Campbell Hausfeld Saw DG411200CK User Manual

Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.  
Operating Instructions and Parts Manual DG411200CK S  
Garantía Limitada  
1
DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación:  
Dos años  
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain  
the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with  
instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.  
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100  
Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400  
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del  
producto Campbell Hausfeld.  
7-1/4" Circular Saw  
with Laser Guide  
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier herramienta a motor de Campbell Hausfeld  
proporcionada o fabricada por el garante.  
BUILT TO LAST  
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del  
período de validez de la garantía.  
Description  
Circular saws are designed for cutting a  
variety of materials. This tool is especially  
useful for cutting lumber and wood  
panels for various projects. The laser  
guide feature shows you an extended  
cut-line on the workpiece. This is helpful  
in anticipating cut direction and cut  
length.  
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:  
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES  
PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto  
es empleado para uso comercial, industrial o para alquiler, no se aplicará ninguna garantía. En algunos  
estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos  
esta limitación no es aplicable.  
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN  
DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados  
no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales  
casos esta limitación o exclusión no es aplicable  
Unpacking  
When unpacking this product, carefully  
inspect for any damage that may have  
occurred during transit.  
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones  
de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos  
accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones  
del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los  
instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía  
quedaría cancelada.  
General Safety  
Information  
This manual contains information that is  
CALIFORNIA PROPOSITION 65  
2. Only persons well acquainted with  
these rules of safe operation should  
be allowed to use this tool.  
very important to know and understand.  
This information is provided for SAFETY  
and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.  
To help recognize this information,  
observe the following symbols.  
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.  
You can create dust when you  
cut, sand, drill or grind  
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el  
Garante, los productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de  
funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía  
materials such as wood, paint,  
metal, concrete, cement, or other  
masonry. This dust often contains  
chemicals known to cause cancer, birth  
defects, or other reproductive harm.  
Wear protective gear.  
Safety glasses and ear  
protection must be worn  
during operation.  
Danger  
indicates  
an imminently hazardous situation  
which, if not avoided, will result in  
death or serious injury.  
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:  
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.  
B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado  
Campbell Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.  
This  
product  
Warning  
indicates  
Specifications  
Tool  
or its power cord contains chemicals  
known to the State of California to  
cause cancer and birth defects or other  
reproductive harm. Wash hands after  
handling.  
a potentially hazardous situation  
which, if not avoided, COULD result in  
death or serious injury.  
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los)  
manual(es) del propietario  
Model number  
Voltage  
DG411200CK  
120 V, 60 Hz  
5000 rpm  
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos.  
Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.  
Caution  
indicates  
No-Load Speed  
Rated Current  
a potentially hazardous situation  
which, if not avoided, MAY result in  
minor or moderate injury.  
The following safety precautions must  
be followed at all times along with any  
other existing safety rules.  
13 Amps  
Maximum Capabilities  
Blade  
Notice  
indicates  
important information, that if not  
followed, may cause damage to  
equipment.  
1. Read all manuals  
included with this  
product carefully. Be  
thoroughly familiar with  
the controls and the  
proper use of the equipment.  
7-1/4"  
MANUAL  
Blade arbor hole  
Bevel cut  
Round (5/8")  
0° - 45°  
Depth of cut at 90°  
Depth of cut at 45°  
2-1/2"  
1-11/16"  
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.  
© 2007 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
IN714201AV 6/07  
For parts, product & service information  
28 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
DG411200CK  
GUÍA DEL BORDE  
Corte de bolsillo  
POWER TOOL USE AND CARE  
Keep  
cutting  
Funcionamiento  
(Continuación)  
General Power Tool  
Safety Warnings  
(Cont’d.)  
La guía del borde le permite hacer  
cortes rectos precisos. Simplemente  
deslice la guía hacia arriba bien  
ajustada contra el lado de la pieza de  
trabajo y asegúrela en posición con el  
tornillo de fijación sobre la parte  
delantera de la base. La guía del borde  
también puede usarse para hacer cortes  
repetidos del mismo tamaño.  
Do not  
Los cortes de bolsillo se hacen en el  
medio de la pieza de trabajo cuando  
no pueden cortarse desde un borde.  
Recomendamos utilizar una sierra de  
vaivén o sierra vertical para este tipo de  
cortes. Sin embargo, si debe usar una  
sierra circular para hacer un corte de  
bolsillo, TENGA EXTREMO CUIDADO.  
force the  
power tool. Use the correct power tool  
for your application. The correct power  
tool will do the job better and safer at  
the rate for which it was designed.  
tools sharp and clean. Properly main-  
tained cutting tools with sharp cutting  
edges are less likely to bind and are  
easier to control.  
Corte de paneles y tablas  
Los paneles grandes y las tablas largas  
se curvan o doblan si no están  
sujetados correctamente. Si intenta  
cortar sin nivelar ni sujetar la pieza de  
trabajo correctamente, la hoja tenderá  
a atascarse, provocando un  
CONTRAGOLPE. Sujete los paneles  
grandes. Asegúrese de definir la  
profundidad del corte para que  
solamente pueda cortar a través de la  
pieza de trabajo, no a través de los  
soportes.  
Prevent  
uninten-  
tional starting. Ensure the switch is in  
the off-position before connecting to  
power source and/or battery pack, pick-  
ing up or carrying the tool. Carrying  
power tools with your finger on the  
switch or energising power tools that  
have the switch on invites accidents.  
Use the  
power  
Do not  
use the  
tool, accessories and tool bits etc. in  
accordance with these instructions,  
taking into account the working condi-  
tions and the work to be performed.  
Use of the power tool for operations  
different from those intended could  
result in a hazardous situation.  
power tool if the switch does not turn  
it on and off. Any power tool that can-  
not be controlled with the switch is  
dangerous and must be repaired.  
Para mantener el control de la sierra  
durante el corte de bolsillo, mantenga  
ambas manos sobre la sierra.  
AJUSTE DEL CORTE DIAGONAL  
Siempre asegúrese de que la  
herramienta esté apagada. Desenchufe  
la herramienta. La placa base puede  
ajustarse hasta 45º, soltando la perilla  
de ajuste de corte diagonal, en la parte  
delantera de la sierra.  
1. Comenzando en una esquina, alinee  
la línea de guía con su línea de corte.  
Incline la sierra hacia adelante,  
fijando con firmeza la parte  
delantera de la placa de base sobre  
la pieza de trabajo. La hoja debería  
estar apenas encima de la línea de  
corte, pero sin tocarla. Levante la  
protección inferior utilizando la  
palanca de la protección.  
Remove  
any  
Disconnect the plug from the power  
source and/or the battery pack from  
the power tool before making any  
adjustments, changing accessories, or  
storing power tools. Such preventive  
safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
1. Do NOT use any abrasive wheels.  
adjusting key or wrench before turning  
the power tool on. A wrench or a key  
left attached to a rotating part of the  
power tool may result in personal  
injury.  
2. This tool must NOT be modified or  
used for any application other than  
that for which it was designed.  
Alinee con el ángulo deseado en el  
cuadrante calibrado. Luego ajuste la  
perilla de ajuste del corte diagonal.  
Debido a la acción repetida de la hoja  
contra la pieza de trabajo y a la menor  
estabilidad de la placa base, la hoja  
puede atascarse.  
3. Use only accessories that are  
recommended by the manufacturer  
for your model. Accessories suitable  
for one tool may create a risk of  
injury when used on another tool.  
Store  
idle  
Do not overreach. Keep prop-  
er footing and balance at all  
times. This enables better  
control of the power tool in unexpect-  
ed situations.  
power tools out of the reach of chil-  
dren and do not allow persons unfamil-  
iar with the power tool or these  
instructions to operate the power tool.  
Power tools are dangerous in the  
hands of untrained users.  
2. Para encender la sierra, presione  
el botón de bloqueo hacia abajo  
mientras hala el gatillo. Permita  
que el motor alcance la velocidad  
máxima antes de empezar a cortar.  
Con la parte delantera de la placa  
de base como punto de  
articulación, baje gradualmente el  
extremo trasero de la sierra hacia la  
pieza del trabajo. Libere la palanca  
de la protección y tome el mango  
delantero.  
4. Some wood contains preservatives  
which can be toxic. Take extra care  
to prevent inhalation and skin  
contact when working with these  
materials. Request and follow all  
safety information available from  
your material supplier.  
Serrado  
Mantenga la sierra pareja y la placa  
base firmemente sobre la pieza de  
trabajo.  
Serrar es cortar a lo largo siguiendo la  
veta. Seleccione la hoja adecuada para  
su trabajo. Use una guía de corte para  
cortes a lo largo de 4" de ancho o  
menos. Para instalar la guía de corte,  
deslice la barra a través de la ranura de  
la guía de corte a cualquiera de los  
lados de la placa de base. El ancho del  
corte es la distancia desde el interior  
de la hoja hasta el borde interior de la  
guía de corte.  
Dress  
properly.  
AJUSTE DE PROFUNDIDAD  
Siempre asegúrese de que la  
herramienta esté apagada.  
Desenchufe la herramienta. Suelte la  
palanca sobre la guía de profundidad  
y mueva la base hacia arriba o hacia  
abajo. Cuando llegue a la profundidad  
deseada para el corte, asegure la base  
ajustando la palanca.  
Maintain  
power  
Do not wear loose clothing or jew-  
ellery. Keep your hair, clothing and  
gloves away from moving parts. Loose  
clothes, jewellery or long hair can be  
caught in moving parts.  
tools. Check for misalignment or bind-  
ing of moving parts, breakage of parts  
and any other condition that may  
affect the power tool’s operation. If  
damaged, have the power tool  
repaired before use. Many accidents  
are caused by poorly maintained power  
tools.  
SERVICE  
Have  
your  
If devices  
are pro-  
3. Cuando la placa de base esté plana  
contra la pieza de trabajo, avance  
con la sierra hacia la esquina más  
alejada. Libere el gatillo y permita  
que la hoja se detenga por  
completo antes de retirarla de la  
pieza de trabajo. Repita los pasos  
anteriores para cada lado de la  
abertura. Use una sierra  
power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical  
replacement parts. This will ensure that  
the safety of the power tool is main-  
tained.  
vided for the connection of dust  
extraction and collection facilities,  
ensure these are connected and proper-  
ly used. Use of dust collection can  
reduce dust-related hazards.  
Ajuste la guía de corte en el ancho  
deseado, y bloquee la definición  
ajustando la perilla de ajuste de la guía  
de corte.  
Do not  
misuse  
Cuando corte anchos mayores a 4",  
sujete o clave una madera de 1" a la  
pieza de trabajo y utilice el borde  
interior de la placa base como guía.  
this product. Excessive exposure to  
vibration, work in awkward positions,  
and repetitive work motions can cause  
injury to hands and arms. Stop using  
any tool if discomfort, numbness, tin-  
gling, or pain occur, and consult a  
physician.  
1. Bevel Adjustment  
lever  
2. Lower guard  
3. Blade screw  
4. Base plate  
5. Depth adjustment  
lever  
6. Dust extraction  
outlet  
13  
11  
10  
alternativa, sierra vertical o sierra  
de mano pequeña para terminar  
las esquinas si no están  
5
Cortes cruzados  
9
Cortar cruzado es cortar  
transversalmente a la veta.  
Seleccione la hoja adecuada para  
su trabajo. Avance con la sierra  
lentamente para evitar astillar la  
madera.  
completamente cortadas.  
12  
Laser light can cause severe  
eye damage. NEVER look  
directly into the laser beam.  
Do not point laser beam at other  
people or animals.  
7. Laser  
8. Laser on/off switch  
9. Laser battery  
compartment  
10. Primary Handle  
11. Trigger switch  
12. Secondary handle  
13. Spindle lock  
14. Edge guide  
6
4
8
1
1. Always work in a well-ventilated  
area. Wear an OSHA-approved dust  
mask and safety glasses.  
7
2
2. Keep hands away from rotating parts.  
3. Use clamps or another practical way  
to secure the workpiece to a stable  
platform. Never hold work in your  
hand, lap, or against other parts of  
your body when operating tool.  
3
14  
26 Sp  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
DG411200CK  
Never attempt to remove the saw  
from the work or pull the saw  
backward while the blade is in  
motion or kickback may occur.  
Investigate and take corrective  
actions to eliminate the cause of  
blade binding.  
1. Sostenga la sierra con firmeza con  
las dos manos y posicione su cuerpo  
y brazo de un modo que le permita  
resistir las fuerzas de CONTRAGOLPE.  
El operador puede controlar las  
fuerzas de CONTRAGOLPE si toma  
las precauciones necesarias.  
4. Mientras esté cortando, mantenga la  
placa de base plana contra la pieza  
de trabajo y sostenga con firmeza.  
No fuerce la sierra a través de la  
pieza de trabajo. Forzar una sierra  
puede causar un CONTRAGOLPE.  
