (4 pi) du dessus de la lanterne.  
• N’obstruez pas le flux d’air de combustion ou  
de ventilation.  
Solamente las personas que puedan comprender  
y seguir las instrucciones deberán usar o hacer el  
servicio de estas lámparas.  
Cet appareil est uniquement destiné à l’air libre.  
N’utilisez jamais la lanterne dans caravane,  
tente, véhicule ou autre lieu clos ou sans  
ventilation – eIle consume l’oxygène de l’air.  
Pour éviter de mettre votre vie en danger, ne  
l’utilisez jamais dans ces lieux.  
• No obstruya el flujo de la combustión o la  
ventilación del aire.  
• El funcionamiento apropiado de la lámpara  
produce una luz blanca brillante.  
Si usted necesita asistencia o información tales  
como un manual de instrucción o de las etiquetas,  
póngase en contacto con Coleman Company, Inc.  
PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA:  
ADVERTENCIA: Este combustible y los deri-  
vados de la combustión de este combustible,  
contienen químicos conocidos en el estado de  
California como una causa de cáncer, defectos  
de nacimiento u otros daños al sistema repro-  
ductivo.  
ADVERTENCIA  
No la use dentro de la casa o en  
vehículos de recreo.  
ATTENTION  
• ENTRETIEN DE SÉCURITÉ  
• Ne vous servez que de propane destiné à  
être soutiré pour utilisation à l’état gazeux.  
• Raccords et garnitures doivent être  
immaculés. Examinez les raccords de  
la bouteille de propane et de la lanterne  
pour déceler tout dommage avant le  
raccordement.  
Nosotros no podemos preveer cada uso que se  
pueda hacer de nuestros productos.  
Consulte con su autoridad de seguridad de  
incendios local si tiene preguntas acerca  
del uso.  
Sus autoridades locales pueden aconsejarle a  
acerca de otras normas para regular el uso de  
gases de combustible y productos que pro-  
ducen calor para usos específicos.  
• No rellene nunca los cilindros desechables.  
• Use el regulador montado por la fábrica que  
viene con la lámpara. No intente ajustarlo.  
ADVERTENCIA  
• Este producto está alimentado por gas propano.  
El gas propano es invisible, inodoro e inflam-  
able. Normalmente se le añade un odorante para  
ayudar a detectar las fugas y el olor se puede  
describir como a “huevo podrido”. El odorante  
puede desaparecer con el tiempo así es que  
la fuga de gas no siempre es detectable solo  
por el olor.  
• Lors de l’assemblage, RECHERCHEZ LES  
FUITES d’une ou de plusieurs façons:  
Appliquez une solution savonneuse aux  
raccordements. Regardez s’il se forme des  
bulles. Écoutez s’il chuinte du gaz. Touchez  
pour sentir le froid extrême. Utilisez votre  
nez pour détecter toute odeur d’œuf pourri.  
Ne recherchez jamais les fuites avec une  
flamme. N’employez pas l’appareil en  
présence d’une fuite.  
• L’appareil ne convient qu’à l’éclairage. Ne le  
modifiez et ne lui ajoutez pas de dispositifs  
ou de pièces qui ne sont pas expressément  
conseillés par Coleman.  
• Ne vous servez jamais de cet appareil pour  
le chauffage d’appoint.  
• Lorsqu’elle fonctionne convenablement, la lan-  
terne produit une lumière d’un  
• Use sola mente piezas y accesorios Coleman®  
Durante el montaje de la lámpara, use agua  
jabonosa para revisar todos los terminales por  
si hubieran fugas. No use nunca una llama.  
.
AVERTISSEMENT  
• El gas propano es más pesado que el aire y  
la fuga de gas descenderá al nivel del suelo  
más bajo posible. Este puede prenderse por  
fuentes de encendido incluyendo fósforos,  
encendedores, chispas o llamas abiertas de  
cualquier clase alejadas a muchos pies de  
la fuga original. Use solamente gas propano  
preparado para extraer el vapor.  
