Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.
Operating Instructions and Parts Manual DG411200CK S
Garantía Limitada
1
DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación:
Dos años
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain
the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with
instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100
Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del
producto Campbell Hausfeld.
7-1/4" Circular Saw
with Laser Guide
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier herramienta a motor de Campbell Hausfeld
proporcionada o fabricada por el garante.
BUILT TO LAST
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del
período de validez de la garantía.
Description
Circular saws are designed for cutting a
variety of materials. This tool is especially
useful for cutting lumber and wood
panels for various projects. The laser
guide feature shows you an extended
cut-line on the workpiece. This is helpful
in anticipating cut direction and cut
length.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES
PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto
es empleado para uso comercial, industrial o para alquiler, no se aplicará ninguna garantía. En algunos
estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos
esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN
DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados
no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales
casos esta limitación o exclusión no es aplicable
Unpacking
When unpacking this product, carefully
inspect for any damage that may have
occurred during transit.
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones
de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos
accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones
del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los
instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía
quedaría cancelada.
General Safety
Information
This manual contains information that is
CALIFORNIA PROPOSITION 65
2. Only persons well acquainted with
these rules of safe operation should
be allowed to use this tool.
very important to know and understand.
This information is provided for SAFETY
and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.
To help recognize this information,
observe the following symbols.
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.
You can create dust when you
cut, sand, drill or grind
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el
Garante, los productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de
funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía
materials such as wood, paint,
metal, concrete, cement, or other
masonry. This dust often contains
chemicals known to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm.
Wear protective gear.
Safety glasses and ear
protection must be worn
during operation.
Danger
indicates
an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado
Campbell Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
This
product
Warning
indicates
Specifications
Tool
or its power cord contains chemicals
known to the State of California to
cause cancer and birth defects or other
reproductive harm. Wash hands after
handling.
a potentially hazardous situation
which, if not avoided, COULD result in
death or serious injury.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los)
manual(es) del propietario
Model number
Voltage
DG411200CK
120 V, 60 Hz
5000 rpm
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos.
Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
Caution
indicates
No-Load Speed
Rated Current
a potentially hazardous situation
which, if not avoided, MAY result in
minor or moderate injury.
The following safety precautions must
be followed at all times along with any
other existing safety rules.
13 Amps
Maximum Capabilities
Blade
Notice
indicates
important information, that if not
followed, may cause damage to
equipment.
1. Read all manuals
included with this
product carefully. Be
thoroughly familiar with
the controls and the
proper use of the equipment.
7-1/4"
MANUAL
Blade arbor hole
Bevel cut
Round (5/8")
0° - 45°
Depth of cut at 90°
Depth of cut at 45°
2-1/2"
1-11/16"
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
© 2007 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN714201AV 6/07
For parts, product & service information
28 Sp
visit www.chpower.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
DG411200CK
GUÍA DEL BORDE
Corte de bolsillo
POWER TOOL USE AND CARE
Keep
cutting
Funcionamiento
(Continuación)
General Power Tool
Safety Warnings
(Cont’d.)
La guía del borde le permite hacer
cortes rectos precisos. Simplemente
deslice la guía hacia arriba bien
ajustada contra el lado de la pieza de
trabajo y asegúrela en posición con el
tornillo de fijación sobre la parte
delantera de la base. La guía del borde
también puede usarse para hacer cortes
repetidos del mismo tamaño.
Do not
Los cortes de bolsillo se hacen en el
medio de la pieza de trabajo cuando
no pueden cortarse desde un borde.
Recomendamos utilizar una sierra de
vaivén o sierra vertical para este tipo de
cortes. Sin embargo, si debe usar una
sierra circular para hacer un corte de
bolsillo, TENGA EXTREMO CUIDADO.
force the
power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are
easier to control.
Corte de paneles y tablas
Los paneles grandes y las tablas largas
se curvan o doblan si no están
sujetados correctamente. Si intenta
cortar sin nivelar ni sujetar la pieza de
trabajo correctamente, la hoja tenderá
a atascarse, provocando un
CONTRAGOLPE. Sujete los paneles
grandes. Asegúrese de definir la
profundidad del corte para que
solamente pueda cortar a través de la
pieza de trabajo, no a través de los
soportes.
Prevent
uninten-
tional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to
power source and/or battery pack, pick-
ing up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the
switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
Use the
power
Do not
use the
tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions,
taking into account the working condi-
tions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations
different from those intended could
result in a hazardous situation.
power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Para mantener el control de la sierra
durante el corte de bolsillo, mantenga
ambas manos sobre la sierra.
AJUSTE DEL CORTE DIAGONAL
Siempre asegúrese de que la
herramienta esté apagada. Desenchufe
la herramienta. La placa base puede
ajustarse hasta 45º, soltando la perilla
de ajuste de corte diagonal, en la parte
delantera de la sierra.
1. Comenzando en una esquina, alinee
la línea de guía con su línea de corte.
Incline la sierra hacia adelante,
fijando con firmeza la parte
delantera de la placa de base sobre
la pieza de trabajo. La hoja debería
estar apenas encima de la línea de
corte, pero sin tocarla. Levante la
protección inferior utilizando la
palanca de la protección.
Remove
any
Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
1. Do NOT use any abrasive wheels.
adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal
injury.
2. This tool must NOT be modified or
used for any application other than
that for which it was designed.
Alinee con el ángulo deseado en el
cuadrante calibrado. Luego ajuste la
perilla de ajuste del corte diagonal.
Debido a la acción repetida de la hoja
contra la pieza de trabajo y a la menor
estabilidad de la placa base, la hoja
puede atascarse.
3. Use only accessories that are
recommended by the manufacturer
for your model. Accessories suitable
for one tool may create a risk of
injury when used on another tool.
Store
idle
Do not overreach. Keep prop-
er footing and balance at all
times. This enables better
control of the power tool in unexpect-
ed situations.
power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamil-
iar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
2. Para encender la sierra, presione
el botón de bloqueo hacia abajo
mientras hala el gatillo. Permita
que el motor alcance la velocidad
máxima antes de empezar a cortar.
Con la parte delantera de la placa
de base como punto de
articulación, baje gradualmente el
extremo trasero de la sierra hacia la
pieza del trabajo. Libere la palanca
de la protección y tome el mango
delantero.
4. Some wood contains preservatives
which can be toxic. Take extra care
to prevent inhalation and skin
contact when working with these
materials. Request and follow all
safety information available from
your material supplier.
Serrado
Mantenga la sierra pareja y la placa
base firmemente sobre la pieza de
trabajo.
Serrar es cortar a lo largo siguiendo la
veta. Seleccione la hoja adecuada para
su trabajo. Use una guía de corte para
cortes a lo largo de 4" de ancho o
menos. Para instalar la guía de corte,
deslice la barra a través de la ranura de
la guía de corte a cualquiera de los
lados de la placa de base. El ancho del
corte es la distancia desde el interior
de la hoja hasta el borde interior de la
guía de corte.
Dress
properly.
AJUSTE DE PROFUNDIDAD
Siempre asegúrese de que la
herramienta esté apagada.
Desenchufe la herramienta. Suelte la
palanca sobre la guía de profundidad
y mueva la base hacia arriba o hacia
abajo. Cuando llegue a la profundidad
deseada para el corte, asegure la base
ajustando la palanca.
Maintain
power
Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may
affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power
tools.
SERVICE
Have
your
If devices
are pro-
3. Cuando la placa de base esté plana
contra la pieza de trabajo, avance
con la sierra hacia la esquina más
alejada. Libere el gatillo y permita
que la hoja se detenga por
completo antes de retirarla de la
pieza de trabajo. Repita los pasos
anteriores para cada lado de la
abertura. Use una sierra
power tool serviced by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is main-
tained.
vided for the connection of dust
extraction and collection facilities,
ensure these are connected and proper-
ly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
Ajuste la guía de corte en el ancho
deseado, y bloquee la definición
ajustando la perilla de ajuste de la guía
de corte.
Do not
misuse
Cuando corte anchos mayores a 4",
sujete o clave una madera de 1" a la
pieza de trabajo y utilice el borde
interior de la placa base como guía.
this product. Excessive exposure to
vibration, work in awkward positions,
and repetitive work motions can cause
injury to hands and arms. Stop using
any tool if discomfort, numbness, tin-
gling, or pain occur, and consult a
physician.
1. Bevel Adjustment
lever
2. Lower guard
3. Blade screw
4. Base plate
5. Depth adjustment
lever
6. Dust extraction
outlet
13
11
10
alternativa, sierra vertical o sierra
de mano pequeña para terminar
las esquinas si no están
5
Cortes cruzados
9
Cortar cruzado es cortar
transversalmente a la veta.
Seleccione la hoja adecuada para
su trabajo. Avance con la sierra
lentamente para evitar astillar la
madera.
completamente cortadas.
12
Laser light can cause severe
eye damage. NEVER look
directly into the laser beam.
Do not point laser beam at other
people or animals.
7. Laser
8. Laser on/off switch
9. Laser battery
compartment
10. Primary Handle
11. Trigger switch
12. Secondary handle
13. Spindle lock
14. Edge guide
6
4
8
1
1. Always work in a well-ventilated
area. Wear an OSHA-approved dust
mask and safety glasses.
7
2
2. Keep hands away from rotating parts.
3. Use clamps or another practical way
to secure the workpiece to a stable
platform. Never hold work in your
hand, lap, or against other parts of
your body when operating tool.
3
14
26 Sp
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Instructions and Parts Manual
DG411200CK
Never attempt to remove the saw
from the work or pull the saw
backward while the blade is in
motion or kickback may occur.
Investigate and take corrective
actions to eliminate the cause of
blade binding.
1. Sostenga la sierra con firmeza con
las dos manos y posicione su cuerpo
y brazo de un modo que le permita
resistir las fuerzas de CONTRAGOLPE.
El operador puede controlar las
fuerzas de CONTRAGOLPE si toma
las precauciones necesarias.
4. Mientras esté cortando, mantenga la
placa de base plana contra la pieza
de trabajo y sostenga con firmeza.
No fuerce la sierra a través de la
pieza de trabajo. Forzar una sierra
puede causar un CONTRAGOLPE.
Never
use
Safety Instructions
for All Power Saws
Funcionamiento
damaged or incorrect blade washers or
bolt. The blade washers and bolt were
specially designed for your saw, for
optimum performance and safety of
operation.
Keep
hands
Se deberán usar gafas de
seguridad durante la
operación.
away from cutting area and the blade.
Keep your second hand on auxiliary
handle, or motor housing. If both
hands are holding the saw, they cannot
be cut by the blade.
5. Si está haciendo un corte parcial,
reiniciando en la mitad del corte
o corrigiendo la dirección, permita
que la hoja se detenga por
completo. Para volver a cortar,
centre la hoja en la entalla, retire
la sierra del borde de corte unas
pulgadas, y presione el botón de
bloqueo hacia dentro mientras tira
del gatillo y vuelve a retomar el
corte lentamente.
Asegúrese
c) When restarting a saw in the
workpiece, centre the saw blade in
the kerf and check that saw teeth
are not engaged into the material.