Never  
use  
Safety Instructions  
for All Power Saws  
Funcionamiento  
damaged or incorrect blade washers or  
bolt. The blade washers and bolt were  
specially designed for your saw, for  
optimum performance and safety of  
operation.  
Keep  
hands  
Se deberán usar gafas de  
seguridad durante la  
operación.  
away from cutting area and the blade.  
Keep your second hand on auxiliary  
handle, or motor housing. If both  
hands are holding the saw, they cannot  
be cut by the blade.  
5. Si está haciendo un corte parcial,  
reiniciando en la mitad del corte  
o corrigiendo la dirección, permita  
que la hoja se detenga por  
completo. Para volver a cortar,  
centre la hoja en la entalla, retire  
la sierra del borde de corte unas  
pulgadas, y presione el botón de  
bloqueo hacia dentro mientras tira  
del gatillo y vuelve a retomar el  
corte lentamente.  
Asegúrese  
c) When restarting a saw in the  
workpiece, centre the saw blade in  
the kerf and check that saw teeth  
are not engaged into the material.  
If saw blade is binding, it may walk  
up or kickback from the workpiece  
as the saw is restarted.  
2. Fije la profundidad de corte para no  
más de 0,63 cm (1/4") más del  
grosor del material. Cuanto menos  
hoja quede expuesta, habrá menos  
probabilidades de atascamiento y  
CONTRAGOLPE. Antes de cortar,  
asegúrese de que los ajustes de  
profundidad y de corte en diagonal  
estén firmes.  
de que el  
trabajo esté sujeto en forma segura en  
una prensa de tornillo o mordaza antes  
de comenzar la operación de perforado.  
El trabajo que está flojo puede girar  
y causar lesiones corporales.  
CAUSES AND OPERATOR  
PREVENTION OF KICKBACK:  
Kickback is a sudden reaction to a  
pinched, bound or misaligned saw  
blade, causing an uncontrolled saw to  
lift up and out of the workpiece  
toward the operator.  
d) Support large panels to minimise  
the risk of blade pinching and  
kickback. Large panels tend to sag  
under their own weight. Supports  
must be placed under the panel on  
both sides, near the line of cut and  
near the edge of the panel.  
When the blade is pinched or bound  
tightly by the kerf closing down, the  
blade stalls and the motor reaction dri-  
ves the unit rapidly back toward the  
operator.  
6. Si la sierra se atasca y se detiene,  
manténgala agarrada con firmeza  
y suelte el gatillo de inmediato.  
Sostenga la sierra sin moverla en la  
pieza hasta que la hoja se detenga  
por completo.  
If the blade becomes twisted or mis-  
aligned in the cut, the teeth at the  
back edge of the blade can dig into  
the top surface of the wood causing  
the blade to climb out of the kerf and  
jump back toward the operator.  
7. Después de terminar un corte,  
asegúrese de que la protección  
inferior se cierre y la hoja se  
detenga por completo antes de  
bajar la sierra.  
Do not  
reach  
Mantenga  
las manos  
alejadas del área de corte y de la hoja.  
Mantenga su otra mano sobre la palanca  
auxiliar o caja del motor.  
3. Tenga cuidado con los materiales  
inclinados, nudosos, húmedos o  
deformados. Es muy probable que  
estos materiales creen condiciones  
de mordida y posiblemente  
CONTRAGOLPE. No rasgue madera  
deformada. Evite cortar clavos.  
underneath the workpiece. The guard  
cannot protect you from the blade  
below the workpiece.  
Kickback is the result of saw misuse  
and/or incorrect operating procedures  
or conditions and can be avoided by  
taking proper precautions as given  
below:  
e) Do not use dull or damaged blades.  
Unsharpened or improperly set  
blades produce narrow kerf causing  
excessive friction, blade binding  
and kickback.  
Guía láser  
Adjust  
the  
cutting depth to the thickness of the  
workpiece. Less than a full tooth of the  
blade teeth should be visible below the  
workpiece.  
La luz láser puede causar una  
lesión grave en el ojo. NUNCA  
mire directamente al rayo  
láser. No apunte a otras personas ni  
animales con el rayo láser.  
a) Maintain a firm grip with both  
hands on the saw and position your  
arms to resist kickback forces.  
Position your body to either side of  
the blade, but not in line with the  
blade. Kickback could cause the  
saw to jump backwards, but  
4. Use una guía de corte o guía para  
borde al cortar. Las guías mejoran el  
control y reducen el atascamiento  
de las hojas.  
f) Blade depth and bevel adjusting  
locking levers must be tight and  
secure before making cut. If blade  
adjustment shifts while cutting, it  
may cause binding and kickback.  
Never  
hold  
piece being cut in your hands or across  
your leg. Secure the workpiece to a  
stable platform. It is important to  
support the work properly to minimize  
body exposure, blade binding, or loss  
of control.  
La guía láser le muestra una línea de  
corte que se extiende por la pieza de  
trabajo incluso sobre los residuos.  
Enciéndala y apáguela usando el  
interruptor. Encienda el láser antes de  
comenzar a serrar, apague el láser  
cuando haya terminado de cortar para  
preservar la vida de las pilas.  
5. Manténgase alerta. Cualquier  
distracción puede provocar que la  
hoja se tuerza o se atasque. Los  
cortes repetitivos pueden llevar al  
usuario a tener movimientos  
descuidados.  
g) Use extra caution when making a  
“plunge cut” into existing walls or  
other blind areas. The protruding  
blade may cut objects that can  
cause kickback.  
kickback forces can be controlled  
by the operator, if proper  
precautions are taken.  
Hold  
power  
Si está sosteniendo la sierra con ambas  
manos, no correrá riesgo de cortárselas  
con la hoja. Sostenga la sierra con  
firmeza para evitar perder el control.  
NUNCA coloque las manos detrás de la  
hoja de la sierra ya que el contragolpe  
puede hacer que la sierra salte hacia  
atrás sobre su mano.  
FUNCIONAMIENTO GENERAL  
ADDITIONAL SAFETY  
INSTRUCTIONS:  
tool by insulated gripping surfaces  
when performing an operation where  
the cutting tool may contact hidden  
wiring or its own cord. Contact with a  
“live” wire will also make exposed  
metal parts of the power tool “live”  
and shock the operator.  
Siempre sujete la pieza de trabajo en  
forma segura en un caballete de  
aserrar o banco.  
1. Dibuje una línea de corte. Coloque la  
parte delantera de la placa de base  
sobre el borde de la pieza de trabajo  
sin hacer contacto con la hoja.  
Sostenga el mango con una mano  
y el mango delantero con la otra.  
Para reemplazar las pilas del láser,  
quite el tornillo de la tapa del  
compartimiento de las pilas. Quite las  
pilas viejas. Reemplácelas por dos pilas  
nuevas (no mezcle pilas nuevas y  
viejas). Vuelva a colocar la tapa en el  
compartimiento. Apriete el tornillo.  
1. Check lower guard for proper  
closing before each use. Do not  
operate the saw if lower guard  
does not move freely and close  
instantly. Never clamp or tie the  
lower guard into the open position.  
If saw is accidentally dropped,  
lower guard may be bent. Raise the  
lower guard with the retracting  
handle and make sure it moves  
freely and does not touch the blade  
or any other part, in all angles and  
depths of cut.  
Colóquese con el cuerpo hacia  
When  
ripping  
cualquiera de los lados de la hoja de la  
sierra, pero no alineado con la hoja de  
la sierra. El CONTRAGOLPE podría  
provocar que la sierra saltara hacia  
atrás. (Vea “Causas y prevención del  
contragolpe por parte del usuario”.)  
always use a rip fence or straight edge  
guide. This improves the accuracy of  
cut and reduces the chance of blade  
binding.  
2. Alinee la línea de guía en la parte  
delantera de la placa de base con la  
línea de corte. Coloque los brazos  
y el cuerpo para resistir el  
b) When blade is binding, or when  
interrupting a cut for any reason,  
release the trigger and hold the  
saw motionless in the material until  
the blade comes to a complete  
stop.  
Always  
use  
CONTRAGOLPE.  
El CONTRAGOLPE es el resultado de un  
mal uso de la herramienta y/o de  
procedimientos o condiciones de  
operación incorrectos y puede evitarse  
tomando las precauciones necesarias  
que se proporcionan a continuación:  
blades with correct size and shape  
(diamond versus round) of arbour  
holes. Blades that do not match the  
mounting hardware of the saw will run  
eccentrically, causing loss of control.  
3. Para encender la sierra, presione el  
botón de bloqueo hacia abajo  
mientras hala el gatillo. Permita que  
el motor alcance la velocidad  
máxima antes de empezar a cortar.  
25 Sp  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
DG411200CK  
6. Apriete a mano el tornillo de la  
hoja hasta que éste pare contra la  
arandela plana. Luego, con la llave  
que se proporciona, apriete este  
tornillo en sentido horario mientras  
presiona el botón de bloqueo del  
vástago. Debe quedar firmemente  
apretado.  
aligns with the 0° notch in the front of  
the base plate. If it does not align  
with this edge, then take a pair of nee-  
dle nose pliers and gently grasp the  
brass portion of the laser. Rotate this  
part until the laser beam lines up with  
the base cut line.  
that the largest face of this flange  
is against the saw blade. Then  
place the flat washer in the  
recessed area of the above-  
mentioned flange.  
CÓMO COLOCAR LA HOJA  
Para instalar la hoja  
Ensamblaje  
Safety Instructions  
for All Power Saws  
(Cont’d.)  
GUÍA LÁSER  
1. Asegúrese de que el interruptor  
esté en la posición “off” (apagado)  
y que la sierra esté desconectada de  
la fuente de energía.  
Instalación de las baterías  
1. Asegúrese de que el interruptor  
de la guía láser esté apagado  
(presionando el “O” en el  
interruptor oscilante).  
6. Hand tighten the blade screw until  
it stops against the flat washer.  
Then using the supplied wrench,  
tighten this screw clockwise while  
depressing the spindle lock button.  
It should be snugly tightened in  
place.  
2. Check the operation of the lower  
guard spring. If the guard and the  
spring are not operating properly,  
they must be serviced before use.  
Lower guard may operate  
sluggishly due to damaged parts,  
gummy deposits, or a build-up of  
debris.  
2. Si el vástago tuviese una arandela,  
brida, y un tornillo para la hoja,  
retire el tornillo, la arandela debajo  
de este tornillo, y la brida cuyo  
orificio tiene caras paralelas.  
Tome nota de la orientación de las  
piezas que ha quitado.  
ATTACHING THE BLADE  
Installing the Blade  
Para retirar la hoja  
2. Usando un destornillador Phillips  
pequeño, quite el pequeño tornillo  
de seguridad.  
1. Desconecte la sierra y asegúrese  
de que el interruptor esté en la  
posición “off” (apagado).  
1. Make sure that the switch is in the  
“off” position and that the saw is  
unplugged from the power supply.  
3. Levante la tapa del compartimiento  
de las baterías con un cuchillo romo  
en proximidad del hueco del  
tornillo.  
Removing the Blade  
2. Coloque la cabeza de la llave que  
se proporciona sobre el perno  
hexagonal de la hoja y gire en  
sentido antihorario mientras  
presiona constantemente el botón  
de bloqueo del vástago. A un  
momento dado mientras gira,  
el bloqueo del vástago se activa  
y la hoja de la sierra deja de girar.  
Siga presionando el botón de  
bloqueo del vástago y retire por  
completo el tornillo de la hoja.  
Luego retire la brida/arandela que  
queda entre la hoja y el tornillo,  
tomando nota de la orientación  
de estas arandelas.  
2. If there is a washer, flange, and a  
blade screw on the spindle, remove  
the blade screw, the washer  
underneath this screw, and the  
flange which has parallel sides on  
its bore. Make note of the  
3. Lower guard should be retracted  
manually only for special cuts such  
as “plunge cuts” and “compound  
cuts.” Raise lower guard by  
retracting handle and as soon as  
blade enters the material, the  
lower guard must be released. For  
all other sawing, the lower guard  
should operate automatically.  
1. Unplug the saw and make sure that  
the switch is in the “off” position.  
Nota: Sobre el vástago debería quedar  
otra brida desmontable. Debe quedar  
en su lugar y debe estar orientada de  
manera que la cara más grande de la  
brida quede hacia el lado externo de  
la sierra.  
2. Place the head of the supplied  
wrench over the hex blade bolt and  
turn counterclockwise while  
4. Instale dos baterías AAA observando  
la orientación/polaridad grabada en  
el compartimiento de las baterías.  
constantly depressing the spindle  
lock button. At some point in this  
turning process, the spindle lock  
will engage and the saw blade will  
cease to rotate. Continue to  
depress the spindle lock button and  
fully remove the blade screw. Then  
remove the washer/flange that was  
between the blade and screw,  
noting the orientation of these  
washers.  
orientation of the removed items.  