• El gas propano debe ser guardado o usado  
en cumplimiento con las ordenanzas y códi-  
gos locales o con el ANSI/NFPA 58. Apague el  
propano cuando no esté en uso.  
Ne convient pas à l’utilisation dans maisons ou  
véhicules de plaisance.  
Il est impossible de prévoir toutes les utilisations  
auxquelles puissent être soumis nos produits.  
Consultez les autorités de sécurité incendie  
pour toute question quant à l’utilisation.  
D’autres normes régissent l’utilisation des  
produits qui génèrent des gaz combustibles ou  
de la chaleur à des fins spécifiques. Les autorités  
municipales compétentes vous renseigneront.  
• N’essayez jamais de recharger les bouteilles de  
gaz jetables.  
AVERTENCIA  
• Posez-le toujours d’aplomb. Protégez la  
bouteille de la grande chaleur.  
PELIGRO DE QUEMADURAS  
• No deje nunca la lámpara desatendida  
cuando esté caliente o en uso.  
• Servez-vous du régulateur préréglé fourni. Ne  
tentez pas de l’ajuster.  
• Manténgala fuera del alcance de los niños.  
• Ne vous servez que d’accessoires ou pièces  
®
Coleman pour le montage. À la mise en  
station de la lanterne, recherchez les fuites  
aux raccords à l’eau savonneuse, jamais avec  
une flamme.  
Español-2  
Français-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Enflammez uniformément le bas des man-  
chons et laissez brûler jusqu’à ce qu’il ne reste  
que de la cendre blanche. Les manchons sont  
alors très fragiles; ne les touchez ni du doigt ni  
du bout d’une allumette! (Fig. 3, 4)  
Caractéristiques  
techniques  
PARA SU  
PELIGRO  
Puissance d’entrée : 3 200 BTU/H  
Catégorie : Propane à pression régularisée  
Alimentation : Bouteilles de propane jetables de  
465 g/16,4 oz.  
SEGURIDAD  
Si usted huele gas:  
1. No intente encender  
el aparato.  
Régulateur : 5154  
Assemblage  
2. Extinga cualquier  
llama abierta.  
3. Desconecte el sumi-  
nistrador de combustible.  
Fig. 3  
Fig. 4  
DANGER  
Terminez l’assemblage de la lanterne. (Fig. 5, 6, 7)  
RIESGO DE MONOXIDO  
DE CARBONO  
• Este aparato puede  
producir monóxido  
de carbono el cual  
no tiene olor.  
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE  
• Cette lanterne est uniquement destinée à l’air libre.  
• Ne l’utilisez jamais dans maison, caravane, tente,  
véhicule ou autre lieu clos et sans ventilation. Cette  
lanterne consume l’oxygène de l’air. Pour ne pas  
mettre votre vie en danger, ne l’employez pas dans  
les lieux clos et sans ventilation.  
PARA SU  
SEGURIDAD  
Fig. 5  
Fig. 6  
Fig. 7  
Allumage  
No almacene o use gas-  
olina u otros líquidos  
que contengan vapores  
inflamables cerca de  
este o cualquier otro  
aparato.  
Déballez toutes les pièces de la lanterne.  
• Usarlo en un área  
cerrada puede  
Ensemble  
ventilateur  
et anse  
Électrode de l’allumeur  
Bâti de la lanterne  
AVERTISSEMENT  
Si vous sentez le gaz:  
1. Ne tentez pas d’allumer l’appareil.  
2. Éteignez toutes flammes nues.  
3. Débranchez de l’alimentation en gaz.  
4. Composez le 1 800 387-6161.  
Pied  
causarle la muerte.  
• Nunca use este  
aparato en un área  
cerrada como son  
las caravanas, tien-  
das de campaña,  
autos o en la casa.  