If saw blade is binding, it may walk
up or kickback from the workpiece
as the saw is restarted.
2. Fije la profundidad de corte para no
más de 0,63 cm (1/4") más del
grosor del material. Cuanto menos
hoja quede expuesta, habrá menos
probabilidades de atascamiento y
CONTRAGOLPE. Antes de cortar,
asegúrese de que los ajustes de
profundidad y de corte en diagonal
estén firmes.
de que el
trabajo esté sujeto en forma segura en
una prensa de tornillo o mordaza antes
de comenzar la operación de perforado.
El trabajo que está flojo puede girar
y causar lesiones corporales.
CAUSES AND OPERATOR
PREVENTION OF KICKBACK:
Kickback is a sudden reaction to a
pinched, bound or misaligned saw
blade, causing an uncontrolled saw to
lift up and out of the workpiece
toward the operator.
d) Support large panels to minimise
the risk of blade pinching and
kickback. Large panels tend to sag
under their own weight. Supports
must be placed under the panel on
both sides, near the line of cut and
near the edge of the panel.
When the blade is pinched or bound
tightly by the kerf closing down, the
blade stalls and the motor reaction dri-
ves the unit rapidly back toward the
operator.
6. Si la sierra se atasca y se detiene,
manténgala agarrada con firmeza
y suelte el gatillo de inmediato.
Sostenga la sierra sin moverla en la
pieza hasta que la hoja se detenga
por completo.
If the blade becomes twisted or mis-
aligned in the cut, the teeth at the
back edge of the blade can dig into
the top surface of the wood causing
the blade to climb out of the kerf and
jump back toward the operator.
7. Después de terminar un corte,
asegúrese de que la protección
inferior se cierre y la hoja se
detenga por completo antes de
bajar la sierra.
Do not
reach
Mantenga
las manos
alejadas del área de corte y de la hoja.
Mantenga su otra mano sobre la palanca
auxiliar o caja del motor.
3. Tenga cuidado con los materiales
inclinados, nudosos, húmedos o
deformados. Es muy probable que
estos materiales creen condiciones
de mordida y posiblemente
CONTRAGOLPE. No rasgue madera
deformada. Evite cortar clavos.
underneath the workpiece. The guard
cannot protect you from the blade
below the workpiece.
Kickback is the result of saw misuse
and/or incorrect operating procedures
or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given
below:
e) Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set
blades produce narrow kerf causing
excessive friction, blade binding
and kickback.
Guía láser
Adjust
the
cutting depth to the thickness of the
workpiece. Less than a full tooth of the
blade teeth should be visible below the
workpiece.
La luz láser puede causar una
lesión grave en el ojo. NUNCA
mire directamente al rayo
láser. No apunte a otras personas ni
animales con el rayo láser.
a) Maintain a firm grip with both
hands on the saw and position your
arms to resist kickback forces.
Position your body to either side of
the blade, but not in line with the
blade. Kickback could cause the
saw to jump backwards, but
4. Use una guía de corte o guía para
borde al cortar. Las guías mejoran el
control y reducen el atascamiento
de las hojas.
f) Blade depth and bevel adjusting
locking levers must be tight and
secure before making cut. If blade
adjustment shifts while cutting, it
may cause binding and kickback.
Never
hold
piece being cut in your hands or across
your leg. Secure the workpiece to a
stable platform. It is important to
support the work properly to minimize
body exposure, blade binding, or loss
of control.
La guía láser le muestra una línea de
corte que se extiende por la pieza de
trabajo incluso sobre los residuos.
Enciéndala y apáguela usando el
interruptor. Encienda el láser antes de
comenzar a serrar, apague el láser
cuando haya terminado de cortar para
preservar la vida de las pilas.
5. Manténgase alerta. Cualquier
distracción puede provocar que la
hoja se tuerza o se atasque. Los
cortes repetitivos pueden llevar al
usuario a tener movimientos
descuidados.
g) Use extra caution when making a
“plunge cut” into existing walls or
other blind areas. The protruding
blade may cut objects that can
cause kickback.
kickback forces can be controlled
by the operator, if proper
precautions are taken.
Hold
power
Si está sosteniendo la sierra con ambas
manos, no correrá riesgo de cortárselas
con la hoja. Sostenga la sierra con
firmeza para evitar perder el control.
NUNCA coloque las manos detrás de la
hoja de la sierra ya que el contragolpe
puede hacer que la sierra salte hacia
atrás sobre su mano.
FUNCIONAMIENTO GENERAL
ADDITIONAL SAFETY
INSTRUCTIONS:
tool by insulated gripping surfaces
when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden
wiring or its own cord. Contact with a
“live” wire will also make exposed
metal parts of the power tool “live”
and shock the operator.
Siempre sujete la pieza de trabajo en
forma segura en un caballete de
aserrar o banco.
1. Dibuje una línea de corte. Coloque la
parte delantera de la placa de base
sobre el borde de la pieza de trabajo
sin hacer contacto con la hoja.
Sostenga el mango con una mano
y el mango delantero con la otra.
Para reemplazar las pilas del láser,
quite el tornillo de la tapa del
compartimiento de las pilas. Quite las
pilas viejas. Reemplácelas por dos pilas
nuevas (no mezcle pilas nuevas y
viejas). Vuelva a colocar la tapa en el
compartimiento. Apriete el tornillo.
1. Check lower guard for proper
closing before each use. Do not
operate the saw if lower guard
does not move freely and close
instantly. Never clamp or tie the
lower guard into the open position.
If saw is accidentally dropped,
lower guard may be bent. Raise the
lower guard with the retracting
handle and make sure it moves
freely and does not touch the blade
or any other part, in all angles and
depths of cut.
Colóquese con el cuerpo hacia
When
ripping
cualquiera de los lados de la hoja de la
sierra, pero no alineado con la hoja de
la sierra. El CONTRAGOLPE podría
provocar que la sierra saltara hacia
atrás. (Vea “Causas y prevención del
contragolpe por parte del usuario”.)
always use a rip fence or straight edge
guide. This improves the accuracy of
cut and reduces the chance of blade
binding.
2. Alinee la línea de guía en la parte
delantera de la placa de base con la
línea de corte. Coloque los brazos
y el cuerpo para resistir el
b) When blade is binding, or when
interrupting a cut for any reason,
release the trigger and hold the
saw motionless in the material until
the blade comes to a complete
stop.
Always
use
CONTRAGOLPE.
El CONTRAGOLPE es el resultado de un
mal uso de la herramienta y/o de
procedimientos o condiciones de
operación incorrectos y puede evitarse
tomando las precauciones necesarias
que se proporcionan a continuación:
blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbour
holes. Blades that do not match the
mounting hardware of the saw will run
eccentrically, causing loss of control.
3. Para encender la sierra, presione el
botón de bloqueo hacia abajo
mientras hala el gatillo. Permita que
el motor alcance la velocidad
máxima antes de empezar a cortar.
25 Sp
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
DG411200CK
6. Apriete a mano el tornillo de la
hoja hasta que éste pare contra la
arandela plana. Luego, con la llave
que se proporciona, apriete este
tornillo en sentido horario mientras
presiona el botón de bloqueo del
vástago. Debe quedar firmemente
apretado.
aligns with the 0° notch in the front of
the base plate. If it does not align
with this edge, then take a pair of nee-
dle nose pliers and gently grasp the
brass portion of the laser. Rotate this
part until the laser beam lines up with
the base cut line.
that the largest face of this flange
is against the saw blade. Then
place the flat washer in the
recessed area of the above-
mentioned flange.
CÓMO COLOCAR LA HOJA
Para instalar la hoja
Ensamblaje
Safety Instructions
for All Power Saws
(Cont’d.)
GUÍA LÁSER
1. Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición “off” (apagado)
y que la sierra esté desconectada de
la fuente de energía.
Instalación de las baterías
1. Asegúrese de que el interruptor
de la guía láser esté apagado
(presionando el “O” en el
interruptor oscilante).
6. Hand tighten the blade screw until
it stops against the flat washer.
Then using the supplied wrench,
tighten this screw clockwise while
depressing the spindle lock button.
It should be snugly tightened in
place.
2. Check the operation of the lower
guard spring. If the guard and the
spring are not operating properly,
they must be serviced before use.
Lower guard may operate
sluggishly due to damaged parts,
gummy deposits, or a build-up of
debris.
2. Si el vástago tuviese una arandela,
brida, y un tornillo para la hoja,
retire el tornillo, la arandela debajo
de este tornillo, y la brida cuyo
orificio tiene caras paralelas.
Tome nota de la orientación de las
piezas que ha quitado.
ATTACHING THE BLADE
Installing the Blade
Para retirar la hoja
2. Usando un destornillador Phillips
pequeño, quite el pequeño tornillo
de seguridad.
1. Desconecte la sierra y asegúrese
de que el interruptor esté en la
posición “off” (apagado).
1. Make sure that the switch is in the
“off” position and that the saw is
unplugged from the power supply.
3. Levante la tapa del compartimiento
de las baterías con un cuchillo romo
en proximidad del hueco del
tornillo.
Removing the Blade
2. Coloque la cabeza de la llave que
se proporciona sobre el perno
hexagonal de la hoja y gire en
sentido antihorario mientras
presiona constantemente el botón
de bloqueo del vástago. A un
momento dado mientras gira,
el bloqueo del vástago se activa
y la hoja de la sierra deja de girar.
Siga presionando el botón de
bloqueo del vástago y retire por
completo el tornillo de la hoja.
Luego retire la brida/arandela que
queda entre la hoja y el tornillo,
tomando nota de la orientación
de estas arandelas.
2. If there is a washer, flange, and a
blade screw on the spindle, remove
the blade screw, the washer
underneath this screw, and the
flange which has parallel sides on
its bore. Make note of the
3. Lower guard should be retracted
manually only for special cuts such
as “plunge cuts” and “compound
cuts.” Raise lower guard by
retracting handle and as soon as
blade enters the material, the
lower guard must be released. For
all other sawing, the lower guard
should operate automatically.
1. Unplug the saw and make sure that
the switch is in the “off” position.
Nota: Sobre el vástago debería quedar
otra brida desmontable. Debe quedar
en su lugar y debe estar orientada de
manera que la cara más grande de la
brida quede hacia el lado externo de
la sierra.
2. Place the head of the supplied
wrench over the hex blade bolt and
turn counterclockwise while
4. Instale dos baterías AAA observando
la orientación/polaridad grabada en
el compartimiento de las baterías.
constantly depressing the spindle
lock button. At some point in this
turning process, the spindle lock
will engage and the saw blade will
cease to rotate. Continue to
depress the spindle lock button and
fully remove the blade screw. Then
remove the washer/flange that was
between the blade and screw,
noting the orientation of these
washers.
orientation of the removed items.
5. Vuelva a colocar la tapa del
compartimiento de las baterías
y apriete suavemente el pequeño
tornillo de seguridad.
3. Sujete el mango de la protección
inferior de la hoja y abra esta
protección a su posición
Note: There should be one remaining
removable flange on the spindle. It
should remain in place and be oriented
so that the largest face of the flange is
facing toward the outside of the saw.