5. Vuelva a colocar la tapa del  
compartimiento de las baterías  
y apriete suavemente el pequeño  
tornillo de seguridad.  
3. Sujete el mango de la protección  
inferior de la hoja y abra esta  
protección a su posición  
Note: There should be one remaining  
removable flange on the spindle. It  
should remain in place and be oriented  
so that the largest face of the flange is  
facing toward the outside of the saw.  
4. Always observe that the lower  
guard is covering the blade before  
placing saw down on bench or  
floor. An unprotected, coasting  
blade will cause the saw to walk  
backwards, cutting whateveris in its  
path. Be aware of the time it takes  
for the blade to stop after switch is  
released.  
completamente abierta.  
Ajuste del rayo láser  
4. Con la hoja orientada con se indica  
abajo, desde el fondo de la sierra  
deslice la hoja sobre el vástago.  
Asegúrese de que la hoja quede  
dentro de la protección inferior de  
la hoja y entre la pequeña  
El rayo láser ha sido  
3. Grasp the lower blade guard  
handle and open this guard to its  
fully open position.  
preajustado/alineado de fábrica pero,  
debido al manejo, puede haberse  
desplazado de su posición preajustada.  
Para verificar la alineación del rayo  
láser, primero asegúrese de que el bisel  
de la sierra esté ajustado a cero  
(es decir, la sierra no está en ángulo)  
y luego encienda el láser por el  
interruptor. Verifique que el láser esté  
alineado con la marca del 0° en la  
parte delantera de la placa base. Si no  
está alineada con este borde, tome  
una pinza de punta fina y suavemente  
sujete la parte de bronce del láser.  
Gire esta parte hasta que el rayo láser  
quede alineado con la línea de corte  
de la base.  
3. Sujete el mango de la protección  
inferior de la hoja y abra la  
protección de la hoja a su posición  
completamente abierta.  
4. With the blade oriented as shown  
below, slide the blade from the  
bottom of the saw onto its arbor.  
Make sure that the blade is inside  
the lower blade guard and  
between the small front guard and  
the saw itself.  
3. Grasp the lower blade guard  
handle and open the blade guard  
to its fully open position.  
protección delantera y la sierra  
misma.  
5. Coloque la brida con las caras  
paralelas sobre la hoja y el vástago,  
asegurándose de que las áreas  
planas de la brida combinen con las  
áreas planas del vástago y que la  
cara más grande de la brida quede  
contra la hoja de la sierra. Luego  
coloque la arandela plana en el  
área en receso de la brida  
4. Levante la hoja del vástago y hálela  
hacia en fondo de la sierra hasta  
retirarla por completo.  
4. Lift the blade off of its spindle and  
pull it toward the bottom of the  
saw until it is fully removed.  
Assembly  
LASER GUIDE  
5. Position the flange which has the  
parallel sides on its bore onto the  
blade and spindle, making sure that  
the flats on the flange match up  
with the flats on the spindle and  
Installing batteries  
1. Make sure that the laser guide  
switch is turned off (by depressing  
the “O” on the rocker switch).  
2. Using a small Phillips head  
screwdriver, remove the small  
securing screw.  
mencionada arriba.  
3. Lift the battery compartment cover  
with a dull blade near the screw  
hole.  
Blade screw  
Flat washer  
4. Install two AAA batteries noting  
the orientation/polarity that is  
molded into this battery  
compartment.  
Tornillo de la hoja  
Arandela plana  
Flange  
5. Replace the battery compartment  
cover and lightly tighten the small  
securing screw.  
Brida  
Adjusting the laser beam  
The laser beam was preset/aligned at  
the factory but because of handling,  
the laser may have moved from this set  
position. To check the alignment of  
the laser beam, first make sure that  
the saw’s bevel adjustment is set to  
zero (that is, the saw is not at an  
Blade  
Hoja  
Partial view of blade showing its correct orientation  
angle) and then turn on the laser via  
its switch. Observe if it the laser beam  
Vista parcial de la hoja con la indicación de la orientación correcta  
5
24 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
DG411200CK  
1. Maintain a firm grip with both  
hands on the saw and position your  
body and arm to allow you to resist  
KICKBACK forces. KICKBACK forces  
can be controlled by the operator, if  
proper precautions are taken.  
the saw away from cutting edge a  
few inches, push the lock-off button  
in while pulling the trigger and re-  
enter the cut slowly.  
b) Cuando la hoja se atasque, o  
cuando se interrumpa el corte por  
algún motivo, libere el gatillo y  
sostenga la sierra sin moverla sobre  
el material hasta que la hoja se  
detenga por completo.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
ADICIONALES:  
Operation  
Instrucciones de  
Seguridad para Todas  
las Sierras Eléctricas  
(Continuación)  
1. Verifique que la protección inferior  
se cierre bien antes de cada uso. No  
ponga la sierra en funcionamiento  
si la protección inferior no se  
mueve libremente y no se cierra  
instantáneamente. Nunca sujete ni  
ate la protección inferior en la  
posición abierta. Si la sierra se cae  
por accidente, la protección inferior  
puede doblarse. Levante la  
protección inferior con la palanca  
retráctil y asegúrese de que se  
mueva libremente y no toque la  
hoja ni ninguna otra pieza, en  
todos los ángulos y profundidades  
de corte.  
Safety glasses must be worn  
during operation.  
6. If the saw binds and stalls, maintain  
a firm grip and release the trigger  
immediately. Hold the saw  
motionless in the workpiece until  
the blade comes to a complete stop.  
2. Set the depth of cut for no more  
than 1/4" greater than the thickness  
of the stock. The less blade exposed,  
the less chance of binding and  
KICKBACK. Before cutting, be sure  
depth and bevel adjustments are  
tight.  
Nunca intente retirar la sierra del  
trabajo ni tirar la sierra hacia atrás  
mientras la hoja esté en  
movimiento o puede haber un  
contragolpe. Investigue y tome  
acciones correctivas para eliminar la  
causa del atascamiento de la hoja.  
Make  
sure  
CAUSAS DEL CONTRAGOLPE Y  
PREVENCIÓN POR PARTE DEL  
USUARIO:  
El contragolpe es una reacción  
repentina de una hoja de sierra  
mordida, atascada o mal alineada,  
provocando que una sierra fuera de  
control se levante y salga de la pieza  
de trabajo hacia el operador.  
work is held securely in vise or  
clamped in place prior to starting oper-  
ation. Loose work may spin and cause  
bodily injury.  
7. After finishing a cut, be sure the  
lower guard closes and the blade  
comes to a complete stop before  
setting the saw down.  
c) Cuando reinicie una sierra en la  
pieza de trabajo, centre la hoja de  
la sierra en el corte y verifique que  
los dientes de la sierra no queden  
atrapados en el material. Si la hoja  
de la sierra está atascada, puede  
salirse o provocar un contragolpe  
desde la pieza de trabajo mientras  
se reinicia la sierra.  
Laser Guide  
Cuando la hoja esté mordida o  
atascada firmemente por la entalla  
cerrándose, la hoja se para y la  
reacción del motor impulsa la unidad  
rápidamente hacia el operador.  
Laser light can cause severe  
eye damage. NEVER look  
directly into the laser beam.  
Do not point laser beam at other  
people or animals.  
2. Verifique el funcionamiento del  
resorte de la protección inferior.  
Si la protección y el resorte no  
están funcionando correctamente,  
se les debe realizar un servicio  
antes de usarlos. Puede que la  
protección inferior funcione con  
lentitud debido a piezas dañadas,  
depósitos de goma o una  
Si la hoja se tuerce o se desaliña en el  
corte, los dientes del borde posterior  
de la hoja pueden perforar la  
superficie superior de la madera  
provocando que la hoja se zafe de la  
entalla y salte hacia el operador.  
d) Apoye bien los paneles grandes  
para minimizar el riesgo de morder  
la hoja y de contragolpe. Los  
paneles grandes tienden a curvarse  
por su propio peso. Se deben  
colocar apoyos a ambos lados  
debajo del panel, junto a la línea  
de corte y cerca del borde del  
panel.  
The laser guide shows you an extended  
cut-line, even over debris, of the  
workpiece. Turn it on and off using the  
switch. Turn the laser on before you  
start the saw; turn the laser off when  
finished cutting to conserve battery  
life.  
3. Be cautious of pitchy, knotty, wet or  
warped stock. These are most likely  
to create pinching conditions and  
possible KICKBACK. Do not rip  
Keep  
hands  
away from cutting area and blade.  
Keep your second hand on auxiliary  
handle, or motor housing.  
warped lumber. Avoid cutting nails.  
acumulación de desechos.  
El contragolpe es el resultado de un  
mal uso de la sierra y/o de  
procedimientos o condiciones de  
funcionamiento incorrectos y puede  
evitarse tomando las precauciones  
necesarias que se proporcionan a  
continuación:  
4. Use a rip fence or edge guide when  
ripping. Guides improve control and  
reduce blade binding.  
3. La protección inferior deberá  
retirarse manualmente solamente  
para cortes especiales como “cortes  
de penetración” y “cortes  
compuestos”. Levante la protección  
inferior retrayendo el mango y,  
apenas la hoja penetre en el  
material, debe soltar la protección  
inferior. Para todas las demás  
operaciones de corte, la protección  
inferior debe funcionar  
To replace the laser’s batteries, remove  
the screw on the cover of the battery  
compartment. Remove old batteries.  
Replace with two new batteries (do  
not mix old and new batteries). Place  
cover back on compartment. Tighten  
screw.  
5. Stay alert. Any distraction can cause  
twisting or binding. Repetitive cuts  
may lull the user into careless  
movements.  
a) Sostenga la sierra con firmeza con  
las dos manos y posicione sus  
brazos para resistir las fuerzas de  
contragolpe. Coloque el cuerpo  
hacia cualquiera de los lados de la  
hoja de la sierra, pero no alineado  
con la hoja de la sierra. El  
contragolpe puede causar que la  
sierra salte hacia atrás, pero el  
operador puede controlar las  
fuerzas de contragolpe si toma las  
precauciones necesarias.  
GENERAL OPERATION  
Always clamp the work piece securely  
on a saw horse or bench.  
1. Draw a cutting line. Place the front  
of the base plate on the edge of the  
workpiece without making blade  
contact. Hold the handle with one  
hand and the front handle with the  
other.  
Cutting Panels and Boards  
Large panels and long boards sag or  
bend if they are not correctly  
e) No utilice hojas desafiladas ni  
dañadas. Las hojas desafiladas o en  
mal estado producen que la entalla  
se angoste causando fricción  
excesiva, atascamiento de la hoja y  
contragolpe.  
automáticamente.  
supported. If you attempt to cut  
without leveling and properly  
supporting the workpiece, the blade  
will tend to bind, causing KICKBACK.  
Support large panels. Be sure to set the  
depth of the cut so that you only cut  
through the workpiece, not through  
the supports.  
4. Asegúrese de que la protección  
inferior cubra la hoja antes de  
colocar la sierra en la mesa de  
trabajo o en el piso. Una hoja sin  
protección y todavía en  
movimiento hará que la sierra se  
desplace hacia atrás cortando todo  
lo que encuentra en su camino.  
Entérese del tiempo necesario para  
que la hoja deje de girar después  
de haber apagado el interruptor.  
If both hands are holding the saw,  
they cannot be cut by the blade. Hold  
the saw firmly to prevent loss of  
control. NEVER place your hand behind  
the saw blade since kickback could  
cause the saw to jump backwards over  
your hand.  
f) La profundidad de la hoja y las  
palancas que bloquean el ajuste del  
corte en diagonal deben estar  
ajustadas y seguras antes de hacer  
el corte. Si el ajuste de la hoja se  
mueve durante el corte, puede  
provocar atascamiento y  
2. Line up the sight line on the front  
of the base plate with your cutting  
line. Position your arms and body to  
resist KICKBACK.  
3. To start the saw, push the lock-off  
button in while pulling the trigger.  
Allow the motor to reach full speed  
before beginning cut.  
Keep your body positioned to either  
side of the saw blade, but not in line  
with the saw blade. KICKBACK could  
cause the saw to jump backwards.  
(See “Causes and User Prevention of  
Kickback”.)  
contragolpe.  
g) Tenga extremo cuidado al hacer un  
“corte por penetración” en paredes  
existentes u otras áreas ciegas. La  
hoja que sobresale puede cortar  
objetos que pueden causar  
4. While cutting, keep the base plate  
flat against the workpiece and  
maintain a firm grip. Do not force  
the saw through the workpiece.  
Forcing a saw can cause KICKBACK.  
KICKBACK is the result of tool misuse  
and/ or incorrect operating procedures  
or conditions and can be avoided by  
taking proper precautions as given  
here:  
contragolpe.  
