Campbell Hausfeld Pressure Washer PW2515 User Manual

Gasoline Powered  
Pressure Washer  
Operating Instructions and Parts List  
PW2515  
Please record Model No. and Serial No. for use when contacting  
the manufacturer:  
Model No. ______________ Purchase date ____________________  
Serial No. ______________ Purchase place ____________________  
For Information About This Product, call 1-800-330-0712  
Model PW2515  
Contents  
Page  
Getting To Know Your Pressure Washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Frequently Asked Questions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3  
Safety and Warning Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4  
Pre-Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 - 6  
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 9  
Maintenance and Technical Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
Service Record . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11  
Replacement Parts Lists  
• Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12  
• Cart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13  
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16  
Carefully read and understand these instructions  
before operating your pressure washer.  
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.  
For parts, product & service information  
IN467900AV 10/06  
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pressure Washer  
Frequently Asked Questions  
How do I start my pressure  
washer?  
Why doesn’t the pressure  
washer apply detergents with  
high pressure?  
Detergents “bounce” off cleaning surfaces as fast as they are  
applied. The pressure washer’s features allow for a detergent  
to be drawn while in low pressure mode only. By applying  
detergent at low pressure, the effect of “bouncing” is  
reduced. Also, detergents are only effective when time is  
allowed for them to work on the surface of whatever is  
being cleaned. After applying the detergent, wait 1-3  
minutes while it works, and then proceed to rinse the surface  
with high pressure.  
1. Make sure you have gas and oil in the engine. The  
engine DOES NOT COME FILLED WITH OIL.  
2. Turn the water on, then trigger the gun to make sure the  
water will flow smoothly out of the tip.  
3. Open the fuel shutoff valve by turning the knob  
counterclockwise until it stops.  
4. Close the choke (if engine is cold) by moving the choke  
ring fully to the right.  
5. Set the shut off switch to “ON.”  
6. Pull the trigger (to relieve any back pressure in the pump)  
while pulling the starter cord.  
What maintenance do I need to  
perform on my pressure washer?  
What type of oil do I use?  
ENGINE DOES NOT COME FILLED WITH OIL: See Page 10 for  
engine oil types, quantities, and oil changing instructions.  
1. After turning off the pressure washer and the water,  
depressurize the hose by triggering the gun.  
2. Remove the garden hose and high pressure hose from the  
pump.  
Pump: The pump comes filled with the correct amount of  
oil and should not need changing or filling.  
3. Pull the start rope slowly five times to purge water from  
the pump. This will help protect the pump from damage.  
Why don’t I have any water  
pressure?  
4. Do not store your pressure washer in an area where the  
temperature will drop below 32˚ F.  
• Is the water hose attached to the pressure washer?  
5. Follow proper storage and winterizing instructions found  
on page 9.  
• Is the water turned on?  
• Check for any kinks, leaks, or blockage in the hoses,  
fittings, or the nozzle.  
What do I do if I’m missing a  
part?  
Call Campbell Hausfeld at 1-800-330-0712 and we will  
promptly replace your missing parts. DO NOT RETURN THE  
PRESSURE WASHER TO THE RETAILER!  
• Is the 15º (yellow) spray tip inserted into the end of the  
lance (See Page 8)?  
• Is the inlet filter screen free of debris? Check and remove  
debris if needed.  
How do I get high pressure?  
Where can I buy accessories for  
my pressure washer?  
• If you can’t find accessories at the store where you  
purchased your pressure washer, call Campbell Hausfeld  
at 1-800-330-0712 or visit our website at  
• For high pressure, insert the 15º (yellow) spray tip into  
the end of the lance (See Page 8).  
How do I get the soap suction to  
work?  
1. Connect the clear plastic chemical suction tube to the  
plastic hose barb on detergent tank.  
Who do I call if I have questions  
or problems?  
2. Fill the detergent tank with detergent forumlated for use  
with pressure washers.  
Call Campbell Hausfeld at  
1-800-330-0712 (U.S.A.)  