Globe  
AVERTISSEMENT  
• Remplacez tout manchon troué. Un trou  
peut faire surchauffer la lanterne et entraîner  
un risque d’incendie. Ne faites jamais  
Manchons  
fonctionner la lanterne sans que son pare-  
chaleur ne soit convenablement en place.  
Écrou  
sphérique  
Remarque: Utilisez les bouteilles de propane  
jetables Coleman® de 465 g/16,4 oz. Les  
Este manual contiene información importante  
acerca del ensamblaje, funcionamiento y mante-  
nimiento de estas lámparas de propano. La  
información general de seguridad se presenta  
en estas primeras páginas y también está local-  
izada a través del manual. Debe prestar atención  
particular a la información acompañada por el  
Utilisez toujours les manchons authentiques  
o
Coleman® n 21. Lors de l’emploi de man-  
bouteilles de GPL employées avec ces lanternes  
doivent être fabriquées et porter les mar-  
quages lisibles, conformément aux exigences  
du Ministère des Transports des U.S.A. ou à la  
norme CAN/CSA B339 de Transport Canada.  
chons à patte Insta-Clip® II, observez les  
instructions qui sont fournies sur l’emballage.  
Placez le bâti de la lanterne dans le pied.  
Si les manchons employés doivent être noués,  
attachez-les à la rainure du brûleur. (Fig. 1)  
Répartissez uniformément les plis des  
manchons. Coupez l’excédent de cordon à  
0,6 cm (1/4 po) du nœud. (Fig. 2)  
símbolo de alerta de seguridad  
PELIGRO”,  
ADVERTENCIA”, “ PRECAUCION”.  
Portez la lanterne à  
l’air libre, loin des  
sources  
d’inflammation.  
Réglez la commande  
à l’arrêt. (Fig. 8)  
Enlevez le bouchon  
de la bouteille de  
propane; gardez-le  
pour le remettre en  
fin d’emploi. (Fig. 9)  
Guarde este manual como uso de referencia en  
Dans le cas des modèles électroniques  
InstaStart™, veillez à ce que les manchons  
n’accrochent pas à l’électrode.  
el futuro y para educar a nuevos usuarios acerca  
de este producto. Este manual debe ser leído en  
conjunto con las etiquetas en el producto.  
Las precauciones de seguridad son esenciales  
cuando se usa cualquier equipo mecánico o de  
abastecimiento de propano. Estas precauciones  
son necesarias cuando se usa, guarda y se le da  
servicio. El usar este equipo con el respeto y la  
precaución que se demanda reducirá las  
posibilidades de daños personales o daños a la  
propiedad.  
Fig. 1  
Fig. 2  
Fig. 8  
Fig. 9  
Los siguientes símbolos mostrados abajo  
se usan extensivamente a través del manual.  
Siempre preste atención a las precauciones, ya  
que son esenciales cuando se usa un equipo  
mecánico o abastecido por propano.  
Français-3  
Español-1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATTENTION  
• ENTRETIEN DE SÉCURITÉ  
• Raccords et garnitures doivent être  
immaculés. Examinez la bouteille de propane  
ainsi que la lanterne pour déceler tout  
dommage avant les raccorder.  
• Lors de l’assemblage, vérifiez tous les rac-  
cordements à l’eau savonneuse – jamais avec  
une flamme. Des bulles signalent une fuite.  
Nomenclature  
DANGER  
N°  
N° de pièce  
Désignation  
1
220-4411  
Écrou sphérique  
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE  
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule  
à ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignez-  
vous immédiatement des lieux.  
• Attachez et détachez toujours la bouteille  
de gaz au grand air, jamais quand la lanterne  
est chaude au toucher, allumée, près de  
flammes, de veilleuses ou bien à proximité  
d’autres sources d’inflammation.  
• Allumez et employez toujours la lanterne  
à l’air libre.  
• Ne l’exposez pas à des vapeurs ou liquides  
inflammables pendant l’allumage.  