5. If making a partial cut, restarting in  
midcut or correcting direction,  
allow the blade to come to a  
complete stop. To resume cutting,  
center the blade in the kerf, back  
23 Sp  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
DG411200CK  
3. When the base plate rests flat  
against workpiece, advance the saw  
to the far corner. Release the  
trigger and allow the blade to  
come to a complete stop before  
removing it from workpiece.  
Repeat the above steps for each  
side of the opening. Use a  
reciprocating saw, jig saw or small  
hand saw to finish the corners if  
they are not completely cut  
through.  
4. Algunas maderas contienen  
conservadores que pueden ser  
tóxicos. Tenga especial cuidado  
para evitar la inhalación y el  
contacto con la piel con estos  
materiales. Solicite y cumpla con  
toda la información de seguridad  
disponible por parte de su  
Nunca  
sostenga  
una pieza que está cortando en sus  
manos ni sobre sus piernas. Sujete la  
pieza de trabajo a una plataforma  
firme. Es importante apoyar el trabajo  
correctamente para minimizar la  
exposición corporal, el atascamiento de  
la hoja o la pérdida de control.  
Información General  
de Seguridad sobre  
Herramientas  
Operation (Cont’d.)  
Ripping  
Maintenance  
Tool service must be performed only  
by qualified repair personnel. Service  
or maintenance performed by  
unqualified personnel could result in  
a risk of injury.  
Ripping is cutting length-wise with the  
grain. Select the proper blade for your  
job. Use a edge guide for rips 4" wide  
or less. To install the edge guide, slide  
the bar through the edge guide slot in  
either side of the base. The width of  
the cut is the distance from the inside  
of the blade to the inside edge of the  
edge guide.  
Eléctricas (Continuación)  
Almacene  
las  
If the tool does not work properly,  
return the tool to a service facility for  
repairs.  
proveedor de materiales.  
herramientas eléctricas desactivadas  
fuera del alcance de niños y no permita  
que personas que no estén  
familiarizadas con herramientas  
eléctricas o con estas instrucciones,  
hagan funcionar una herramienta  
eléctrica. Las herramientas eléctricas  
son peligrosas cuando están en manos  
de usuarios inexpertos.  
Cuando  
esté  
MANTENIMIENTO  
Cleaning  
efectuando un trabajo por el cual la  
herramienta de corte puede entrar en  
contacto con un cable eléctrico oculto o  
su propio cable, sujete la herramienta  
eléctrica por las superficies de sujeción  
aisladas. Al entrar en contacto con un  
cable “bajo tensión” las piezas  
metálicas de la herramienta conducirán  
la electricidad y el usuario recibirá un  
choque eléctrico.  
Clean out dust and debris from vents  
and electrical contacts by blowing with  
compressed air. Keep tool handles  
clean, dry and free of oil or grease.  
Use only mild soap and a damp cloth  
to clean the tool, keeping away from  
all electrical contacts.  
EDGE GUIDE  
Adjust the edge guide for the desired  
width, and lock the setting by  
tightening the edge guide securing  
knob.  
Haga que sólo personal calificado  
preste mantenimiento a su herramienta  
eléctrica y usando sólo repuestos  
idénticos. Esto asegura que se preserva  
la seguridad de la herramienta  
eléctrica.  
The edge guide allows you to do  
accurate straight cuts. Simply slide the  
guide up snugly against the side of the  
work piece and secure it in position  
with the clamp screw on the front of  
the base. The edge guide can also be  
used to make repeated cuts of uniform  
size.  
When ripping widths greater than 4",  
clamp or tack 1" lumber to workpiece  
and use the inside edge of the  
baseplate as a guide.  
Preste  
mantenimiento a las herramientas  
eléctricas. Verifique que las piezas  
móviles no estén desaliñadas ni  
bloqueadas, que no haya piezas rotas  
y que no exista ningún otro problema  
que pueda afectar el funcionamiento  
de la herramienta. Si está dañada, haga  
reparar la herramienta eléctrica antes  
de usarla. Muchos accidentes son  
causados por herramientas eléctricas  
que no tienen un mantenimiento  
adecuado.  
Certain cleaning agents and solvents  
are harmful to plastics and other  
insulated parts. Some of these include  
gasoline, turpentine, lacquer thinner,  
paint thinner, chlorinated cleaning  
solvents, ammonia and household  
detergents containing ammonia.  
Instrucciones de  
Seguridad para Todas  
las Sierras Eléctricas  
Para un  
corte  
Cross-Cutting  
BEVEL ADJUSTMENT  
recto use siempre una guía de corte o  
una guía con borde derecho. Esto  
mejora la precisión del corte y reduce  
la posibilidad de atascamiento de la  
hoja.  
Cross-cutting is cutting across the  
grain. Select the proper blade for your  
job. Advance the saw slowly to avoid  
splintering the wood.  
Always be sure that the tool is switched  
off. Unplug the tool. The base can be  
adjusted up to 45° by loosening the  
bevel adjustment knob at the front of  
the saw.  
Never use flammable or combustible  
solvents around tools.  
Mantenga las manos alejadas del área  
de corte y de la hoja. Mantenga su otra  
mano sobre la palanca auxiliar o caja  
del motor. Si está sosteniendo la sierra  
con ambas manos, no correrá riesgo de  
cortárselas con la hoja.  
Pocket Cutting  
Siempre  
utilice  
Pocket cuts are made in the middle of  
the workpiece when it cannot be cut  
from an edge. We recommend using a  
reciprocating saw or jig saw for this  
type of cut. However, if you must use a  
circular saw to make a pocket cut,  
USE EXTREME CAUTION.  
Align to desired angle on calibrated  
quadrant. Then tighten bevel  
adjustment knob. Because of the  
increased amount of blade  
engagement in the work and  
decreased stability of the base, blade  
binding may occur.  
LUBRICATION  
hojas con orificios del mandril del  
tamaño y forma correctos (en diamante  
contra redondos). Las hojas que no  
coincidan con la ferretería de montaje  
de la sierra funcionarán de forma  
excéntrica, causando la pérdida de  
control.  
For your continued safety and  
electrical protection, lubrication and  
service on this tool should ONLY be  
performed by an AUTHORIZED  
CAMPBELL HAUSFELD SERVICE  
CENTER.  
Mantenga  
sus  
herramientas de corte afiladas y  
limpias. Es menos probable que las  
herramientas de corte con un  
mantenimiento adecuado y con bordes  
de corte afilados se atasquen y además  
son más fáciles de controlar.  
To maintain control of the saw during  
pocket cutting, keep both hands on  
the saw.  
Keep the saw steady and the base  
firmly on the workpiece.  
No use  
nunca  
TECHNICAL SERVICE  
For information regarding the  
operation or repair of this product,  
please call 1-800-424-8936.  
arandelas o pernos para la hoja que  
estén dañados o sean inapropiados. Las  
arandelas y pernos de la hoja han sido  
especialmente diseñados para su sierra,  
para proporcionar el mejor  
rendimiento y un funcionamiento sin  
peligros.  
DEPTH ADJUSTMENT  
1. Beginning at a corner, line up the  
saw’s sight line with your cutting  
line. Tilt the saw forward, firmly  
fixing the front of the base plate  
on the workpiece. The blade should  
be just above cutting line,but not  
touching it. Raise the lower guard  
using the guard lever.  
Use la  
herramienta eléctrica, sus accesorios  
yUse la brocas etc. de acuerdo con  
estas instrucciones, tomando en cuenta  
las condiciones de trabajo y el trabajo  
que desea hacer. El uso de una  
herramienta eléctrica para trabajos  
diferentes de aquellos para los cuales  
ha sido diseñada, puede resultar en  
una situación peligrosa.  
Always be sure that the tool is switched  
off. Unplug the tool. Loosen the lever  
on the depth guide and move the base  
up or down. At the desired depth of  
cut, secure the base by tightening the  
lever.  
Tool  
service  
must be performed only by qualified  
repair personnel. Service or mainte-  
nance performed by unqualified per-  
sonnel could result in a risk of injury.  
2. To start the saw, push the lock-off  
button in while pulling the trigger.  
Allow the motor to reach full speed  
before beginning cut. Using the  
front of the base plate as a hinge  
point, gradually lower the back end  
of the saw into the workpiece.  
Release the guard lever and grasp  
the front handle.  
No  
intente  
alcanzar nada debajo de la pieza de  
trabajo. Debajo de la pieza de trabajo  
la protección no puede protegerlo de la  
hoja.  
1. NO use ninguna rueda abrasiva.  
2. Esta herramienta NO debe  
modificarse ni usarse para cualquier  
aplicación que no sea la aplicación  
para la cual fue diseñada.  
Ajuste  
la  
3. Use solamente accesorios  
recomendados por el fabricante de  
su modelo. Los accesorios  
apropiados para una herramienta  
pueden causar un riesgo de lesión  
cuando se usan con otra  
profundidad del corte según el grueso  
de la pieza de trabajo. Menos de un  
diente completo de la hoja debe ser  
visible debajo de la pieza de trabajo.  
herramienta.  
22 Sp  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
DG411200CK  
1. Trabaje siempre en un área bien  
ventilada. Use gafas de seguridad y  
una máscara para polvo aprobada  
por OSHA.  
For Replacement Parts or Technical Assistance, call 1-800-424-8936  
Tamaño mínimo del cable (AWG) de extensión  
Largo del cable en pies  
Tamaño AWG del cable  
25  
18  
50  
18  
100  
18  
150  
16  
2. Mantenga las manos alejadas de las  
piezas giratorias.  
Replacement Parts List  
Please provide following information:  
- Model number  
- Serial number (if any)  
- Part description and number as shown in parts list  
Part  
3. Use sujetadores u otra manera  
práctica de asegurar la pieza de  
trabajo a una plataforma estable.  
Nunca sostenga el trabajo en sus  
manos, su regazo ni contra otras  
partes de su cuerpo cuando trabaja  
con la herramienta.  
Información General  
de Seguridad sobre  
Herramientas  
Eléctricas (Continuación)  
SEGURIDAD PERSONAL  
Description  
Number  
Vístase  
adecuadamente. No use alhajas ni  
vestimenta suelta. Mantenga su  
cabello, vestimenta y guantes alejados  
de las piezas móviles. Las alhajas, las  
prendas sueltas, y el cabello largo  
pueden quedar atrapados en las partes  
móviles.  
Edge Guide  
DG025100AV  
DG025200AV  
DG025300AV  
DG025400AV  
Address any correspondence to:  
Campbell Hausfeld  
Attn: Customer Service  
100 Production Drive  
7-1/4" 24 TCT Saw Blade  
1/2" Socket Head Wrench  
1/2" Bolt  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
CUIDADO Y USO DE LA  
HERRAMIENTA  
Manténgase alerta, preste atención a lo  
que hace y use su sentido común  
cuando maneje cualquier herramienta  
eléctrica. No use una herramienta  
eléctrica si está cansado o bajo la  
influencia de drogas, alcohol o  
Si se  
proporcionan dispositivos para la  
conexión a sistemas de recolección y  
extracción de polvo, asegúrese de que  
queden conectados y se usen  
adecuadamente. El uso de colectores  
de polvo puede reducir los peligros  
relacionados con el polvo.  
No  
fuercela  
Limited Warranty  
herramienta eléctrica. Use la  
herramienta eléctrica correcta para  
cada aplicación. La herramienta  
eléctrica correcta hará el trabajo mejor  
y en forma más segura a la velocidad  
para la cual fue diseñada.  
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: two years.  
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production  
Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 424-8936.  
medicamentos. Un momento de  
distracción mientras maneja cualquier  
herramienta a motor puede dar como  
resultado graves lesiones personales.  
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale)  
of the Campbell Hausfeld product.  
No use  
la  
No use  
este  
herramienta si el interruptor no la  
enciende o no la apaga. Cualquier  
herramienta que no pueda ser  
controlada con el interruptor es  
peligrosa y debe repararse.  
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld power tool supplied or  
manufactured by Warrantor.  
producto en forma inadecuada. La  
exposición excesiva a la vibración,  
trabajar en posiciones incómodas y los  
movimientos de trabajo repetitivos  
pueden causar lesiones a las manos y  
brazos. Deje de usar cualquier  
herramienta si aparece incomodidad  
cosquilleo o dolor y consulte a un  
médico.  
Use equipo de protección  
personal. Siempre use  
protección para los ojos.  
El equipo de protección como máscara  
para polvo, calzado de seguridad  
antideslizante, casco o protección para  
los oídos, usado en las condiciones  
adecuadas, reduce el riesgo de lesiones  
personales.  
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur  
within the duration of the warranty period.  
Antes de  
hacer  
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:  
cualquier ajuste, cambio de accesorios  
o de guardar una herramienta eléctrica,  
desconecte el enchufe del suministro  
de corriente y/o la batería de la  
herramienta eléctrica. Dichas medidas  
de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de que la herramienta eléctrica  
se active por accidente.  
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE  
LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used  
for commercial, industrial or rental purposes ,no warranty applies. Some States do not allow limitation  
on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.  