3. To spray soap, insert the 65° (black) soap spray tip into  
the end of the lance (see page 8).  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pressure Washer  
Safety and Warning Information  
Always follow detergent manufacturer’s label  
recommendations for proper use of detergents. Always  
protect eyes, skin, and respiratory system from detergent  
use.  
Safety Guidelines  
This manual contains information that is very important to  
know and understand. This information is provided for  
SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help  
recognize this information, observe the following symbols.  
Danger indicates an imminently  
Do not use pressure that exceeds the  
operating pressure of any of the parts  
!
WARNING  
(hoses, fittings, etc.) in the pressurized system. Ensure all  
equipment and accessories are rated to withstand the  
maximum working pressure of the unit.  
!
DANGER  
hazardous situation which, if not  
avoided, WILL result in death or serious injury.  
Explosion hazard.  
Warning indicates a potentially  
hazardous situation which, if not  
avoided, COULD result in death or serious injury.  
!
WARNING  
!
WARNING  
NEVER spray flammable liquids or use pressure washer in  
areas containing combustible dust, liquids, or vapors.  
Never operate this machine in a closed building or in or  
near an explosive environment.  
Do not remove fuel tank cap or fill fuel tank while engine  
is hot or running (allow engine to cool two minutes  
before refueling). Always fill the tank slowly.  
Never disconnect the high pressure discharge hose from  
the machine while the system is pressurized. To  
depressurize machine, turn power and water supply off,  
then press the gun trigger 2-3 times.  
Never permanently engage the trigger mechanism on the  
gun.  
Never operate the machine without all components  
properly connected to the machine (handle, gun/wand  
assembly, nozzle, etc.).  
Caution indicates a potentially hazardous  
situation which, if not avoided, MAY  
result in minor or moderate injury.  
!
CAUTION  
Notice indicates important information, that  
if not followed, may cause damage to  
NOTICE  
equipment.  
NOTE: Information that requires special attention.  
Important Safety Instructions  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
!
WARNING  
When using this product, basic precautions should always be  
followed, including the following:  
Equipment damage.  
1. Read all instructions before using the product.  
2. To reduce the risk of injury, close supervision is necessary  
when the product is used near children.  
3. Follow all safety codes as well as the Occupational Safety  
and Health Act (OSHA).  
4. Ensure safety devices are operating properly before each  
use. DO NOT remove or modify any part of the gun or unit.  
5. Know how to stop this product and bleed pressure quickly.  
Be thoroughly familiar with the controls.  
6. Stay alert – watch what you are doing.  
7. Do not operate the product when fatigued or under the  
influence of alcohol or drugs.  
8. Keep operation area clear of all persons.  
9. Do not overreach or stand on unstable support. Keep good  
footing and balance at all times.  
NOTICE  
ALWAYS turn water supply “ON” before turning pressure  
washer “ON.” Running pump dry causes serious damage.  
Do not operate the pressure washer with the inlet water  
screen removed. Keep screen clear of debris and  
sediment.  
NEVER operate pressure washer with broken or missing  
parts. Check equipment regularly and repair or replace  
worn or damaged parts immediately.  
Use only the nozzle supplied with this machine.  
Never leave the wand unattended while the machine is  
running.  
Never tamper with the engine governor or attempt to  
alter factory settings. Altering factory settings could  
damage the unit and will void the warranty.  
Always hold gun and wand firmly when starting and  
operating the machine.  
10. Follow the maintenance instructions specified in the  
manual.  
Risk of injection or severe injury. Keep  
clear of nozzle. Do not discharge streams  
at persons. This product is to be used only by trained  
operators. Always remove lance from gun before cleaning  
debris from tip.  
!
WARNING  
NEVER allow the unit to run with the trigger released  
(off) for more than one minute. Resulting heat buildup  
will damage the pump.  
NEVER store the pressure washer outdoors or where it  
could freeze. Freezing temperatures can seriously damage  
the pump.  
Keep clear of nozzle. NEVER direct high pressure spray at  
a person, animal, or yourself.  
Always wear safety glasses or goggles and protective  
equipment (hearing protection, gloves, rubber boots,  
protective clothing) when operating or performing  
maintenance.  