4. Always observe that the lower
guard is covering the blade before
placing saw down on bench or
floor. An unprotected, coasting
blade will cause the saw to walk
backwards, cutting whateveris in its
path. Be aware of the time it takes
for the blade to stop after switch is
released.
completamente abierta.
Ajuste del rayo láser
4. Con la hoja orientada con se indica
abajo, desde el fondo de la sierra
deslice la hoja sobre el vástago.
Asegúrese de que la hoja quede
dentro de la protección inferior de
la hoja y entre la pequeña
El rayo láser ha sido
3. Grasp the lower blade guard
handle and open this guard to its
fully open position.
preajustado/alineado de fábrica pero,
debido al manejo, puede haberse
desplazado de su posición preajustada.
Para verificar la alineación del rayo
láser, primero asegúrese de que el bisel
de la sierra esté ajustado a cero
(es decir, la sierra no está en ángulo)
y luego encienda el láser por el
interruptor. Verifique que el láser esté
alineado con la marca del 0° en la
parte delantera de la placa base. Si no
está alineada con este borde, tome
una pinza de punta fina y suavemente
sujete la parte de bronce del láser.
Gire esta parte hasta que el rayo láser
quede alineado con la línea de corte
de la base.
3. Sujete el mango de la protección
inferior de la hoja y abra la
protección de la hoja a su posición
completamente abierta.
4. With the blade oriented as shown
below, slide the blade from the
bottom of the saw onto its arbor.
Make sure that the blade is inside
the lower blade guard and
between the small front guard and
the saw itself.
3. Grasp the lower blade guard
handle and open the blade guard
to its fully open position.
protección delantera y la sierra
misma.
5. Coloque la brida con las caras
paralelas sobre la hoja y el vástago,
asegurándose de que las áreas
planas de la brida combinen con las
áreas planas del vástago y que la
cara más grande de la brida quede
contra la hoja de la sierra. Luego
coloque la arandela plana en el
área en receso de la brida
4. Levante la hoja del vástago y hálela
hacia en fondo de la sierra hasta
retirarla por completo.
4. Lift the blade off of its spindle and
pull it toward the bottom of the
saw until it is fully removed.
Assembly
LASER GUIDE
5. Position the flange which has the
parallel sides on its bore onto the
blade and spindle, making sure that
the flats on the flange match up
with the flats on the spindle and
Installing batteries
1. Make sure that the laser guide
switch is turned off (by depressing
the “O” on the rocker switch).
2. Using a small Phillips head
screwdriver, remove the small
securing screw.
mencionada arriba.
3. Lift the battery compartment cover
with a dull blade near the screw
hole.
Blade screw
Flat washer
4. Install two AAA batteries noting
the orientation/polarity that is
molded into this battery
compartment.
Tornillo de la hoja
Arandela plana
Flange
5. Replace the battery compartment
cover and lightly tighten the small
securing screw.
Brida
Adjusting the laser beam
The laser beam was preset/aligned at
the factory but because of handling,
the laser may have moved from this set
position. To check the alignment of
the laser beam, first make sure that
the saw’s bevel adjustment is set to
zero (that is, the saw is not at an
Blade
Hoja
Partial view of blade showing its correct orientation
angle) and then turn on the laser via
its switch. Observe if it the laser beam
Vista parcial de la hoja con la indicación de la orientación correcta
5
24 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Instructions and Parts Manual
DG411200CK
1. Maintain a firm grip with both
hands on the saw and position your
body and arm to allow you to resist
KICKBACK forces. KICKBACK forces
can be controlled by the operator, if
proper precautions are taken.
the saw away from cutting edge a
few inches, push the lock-off button
in while pulling the trigger and re-
enter the cut slowly.
b) Cuando la hoja se atasque, o
cuando se interrumpa el corte por
algún motivo, libere el gatillo y
sostenga la sierra sin moverla sobre
el material hasta que la hoja se
detenga por completo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADICIONALES:
Operation
Instrucciones de
Seguridad para Todas
las Sierras Eléctricas
(Continuación)
1. Verifique que la protección inferior
se cierre bien antes de cada uso. No
ponga la sierra en funcionamiento
si la protección inferior no se
mueve libremente y no se cierra
instantáneamente. Nunca sujete ni
ate la protección inferior en la
posición abierta. Si la sierra se cae
por accidente, la protección inferior
puede doblarse. Levante la
protección inferior con la palanca
retráctil y asegúrese de que se
mueva libremente y no toque la
hoja ni ninguna otra pieza, en
todos los ángulos y profundidades
de corte.
Safety glasses must be worn
during operation.
6. If the saw binds and stalls, maintain
a firm grip and release the trigger
immediately. Hold the saw
motionless in the workpiece until
the blade comes to a complete stop.
2. Set the depth of cut for no more
than 1/4" greater than the thickness
of the stock. The less blade exposed,
the less chance of binding and
KICKBACK. Before cutting, be sure
depth and bevel adjustments are
tight.
Nunca intente retirar la sierra del
trabajo ni tirar la sierra hacia atrás
mientras la hoja esté en
movimiento o puede haber un
contragolpe. Investigue y tome
acciones correctivas para eliminar la
causa del atascamiento de la hoja.
Make
sure
CAUSAS DEL CONTRAGOLPE Y
PREVENCIÓN POR PARTE DEL
USUARIO:
El contragolpe es una reacción
repentina de una hoja de sierra
mordida, atascada o mal alineada,
provocando que una sierra fuera de
control se levante y salga de la pieza
de trabajo hacia el operador.
work is held securely in vise or
clamped in place prior to starting oper-
ation. Loose work may spin and cause
bodily injury.
7. After finishing a cut, be sure the
lower guard closes and the blade
comes to a complete stop before
setting the saw down.
c) Cuando reinicie una sierra en la
pieza de trabajo, centre la hoja de
la sierra en el corte y verifique que
los dientes de la sierra no queden
atrapados en el material. Si la hoja
de la sierra está atascada, puede
salirse o provocar un contragolpe
desde la pieza de trabajo mientras
se reinicia la sierra.
Laser Guide
Cuando la hoja esté mordida o
atascada firmemente por la entalla
cerrándose, la hoja se para y la
reacción del motor impulsa la unidad
rápidamente hacia el operador.
Laser light can cause severe
eye damage. NEVER look
directly into the laser beam.
Do not point laser beam at other
people or animals.
2. Verifique el funcionamiento del
resorte de la protección inferior.
Si la protección y el resorte no
están funcionando correctamente,
se les debe realizar un servicio
antes de usarlos. Puede que la
protección inferior funcione con
lentitud debido a piezas dañadas,
depósitos de goma o una
Si la hoja se tuerce o se desaliña en el
corte, los dientes del borde posterior
de la hoja pueden perforar la
superficie superior de la madera
provocando que la hoja se zafe de la
entalla y salte hacia el operador.
d) Apoye bien los paneles grandes
para minimizar el riesgo de morder
la hoja y de contragolpe. Los
paneles grandes tienden a curvarse
por su propio peso. Se deben
colocar apoyos a ambos lados
debajo del panel, junto a la línea
de corte y cerca del borde del
panel.
The laser guide shows you an extended
cut-line, even over debris, of the
workpiece. Turn it on and off using the
switch. Turn the laser on before you
start the saw; turn the laser off when
finished cutting to conserve battery
life.
3. Be cautious of pitchy, knotty, wet or
warped stock. These are most likely
to create pinching conditions and
possible KICKBACK. Do not rip
Keep
hands
away from cutting area and blade.
Keep your second hand on auxiliary
handle, or motor housing.
warped lumber. Avoid cutting nails.
acumulación de desechos.
El contragolpe es el resultado de un
mal uso de la sierra y/o de
procedimientos o condiciones de
funcionamiento incorrectos y puede
evitarse tomando las precauciones
necesarias que se proporcionan a
continuación:
4. Use a rip fence or edge guide when
ripping. Guides improve control and
reduce blade binding.
3. La protección inferior deberá
retirarse manualmente solamente
para cortes especiales como “cortes
de penetración” y “cortes
compuestos”. Levante la protección
inferior retrayendo el mango y,
apenas la hoja penetre en el
material, debe soltar la protección
inferior. Para todas las demás
operaciones de corte, la protección
inferior debe funcionar
To replace the laser’s batteries, remove
the screw on the cover of the battery
compartment. Remove old batteries.
Replace with two new batteries (do
not mix old and new batteries). Place
cover back on compartment. Tighten
screw.
5. Stay alert. Any distraction can cause
twisting or binding. Repetitive cuts
may lull the user into careless
movements.
a) Sostenga la sierra con firmeza con
las dos manos y posicione sus
brazos para resistir las fuerzas de
contragolpe. Coloque el cuerpo
hacia cualquiera de los lados de la
hoja de la sierra, pero no alineado
con la hoja de la sierra. El
contragolpe puede causar que la
sierra salte hacia atrás, pero el
operador puede controlar las
fuerzas de contragolpe si toma las
precauciones necesarias.
GENERAL OPERATION
Always clamp the work piece securely
on a saw horse or bench.
1. Draw a cutting line. Place the front
of the base plate on the edge of the
workpiece without making blade
contact. Hold the handle with one
hand and the front handle with the
other.
Cutting Panels and Boards
Large panels and long boards sag or
bend if they are not correctly
e) No utilice hojas desafiladas ni
dañadas. Las hojas desafiladas o en
mal estado producen que la entalla
se angoste causando fricción
excesiva, atascamiento de la hoja y
contragolpe.
automáticamente.
supported. If you attempt to cut
without leveling and properly
supporting the workpiece, the blade
will tend to bind, causing KICKBACK.
Support large panels. Be sure to set the
depth of the cut so that you only cut
through the workpiece, not through
the supports.
4. Asegúrese de que la protección
inferior cubra la hoja antes de
colocar la sierra en la mesa de
trabajo o en el piso. Una hoja sin
protección y todavía en
movimiento hará que la sierra se
desplace hacia atrás cortando todo
lo que encuentra en su camino.
Entérese del tiempo necesario para
que la hoja deje de girar después
de haber apagado el interruptor.
If both hands are holding the saw,
they cannot be cut by the blade. Hold
the saw firmly to prevent loss of
control. NEVER place your hand behind
the saw blade since kickback could
cause the saw to jump backwards over
your hand.
f) La profundidad de la hoja y las
palancas que bloquean el ajuste del
corte en diagonal deben estar
ajustadas y seguras antes de hacer
el corte. Si el ajuste de la hoja se
mueve durante el corte, puede
provocar atascamiento y
2. Line up the sight line on the front
of the base plate with your cutting
line. Position your arms and body to
resist KICKBACK.
3. To start the saw, push the lock-off
button in while pulling the trigger.
Allow the motor to reach full speed
before beginning cut.
Keep your body positioned to either
side of the saw blade, but not in line
with the saw blade. KICKBACK could
cause the saw to jump backwards.