La luz láser puede causar una  
lesión grave en el ojo. NUNCA  
mire directamente al rayo  
láser. No apunte a otras personas ni  
animales con el rayo láser.  
Evite  
que se  
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT  
FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States  
do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above  
limitation or exclusion may not apply to you.  
encienda accidentalmente. Verifique  
que el interruptor se encuentre en la  
posición de apagado (off) antes de  
conectar el suministro de energía y/o la  
batería, recoger o transportar la  
herramienta. Transportar una  
herramienta eléctrica con el dedo sobre  
el interruptor o suministrar corriente a  
herramientas con el interruptor en  
posición de encendido (on) favorece la  
ocurrencia de accidentes.  
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in  
accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident,  
purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions shall also  
include the removal or alteration of any safety devices. If such safety devices are removed or altered,  
this warranty is void.  
1. Palanca de ajuste  
diagonal  
2. Protección inferior  
3. Tornillo de la hoja  
4. Placa base  
13  
11  
10  
5
9
Retire  
toda  
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.  
5. Palanca de ajuste de  
profundidad  
6. Salida de extracción  
de polvo  
llave de ajuste u otro tipo de llave  
antes de encender la herramienta  
eléctrica. Una llave o llave de ajuste  
que quede sujetada a una parte  
rotatoria de la herramienta eléctrica  
puede causar lesiones personales.  
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option,  
products or components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration  
of the warranty period.  
12  
7. Láser  
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:  
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.  
8. Interruptor de  
encendido/apagado  
del láser  
9. Compartimiento de  
la batería del láser  
10. Mango principal  
11. Gatillo  
6
4
8
1
B. Call Campbell Hausfeld (800-424-8936) to obtain your warranty service options. Freight costs must be  
borne by the purchaser.  
No intente alcanzar lugares  
fuera de alcance. Mantenga  
un buen soporte y equilibrio  
en todo momento. Esto le  
permitirá un mayor control de la  
herramienta eléctrica en situaciones  
inesperadas.  
7
2
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s  
manual(s).  
12. Mango secundario  
13. Bloqueo del vástago  
14. Guía del borde  
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights.  
You may also have other rights which vary from state to state or country to country.  
14  
3
21 Sp  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces DG411200CK S  
ÁREA DE TRABAJO  
Si no es  
posible  
Informaciones  
Mantenga  
el área  
Generales de  
evitar el uso una herramienta eléctrica  
en un lugar de mucha humedad, use un  
suministro de energía protegido de  
corrientes residuales (GFCI – con  
interruptor de descarga a tierra). El uso  
de un interruptor de circuito con  
descarga a tierra (GFCI) reduce el  
riesgo de choque eléctrico.  
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de  
procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions  
de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.  
de trabajo limpia y bien iluminada.  
Las áreas desordenadas u obscuras  
propician los accidentes.  
Seguridad (Continuación)  
3. No use vestimenta suelta, bufandas  
o corbatas en el área de trabajo. Las  
prendas sueltas pueden quedar  
Scie circulaire de 18,4 cm  
atrapadas en las partes móviles y  
provocar graves lesiones personales.  
No haga funcionar la  
herramienta eléctrica en  
Cuando  
esté  
entornos explosivos, como  
por ejemplo cuando haya polvo,  
líquidos o gases inflamables. Las  
herramientas eléctricas hacen chispas  
que pueden encender los vapores o el  
polvo.  
4. No use alhajas al manejar  
herramientas. Las alhajas pueden  
quedar atrapadas en las partes  
móviles y provocar graves lesiones  
personales.  
(7 1/4 po) avec guide laser  
BUILT TO LAST  
efectuando un trabajo por el cual la  
herramienta de corte puede entrar en  
contacto con un cable eléctrico oculto o  
su propio cable, sujete la herramienta  
eléctrica por las superficies de sujeción  
aisladas. El contacto con un cable “bajo  
tensión” pone las piezas metálicas de  
la herramienta “bajo tensión" y causa  
un choque eléctrico al operador.  
Description  
5. Utilice siempre los accesorios  
diseñados para usar con esta  
herramienta. No utilice accesorios  
dañados ni desgastados.  
Les scies circulaires sont conçues pour  
couper une variété de matériaux.  
Mantenga  
alejados  
a los observadores y niños mientras  
hace funcionar una herramienta  
eléctrica. Las distracciones pueden  
hacerle perder el control.  
Cet outil est particulièrement utile pour  
couper le bois d’œuvre et les panneaux  
de bois pour divers projets. La fonction  
de guide laser vous montre une ligne  
de coupe prolongée sur le travail. Ceci  
est utile pour prévoir la direction de  
coupe et la longueur de coupe.  
6. Nunca accione la herramienta si  
no está aplicada a un objeto de  
trabajo. Los accesorios deben  
colocarse en forma segura. Los  
accesorios sueltos pueden causar  
lesiones graves.  
Las herramientas doblemente aisladas  
están equipadas con un enchufe  
polarizado (un borne del enchufe es más  
ancho que el otro). Este enchufe calzará  
en un solo sentido en un tomacorriente  
polarizado. Si el enchufe no calza  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
Los enchufes de la  
herramienta eléctrica deben  
coincidir con el  
7. Nunca apunte una herramienta  
hacia usted ni hacia otra persona.  
Pueden ocurrir lesiones graves.  
Déballage  
completamente en el tomacorriente, dé  
vuelta el enchufe y vuelva a introducirlo.  
En déballant ce produit, inspecter  
attentivement pour tout signe de  
dommage en transit.  
tomacorriente. Nunca modifique el  
enchufe de ninguna manera. No use  
enchufes adaptadores con  
herramientas eléctricas conectadas a  
tierra (aterradas). Los enchufes no  
modificados y los tomacorrientes  
correspondientes reducirán el riesgo de  
choque eléctrico.  
1. Asegúrese de que el cable esté  
ubicado de tal manera que nadie lo  
pise ni se tropiece con él, y que no  
esté sujeto de alguna otra manera a  
algún daño o tensión.  
8. Utilice presión firme y pareja al usar  
la herramienta. No la fuerce.  
Demasiada presión puede provocar  
que la hoja se quiebre o se recaliente.  
Directives De Sécurité  
Ce manuel contient de l’information  
très importante qui est fournie pour la  
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES  
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.  
Rechercher les symboles suivants pour  
cette information.  
9. Mantenga todas las tuercas, pernos  
y tornillos ajustados y asegúrese de  
que el equipo esté en condiciones  
de trabajo seguras.  
2. No use un cable de extensión a  
menos que sea absolutamente  
necesario. El uso de un cable de  
extensión inadecuado puede resultar  
en un riesgo de incendio y choque  
eléctrico. Si se debe usar un cable de  
extensión, asegúrese de que:  
PROPOSITION 65 CALIFORNIE  
1. Lire attentivement tous les  
manuels, y compris celui  
de ce produit. Bien se  
Evite el  
contacto  
MANUAL  
corporal con las superficies conectadas  
a tierra, tales como tuberías,  
radiadores, cocinas y refrigeradores.  
Existe un mayor riesgo de choque  
eléctrico si su cuerpo está conectado a  
tierra.  
familiariser avec les  
Vous pouvez créer de la  
poussière en coupant,  
10. No acerque las manos a las piezas  
móviles ni las coloque debajo de  
ellas.  
commandes et l’utilisation  
correcte de l’équipement.  
Danger  
indique  
ponçant, perçant ou meulant  
les matériaux tels que le bois, la  
peinture, le métal, le béton, le ciment  
ou autre maçonnerie. Cette poussière  
contient souvent des produits  
chimiques reconnus pour causer le  
cancer, les déformations congénitales  
ou autres problèmes de la  
• Que las clavijas del enchufe del  
cable de extensión tengan el  
mismo número, tamaño y forma  
que las del enchufe del cargador.  
• Que el cable de extensión esté  
correctamente cableado y en  
buenas condiciones eléctricas.  
une situation hasardeuse imminente  
qui RÉSULTERA en perte de vie ou  
blessures graves.  
Spécifications  
Outil  
Información General  
de Seguridad sobre  
Herramientas  
No  
exponga  
las herramientas a motor a la lluvia ni a  
superficies mojadas. Si entra agua  
dentro de una herramienta a motor, el  
riesgo de choque eléctrico aumenta.  
Numéro de modèle  
Tension  
DG411200CK  
120 V, 60 Hz  
5000 tr/min  
13 ampères  
Avertissement indique une situation  
hasardeuse potentielle qui PEUT  
résulter en perte de vie ou blessures  
graves.  
reproduction. Portez de l’équipement  
de protection.  
Eléctricas  
Vitesse sans charge  
Courant nominal  
Capacités maximum  
Lame  
• Si el cable de extensión va a  
usarse en exteriores debe estar  
marcado con el sufijo “W-A” o  
“W” después de la designación  
del tipo de cable para indicar que  
es apto para usarse en exteriores.  
Por ejemplo: SJTW-A  
Lea  
todas las  
Trate el  
cable con  
cuidado. No utilice nunca el cable para  
llevar, halar o desenchufar la  
herramienta eléctrica. Mantenga el  
cable alejado del calor, aceite, bordes  
filosos o piezas móviles. Los cables  
dañados o enredados aumentan el  
riesgo de choque eléctrico.  
advertencias y todas las instrucciones.  
El no cumplir con las advertencias  
e instrucciones puede causar un  
choque eléctrico, incendio y/o lesiones  
personales graves.  
Ce produit ou son cordon contient des  
produits chimiques qui de l’avis de l’État  
de Californie peut causer le cancer et des  
anomalies congénitales ou autres  
problèmes de reproduction. Lavez-vous  
les mains après la manipulation.  
18,4 cm  
Attention indique une situation  
hasardeuse potentielle qui PEUT  
résulter en blessures.  
(7 1/4 po)  
Alésage central  
de la lame  
Rond (1,6 cm)  
(5/8 po)  
Avis  
indique  
3. No exponga el cargador a la lluvia,  
nieve o heladas.  
Guarde todas las advertencias e  
instrucciones para referencia futura.  
La palabra “herramienta eléctrica”  
en las advertencias se refiere a una  
herramienta eléctrica accionada por  
la red eléctrica (por medio de cable)  
o a una herramienta eléctrica  
Coupe en biseau  
0° - 45°  
Les précautions de sécurité suivantes  
doivent être respectées en tout temps  
en plus de toute autre règle de  
sécurité actuelle.  
de l’information importante pour  
éviter le dommage de l’équipement.  
Cuando  
acciona  
Profondeur de  
coupe à 90°  
6,5 cm  
(2 1/2 po)  
una herramienta eléctrica en  
exteriores, use un cable de extensión  
apto para el uso en exteriores. El uso  
de un cable apto para exteriores  
reduce el riesgo de choque eléctrico.  
Profondeur de  
coupe à 45°  
3,4 cm  
(1 11/16 po)  
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie!  
accionada por baterías (sin cable).  
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.  
© 2007 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
IN714201AV 6/07  
20 Sp  
9 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.  
Eviter  
tout  
Directives De Sécurité Avertissements de  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
DG411200CK S  
(Suite)  
sécurité généraux  
contact du corps avec des surfaces  
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle  
servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de  
seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este  
manual como referencia.  
reliées à la terre telles que les tuyaux,  
les radiateurs, les cuisinières et les  
réfrigérateurs. Il existe un risque accru  
de choc électrique si votre corps est  
relié à la terre.  
2. Seules les personnes bien  
pour l’outil  
familiarisées avec ces règles  
d’utilisation en toute sécurité  
doivent être autorisées à se servir  
de l’outil pneumatique.  
Lire tous  
les  
avertissements de sécurité et toutes les  
instructions. Ne pas suivre les  
Ne pas  
exposer  
Sierra circular de  
avertissements et instructions peut  
donner lieu à un choc électrique, un  
incendie et/ou une blessure sérieuse.  
les outils à la pluie ou à des conditions  
humides. La pénétration d’eau à  
l’intérieur d’un outil augmentera le  
risque de choc électrique.  
Porter des lunettes de  
sécurité et une protection  
des oreilles pendant son  
fonctionnement.  
7-1/4" con guía láser  
Conserver tous les avertissements et  
toutes les instructions pour pouvoir s’y  
reporter ultérieurement.  
BUILT TO LAST  
3. Ne pas porter de vêtements amples,  
de foulards ou de cravates dans  
l’aire de travail. Les vêtements  
amples pourraient se prendre dans  
les pièces mobiles de l’appareil et  
mener à de graves blessures.  
Descripción  
Ne pas  
maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser  
le cordon pour porter, tirer ou  
débrancher l’outil. Maintenir le cordon  
à l’écart de la chaleur, du lubrifiant,  
des arêtes ou des parties en  
mouvement. Des cordons endommagés  
ou emmêlés augmentent le risque de  
choc électrique.  
Le terme «outil» dans les  
Las sierras circulares están diseñadas  
para cortar una variedad de materiales.  