• La lanterne chauffe au rouge et peut enflam-  
mer les articles combustibles qui se trouvent  
trop près des manchons. Éloignez les articles  
inflammables d’au moins 30 cm (12 po) des  
côtés et 120 cm (48 po) du dessus. Gardez  
l’essence et les autres vapeurs et liquides  
inflammables à une bonne distance de la  
lanterne.  
2
3
4
5
6
7
8
5178-4801  
R5177B043C  
5177-1151  
5178A1011  
5178A1491  
Ventilateur  
Globe  
Pare-chaleur  
Pied  
Bouton et vis  
Manchons (à cordon ou Insta-Clip® II)  
Anse  
o
n 21  
5177-1381  
1
2
Allumage – par  
Allumage élec-  
tronique  
allumette  
Introduisez une allu-  
mette enflammée par  
le trou d’allumage,  
approchez-la des  
manchons et ouvrez  
le bouton de com-  
mande en grand.  
(Fig. 12)  
INSTASTART™  
Ouvrez la soupape  
de commande puis  
appuyez plusieurs fois  
sur l’ALLUMEUR afin  
d’enflammer les man-  
chons. (Fig. 13)  
8
3
4
Fixez la bouteille  
à la lanterne; ser-  
rez à la main, sans  
fausser le filetage.  
(Fig. 10)  
Placez la lanterne  
dans son socle.  
(Fig. 11)  
7
6
Fig. 12  
Fig.13  
AVERTISSEMENT  
• RISQUE DE BRÛLURE  
• Ne laissez jamais la lanterne sans surveil-  
lance quand elle fonctionne ou est chaude.  
• Gardez la lanterne hors de la portée des  
enfants.  
Fig. 11  
Fig. 10  
5
Français-7  
Français-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMARQUE: Si la  
lanterne ne s’allume  
pas, répétez la directive  
ci-dessus. Si elle ne  
s’allume pas après plu-  
sieurs essais, assurez-  
vous qu’il se produise  
bien une étincelle  
USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À LA  
DURÉE DE LA GARANTIE OU CONDITION  
CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET  
CERTAINES PROVINCES OU JURIDICTIONS  
INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER  
LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU  
INDIRECTS, OU NE PERMETTENT PAS LA  
LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLICATION  
DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE  
VOUS POUVEZ NE PAS TRE ASSUJETTI  
AUX LIMITES OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES  
CI-DESSUS. CETTE GARANTIE VOUS  
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS  
ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS,  
CES DROITS VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE  
PROVINCE À L’AUTRE.  
Garantie  
DANGER  
.2”  
(5 mm)  
Garantie limitée de 5 ans  
The Coleman Company, Inc. (« Coleman  
») garantit cet article contre tout vice de  
matériau et de fabrication pendant une  
période de cinq (5) ans courants à compter  
de la date de l’achat. Coleman se réserve le  
droit de choisir entre réparer ou remplacer  
cet article ou toute pièce de celui-ci dont  
la défectuosité a été constatée au cours de  
la période de garantie. Le remplacement  
se fera au moyen d’un produit neuf ou  
remanufacturé ou bien d’une pièce neuve  
ou remanufacturée. Si l’article n’est plus  
disponible, il sera remplacé par un article  
semblable, de valeur égale ou supérieure. La  
présente constitue votre garantie exclusive.  
Cette garantie n’est valable que pour  
l’acheteur au détail original à partir de la  
date de l’achat au détail initial et elle n’est  
pas transférable. Veuillez conserver le reçu  
d’achat original. La preuve d’achat est exigée  
pour tout service couvert par la garantie.  
Les concessionnaires Coleman, les centres  
de service et les détaillants qui vendent des  
articles Coleman® n’ont pas le droit d’altérer,  
de modifier ou de changer d’une manière  
quelconque les modalités de cette garantie.  