(See “Causes and User Prevention of
Kickback”.)
contragolpe.
g) Tenga extremo cuidado al hacer un
“corte por penetración” en paredes
existentes u otras áreas ciegas. La
hoja que sobresale puede cortar
objetos que pueden causar
4. While cutting, keep the base plate
flat against the workpiece and
maintain a firm grip. Do not force
the saw through the workpiece.
Forcing a saw can cause KICKBACK.
KICKBACK is the result of tool misuse
and/ or incorrect operating procedures
or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given
here:
contragolpe.
5. If making a partial cut, restarting in
midcut or correcting direction,
allow the blade to come to a
complete stop. To resume cutting,
center the blade in the kerf, back
23 Sp
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
DG411200CK
3. When the base plate rests flat
against workpiece, advance the saw
to the far corner. Release the
trigger and allow the blade to
come to a complete stop before
removing it from workpiece.
Repeat the above steps for each
side of the opening. Use a
reciprocating saw, jig saw or small
hand saw to finish the corners if
they are not completely cut
through.
4. Algunas maderas contienen
conservadores que pueden ser
tóxicos. Tenga especial cuidado
para evitar la inhalación y el
contacto con la piel con estos
materiales. Solicite y cumpla con
toda la información de seguridad
disponible por parte de su
Nunca
sostenga
una pieza que está cortando en sus
manos ni sobre sus piernas. Sujete la
pieza de trabajo a una plataforma
firme. Es importante apoyar el trabajo
correctamente para minimizar la
exposición corporal, el atascamiento de
la hoja o la pérdida de control.
Información General
de Seguridad sobre
Herramientas
Operation (Cont’d.)
Ripping
Maintenance
Tool service must be performed only
by qualified repair personnel. Service
or maintenance performed by
unqualified personnel could result in
a risk of injury.
Ripping is cutting length-wise with the
grain. Select the proper blade for your
job. Use a edge guide for rips 4" wide
or less. To install the edge guide, slide
the bar through the edge guide slot in
either side of the base. The width of
the cut is the distance from the inside
of the blade to the inside edge of the
edge guide.
Eléctricas (Continuación)
Almacene
las
If the tool does not work properly,
return the tool to a service facility for
repairs.
proveedor de materiales.
herramientas eléctricas desactivadas
fuera del alcance de niños y no permita
que personas que no estén
familiarizadas con herramientas
eléctricas o con estas instrucciones,
hagan funcionar una herramienta
eléctrica. Las herramientas eléctricas
son peligrosas cuando están en manos
de usuarios inexpertos.
Cuando
esté
MANTENIMIENTO
Cleaning
efectuando un trabajo por el cual la
herramienta de corte puede entrar en
contacto con un cable eléctrico oculto o
su propio cable, sujete la herramienta
eléctrica por las superficies de sujeción
aisladas. Al entrar en contacto con un
cable “bajo tensión” las piezas
metálicas de la herramienta conducirán
la electricidad y el usuario recibirá un
choque eléctrico.
Clean out dust and debris from vents
and electrical contacts by blowing with
compressed air. Keep tool handles
clean, dry and free of oil or grease.
Use only mild soap and a damp cloth
to clean the tool, keeping away from
all electrical contacts.
EDGE GUIDE
Adjust the edge guide for the desired
width, and lock the setting by
tightening the edge guide securing
knob.
Haga que sólo personal calificado
preste mantenimiento a su herramienta
eléctrica y usando sólo repuestos
idénticos. Esto asegura que se preserva
la seguridad de la herramienta
eléctrica.
The edge guide allows you to do
accurate straight cuts. Simply slide the
guide up snugly against the side of the
work piece and secure it in position
with the clamp screw on the front of
the base. The edge guide can also be
used to make repeated cuts of uniform
size.
When ripping widths greater than 4",
clamp or tack 1" lumber to workpiece
and use the inside edge of the
baseplate as a guide.
Preste
mantenimiento a las herramientas
eléctricas. Verifique que las piezas
móviles no estén desaliñadas ni
bloqueadas, que no haya piezas rotas
y que no exista ningún otro problema
que pueda afectar el funcionamiento
de la herramienta. Si está dañada, haga
reparar la herramienta eléctrica antes
de usarla. Muchos accidentes son
causados por herramientas eléctricas
que no tienen un mantenimiento
adecuado.
Certain cleaning agents and solvents
are harmful to plastics and other
insulated parts. Some of these include
gasoline, turpentine, lacquer thinner,
paint thinner, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household
detergents containing ammonia.
Instrucciones de
Seguridad para Todas
las Sierras Eléctricas
Para un
corte
Cross-Cutting
BEVEL ADJUSTMENT
recto use siempre una guía de corte o
una guía con borde derecho. Esto
mejora la precisión del corte y reduce
la posibilidad de atascamiento de la
hoja.
Cross-cutting is cutting across the
grain. Select the proper blade for your
job. Advance the saw slowly to avoid
splintering the wood.
Always be sure that the tool is switched
off. Unplug the tool. The base can be
adjusted up to 45° by loosening the
bevel adjustment knob at the front of
the saw.
Never use flammable or combustible
solvents around tools.
Mantenga las manos alejadas del área
de corte y de la hoja. Mantenga su otra
mano sobre la palanca auxiliar o caja
del motor. Si está sosteniendo la sierra
con ambas manos, no correrá riesgo de
cortárselas con la hoja.
Pocket Cutting
Siempre
utilice
Pocket cuts are made in the middle of
the workpiece when it cannot be cut
from an edge. We recommend using a
reciprocating saw or jig saw for this
type of cut. However, if you must use a
circular saw to make a pocket cut,
USE EXTREME CAUTION.
Align to desired angle on calibrated
quadrant. Then tighten bevel
adjustment knob. Because of the
increased amount of blade
engagement in the work and
decreased stability of the base, blade
binding may occur.
LUBRICATION
hojas con orificios del mandril del
tamaño y forma correctos (en diamante
contra redondos). Las hojas que no
coincidan con la ferretería de montaje
de la sierra funcionarán de forma
excéntrica, causando la pérdida de
control.
For your continued safety and
electrical protection, lubrication and
service on this tool should ONLY be
performed by an AUTHORIZED
CAMPBELL HAUSFELD SERVICE
CENTER.
Mantenga
sus
herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las
herramientas de corte con un
mantenimiento adecuado y con bordes
de corte afilados se atasquen y además
son más fáciles de controlar.
To maintain control of the saw during
pocket cutting, keep both hands on
the saw.
Keep the saw steady and the base
firmly on the workpiece.
No use
nunca
TECHNICAL SERVICE
For information regarding the
operation or repair of this product,
please call 1-800-424-8936.
arandelas o pernos para la hoja que
estén dañados o sean inapropiados. Las
arandelas y pernos de la hoja han sido
especialmente diseñados para su sierra,
para proporcionar el mejor
rendimiento y un funcionamiento sin
peligros.
DEPTH ADJUSTMENT
1. Beginning at a corner, line up the
saw’s sight line with your cutting
line. Tilt the saw forward, firmly
fixing the front of the base plate
on the workpiece. The blade should
be just above cutting line,but not
touching it. Raise the lower guard
using the guard lever.
Use la
herramienta eléctrica, sus accesorios
yUse la brocas etc. de acuerdo con
estas instrucciones, tomando en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo
que desea hacer. El uso de una
herramienta eléctrica para trabajos
diferentes de aquellos para los cuales
ha sido diseñada, puede resultar en
una situación peligrosa.
Always be sure that the tool is switched
off. Unplug the tool. Loosen the lever
on the depth guide and move the base
up or down. At the desired depth of
cut, secure the base by tightening the
lever.
Tool
service
must be performed only by qualified
repair personnel. Service or mainte-
nance performed by unqualified per-
sonnel could result in a risk of injury.
2. To start the saw, push the lock-off
button in while pulling the trigger.
Allow the motor to reach full speed
before beginning cut. Using the
front of the base plate as a hinge
point, gradually lower the back end
of the saw into the workpiece.
Release the guard lever and grasp
the front handle.
No
intente
alcanzar nada debajo de la pieza de
trabajo. Debajo de la pieza de trabajo
la protección no puede protegerlo de la
hoja.
1. NO use ninguna rueda abrasiva.
2. Esta herramienta NO debe
modificarse ni usarse para cualquier
aplicación que no sea la aplicación
para la cual fue diseñada.
Ajuste
la
3. Use solamente accesorios
recomendados por el fabricante de
su modelo. Los accesorios
apropiados para una herramienta
pueden causar un riesgo de lesión
cuando se usan con otra
profundidad del corte según el grueso
de la pieza de trabajo. Menos de un
diente completo de la hoja debe ser
visible debajo de la pieza de trabajo.
herramienta.
22 Sp
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Instructions and Parts Manual
DG411200CK
1. Trabaje siempre en un área bien
ventilada. Use gafas de seguridad y
una máscara para polvo aprobada
por OSHA.
For Replacement Parts or Technical Assistance, call 1-800-424-8936
Tamaño mínimo del cable (AWG) de extensión
Largo del cable en pies
Tamaño AWG del cable
25
18
50
18
100
18
150
16
2. Mantenga las manos alejadas de las
piezas giratorias.
Replacement Parts List
Please provide following information:
- Model number
- Serial number (if any)
- Part description and number as shown in parts list
Part
3. Use sujetadores u otra manera
práctica de asegurar la pieza de
trabajo a una plataforma estable.
Nunca sostenga el trabajo en sus
manos, su regazo ni contra otras
partes de su cuerpo cuando trabaja
con la herramienta.
Información General
de Seguridad sobre
Herramientas
Eléctricas (Continuación)
SEGURIDAD PERSONAL
Description
Number
Vístase
adecuadamente. No use alhajas ni
vestimenta suelta. Mantenga su
cabello, vestimenta y guantes alejados
de las piezas móviles. Las alhajas, las
prendas sueltas, y el cabello largo
pueden quedar atrapados en las partes
móviles.
Edge Guide
DG025100AV
DG025200AV
DG025300AV
DG025400AV
Address any correspondence to:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
7-1/4" 24 TCT Saw Blade
1/2" Socket Head Wrench
1/2" Bolt
Harrison, OH 45030 U.S.A.
CUIDADO Y USO DE LA
HERRAMIENTA
Manténgase alerta, preste atención a lo
que hace y use su sentido común
cuando maneje cualquier herramienta
eléctrica. No use una herramienta
eléctrica si está cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o
Si se
proporcionan dispositivos para la
conexión a sistemas de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que
queden conectados y se usen
adecuadamente. El uso de colectores
de polvo puede reducir los peligros
relacionados con el polvo.
No
fuercela
Limited Warranty
herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica correcta para
cada aplicación. La herramienta
eléctrica correcta hará el trabajo mejor
y en forma más segura a la velocidad
para la cual fue diseñada.
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: two years.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production
Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 424-8936.
medicamentos. Un momento de
distracción mientras maneja cualquier
herramienta a motor puede dar como
resultado graves lesiones personales.
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale)
of the Campbell Hausfeld product.