Esta herramienta es especialmente útil  
para cortar madera y paneles de madera  
para varios proyectos. La característica  
de la guía láser le muestra una línea de  
corte que se extiende por la pieza de  
trabajo. Esto es útil para anticipar la  
dirección y la longitud del corte.  
avertissements fait référence à votre  
outil électrique alimenté par le secteur  
(avec cordon d’alimentation) ou votre  
outil fonctionnant sur batterie (sans  
cordon d’alimentation).  
4. Ne pas porter de bijoux en utilisant  
tout outil. Les bijoux peuvent se  
prendre dans les pièces mobiles et  
mener à de graves blessures.  
AIRE DE TRAVAIL  
Conserver  
a zone de  
travail propre et bien éclairée. Les  
zones en désordre ou sombres sont  
propices aux accidents.  
5. Toujours utiliser les accessoires  
conçus pour cet outil. Ne pas utiliser  
d’accessoires endommagés ou usés.  
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,  
utiliser un prolongateur adapté à  
l’utilisation extérieure. L’utilisation  
d’un cordon adapté à l’utilisation  
extérieure réduit le risque de choc  
électrique.  
Para desempacar  
Cuando desempaque este producto,  
inspecciónelo cuidadosamente para  
detectar cualquier daño que pueda  
haber ocurrido durante el envío.  
6. Ne jamais déclencher l’outil n’est  
pas appliqué à un travail. Les  
accessoires doivent être bien  
attachés. Tout accessoire desserré  
peut provoquer de graves blessures.  
Ne pas faire fonctionner les  
outils électriques en  
atmosphère explosive, par  
exemple en présence de liquides  
inflammables, de gaz ou de poussières.  
Les outils électriques produisent des  
étincelles qui peuvent enflammer les  
poussières ou les fumées.  
Si  
l’usage  
d’un outil dans un emplacement  
humide est inévitable, utiliser une  
alimentation protégée par un dispositif  
à courant différentiel résiduel (RCD).  
L’usage d’un RCD réduit le risque de  
choc électrique.  
Informaciones  
Generales de  
Seguridad  
7. Ne jamais pointer un outil vers  
soi-même ou vers toute autre  
personne. Des blessures graves  
pourraient en résulter.  
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65  
2. Sólo se les debe permitir usar la  
sierra a aquellas personas bien  
familiarizadas con estas reglas de  
manejo seguro.  
8. Utiliser une pression constante et  
uniforme en utilisant l’outil. Ne pas  
forcer. Trop de pression pourrait  
mener au bris ou à la surchauffe de  
la lame.  
Este manual contiene información que  
es muy importante que sepa y  
comprenda. Esta información se la  
suministramos como medida de  
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS  
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los  
siguientes símbolos.  
Cuando corta lija, taladra o  
pule materiales como por  
ejemplo madera, pintura,  
metal, hormigón, cemento, u otro tipo de  
mampostería se puede producir polvo.  
Con frecuencia este polvo contiene  
productos químicos que se conocen como  
causantes de cáncer, defectos congénitos  
u otros daños reproductivos. Use equipo  
de protección.  
Tenir  
l’outil  
Maintenir les enfants et les personnes  
présentes à l’écart pendant l’utilisation  
de l’outil. Les distractions peuvent  
vous faire perdre le contrôle de l’outil.  
électrique par ses surfaces de prise  
isolées en effectuant le travail lorsque  
l’outil de coupe pourrait entrer en  
contact avec un câblage caché ou son  
cordon électrique. Un contact avec un  
fil « sous tension » rendra les pièces de  
métal exposées de l’outil « sous  
tension » et produira un choc pour  
l’opérateur.  
Se deberán usar gafas de  
seguridad durante la  
operación.  
9. Garder tous les écrous, boulons et  
vis serrés et faire en sorte que  
l’équipement soit en bon état de  
marche.  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
Especificaciones  
Ésto le  
indica  
Herramienta  
Il faut que les fiches de l’outil  
électrique soient adaptées au  
socle. Ne jamais modifier la  
10. Ne pas mettre les mains près ou  
sous les pièces mobiles.  
que hay una situación inmediata que LE  
OCASIONARIA la muerte o heridas de  
gravedad.  
Número del modelo  
Voltaje  
DG411200CK  
120 V, 60 Hz  
4800 rpm  
Este  
producto, o su cordón eléctrico,  
contiene productos químicos conocidos  
por el estado de California como  
causantes de cáncer y defectos de  
nacimiento u otros daños  
fiche de quelque façon que ce soit. Ne  
pas utiliser d’adaptateurs avec des  
outils à branchement de terre. Des  
fiches non modifiées et des socles  
adaptés réduiront le risque de choc  
électrique.  
Ésto le  
indica  
Velocidad sin carga  
Corriente nominal  
13 Amps.  
que hay una situación que PODRIA  
ocasionarle la muerte o heridas de  
gravedad.  
Capacidad máxima  
reproductivos. Lave sus manos  
minuciosamente después de usar.  
Hoja  
7-1/4"  
Ésto le  
indica  
Las siguientes precauciones de seguridad  
se deben seguir en todo momento junto  
con cualquier otra norma de seguridad.  
Orificio del mandril  
de la hoja  
Redondo  
(5/8")  
que hay una situación que PODRIA  
ocasionarle heridas no muy graves.  
Corte diagonal  
0° - 45°  
2-1/2"  
1. Lea con cuidado los  
Profundidad de  
corte a 90º  
Ésto le  
indica  
manuales incluidos con este  
producto. Familiarícese con  
MANUAL  
una información importante, que de no  
seguirla, le podría ocasionar daños al  
equipo.  
los controles y el uso  
adecuado del equipo.  
Profundidad de  
corte a 45º  
1-11/16"  
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!  
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.  
© 2007 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
IN714201AV 6/07  
10 Fr  
19 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
DG411200CK  
Garantie Limitée  
Ne pas  
abuser  
Taille minimum de fil (AWG) de rallonge  
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Deux Ans  
de ce produit. Toute exposition  
Longueur de cordon en pieds  
Taille AWG de cordon  
25  
18  
50  
18  
100 150  
16  
excessive à la vibration, tout travail  
dans les positions encombrantes et les  
motions de travail à répétition peuvent  
provoquer des blessures aux mains et  
aux bras. Cesser d’utiliser tout outil si  
l’on ressent un malaise, un  
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive,  
Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400  
18  
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit  
Campbell Hausfeld.  
Avertissements de  
sécurité généraux  
pour l’outil (Suite)  
Utiliser un équipement de  
sécurité. Toujours porter une  
protection pour les yeux. Les  
équipements de sécurité tels que les  
masques contre les poussières, les  
chaussures de sécurité antidérapantes,  
les casques ou les protections  
acoustiques utilisés pour les conditions  
appropriées réduiront les blessures de  
personnes.  
engourdissement, un fourmillement ou  
une douleur et consulter un médecin.  
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tout outil mécanique Campbell Hausfeld fourni ou fabriqué  
par le garant.  
Les outils à double isolement sont dotés  
d’une fiche polarisée (une lame est plus  
large que l’autre). Cette fiche entre dans  
une prise polarisée seulement d’une  
manière. Si la fiche n’entre pas  
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se  
révèlent pendant la période de validité de la garantie.  
Le guide laser peut causer  
de graves lésions aux yeux.  
Ne JAMAIS regarder  
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:  
directement le faisceau laser.  
Ne pas pointer le faisceau laser vers  
d’autres personnes ou animaux.  
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION  
PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS  
LA SECTION DURÉE. Si ce produit est utilisé à des fins commerciaux, industriels ou de locations, aucune  
garantie ne s’applique.. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les  
garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.  
entièrement dans la prise, inversez-la et  
insérez-la à nouveau.  
Eviter  
tout  
1. Toujours travailler dans un  
endroit bien ventilé. Porter des  
lunettes de sécurité et un masque  
anti-poussières homologué OSHA.  
2. Garder les mains loin des pièces  
mobiles.  
3. Utiliser des pinces ou tout autre  
moyen pratique pour fixer le travail  
à une plate-forme stable. Ne jamais  
tenir le travail dans les mains, sur les  
genoux ou contre toutes parties du  
corps en utilisant cet outil.  
1. S’assurer que le cordon soit placé de  
telle manière que l’on ne puisse pas  
marcher dessus, trébucher ou subir  
des dommages ou un stress  
quelconque.  
démarrage intempestif. S’assurer que  
l’interrupteur est en position arrêt  
avant de brancher l’outil au secteur  
et/ou au bloc de batteries, de le  
ramasser ou de le porter. Porter les  
outils en ayant le doigt sur  
l’interrupteur ou brancher des outils  
dont l’interrupteur est en position  
marche est source d’accidents.  
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT,  
PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États)  
n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou  
exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.  
2. Ne pas utiliser de rallonges à moins  
que cela ne soit absolument  
nécessaire. Une mauvaise utilisation  
de rallonge pourrait mener à un  
risque d’incendie ou de choc  
électrique. S’il faut utiliser une  
rallonge, s’assurer que :  
• Les broches de la fiche de la  
rallonge sont du même nombre,  
de même taille et forme que  
celles de la fiche du cordon de  
l’outil.  
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne  
respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident,  
l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les  
instructions comprend aussi l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces  
appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée.  
Retirer  
toute clé  
de réglage avant de mettre l’outil en  
marche. Une clé laissée fixée sur une  
partie tournante de l’outil peut donner  
lieu à des blessures de personnes.  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE L’OUTIL  
Ne pas  
forcer  
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.  
l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre  
application. L’outil adapté réalisera  
mieux le travail et de manière plus sûre  
au régime pour lequel il a été construit.  
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix  
du Garant, des produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.  
Ne pas se précipiter. Garder  
• La rallonge est bien câblée et  
en bon état de fonctionnement  
électrique.  
une position et un équilibre  
adaptés à tout moment. Cela  
permet un meilleur contrôle de l’outil  
dans des situations inattendues.  
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:  
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.  
Ne pas  
utiliser  
• Si l’on utilise une rallonge  
à l’extérieur, elle doit porter le  
suffixe “W-A” ou “W” selon la  
désignation du type de cordon  
pour indiquer s’il peut servir à  
l’extérieur. Par exemple - SJTW-A  
3. Ne pas exposer le cordon à la pluie,  
à la neige ou au gel.  
S’habiller  
de  
l’outil si l’interrupteur ne permet pas  
de passer de l’état de marche à arrêt et  
vice versa. Tout outil qui ne peut pas  
être commandé par l’interrupteur est  
dangereux et il faut le réparer.  
B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé  
Campbell Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.  
manière adaptée. Ne pas porter de  
vêtements amples ou de bijoux. Garder  
les cheveux, les vêtements et les gants  
à distance des parties en mouvement.  
Des vêtements amples, des bijoux ou  
les cheveux longs peuvent être pris  
dans des parties en mouvement.  
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s)  
d’utilisation.  
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits  
juridiques précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un  
Pays à l’autre.  
Débrancher la fiche de la source  
d’alimentation en courant et/ou le bloc  
de batteries de l’outil avant tout  
réglage, changement d’accessoires ou  
avant de ranger l’outil. De telles  
mesures de sécurité préventives  
réduisent le risque de démarrage  
accidentel de l’outil.  
SÉCURITÉ PERSONNELLE  
Si  
des  
Rester  
vigilant,  
dispositifs sont fournis pour le  
raccordement d’équipements pour  
l’extraction et la récupération des  
poussières, s’assurer qu’ils sont  
connectés et correctement utilisés.  
Utiliser des collecteurs de poussière  
peut réduire les risques dus aux  
poussières.  
regarder ce que vous êtes en train de  
faire et faire preuve de bon sens dans  
votre utilisation de l’outil. Ne pas  
utiliser un outil lorsque vous êtes  
fatigué ou sous l’emprise de drogues,  
d’alcool ou de médicaments. Un  
moment d’inattention en cours  
d’utilisation d’un outil peut entraîner  
des blessures graves des personnes.  
18 Fr  
11 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
1. Levier d’ajustement  
DG411200CK  
LUBRIFICATION  
Instructions de  
Sécurité pour Toute  
Scie Électrique  
Entretien  
13  
11  
Pour votre sécurité continue et une  
protection électrique, la lubrification  
et l’entretien de cet outil NE doivent  
être effectués que par UN CENTRE  
DE SERVICE AUTORISÉ CAMPBELL  
HAUSFELD.  
10  
du biseau  
2. Protecteur inférieur  
3. Vis de lame  
Tout le travail d’entretien et de  
5
réparation doit être effectué seulement  
par un personnel de réparation  
qualifié. L’entretien ou les réparations  
non effectués par un personnel qualifié  
pourraient mener à des blessures.  
9
4. Plaque de base  
5. Levier d’ajustement  
de profondeur  
6. Sortie d’extraction  
de poussière  
Garder  
les mains  
loin de l’aire de coupe et de la lame.  