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE  
• Ne rangez jamais le propane près de la  
chaleur, de flammes, de veilleuses, aux  
rayons directs du soleil, près d’une source  
d’inflammation ou dans un endroit où la  
température puisse dépasser 49 °C (120 °F).  
• La bouteille de gaz doit être séparée de la  
lanterne pour le rangement.  
quand vous actionnez  
l’allumeur. Si vous ne  
voyez pas  
Fig. 14  
d’étincelle, vérifiez  
l’écartement des électrodes, il devrait être de  
5 mm (0,2 po). (Fig. 14) Courbez très  
soigneusement l’électrode pour régler  
l’écartement. Si la lanterne est mouillée (pluie,  
temps très humide, ou autre), il est possible qu’il  
ne se produise pas d’étincelle. Dans ce cas,  
observez les directives d’allumage des modèles  
à allumette.  
Renseignements essentiels  
1. Il est dangereux et illégal dans certaines régions de  
stocker ou d’utiliser des bouteilles de gaz de pétrole  
liquéfié ayant une capacité d’eau de plus de 1,14 kg  
(2,5 lb) [environ 465 g (1 lb) de propane] dans les lieux  
habités.  
Comment obtenir le service prévu par la  
garantie  
L’intensité  
lumineuse s’ajuste à  
l’aide de la  
2. Munissez-vous toujours de manchons de  
Apportez l’article à un Centre de service  
agréé Coleman. Pour obtenir l’adresse du  
plus proche centre de service agréé Coleman,  
visitez le www.coleman.com ou bien  
composez le 1 800 835-3278 ou le  
ATS 1-316-832-8707 aux États-Unis, le  
1 800 387-6161 au Canada. S’il n’y a pas de  
centre de service facile d’accès, fixez une  
étiquette sur l’article précisant vos nom,  
adresse, numéro de téléphone le jour et la  
description de la défectuosité. Veuillez inclure  
une copie du reçu d’achat original. Emballez  
soigneusement le produit et envoyez le  
colis en port et assurance payés, par  
messageries ou autre service, avec valeur  
déclarée, à l’une des adresses suivantes :  
®
rechange Coleman . Après le flambage, les  
commande. (Fig. 15)  
manchons sont très fragiles et peuvent facilement  
être endommagés s’ils sont touchés ou échappés.  
3. Nettoyez-la avec un linge doux et du détergent  
pour vaisselle. N’employez pas de produit  
récurant.  
4. Hors saison, si vous rangez vos articles de  
camping et de pique-nique au sous-sol, grenier  
ou garage, placez la lanterne dans un sac de  
plastique fermé par un caoutchouc afin qu’elle ne  
s’empoussière pas et ne se recouvre pas de toiles  
d’araignées.  
Fig. 15  
Extinction  
Réglez la  
commande à  
l’arrêt. (Fig. 16)  
5. Durant le fonctionnement, prenez la lanterne par  
son anse pour la transporter.  
Ce que ne couvre pas cette garantie  
Cette garantie ne couvre pas l’usure  
6. Si la lanterne brûle avec une flamme jaunâtre et  
enfumée, assurez-vous qu’il n’y ait pas de toiles  
d’araignées dans le brûleur et le tuyau d’air.  
7. En cas de panne, composez l’un des numéros  
donnés sur la couverture pour obtenir l’adresse  
du centre de réparation Coleman le plus proche.  
Si vous devez y envoyer la lanterne, joignez-y vos  
nom, adresse, numéro de téléphone le jour et une  
brève description du problème. Enlevez le globe  
et le ventilateur pour éviter qu’ils ne se brisent.  