No use
la
No use
este
herramienta si el interruptor no la
enciende o no la apaga. Cualquier
herramienta que no pueda ser
controlada con el interruptor es
peligrosa y debe repararse.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld power tool supplied or
manufactured by Warrantor.
producto en forma inadecuada. La
exposición excesiva a la vibración,
trabajar en posiciones incómodas y los
movimientos de trabajo repetitivos
pueden causar lesiones a las manos y
brazos. Deje de usar cualquier
herramienta si aparece incomodidad
cosquilleo o dolor y consulte a un
médico.
Use equipo de protección
personal. Siempre use
protección para los ojos.
El equipo de protección como máscara
para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco o protección para
los oídos, usado en las condiciones
adecuadas, reduce el riesgo de lesiones
personales.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur
within the duration of the warranty period.
Antes de
hacer
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
cualquier ajuste, cambio de accesorios
o de guardar una herramienta eléctrica,
desconecte el enchufe del suministro
de corriente y/o la batería de la
herramienta eléctrica. Dichas medidas
de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que la herramienta eléctrica
se active por accidente.
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used
for commercial, industrial or rental purposes ,no warranty applies. Some States do not allow limitation
on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
La luz láser puede causar una
lesión grave en el ojo. NUNCA
mire directamente al rayo
láser. No apunte a otras personas ni
animales con el rayo láser.
Evite
que se
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT
FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States
do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you.
encienda accidentalmente. Verifique
que el interruptor se encuentre en la
posición de apagado (off) antes de
conectar el suministro de energía y/o la
batería, recoger o transportar la
herramienta. Transportar una
herramienta eléctrica con el dedo sobre
el interruptor o suministrar corriente a
herramientas con el interruptor en
posición de encendido (on) favorece la
ocurrencia de accidentes.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in
accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident,
purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions shall also
include the removal or alteration of any safety devices. If such safety devices are removed or altered,
this warranty is void.
1. Palanca de ajuste
diagonal
2. Protección inferior
3. Tornillo de la hoja
4. Placa base
13
11
10
5
9
Retire
toda
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.
5. Palanca de ajuste de
profundidad
6. Salida de extracción
de polvo
llave de ajuste u otro tipo de llave
antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave o llave de ajuste
que quede sujetada a una parte
rotatoria de la herramienta eléctrica
puede causar lesiones personales.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option,
products or components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration
of the warranty period.
12
7. Láser
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
8. Interruptor de
encendido/apagado
del láser
9. Compartimiento de
la batería del láser
10. Mango principal
11. Gatillo
6
4
8
1
B. Call Campbell Hausfeld (800-424-8936) to obtain your warranty service options. Freight costs must be
borne by the purchaser.
No intente alcanzar lugares
fuera de alcance. Mantenga
un buen soporte y equilibrio
en todo momento. Esto le
permitirá un mayor control de la
herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
7
2
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s
manual(s).
12. Mango secundario
13. Bloqueo del vástago
14. Guía del borde
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights.
You may also have other rights which vary from state to state or country to country.
14
3
21 Sp
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces DG411200CK S
ÁREA DE TRABAJO
Si no es
posible
Informaciones
Mantenga
el área
Generales de
evitar el uso una herramienta eléctrica
en un lugar de mucha humedad, use un
suministro de energía protegido de
corrientes residuales (GFCI – con
interruptor de descarga a tierra). El uso
de un interruptor de circuito con
descarga a tierra (GFCI) reduce el
riesgo de choque eléctrico.
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de
procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions
de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u obscuras
propician los accidentes.
Seguridad (Continuación)
3. No use vestimenta suelta, bufandas
o corbatas en el área de trabajo. Las
prendas sueltas pueden quedar
Scie circulaire de 18,4 cm
atrapadas en las partes móviles y
provocar graves lesiones personales.
No haga funcionar la
herramienta eléctrica en
Cuando
esté
entornos explosivos, como
por ejemplo cuando haya polvo,
líquidos o gases inflamables. Las
herramientas eléctricas hacen chispas
que pueden encender los vapores o el
polvo.
4. No use alhajas al manejar
herramientas. Las alhajas pueden
quedar atrapadas en las partes
móviles y provocar graves lesiones
personales.
(7 1/4 po) avec guide laser
BUILT TO LAST
efectuando un trabajo por el cual la
herramienta de corte puede entrar en
contacto con un cable eléctrico oculto o
su propio cable, sujete la herramienta
eléctrica por las superficies de sujeción
aisladas. El contacto con un cable “bajo
tensión” pone las piezas metálicas de
la herramienta “bajo tensión" y causa
un choque eléctrico al operador.
Description
5. Utilice siempre los accesorios
diseñados para usar con esta
herramienta. No utilice accesorios
dañados ni desgastados.
Les scies circulaires sont conçues pour
couper une variété de matériaux.
Mantenga
alejados
a los observadores y niños mientras
hace funcionar una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control.
Cet outil est particulièrement utile pour
couper le bois d’œuvre et les panneaux
de bois pour divers projets. La fonction
de guide laser vous montre une ligne
de coupe prolongée sur le travail. Ceci
est utile pour prévoir la direction de
coupe et la longueur de coupe.
6. Nunca accione la herramienta si
no está aplicada a un objeto de
trabajo. Los accesorios deben
colocarse en forma segura. Los
accesorios sueltos pueden causar
lesiones graves.
Las herramientas doblemente aisladas
están equipadas con un enchufe
polarizado (un borne del enchufe es más
ancho que el otro). Este enchufe calzará
en un solo sentido en un tomacorriente
polarizado. Si el enchufe no calza
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes de la
herramienta eléctrica deben
coincidir con el
7. Nunca apunte una herramienta
hacia usted ni hacia otra persona.
Pueden ocurrir lesiones graves.
Déballage
completamente en el tomacorriente, dé
vuelta el enchufe y vuelva a introducirlo.
En déballant ce produit, inspecter
attentivement pour tout signe de
dommage en transit.
tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No use
enchufes adaptadores con
herramientas eléctricas conectadas a
tierra (aterradas). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes
correspondientes reducirán el riesgo de
choque eléctrico.
1. Asegúrese de que el cable esté
ubicado de tal manera que nadie lo
pise ni se tropiece con él, y que no
esté sujeto de alguna otra manera a
algún daño o tensión.
8. Utilice presión firme y pareja al usar
la herramienta. No la fuerce.
Demasiada presión puede provocar
que la hoja se quiebre o se recaliente.
Directives De Sécurité
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.
Rechercher les symboles suivants pour
cette information.
9. Mantenga todas las tuercas, pernos
y tornillos ajustados y asegúrese de
que el equipo esté en condiciones
de trabajo seguras.
2. No use un cable de extensión a
menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un cable de
extensión inadecuado puede resultar
en un riesgo de incendio y choque
eléctrico. Si se debe usar un cable de
extensión, asegúrese de que:
PROPOSITION 65 CALIFORNIE
1. Lire attentivement tous les
manuels, y compris celui
de ce produit. Bien se
Evite el
contacto
MANUAL
corporal con las superficies conectadas
a tierra, tales como tuberías,
radiadores, cocinas y refrigeradores.
Existe un mayor riesgo de choque
eléctrico si su cuerpo está conectado a
tierra.
familiariser avec les
Vous pouvez créer de la
poussière en coupant,
10. No acerque las manos a las piezas
móviles ni las coloque debajo de
ellas.
commandes et l’utilisation
correcte de l’équipement.
Danger
indique
ponçant, perçant ou meulant
les matériaux tels que le bois, la
peinture, le métal, le béton, le ciment
ou autre maçonnerie. Cette poussière
contient souvent des produits
chimiques reconnus pour causer le
cancer, les déformations congénitales
ou autres problèmes de la
• Que las clavijas del enchufe del
cable de extensión tengan el
mismo número, tamaño y forma
que las del enchufe del cargador.
• Que el cable de extensión esté
correctamente cableado y en
buenas condiciones eléctricas.
une situation hasardeuse imminente
qui RÉSULTERA en perte de vie ou
blessures graves.
Spécifications
Outil
Información General
de Seguridad sobre
Herramientas
No
exponga
las herramientas a motor a la lluvia ni a
superficies mojadas. Si entra agua
dentro de una herramienta a motor, el
riesgo de choque eléctrico aumenta.
Numéro de modèle
Tension
DG411200CK
120 V, 60 Hz
5000 tr/min
13 ampères
Avertissement indique une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT
résulter en perte de vie ou blessures
graves.
reproduction. Portez de l’équipement
de protection.
Eléctricas
Vitesse sans charge
Courant nominal
Capacités maximum
Lame
• Si el cable de extensión va a
usarse en exteriores debe estar
marcado con el sufijo “W-A” o
“W” después de la designación
del tipo de cable para indicar que
es apto para usarse en exteriores.
Por ejemplo: SJTW-A
Lea
todas las
Trate el
cable con
cuidado. No utilice nunca el cable para
llevar, halar o desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el
cable alejado del calor, aceite, bordes
filosos o piezas móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el
riesgo de choque eléctrico.
advertencias y todas las instrucciones.
El no cumplir con las advertencias
e instrucciones puede causar un
choque eléctrico, incendio y/o lesiones
personales graves.
Ce produit ou son cordon contient des
produits chimiques qui de l’avis de l’État
de Californie peut causer le cancer et des
anomalies congénitales ou autres
problèmes de reproduction. Lavez-vous
les mains après la manipulation.
18,4 cm
Attention indique une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT
résulter en blessures.
(7 1/4 po)
Alésage central
de la lame
Rond (1,6 cm)
(5/8 po)
Avis
indique
3. No exponga el cargador a la lluvia,
nieve o heladas.
Guarde todas las advertencias e
instrucciones para referencia futura.
La palabra “herramienta eléctrica”
en las advertencias se refiere a una
herramienta eléctrica accionada por
la red eléctrica (por medio de cable)
o a una herramienta eléctrica
Coupe en biseau
0° - 45°
Les précautions de sécurité suivantes
doivent être respectées en tout temps
en plus de toute autre règle de
sécurité actuelle.
de l’information importante pour
éviter le dommage de l’équipement.
Cuando
acciona
Profondeur de
coupe à 90°
6,5 cm
(2 1/2 po)
una herramienta eléctrica en
exteriores, use un cable de extensión
apto para el uso en exteriores. El uso
de un cable apto para exteriores
reduce el riesgo de choque eléctrico.
Profondeur de
coupe à 45°
3,4 cm
(1 11/16 po)
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie!
accionada por baterías (sin cable).
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
© 2007 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN714201AV 6/07
20 Sp
9 Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Eviter
tout
Directives De Sécurité Avertissements de
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
DG411200CK S
(Suite)
sécurité généraux
contact du corps avec des surfaces
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle
servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de
seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este
manual como referencia.
reliées à la terre telles que les tuyaux,
les radiateurs, les cuisinières et les
réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
2. Seules les personnes bien
pour l’outil
familiarisées avec ces règles
d’utilisation en toute sécurité
doivent être autorisées à se servir
de l’outil pneumatique.
Lire tous
les
avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Ne pas suivre les
Ne pas
exposer
Sierra circular de
avertissements et instructions peut
donner lieu à un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure sérieuse.
les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à
l’intérieur d’un outil augmentera le
risque de choc électrique.