Garder votre autre main sur la poignée  
auxiliaire ou sur le bâti du moteur.  
Si les deux mains tiennent la scie, elles  
ne peuvent pas être coupées par la lame.  
SERVICE TECHNIQUE  
12  
Si l’outil continue à ne pas fonctionner  
correctement, retourner l’outil à une  
installation de service pour sa réparation.  
Pour obtenir de l’information sur le  
fonctionnement ou la réparation de  
ce produit, veuillez appeler le  
1-800-424-8936.  
7. Laser  
8. Interrupteur  
marche/arrêt du  
laser  
9. Compartiment de  
piles du laser  
6
4
Nettoyage  
8
1
Nettoyer la saleté et les débris des  
évents et des contacts électriques en  
soufflant de l’air comprimé. Garder les  
poignées des outils propres, sèches et  
libres d’huile ou de graisse. Utiliser  
seulement un savon doux et un chiffon  
humide pour nettoyer l’outil en restant  
loin de tous les contacts électriques.  
Tout le  
travail  
7
2
d’entretien et de réparation doit être  
effectué seulement par un personnel  
de réparation qualifié. L’entretien ou  
les réparations non effectués par un  
personnel qualifié pourraient mener  
à des blessures.  
10. Poignée primaire  
11. Interrupteur de  
gâchette  
12. Poignée secondaire  
13. Verrou de mandrin  
14. Guide de bord  
3
14  
Certains agents de nettoyage et  
solvants sont dangereux pour les  
plastiques et autres pièces isolées.  
Certains de ces articles incluent :  
essence, térébenthine, diluant de  
laque, diluant de peinture, solvants de  
nettoyage au chlore, ammoniaque et  
détergents résidentiels contenant de  
l’ammoniaque.  
1. N’utilisez aucune roue abrasive.  
Avertissements de  
sécurité généraux  
pour l’outil (Suite)  
2. Cet outil NE peut PAS être modifié ou  
utilisé pour toute application autre  
que celle pour laquelle il a été conçu.  
Ne pas se  
pencher  
3. Utiliser seulement des accessoires  
recommandés par le fabricant par  
votre modèle. Les accessoires  
convenables pour un outil peuvent  
créer un risque de blessure lorsqu’ils  
sont utilisés pour un autre.  
sous la pièce de travail. Le dispositif de  
protection ne peut pas protéger la  
personne de la lame sous la pièce de  
travail.  
Conserver les outils à l’arrêt hors de la  
portée des enfants et ne pas permettre  
à des personnes ne connaissant pas  
l’outil ou les présentes instructions de  
le faire fonctionner. Les outils sont  
dangereux entre les mains  
Ne jamais utiliser de solvants  
inflammables ou combustibles autour  
des outils.  
Régler  
la  
4. Certains bois contiennent des agents  
de conservation qui pourraient être  
toxiques. Attention d’éviter toute  
inhalation et contact avec la peau  
en travaillant avec ces matériaux.  
Demander et suivre toute  
profondeur de coupe selon l’épaisseur  
de la pièce de travail. Moins d’un dent  
complet de la lame doit être visible  
sous la pièce de travail.  
d’utilisateurs novices.  
Observer  
la  
Ne  
jamais  
maintenance de l’outil. Vérifier qu’il  
n’y a pas de mauvais alignement ou de  
blocage des parties mobiles, des pièces  
cassées ou toute autre condition  
pouvant affecter le fonctionnement de  
l’outil. En cas de dommages, faire  
réparer l’outil avant de l’utiliser. De  
nombreux accidents sont dus à des  
outils mal entretenus.  
information de sécurité disponible  
du fournisseur de matériaux.  
tenir la pièce à couper dans vos mains  
ou sur votre jambe. Fixer la pièce de  
travail à une plate-forme stable. Il est  
important de supporter correctement  
le travail pour réduire l’exposition du  
corps, le grippage de la lame ou la  
perte de contrôle.  
MAINTENANCE ET ENTRETIEN  
Faire  
entretenir l’outil par un réparateur  
qualifié utilisant uniquement des  
piècesde rechange identiques. Cela  
assurera que la sécurité de l’outil est  
maintenue.  
Garder  
affûtés  
Tenir  
l’outil  
et propres les outils permettant de  
couper. Des outils destinés à couper  
correctement entretenus avec des  
pièces coupantes tranchantes sont  
moins susceptibles de bloquer et sont  
plus faciles à contrôler.  
électrique par ses surfaces de prise  
isolées en effectuant le travail lorsque  
l’outil de coupe pourrait entrer en  
contact avec un câblage caché ou son  
cordon électrique. Un contact avec un  
fil « sous tension » rendra aussi les  
pièces de métal exposées de l’outil  
« sous tension » et produira un choc  
pour l’opérateur.  
Pour Pièces de Rechange ou assistance technique, appeler 1-800-424-8936  
S’il vous plaît fournir l’information suivante:  
Liste de Pièces de Rechange  
- Numéro de Modèle  
- Numéro de série (si présent)  
- Description et numéro de la pièce  
No de  
Description  
Pièce  
Utiliser  
l’outil,  
Adresser toute correspondance à  
Campbell Hausfeld  
Attn: Customer Service  
100 Production Drive  
Guide de bord  
DG025100AV  
DG025200AV  
DG025300AV  
DG025400AV  
les accessoires et les lames etc.,  
conformément à ces instructions, en  
tenant compte des conditions de  
travail et du travail à réaliser.  
L’utilisation de l’outil pour des  
opérations différentes de celles  
prévues pourrait donner lieu à des  
situations dangereuses.  
Lame de scie TCT 24 18,4 cm (7 1/4 po)  
Clé à tête creuse de 1,27 cm (1/2 po)  
Boulon de 1,27 cm (1/2 po)  
Pour les  
coupes  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
en long utiliser toujours un guide  
longitudinal ou un guide de bord. Ça  
améliore la précision de la coupe et  
réduit la possibilité de grippage de la  
lame.  
12 Fr  
17 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
DG411200CK  
1. Commencer dans un coin, aligner  
l’angle de vision avec la ligne de  
coupe. Pencher la scie vers l’avant  
en fixant fermement l’avant de la  
plaque de base sur le travail.  
La lame devrait être juste au-dessus  
de la ligne de coupe, sans la  
g. Attention pendant une « coupe en  
profondeur » dans les murs actuels  
ou autres endroits borgnes. La lame  
qui ressort peut couper des objets  
qui peuvent provoquer le recul.  
AJUSTEMENT DU BISEAU  
Fonctionnement (Suite)  
Coupe en long  
Instructions de  
Toujours s’assurer que l’outil est éteint.  
Débrancher l’outil. La base s’ajuste  
jusqu’à 45° en desserrant le bouton  
d’ajustement en biseau à l’avant de  
la scie.  
Sécurité pour Toute  
Le délignage est une coupe en long  
selon le grain. Choisir la bonne lame  
pour votre application. Utiliser un  
guide de bord pour le délignage de  
10,16 cm (4 po) de largeur ou moins.  
Pour installer le guide de bord, glisser  
la barre à travers la fente du guide  
d’un côté ou l’autre de la base.  
Scie Électrique (Suite)  
Toujours  
utiliser  
les lames avec la bonne taille et la  
bonne forme des alésages centraux  
(losange par rapport à rond). Les lames  
qui ne sont pas associées à la  
quincaillerie de montage de la scie  
fonctionnent de manière excentrique,  
et provoquent la perte de control.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS  
DE SÉCURITÉ :  
1. Vérifier le dispositif de protection  
inférieur pour bien fermer après  
chaque utilisation. Ne pas utiliser la  
scie si le dispositif de protection  
inférieur ne se déplace pas  
librement et ne se ferme pas  
instantanément. Ne jamais pincer  
ou attacher le dispositif de  
protection inférieur en position  
ouverte. Si la scie est échappée  
accidentellement, le dispositif de  
protection inférieur pourrait être  
plié. Soulever le dispositif de  
protection inférieur avec le levier de  
levage et s’assurer qu’il se déplace  
librement et ne touche pas la lame  
ou toute autre pièce, dans tous les  
angles et profondeurs de coupe.  
Aligner l’angle voulu sur le secteur  
corrigé. Resserrer ensuite le bouton  
d’ajustement en biseau. À cause de  
l'engagement de lame accru sur le  
travail et la stabilité réduite de la base,  
la lame pourrait gripper.  
toucher. Soulever le dispositif de  
protection inférieur par son levier.  
2. Pour commencer à scier, pousser le  
bouton de verrouillage vers le bas  
tout en tirant la gâchette. Laisser le  
moteur atteindre pleine vitesse  
avant de commencer la coupe.  
Utiliser l’avant de la plaque de base  
comme point charnière et abaisser  
graduellement l’extrémité arrière  
de la scie sur la pièce. Dégager le  
levier du dispositif de protection et  
agripper la poignée avant.  
La largeur de coupe est la distance de  
l’intérieur de la lame au bord intérieur  
du guide de bord.  
Garder la scie fixe et la base fermement  
sur la pièce de travail.  
b) Lorsque la lame grippe, ou en  
interrompant une coupe pour toute  
raison, dégager la gâchette et tenir  
la scie immobile dans le matériau  
jusqu’à ce que la lame s’arrête  
complètement.  
Ne  
jamais  
Ajuster le guide de bord pour la  
largeur désirée et verrouiller le réglage  
en resserrant le bouton d’ajustement  
du guide de bord.  
AJUSTEMENT DE PROFONDEUR  
utiliser une rondelle ou boulon de lame  
endommagé ou incorrect. Les rondelles  
et boulons de la lame ont été conçus  
spécialement pour votre scie, pour  
donner la bonne performance et un  
fonctionnement sans danger.  
Toujours s’assurer que l’outil est éteint.  
Débrancher l’outil. Desserrer le levier  
du guide de profondeur et déplacer la  
base vers le haut ou vers le bas. À la  
profondeur de coupe voulue, fixer la  
base en resserrant le levier.  
En coupant en long des largeurs de  
plus de 10,16 cm (4 po), pincer ou fixer  
un bois d’œuvre de 2,54 cm (1 po) à la  
pièce et utiliser le bord intérieur de la  
plaque de base comme guide.  
Ne jamais essayer de retirer la scie  
du travail ni reculer la scie tandis  
que la lame est en marche sinon il  
pourrait y avoir un recul. Vérifier  
et prendre les mesures correctrices  
voulues pour éliminer le grippage  
de la lame.  
3. Lorsque la plaque de base repose à  
plat contre la pièce, faire avancer la  
scie au coin le plus éloigné.  
CAUSE DU RECUL ET  
PRÉVENTION DE LA PART DE  
L’UTILISATEUR :  
Le recul est une réaction soudaine à  
une lame de scie pincée, accrochée ou  
mal alignée provoquant le  
soulèvement incontrôlé de la scie puis  
la sortie hors de la pièce vers  
l’opérateur.  
Dégager la gâchette et laisser la  
lame s’arrêter complètement avant  
de la retirer de la pièce. Répéter les  
étapes précédentes pour chaque  
côté de l’ouverture. Utiliser une scie  
alternative, une scie sauteuse ou  
une petite scie manuelle pour finir  
les coins s’ils ne sont pas  
Sciage en travers  
Le sciage en travers est une coupe en  
travers du grain. Choisir la bonne lame  
pour votre application. Faire avancer la  
scie lentement pour éviter l’écaillage  
du bois.  
2. Vérifier le fonctionnement du  
ressort du dispositif de protection  
inférieur. Si le dispositif de  
protection et le ressort ne  
fonctionnent pas correctement,  
ils doivent être réparés avant  
l’utilisation. Le dispositif de  
protection inférieur peut  
fonctionner de manière erratique  
à cause de pièces endommagées,  
dépôts gommeux ou accumulation  
de débris.  
c. En redémarrant une scie sur la  
pièce de travail, centrer la lame de  
scie dans la coupe et vérifier que les  
dents de scie ne sont pas engagées  
dans le matériau. Si la lame de scie  
grippe, elle peut marcher ou  
reculer de la pièce lorsque la scie  
est redémarrée.  
Coupe en poche  
entièrement découpés.  
Lorsque la lame est pincée ou  
fortement accrochée par la fermeture  
de la fente de coupe, la lame grippe et  
la réaction du moteur entraîne  
rapidement l’appareil vers l’arrière et  
vers l’opérateur.  
Les coupes en poche se font au milieu  
de la pièce lorsqu’elle ne peut pas être  
coupée d’un bord. Nous recommandons  
d’utiliser une scie alternative ou une  
sauteuse pour ce type de coupe.  
Par contre, si l’on doit utiliser une scie  
circulaire pour une coupe en poche,  
il faut être EXTRÊMEMENT PRUDENT.  
GUIDE DE BORD  
Le guide de bord vous permet de  
faire des coupes droites et exactes.  