N’envoyez PAS la bouteille de propane. Emballez  
soigneusement le produit et envoyez le colis en  
port et assurance payés, par messageries ou autre  
service, avec valeur déclarée, à l’une des  
adresses suivantes :  
normale des pièces, les pièces autres  
que les pièces authentiques Coleman® ou  
l’endommagement attribuable à toute raison  
suivante: à la négligence, à l’utilisation  
abusive du produit, au branchement sur un  
circuit de tension ou courant inapproprié, à  
l’utilisation commerciale du produit, au non-  
respect du mode d’emploi, au démontage et  
à la réparation ou à l’altération par quiconque,  
sauf Coleman ou un centre de service agréé  
Coleman. Cette garantie ne couvre pas  
non plus les cas de force majeure comme  
incendies, inondations, ouragans et tornades.  
La garantie est automatiquement annulée  
si l’endommagement du produit découle de  
l’utilisation d’une pièce autre qu’une pièce de  
marque Coleman®.  
Fig. 16  
Produits achetés aux États-Unis:  
Rangement  
Attendez que la lan-  
terne ait refroidi.  
Éloignez la lanterne  
des flammes (y  
compris des veille-  
uses) et des sources  
d’inflammation.  
Séparez la bouteille  
de propane de la  
lanterne. (Fig. 17)  
Rebouchez la  
bouteille de pro-  
pane.  
The Coleman Company, Inc.  
3600 North Hydraulic  
Wichita, KS 67219  
P
roduits achetés au Canada:  
DBA Jarden Consumer Solutions  
20B Hereford Street  
Brampton, ON L6Y 0M1  
Produits achetés aux États-Unis:  
The Coleman Company, Inc.  
3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.  
1-800-835-3278 • TDD: 1-316-832-8707  
Les frais de transport du produit à Coleman  
ou à un centre de service agréé, en vue  
de la réparation sous garantie du produit,  
incombent à l’acheteur.  
N’envoyez pas de produits dont le réservoir  
contienne du carburant ou bien auxquels soit  
fixée un bouteille jetable de propane. Retirez  
le globe en verre des lanternes et emballez-le  
séparément.  
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU  
D’ACHAT.  
Si vous avez toute question quant à cette  
garantie, veuillez composer le 1 800 835-3278  
ou le ATS 1-316-832-8707 aux États-Unis, et  
le 1 800 387-6161 au Canada.  
Fig. 17  
Produits achetés au Canada:  
Sunbeam Corporation (Canada) Limited  
DBA Jarden Consumer Solutions  
20B Hereford Street  
La lanterne  
doit impéra-  
tivement  
être placée  
dans son  
socle pour un  
rangement  
sans risque.  
(Fig. 18)  
COLEMAN N’ASSUME AUCUNE  
RESPONSABILITÉ POUR LES VICES  
Brampton, ON L6Y 0M1 • 1 800 387-6161  
RÉSULTANT DE L’EMPLOI DE PIÈCES  
NON AUTORISÉES OU DE RÉPARATIONS  
EXÉCUTÉES PAR UN PERSONNEL NON  
AUTORISÉ. COLEMAN DÉCLINE TOUTE  
RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES  
ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT  
DU NON-RESPECT DE TOUTE GARANTIE  
OU CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE.  
SAUF DANS LA MESURE INTERDITE PAR  
LA LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE  
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ  
8. Si vous n’êtes pas satisfait du rendement de ce  
produit, vous pouvez nous en faire part en appelant  
l’un des numéros indiqués sur la couverture.  
Fig. 18  
COMMERCIALE OU D’APPLICATION À UN  
Français-5  
Français-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Control4 Speaker C4 SIC65S User Manual
Cooper Lighting Indoor Furnishings Vision Site User Manual
Cooper Lighting Landscape Lighting H2520 User Manual
Craftsman Lawn Mower 29281 User Manual
Crane Humidifier EE 5949 User Manual
Curtis DVD Player DVD1098 User Manual
EVGA Computer Hardware 113 M2 E113 User Manual
Fender Guitar Starcaster User Manual
Fisher Paykel Garbage Disposal GD75IA1 User Manual
Global Machinery Company Air Compressor MOC6L User Manual