Porter des lunettes de
sécurité et une protection
des oreilles pendant son
fonctionnement.
7-1/4" con guía láser
Conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement.
BUILT TO LAST
3. Ne pas porter de vêtements amples,
de foulards ou de cravates dans
l’aire de travail. Les vêtements
amples pourraient se prendre dans
les pièces mobiles de l’appareil et
mener à de graves blessures.
Descripción
Ne pas
maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon
à l’écart de la chaleur, du lubrifiant,
des arêtes ou des parties en
mouvement. Des cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de
choc électrique.
Le terme «outil» dans les
Las sierras circulares están diseñadas
para cortar una variedad de materiales.
Esta herramienta es especialmente útil
para cortar madera y paneles de madera
para varios proyectos. La característica
de la guía láser le muestra una línea de
corte que se extiende por la pieza de
trabajo. Esto es útil para anticipar la
dirección y la longitud del corte.
avertissements fait référence à votre
outil électrique alimenté par le secteur
(avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
4. Ne pas porter de bijoux en utilisant
tout outil. Les bijoux peuvent se
prendre dans les pièces mobiles et
mener à de graves blessures.
AIRE DE TRAVAIL
Conserver
a zone de
travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont
propices aux accidents.
5. Toujours utiliser les accessoires
conçus pour cet outil. Ne pas utiliser
d’accessoires endommagés ou usés.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à
l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation
extérieure réduit le risque de choc
électrique.
Para desempacar
Cuando desempaque este producto,
inspecciónelo cuidadosamente para
detectar cualquier daño que pueda
haber ocurrido durante el envío.
6. Ne jamais déclencher l’outil n’est
pas appliqué à un travail. Les
accessoires doivent être bien
attachés. Tout accessoire desserré
peut provoquer de graves blessures.
Ne pas faire fonctionner les
outils électriques en
atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enflammer les
poussières ou les fumées.
Si
l’usage
d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif
à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de
choc électrique.
Informaciones
Generales de
Seguridad
7. Ne jamais pointer un outil vers
soi-même ou vers toute autre
personne. Des blessures graves
pourraient en résulter.
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
2. Sólo se les debe permitir usar la
sierra a aquellas personas bien
familiarizadas con estas reglas de
manejo seguro.
8. Utiliser une pression constante et
uniforme en utilisant l’outil. Ne pas
forcer. Trop de pression pourrait
mener au bris ou à la surchauffe de
la lame.
Este manual contiene información que
es muy importante que sepa y
comprenda. Esta información se la
suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Cuando corta lija, taladra o
pule materiales como por
ejemplo madera, pintura,
metal, hormigón, cemento, u otro tipo de
mampostería se puede producir polvo.
Con frecuencia este polvo contiene
productos químicos que se conocen como
causantes de cáncer, defectos congénitos
u otros daños reproductivos. Use equipo
de protección.
Tenir
l’outil
Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent
vous faire perdre le contrôle de l’outil.
électrique par ses surfaces de prise
isolées en effectuant le travail lorsque
l’outil de coupe pourrait entrer en
contact avec un câblage caché ou son
cordon électrique. Un contact avec un
fil « sous tension » rendra les pièces de
métal exposées de l’outil « sous
tension » et produira un choc pour
l’opérateur.
Se deberán usar gafas de
seguridad durante la
operación.
9. Garder tous les écrous, boulons et
vis serrés et faire en sorte que
l’équipement soit en bon état de
marche.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Especificaciones
Ésto le
indica
Herramienta
Il faut que les fiches de l’outil
électrique soient adaptées au
socle. Ne jamais modifier la
10. Ne pas mettre les mains près ou
sous les pièces mobiles.
que hay una situación inmediata que LE
OCASIONARIA la muerte o heridas de
gravedad.
Número del modelo
Voltaje
DG411200CK
120 V, 60 Hz
4800 rpm
Este
producto, o su cordón eléctrico,
contiene productos químicos conocidos
por el estado de California como
causantes de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños
fiche de quelque façon que ce soit. Ne
pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles
adaptés réduiront le risque de choc
électrique.
Ésto le
indica
Velocidad sin carga
Corriente nominal
13 Amps.
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
Capacidad máxima
reproductivos. Lave sus manos
minuciosamente después de usar.
Hoja
7-1/4"
Ésto le
indica
Las siguientes precauciones de seguridad
se deben seguir en todo momento junto
con cualquier otra norma de seguridad.
Orificio del mandril
de la hoja
Redondo
(5/8")
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle heridas no muy graves.
Corte diagonal
0° - 45°
2-1/2"
1. Lea con cuidado los
Profundidad de
corte a 90º
Ésto le
indica
manuales incluidos con este
producto. Familiarícese con
MANUAL
una información importante, que de no
seguirla, le podría ocasionar daños al
equipo.
los controles y el uso
adecuado del equipo.
Profundidad de
corte a 45º
1-11/16"
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
© 2007 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN714201AV 6/07
10 Fr
19 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
DG411200CK
Garantie Limitée
Ne pas
abuser
Taille minimum de fil (AWG) de rallonge
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Deux Ans
de ce produit. Toute exposition
Longueur de cordon en pieds
Taille AWG de cordon
25
18
50
18
100 150
16
excessive à la vibration, tout travail
dans les positions encombrantes et les
motions de travail à répétition peuvent
provoquer des blessures aux mains et
aux bras. Cesser d’utiliser tout outil si
l’on ressent un malaise, un
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive,
Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400
18
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit
Campbell Hausfeld.
Avertissements de
sécurité généraux
pour l’outil (Suite)
Utiliser un équipement de
sécurité. Toujours porter une
protection pour les yeux. Les
équipements de sécurité tels que les
masques contre les poussières, les
chaussures de sécurité antidérapantes,
les casques ou les protections
acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures de
personnes.
engourdissement, un fourmillement ou
une douleur et consulter un médecin.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tout outil mécanique Campbell Hausfeld fourni ou fabriqué
par le garant.
Les outils à double isolement sont dotés
d’une fiche polarisée (une lame est plus
large que l’autre). Cette fiche entre dans
une prise polarisée seulement d’une
manière. Si la fiche n’entre pas
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se
révèlent pendant la période de validité de la garantie.
Le guide laser peut causer
de graves lésions aux yeux.
Ne JAMAIS regarder
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
directement le faisceau laser.
Ne pas pointer le faisceau laser vers
d’autres personnes ou animaux.
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION
PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS
LA SECTION DURÉE. Si ce produit est utilisé à des fins commerciaux, industriels ou de locations, aucune
garantie ne s’applique.. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les
garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
entièrement dans la prise, inversez-la et
insérez-la à nouveau.
Eviter
tout
1. Toujours travailler dans un
endroit bien ventilé. Porter des
lunettes de sécurité et un masque
anti-poussières homologué OSHA.
2. Garder les mains loin des pièces
mobiles.
3. Utiliser des pinces ou tout autre
moyen pratique pour fixer le travail
à une plate-forme stable. Ne jamais
tenir le travail dans les mains, sur les
genoux ou contre toutes parties du
corps en utilisant cet outil.
1. S’assurer que le cordon soit placé de
telle manière que l’on ne puisse pas
marcher dessus, trébucher ou subir
des dommages ou un stress
quelconque.
démarrage intempestif. S’assurer que
l’interrupteur est en position arrêt
avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le
ramasser ou de le porter. Porter les
outils en ayant le doigt sur
l’interrupteur ou brancher des outils
dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT,
PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États)
n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou
exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
2. Ne pas utiliser de rallonges à moins
que cela ne soit absolument
nécessaire. Une mauvaise utilisation
de rallonge pourrait mener à un
risque d’incendie ou de choc
électrique. S’il faut utiliser une
rallonge, s’assurer que :
• Les broches de la fiche de la
rallonge sont du même nombre,
de même taille et forme que
celles de la fiche du cordon de
l’outil.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne
respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident,
l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les
instructions comprend aussi l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces
appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée.
Retirer
toute clé
de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une
partie tournante de l’outil peut donner
lieu à des blessures de personnes.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL
Ne pas
forcer
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre
application. L’outil adapté réalisera
mieux le travail et de manière plus sûre
au régime pour lequel il a été construit.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix
du Garant, des produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
Ne pas se précipiter. Garder
• La rallonge est bien câblée et
en bon état de fonctionnement
électrique.
une position et un équilibre
adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l’outil
dans des situations inattendues.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
Ne pas
utiliser
• Si l’on utilise une rallonge
à l’extérieur, elle doit porter le
suffixe “W-A” ou “W” selon la
désignation du type de cordon
pour indiquer s’il peut servir à
l’extérieur. Par exemple - SJTW-A
3. Ne pas exposer le cordon à la pluie,
à la neige ou au gel.
S’habiller
de
l’outil si l’interrupteur ne permet pas
de passer de l’état de marche à arrêt et
vice versa. Tout outil qui ne peut pas
être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le réparer.
B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé
Campbell Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
manière adaptée. Ne pas porter de
vêtements amples ou de bijoux. Garder
les cheveux, les vêtements et les gants
à distance des parties en mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux ou
les cheveux longs peuvent être pris
dans des parties en mouvement.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s)
d’utilisation.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits
juridiques précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un
Pays à l’autre.
Débrancher la fiche de la source
d’alimentation en courant et/ou le bloc
de batteries de l’outil avant tout
réglage, changement d’accessoires ou
avant de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Si
des
Rester
vigilant,
dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux
poussières.
regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans
votre utilisation de l’outil. Ne pas
utiliser un outil lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention en cours
d’utilisation d’un outil peut entraîner
des blessures graves des personnes.
18 Fr
11 Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
1. Levier d’ajustement
DG411200CK
LUBRIFICATION
Instructions de
Sécurité pour Toute
Scie Électrique
Entretien
13
11
Pour votre sécurité continue et une
protection électrique, la lubrification
et l’entretien de cet outil NE doivent
être effectués que par UN CENTRE
DE SERVICE AUTORISÉ CAMPBELL
HAUSFELD.
10
du biseau
2. Protecteur inférieur
3. Vis de lame
Tout le travail d’entretien et de
5
réparation doit être effectué seulement
par un personnel de réparation
qualifié. L’entretien ou les réparations
non effectués par un personnel qualifié
pourraient mener à des blessures.
9
4. Plaque de base
5. Levier d’ajustement
de profondeur
6. Sortie d’extraction
de poussière
Garder
les mains
loin de l’aire de coupe et de la lame.
Garder votre autre main sur la poignée
auxiliaire ou sur le bâti du moteur.
Si les deux mains tiennent la scie, elles
ne peuvent pas être coupées par la lame.
SERVICE TECHNIQUE
12
Si l’outil continue à ne pas fonctionner
correctement, retourner l’outil à une
installation de service pour sa réparation.
Pour obtenir de l’information sur le
fonctionnement ou la réparation de
ce produit, veuillez appeler le
1-800-424-8936.