Glisser tout simplement le guide bien  
ajusté contre le côté de la pièce et le  
fixer en position avec la vis de blocage  
à l’avant de la base. Le guide de bord  
sert aussi pour répéter les coupes de  
taille uniforme.  
d. Supporter les larges panneaux pour  
réduire le risque de pincement de  
la lame et de recul. Les larges  
panneaux tendent à s’affaisser sous  
leurs propres poids. Des supports  
doivent être placés sous le panneau  
des deux côtés, près de la ligne de  
coupe et près du bord du panneau.  
Si la lame se coince ou se désaligne  
dans la coupe, les dents du bord  
arrière de la lame peuvent pénétrer  
dans la surface supérieure du bois et  
alors la lame sort du trait et saute vers  
l’arrière et vers l’opérateur.  
3. Le dispositif de protection inférieur  
doit être rentré manuellement  
seulement pour les coupes spéciales  
telles que « coupes en profondeur »  
et « coupes composées ». Soulever  
le dispositif de protection inférieur  
avec le levier de levage et, lorsque  
la lame pénètre le matériau, le  
dispositif de protection doit être  
dégagé. Pour tous les autres travaux  
de serrage, le dispositif de protection  
inférieur doit travailler  
Pour maintenir le contrôle de la scie  
durant la coupe, garder les deux mains  
sur la scie.  
Le recul est le résultat de la mauvaise  
utilisation de l’outil et / ou de  
mauvaises procédures ou conditions  
d’opération et peut être évité en  
suivant les précautions appropriées  
indiquées plus bas :  
e. Ne pas utiliser de lames émoussées  
ou endommagées. Les lames mal  
placées ou affûtées produisent un  
trait de coupe étroit provoquant  
une friction excessive, un grippage  
de lame et un recul.  
automatiquement.  
a) Maintenir une prise ferme des deux  
mains de la scie et positionner les  
bras pour permettre de résister aux  
forces de recul. Garder le corps en  
position d’un côté ou l’autre de la  
lame de scie, mais non en ligne  
avec la lame de scie. Le recul peut  
causer la scie de sauter vers  
4. S’assurer toujours que le protecteur  
inférieur couvre la lame avant de  
déposer la scie sur la table de travail  
ou sur le plancher. Une lame sans  
protection qui n’a pas encore cessé  
de tourner causera que la scie se  
déplace vers l’arrière, en tranchant  
tous ce qui rencontre sur sa voie.  
Faire attention au temps nécessaire  
parce que la lame quitte de tourner  
après avoir dégagé l’interrupteur.  
f. Les leviers de verrouillage  
d’ajustement en biseau et la  
profondeur de la lame doivent être  
serrés et bien installés avant la  
coupe. Si l’ajustement de lame se  
déplace pendant la coupe,  
l’arrière, mais les forces de recul se  
contrôlent par l’opérateur en  
suivant les bonnes précautions.  
il pourrait y avoir grippage et recul.  
16 Fr  
13 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
DG411200CK  
1. Maintenir une prise ferme des deux  
main de la scie et positionner le  
corps et le bras pour permettre de  
résister aux forces de RECUL. Ces  
forces se contrôlent par l’opérateur  
en suivant les bonnes précautions.  
5. Pour une coupe partielle, reprendre  
à mi-coupe ou corriger la direction,  
laisser la lame s’arrêter  
complètement. Pour reprendre la  
coupe, centrer la lame dans le trait  
de coupe, reculer la scie du bord de  
coupe de quelques pouces, pousser  
le bouton de verrouillage tout en  
tirant la gâchette et rentrer dans la  
coupe lentement.  
Montage  
Fonctionnement  
GUIDE LASER  
Installer les piles  
Vis de lame  
Porter des lunettes de  
sécurité quand l’appareil est  
en marche.  
1. S’assurer que l’interrupteur  
du guide laser soit éteint  
(en enfonçant le « O » sur  
l’interrupteur à bascule).  
2. Régler la profondeur de coupe d’au  
plus 0,63 cm (1/4 po) de plus que  
l’épaisseur du matériel. Moins il y a  
de lame exposée et moins il y aura de  
chance de grippage et de RECUL.  
Avant la coupe, s’assurer que les  
ajustements de profondeur et de  
biseau sont serrés.  
Bride  
S’assurer  
Rondelle plate  
que le  
travail est bien en place dans l’étau ou  
pincé en place avant de commencer à  
percer. Le travail mal installé pourrait  
tourner et provoquer des blessures.  
2. Utiliser un petit tournevis phillips,  
retirer la petite vis de retenue.  
6. Si la scie grippe et s’arrête,  
maintenir une prise ferme et  
dégager immédiatement la  
gâchette. Tenir la scie immobile  
dans la pièce jusqu’à ce que la lame  
s’arrête complètement.  
3. Soulever le couvercle du  
compartiment de pile avec une  
lame émoussée près du trou de la  
vis.  
Lame  
4. Installer deux piles AAA en notant  
l’orientation/la polarité moulée  
dans le compartiment.  
7. Après avoir fini une coupe, s’assurer  
que le dispositif de protection  
inférieur se ferme et que la lame  
s’arrête complètement avant de  
déposer la scie.  
5. Replacer le couvercle du  
compartiment et resserrer un peu la  
petite vis de retenue.  
Vue partielle de la lame indiquant la bonne orientation  
4. Tandis que la lame est orientée tel  
qu’indiqué plus bas, glisser la lame  
du bas de la scie sur son arbre.  
S’assurer que la lame est à  
l’intérieur du protecteur inférieur  
de lame et entre le petit protecteur  
avant et la scie elle-même.  
Retirer la lame  
Ajuster le faisceau laser  
Guide laser  
1. Débrancher la scie et s’assurer que  
l’interrupteur soit à la position  
« off ».  
Garder  
les mains  
Le faisceau laser est préréglé/aligné en  
usine, mais suite à la manipulation, il  
aurait pu se déplacer de sa position  
initiale. Pour vérifier l’alignement du  
faisceau laser, s’assurer d’abord que  
l’ajustement du biseau de la scie est  
réglé à zéro (la scie n’est pas inclinée)  
et allumer le laser par son interrupteur.  
Observer si le faisceau laser s’aligne  
avec l’encoche de 0° à l’avant de la  
plaque de base. Si ce n’est pas le cas,  
prendre une paire de pinces à nez  
effilée et agripper délicatement la  
section de laiton du laser. Tourner cette  
pièce jusqu’à ce que le faisceau laser  
s’aligne avec la ligne de coupe de base.  
3. Attention au matériau dense,  
noueux, humide ou déformé. Ils  
sont les plus susceptibles de créer  
des conditions de pincement et des  
RECULS possibles. Ne pas refendre  
le bois d’œuvre gauchi. Éviter de  
couper les clous.  
loin de l’aire de coupe et de la lame.  
Garder votre autre main sur la poignée  
auxiliaire ou sur le bâti du moteur.  
Le guide laser peut causer de  
graves lésions aux yeux. Ne  
JAMAIS regarder directement  
le faisceau laser. Ne pas pointer le  
faisceau laser vers d’autres personnes  
ou animaux.  
Le guide laser vous montre une ligne  
de coupe prolongée, même sur les  
débris, sur le travail. Mettre en marche  
et arrêter à l’aide de l’interrupteur.  
Allumer le laser avant de mettre la scie  
en marche; éteindre le laser à la fin de  
la coupe pour conserver la pile.  
Pour remplacer les piles du laser,  
retirer la vis du couvercle du  
compartiment de pile. Retirer les  
vielles piles. Remplacer par deux piles  
neuves (ne pas mélanger vieilles et  
nouvelles piles). Réinstaller le couvercle  
sur le compartiment. Resserrer la vis.  
2. Placer la tête de la clé fournie sur le  
boulon de lame hexagonal et  
tourner dans le sens antihoraire tout  
en enfonçant constamment le  
bouton de verrouillage de la broche.  
À un certain moment en tournant,  
le verrou de la broche s’engagera et  
la lame de scie cessera de tourner.  
Continuer à enfoncer le bouton de  
verrouillage de la broche et retirer  
entièrement la vis de lame.  
Retirer ensuite la rondelle/bride  
entre la lame et la vis en notant  
l’orientation de ces rondelles.  
5. Placer la bride aux côtés parallèles  
à son alésage sur la lame et la  
broche en s’assurant que les  
méplats de la bride s’agencent à  
ceux de la broche et que la face la  
plus large de cette bride soit contre  
la lame de la scie. Placer ensuite la  
rondelle plate dans la section en  
retrait de la bride mentionnée  
précédemment.  
4. Utiliser un guide longitudinal ou un  
guide de bord pour les coupes en  
long. Les guides améliorent le  
contrôle et réduisent le grippage de  
lame.  
5. Rester vigilant. Toute distraction  
peut provoquer une torsion ou un  
grippage. Les coupes à répétition  
peuvent créer chez l’utilisateur des  
mouvements imprudents.  
6. Resserrer la vis de lame à la main  
jusqu’à ce qu’elle s’arrête contre la  
rondelle plate. Utiliser ensuite la clé  
fournie, resserrer cette vis dans le  
sens horaire tout en enfonçant le  
bouton de verrouillage de la  
INSTALLER LA LAME  
Installer la lame  
3. Agripper la poignée de protecteur  
de lame inférieur et ouvrir le  
protecteur de lame en position  
d’ouverture complète.  
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL  
Si les deux mains tiennent la scie, elles  
ne peuvent pas être coupées par la  
lame. Tenir fermement la scie pour  
éviter la perte de contrôle. NE jamais  
PLACER la main derrière la lame de scie  
puisque le recul pourrait faire sauter la  
scie vers l’arrière sur votre main.  
1. S’assurer que l’interrupteur soit à la  
position « off » et que la scie soit  
débranchée de la source  
Toujours bien pincer la pièce sur un  
établi ou un chevalet de sciage.  
1. Tracer une ligne de coupe. Placer  
l’avant de la plaque de base sur le  
bord de la pièce sans contact avec la  
lame. Tenir la poignée d’une main  
et la poignée avant de l’autre.  
4. Retirer la lame de sa broche et tirer  
vers le bas de la scie jusqu’à ce  
qu’elle soit entièrement retirée.  
broche. Le tout devrait être bien  
resserré en place.  
Coupe de panneaux et de planches  
d’alimentation de courant.  
Les larges panneaux et les longues  
planches s’affaissent ou plient si elles  
ne sont pas supportés correctement.  
Si l’on essaie de couper sans niveler et  
sans supporter correctement la pièce,  
la lame aura tendance à gripper,  
provoquant un RECUL. Supporter les  
larges panneaux. S’assurer de régler la  
profondeur de coupe pour ne couper  
qu’à travers la pièce, non pas les supports.  
2. S’il y a une rondelle, une bride et  
une vis de lame sur la broche,  
retirer la vis, la rondelle sous cette  
vis et la bride aux côtés parallèles à  
son alésage. Prendre note de  
Garder le corps en position d’un côté  
ou l’autre de la lame de scie, mais non  
en ligne avec la lame de scie. Le RECUL  
pourrait faire sauter la scie vers  
l’arrière. (Voir “Causes et prévention  
de recul de l’utilisateur”.)  
2. Aligner l’angle de vision à l’avant  
de la plaque de base avec sa ligne  
de coupe. Positionner les bras et le  
corps pour résister au RECUL.  
l’orientation des pièces retirées.  
Remarque : Il devrait rester une bride  
amovible sur la broche. Elle doit rester  
en place et être orientée de manière à  
ce que la face la plus large de la bride  
soit face à l’extérieur de la scie.  
3. Pour commencer à scier, pousser le  
bouton de verrouillage vers le bas  
tout en tirant la gâchette. Laisser le  
moteur atteindre sa pleine vitesse  
avant de commencer la coupe.  
Le RECUL est le résultat de la mauvaise  
utilisation de l’outil et / ou de  
mauvaises procédures ou conditions  
d’opération et peut être évité en  
suivant les précautions appropriées  
indiquées plus bas :  
3. Agripper la poignée de protecteur  
de lame inférieur et ouvrir ce  
protecteur en position d’ouverture  
complète.  
4. En coupant, garder la plaque de  
base à plat contre le travail et  
maintenir une prise ferme. Ne pas  
forcer la scie à travers la pièce. Forcer  
une scie peut provoquer un RECUL.  
14 Fr  
15 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Black Box Computer Hardware MediaCento HX Transmitter and Receivers User Manual
Blodgett Convection Oven BC 14G User Manual
Blodgett Oven RE 42 User Manual
Bravetti Slow Cooker KC275 H2 User Manual
Briggs Stratton Portable Generator 30218 User Manual
Brother Computer Keyboard LN9049001 User Manual
Brother Printer QL 500W User Manual
Bushnell Hunting Equipment 119628C User Manual
Carrier Air Conditioner 38GR User Manual
Char Broil Charcoal Grill 463243911 User Manual