7. Laser
8. Interrupteur
marche/arrêt du
laser
9. Compartiment de
piles du laser
6
4
Nettoyage
8
1
Nettoyer la saleté et les débris des
évents et des contacts électriques en
soufflant de l’air comprimé. Garder les
poignées des outils propres, sèches et
libres d’huile ou de graisse. Utiliser
seulement un savon doux et un chiffon
humide pour nettoyer l’outil en restant
loin de tous les contacts électriques.
Tout le
travail
7
2
d’entretien et de réparation doit être
effectué seulement par un personnel
de réparation qualifié. L’entretien ou
les réparations non effectués par un
personnel qualifié pourraient mener
à des blessures.
10. Poignée primaire
11. Interrupteur de
gâchette
12. Poignée secondaire
13. Verrou de mandrin
14. Guide de bord
3
14
Certains agents de nettoyage et
solvants sont dangereux pour les
plastiques et autres pièces isolées.
Certains de ces articles incluent :
essence, térébenthine, diluant de
laque, diluant de peinture, solvants de
nettoyage au chlore, ammoniaque et
détergents résidentiels contenant de
l’ammoniaque.
1. N’utilisez aucune roue abrasive.
Avertissements de
sécurité généraux
pour l’outil (Suite)
2. Cet outil NE peut PAS être modifié ou
utilisé pour toute application autre
que celle pour laquelle il a été conçu.
Ne pas se
pencher
3. Utiliser seulement des accessoires
recommandés par le fabricant par
votre modèle. Les accessoires
convenables pour un outil peuvent
créer un risque de blessure lorsqu’ils
sont utilisés pour un autre.
sous la pièce de travail. Le dispositif de
protection ne peut pas protéger la
personne de la lame sous la pièce de
travail.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre
à des personnes ne connaissant pas
l’outil ou les présentes instructions de
le faire fonctionner. Les outils sont
dangereux entre les mains
Ne jamais utiliser de solvants
inflammables ou combustibles autour
des outils.
Régler
la
4. Certains bois contiennent des agents
de conservation qui pourraient être
toxiques. Attention d’éviter toute
inhalation et contact avec la peau
en travaillant avec ces matériaux.
Demander et suivre toute
profondeur de coupe selon l’épaisseur
de la pièce de travail. Moins d’un dent
complet de la lame doit être visible
sous la pièce de travail.
d’utilisateurs novices.
Observer
la
Ne
jamais
maintenance de l’outil. Vérifier qu’il
n’y a pas de mauvais alignement ou de
blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire
réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des
outils mal entretenus.
information de sécurité disponible
du fournisseur de matériaux.
tenir la pièce à couper dans vos mains
ou sur votre jambe. Fixer la pièce de
travail à une plate-forme stable. Il est
important de supporter correctement
le travail pour réduire l’exposition du
corps, le grippage de la lame ou la
perte de contrôle.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Faire
entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des
piècesde rechange identiques. Cela
assurera que la sécurité de l’outil est
maintenue.
Garder
affûtés
Tenir
l’outil
et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper
correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont
plus faciles à contrôler.
électrique par ses surfaces de prise
isolées en effectuant le travail lorsque
l’outil de coupe pourrait entrer en
contact avec un câblage caché ou son
cordon électrique. Un contact avec un
fil « sous tension » rendra aussi les
pièces de métal exposées de l’outil
« sous tension » et produira un choc
pour l’opérateur.
Pour Pièces de Rechange ou assistance technique, appeler 1-800-424-8936
S’il vous plaît fournir l’information suivante:
Liste de Pièces de Rechange
- Numéro de Modèle
- Numéro de série (si présent)
- Description et numéro de la pièce
No de
Description
Pièce
Utiliser
l’outil,
Adresser toute correspondance à
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Guide de bord
DG025100AV
DG025200AV
DG025300AV
DG025400AV
les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de
travail et du travail à réaliser.
L’utilisation de l’outil pour des
opérations différentes de celles
prévues pourrait donner lieu à des
situations dangereuses.
Lame de scie TCT 24 18,4 cm (7 1/4 po)
Clé à tête creuse de 1,27 cm (1/2 po)
Boulon de 1,27 cm (1/2 po)
Pour les
coupes
Harrison, OH 45030 U.S.A.
en long utiliser toujours un guide
longitudinal ou un guide de bord. Ça
améliore la précision de la coupe et
réduit la possibilité de grippage de la
lame.
12 Fr
17 Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
DG411200CK
1. Commencer dans un coin, aligner
l’angle de vision avec la ligne de
coupe. Pencher la scie vers l’avant
en fixant fermement l’avant de la
plaque de base sur le travail.
La lame devrait être juste au-dessus
de la ligne de coupe, sans la
g. Attention pendant une « coupe en
profondeur » dans les murs actuels
ou autres endroits borgnes. La lame
qui ressort peut couper des objets
qui peuvent provoquer le recul.
AJUSTEMENT DU BISEAU
Fonctionnement (Suite)
Coupe en long
Instructions de
Toujours s’assurer que l’outil est éteint.
Débrancher l’outil. La base s’ajuste
jusqu’à 45° en desserrant le bouton
d’ajustement en biseau à l’avant de
la scie.
Sécurité pour Toute
Le délignage est une coupe en long
selon le grain. Choisir la bonne lame
pour votre application. Utiliser un
guide de bord pour le délignage de
10,16 cm (4 po) de largeur ou moins.
Pour installer le guide de bord, glisser
la barre à travers la fente du guide
d’un côté ou l’autre de la base.
Scie Électrique (Suite)
Toujours
utiliser
les lames avec la bonne taille et la
bonne forme des alésages centraux
(losange par rapport à rond). Les lames
qui ne sont pas associées à la
quincaillerie de montage de la scie
fonctionnent de manière excentrique,
et provoquent la perte de control.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ :
1. Vérifier le dispositif de protection
inférieur pour bien fermer après
chaque utilisation. Ne pas utiliser la
scie si le dispositif de protection
inférieur ne se déplace pas
librement et ne se ferme pas
instantanément. Ne jamais pincer
ou attacher le dispositif de
protection inférieur en position
ouverte. Si la scie est échappée
accidentellement, le dispositif de
protection inférieur pourrait être
plié. Soulever le dispositif de
protection inférieur avec le levier de
levage et s’assurer qu’il se déplace
librement et ne touche pas la lame
ou toute autre pièce, dans tous les
angles et profondeurs de coupe.
Aligner l’angle voulu sur le secteur
corrigé. Resserrer ensuite le bouton
d’ajustement en biseau. À cause de
l'engagement de lame accru sur le
travail et la stabilité réduite de la base,
la lame pourrait gripper.
toucher. Soulever le dispositif de
protection inférieur par son levier.
2. Pour commencer à scier, pousser le
bouton de verrouillage vers le bas
tout en tirant la gâchette. Laisser le
moteur atteindre pleine vitesse
avant de commencer la coupe.
Utiliser l’avant de la plaque de base
comme point charnière et abaisser
graduellement l’extrémité arrière
de la scie sur la pièce. Dégager le
levier du dispositif de protection et
agripper la poignée avant.
La largeur de coupe est la distance de
l’intérieur de la lame au bord intérieur
du guide de bord.
Garder la scie fixe et la base fermement
sur la pièce de travail.
b) Lorsque la lame grippe, ou en
interrompant une coupe pour toute
raison, dégager la gâchette et tenir
la scie immobile dans le matériau
jusqu’à ce que la lame s’arrête
complètement.
Ne
jamais
Ajuster le guide de bord pour la
largeur désirée et verrouiller le réglage
en resserrant le bouton d’ajustement
du guide de bord.
AJUSTEMENT DE PROFONDEUR
utiliser une rondelle ou boulon de lame
endommagé ou incorrect. Les rondelles
et boulons de la lame ont été conçus
spécialement pour votre scie, pour
donner la bonne performance et un
fonctionnement sans danger.
Toujours s’assurer que l’outil est éteint.
Débrancher l’outil. Desserrer le levier
du guide de profondeur et déplacer la
base vers le haut ou vers le bas. À la
profondeur de coupe voulue, fixer la
base en resserrant le levier.
En coupant en long des largeurs de
plus de 10,16 cm (4 po), pincer ou fixer
un bois d’œuvre de 2,54 cm (1 po) à la
pièce et utiliser le bord intérieur de la
plaque de base comme guide.
Ne jamais essayer de retirer la scie
du travail ni reculer la scie tandis
que la lame est en marche sinon il
pourrait y avoir un recul. Vérifier
et prendre les mesures correctrices
voulues pour éliminer le grippage
de la lame.
3. Lorsque la plaque de base repose à
plat contre la pièce, faire avancer la
scie au coin le plus éloigné.
CAUSE DU RECUL ET
PRÉVENTION DE LA PART DE
L’UTILISATEUR :
Le recul est une réaction soudaine à
une lame de scie pincée, accrochée ou
mal alignée provoquant le
soulèvement incontrôlé de la scie puis
la sortie hors de la pièce vers
l’opérateur.
Dégager la gâchette et laisser la
lame s’arrêter complètement avant
de la retirer de la pièce. Répéter les
étapes précédentes pour chaque
côté de l’ouverture. Utiliser une scie
alternative, une scie sauteuse ou
une petite scie manuelle pour finir
les coins s’ils ne sont pas
Sciage en travers
Le sciage en travers est une coupe en
travers du grain. Choisir la bonne lame
pour votre application. Faire avancer la
scie lentement pour éviter l’écaillage
du bois.
2. Vérifier le fonctionnement du
ressort du dispositif de protection
inférieur. Si le dispositif de
protection et le ressort ne
fonctionnent pas correctement,
ils doivent être réparés avant
l’utilisation. Le dispositif de
protection inférieur peut
fonctionner de manière erratique
à cause de pièces endommagées,
dépôts gommeux ou accumulation
de débris.
c. En redémarrant une scie sur la
pièce de travail, centrer la lame de
scie dans la coupe et vérifier que les
dents de scie ne sont pas engagées
dans le matériau. Si la lame de scie
grippe, elle peut marcher ou
reculer de la pièce lorsque la scie
est redémarrée.
Coupe en poche
entièrement découpés.
Lorsque la lame est pincée ou
fortement accrochée par la fermeture
de la fente de coupe, la lame grippe et
la réaction du moteur entraîne
rapidement l’appareil vers l’arrière et
vers l’opérateur.
Les coupes en poche se font au milieu
de la pièce lorsqu’elle ne peut pas être
coupée d’un bord. Nous recommandons
d’utiliser une scie alternative ou une
sauteuse pour ce type de coupe.
Par contre, si l’on doit utiliser une scie
circulaire pour une coupe en poche,
il faut être EXTRÊMEMENT PRUDENT.
GUIDE DE BORD
Le guide de bord vous permet de
faire des coupes droites et exactes.
Glisser tout simplement le guide bien
ajusté contre le côté de la pièce et le
fixer en position avec la vis de blocage
à l’avant de la base. Le guide de bord
sert aussi pour répéter les coupes de
taille uniforme.
d. Supporter les larges panneaux pour
réduire le risque de pincement de
la lame et de recul. Les larges
panneaux tendent à s’affaisser sous
leurs propres poids. Des supports
doivent être placés sous le panneau
des deux côtés, près de la ligne de
coupe et près du bord du panneau.
Si la lame se coince ou se désaligne
dans la coupe, les dents du bord
arrière de la lame peuvent pénétrer
dans la surface supérieure du bois et
alors la lame sort du trait et saute vers
l’arrière et vers l’opérateur.
3. Le dispositif de protection inférieur
doit être rentré manuellement
seulement pour les coupes spéciales
telles que « coupes en profondeur »
et « coupes composées ». Soulever
le dispositif de protection inférieur
avec le levier de levage et, lorsque
la lame pénètre le matériau, le
dispositif de protection doit être
dégagé. Pour tous les autres travaux
de serrage, le dispositif de protection
inférieur doit travailler
Pour maintenir le contrôle de la scie
durant la coupe, garder les deux mains
sur la scie.
Le recul est le résultat de la mauvaise
utilisation de l’outil et / ou de
mauvaises procédures ou conditions
d’opération et peut être évité en
suivant les précautions appropriées
indiquées plus bas :
e. Ne pas utiliser de lames émoussées
ou endommagées. Les lames mal
placées ou affûtées produisent un
trait de coupe étroit provoquant
une friction excessive, un grippage
de lame et un recul.
automatiquement.
a) Maintenir une prise ferme des deux
mains de la scie et positionner les
bras pour permettre de résister aux
forces de recul. Garder le corps en
position d’un côté ou l’autre de la
lame de scie, mais non en ligne
avec la lame de scie. Le recul peut
causer la scie de sauter vers
4. S’assurer toujours que le protecteur
inférieur couvre la lame avant de
déposer la scie sur la table de travail
ou sur le plancher. Une lame sans
protection qui n’a pas encore cessé
de tourner causera que la scie se
déplace vers l’arrière, en tranchant
tous ce qui rencontre sur sa voie.
Faire attention au temps nécessaire
parce que la lame quitte de tourner
après avoir dégagé l’interrupteur.
f. Les leviers de verrouillage
d’ajustement en biseau et la
profondeur de la lame doivent être
serrés et bien installés avant la
coupe. Si l’ajustement de lame se
déplace pendant la coupe,
l’arrière, mais les forces de recul se
contrôlent par l’opérateur en
suivant les bonnes précautions.
il pourrait y avoir grippage et recul.
16 Fr
13 Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
DG411200CK
1. Maintenir une prise ferme des deux
main de la scie et positionner le
corps et le bras pour permettre de
résister aux forces de RECUL. Ces
forces se contrôlent par l’opérateur
en suivant les bonnes précautions.
5. Pour une coupe partielle, reprendre
à mi-coupe ou corriger la direction,
laisser la lame s’arrêter
complètement. Pour reprendre la
coupe, centrer la lame dans le trait
de coupe, reculer la scie du bord de
coupe de quelques pouces, pousser
le bouton de verrouillage tout en
tirant la gâchette et rentrer dans la
coupe lentement.
Montage
Fonctionnement
GUIDE LASER
Installer les piles
Vis de lame
Porter des lunettes de
sécurité quand l’appareil est
en marche.
1. S’assurer que l’interrupteur
du guide laser soit éteint
(en enfonçant le « O » sur
l’interrupteur à bascule).
2. Régler la profondeur de coupe d’au
plus 0,63 cm (1/4 po) de plus que
l’épaisseur du matériel. Moins il y a
de lame exposée et moins il y aura de
chance de grippage et de RECUL.
Avant la coupe, s’assurer que les
ajustements de profondeur et de
biseau sont serrés.
Bride
S’assurer
Rondelle plate
que le
travail est bien en place dans l’étau ou
pincé en place avant de commencer à
percer. Le travail mal installé pourrait
tourner et provoquer des blessures.
2. Utiliser un petit tournevis phillips,
retirer la petite vis de retenue.
6. Si la scie grippe et s’arrête,
maintenir une prise ferme et
dégager immédiatement la
gâchette. Tenir la scie immobile
dans la pièce jusqu’à ce que la lame
s’arrête complètement.
3. Soulever le couvercle du
compartiment de pile avec une
lame émoussée près du trou de la
vis.
Lame
4. Installer deux piles AAA en notant
l’orientation/la polarité moulée
dans le compartiment.
7. Après avoir fini une coupe, s’assurer
que le dispositif de protection
inférieur se ferme et que la lame
s’arrête complètement avant de
déposer la scie.
5. Replacer le couvercle du
compartiment et resserrer un peu la
petite vis de retenue.
Vue partielle de la lame indiquant la bonne orientation
4. Tandis que la lame est orientée tel
qu’indiqué plus bas, glisser la lame
du bas de la scie sur son arbre.
S’assurer que la lame est à
l’intérieur du protecteur inférieur
de lame et entre le petit protecteur
avant et la scie elle-même.
Retirer la lame
Ajuster le faisceau laser
Guide laser
1. Débrancher la scie et s’assurer que
l’interrupteur soit à la position
« off ».
Garder
les mains
Le faisceau laser est préréglé/aligné en
usine, mais suite à la manipulation, il
aurait pu se déplacer de sa position
initiale. Pour vérifier l’alignement du
faisceau laser, s’assurer d’abord que
l’ajustement du biseau de la scie est
réglé à zéro (la scie n’est pas inclinée)
et allumer le laser par son interrupteur.
Observer si le faisceau laser s’aligne
avec l’encoche de 0° à l’avant de la
plaque de base. Si ce n’est pas le cas,
prendre une paire de pinces à nez
effilée et agripper délicatement la
section de laiton du laser. Tourner cette
pièce jusqu’à ce que le faisceau laser
s’aligne avec la ligne de coupe de base.
3. Attention au matériau dense,
noueux, humide ou déformé. Ils
sont les plus susceptibles de créer
des conditions de pincement et des
RECULS possibles. Ne pas refendre
le bois d’œuvre gauchi. Éviter de
couper les clous.
loin de l’aire de coupe et de la lame.
Garder votre autre main sur la poignée
auxiliaire ou sur le bâti du moteur.
Le guide laser peut causer de
graves lésions aux yeux. Ne
JAMAIS regarder directement
le faisceau laser. Ne pas pointer le
faisceau laser vers d’autres personnes
ou animaux.
Le guide laser vous montre une ligne
de coupe prolongée, même sur les
débris, sur le travail. Mettre en marche
et arrêter à l’aide de l’interrupteur.
Allumer le laser avant de mettre la scie
en marche; éteindre le laser à la fin de
la coupe pour conserver la pile.
Pour remplacer les piles du laser,
retirer la vis du couvercle du
compartiment de pile. Retirer les
vielles piles. Remplacer par deux piles
neuves (ne pas mélanger vieilles et
nouvelles piles). Réinstaller le couvercle
sur le compartiment. Resserrer la vis.
2. Placer la tête de la clé fournie sur le
boulon de lame hexagonal et
tourner dans le sens antihoraire tout
en enfonçant constamment le
bouton de verrouillage de la broche.
À un certain moment en tournant,
le verrou de la broche s’engagera et
la lame de scie cessera de tourner.
Continuer à enfoncer le bouton de
verrouillage de la broche et retirer
entièrement la vis de lame.
Retirer ensuite la rondelle/bride
entre la lame et la vis en notant
l’orientation de ces rondelles.
5. Placer la bride aux côtés parallèles
à son alésage sur la lame et la
broche en s’assurant que les
méplats de la bride s’agencent à
ceux de la broche et que la face la
plus large de cette bride soit contre
la lame de la scie. Placer ensuite la
rondelle plate dans la section en
retrait de la bride mentionnée
précédemment.
4. Utiliser un guide longitudinal ou un
guide de bord pour les coupes en
long. Les guides améliorent le
contrôle et réduisent le grippage de
lame.
5. Rester vigilant. Toute distraction
peut provoquer une torsion ou un
grippage. Les coupes à répétition
peuvent créer chez l’utilisateur des
mouvements imprudents.
6. Resserrer la vis de lame à la main
jusqu’à ce qu’elle s’arrête contre la
rondelle plate. Utiliser ensuite la clé
fournie, resserrer cette vis dans le
sens horaire tout en enfonçant le
bouton de verrouillage de la
INSTALLER LA LAME
Installer la lame
3. Agripper la poignée de protecteur
de lame inférieur et ouvrir le
protecteur de lame en position
d’ouverture complète.
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
Si les deux mains tiennent la scie, elles
ne peuvent pas être coupées par la
lame. Tenir fermement la scie pour
éviter la perte de contrôle. NE jamais
PLACER la main derrière la lame de scie
puisque le recul pourrait faire sauter la
scie vers l’arrière sur votre main.
1. S’assurer que l’interrupteur soit à la
position « off » et que la scie soit
débranchée de la source
Toujours bien pincer la pièce sur un
établi ou un chevalet de sciage.
1. Tracer une ligne de coupe. Placer
l’avant de la plaque de base sur le
bord de la pièce sans contact avec la
lame. Tenir la poignée d’une main
et la poignée avant de l’autre.
4. Retirer la lame de sa broche et tirer
vers le bas de la scie jusqu’à ce
qu’elle soit entièrement retirée.
broche. Le tout devrait être bien
resserré en place.
Coupe de panneaux et de planches
d’alimentation de courant.
Les larges panneaux et les longues
planches s’affaissent ou plient si elles
ne sont pas supportés correctement.
Si l’on essaie de couper sans niveler et
sans supporter correctement la pièce,
la lame aura tendance à gripper,
provoquant un RECUL. Supporter les
larges panneaux. S’assurer de régler la
profondeur de coupe pour ne couper
qu’à travers la pièce, non pas les supports.
2. S’il y a une rondelle, une bride et
une vis de lame sur la broche,
retirer la vis, la rondelle sous cette
vis et la bride aux côtés parallèles à
son alésage. Prendre note de
Garder le corps en position d’un côté
ou l’autre de la lame de scie, mais non
en ligne avec la lame de scie. Le RECUL
pourrait faire sauter la scie vers
l’arrière. (Voir “Causes et prévention
de recul de l’utilisateur”.)
2. Aligner l’angle de vision à l’avant
de la plaque de base avec sa ligne
de coupe. Positionner les bras et le
corps pour résister au RECUL.
l’orientation des pièces retirées.
Remarque : Il devrait rester une bride
amovible sur la broche. Elle doit rester
en place et être orientée de manière à
ce que la face la plus large de la bride
soit face à l’extérieur de la scie.
3. Pour commencer à scier, pousser le
bouton de verrouillage vers le bas
tout en tirant la gâchette. Laisser le
moteur atteindre sa pleine vitesse
avant de commencer la coupe.
Le RECUL est le résultat de la mauvaise
utilisation de l’outil et / ou de
mauvaises procédures ou conditions
d’opération et peut être évité en
suivant les précautions appropriées
indiquées plus bas :
3. Agripper la poignée de protecteur
de lame inférieur et ouvrir ce
protecteur en position d’ouverture
complète.
4. En coupant, garder la plaque de
base à plat contre le travail et
maintenir une prise ferme. Ne pas
forcer la scie à travers la pièce. Forcer
une scie peut provoquer un RECUL.
14 Fr
15 Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|