Release the trigger when changing from high to low  
pressure modes. Failure to do so could result in damage  
Never put hand or fingers over the spray tip while  
operating the unit.  
to the nozzle.  
Keep hose away from sharp objects.  
Bursting hoses may cause injury. Examine  
hoses regularly and replace if damaged. Do not attempt to  
mend a damaged hose.  
!
CAUTION  
Never try to stop or deflect leaks with any body part.  
Always engage the trigger safety latch in the safe  
position when spraying is stopped even if only for a few  
moments.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pressure Washer  
Pre-Operation  
UNPACKING  
Chemical injector  
hose barb  
Thermal  
relief valve  
Remove the equipment and all parts from  
the carton. The carton should contain the  
following.  
Brass swivel  
adapter  
One pressure washer (pump, engine,  
cart base)  
One cart handle assembly  
One detergent tank  
One spray gun  
High  
pressure  
hose  
Pump  
outlet  
One lance  
One tip holder with 2 spray tips.  
Additional tips available for purchase,  
see Page 13  
Pump inlet  
Garden hose  
Figure 2 - Pump hook up  
One high pressure hose  
One pack of nuts, bolts, and manuals  
One bottle of engine oil  
If any parts are missing, DO NOT RETURN THE UNIT TO THE  
RETAILER. Know the unit’s model number (located on the  
serial number tag on the pressure washer frame) and call 1-  
800-330-0712 for replacement parts.  
After unpacking the product, inspect it carefully for any  
damage that may have occurred during transit. Make sure to  
tighten fittings and bolts before using the pressure washer.  
Do not operate the unit if its damaged  
during shipping, handling, or use.  
Damage could result in bursting and cause injury or property  
damage.  
Figure 3 – Attach suction tube to barb  
fitting  
!
WARNING  
Connect this end to garden hose  
Washer  
ASSEMBLY  
Use two adjustable or 7/16” wrenches to assemble the  
pressure washer.  
1. Slide the handle assembly over the lower legs of the cart  
base. Use the supplied nuts and bolts to secure the handle  
to the legs. See Figure 1.  
Washer  
with filter  
Connect this end to pump  
screen  
Figure 4 - Brass swivel adapter  
Brass swivel adapter  
Figure 1 – Assemble Handle  
Pump inlet  
2. Attach detergent tank to backside of handle. Use the 4 hex  
bolts with flat washer under hex head and 4 nuts provided.  
Figure 5 - Connect the brass swivel to  
the pump  
3. Slide clear plastic hose attached to leg onto plastic hose barb  
of detergent tank (see Figure 3).  
sure to connect the correct side of the brass swivel adapter to  
the pump.  
4. Brass Swivel Adaptor (See Figure 2). If it’s not already  
attached to the pump inlet, assemble the brass swivel adapter  
and attach it to the pump inlet (See Figure 4 and Figure 5). Be  
5. Secure garden hose (not included) to the inlet connection  
on pump.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pressure Washer  
Pre-Operation (Continued)  
9. Install quick connect tips to tip holder and secure to the  
pressure washer handle. See Figure 9.  
Figure 6 – Connect high pressure hose to pump  
Figure 9 - Insert spray tips into the rubber tip holder  
TRIGGER SAFETY LATCH  
6. Connect the high pressure hose to the pump outlet (See Figures  
2 and 6).  
7. Attach the lance to the gun (see Figure 7).  
In the engaged position, the trigger safety latch prevents the  
gun from being triggered accidentally. Push the latch fully up to  
engage it (See Figure 10).  
Always engage the trigger safety latch when the unit is not in  
use.  
Disengaged  
Engaged  
Figure 7– Attach lance to gun  
8. Install quick connect tip by pulling back on collar and pressing  
in tip. Release collar, make sure it completely returns to its  
forward position and tip is secure (see Figure 8).  
Figure 10a - Trigger locked  
Figure 10b - Trigger unlocked  
Pull collar back  
Figure 8 - Installing Quick Connect Tip  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pressure Washer  
Operation  
the trigger on the gun, pull the starter rope rapidly and firmly  
(See Figure 11). Continue holding the rope as it returns. Repeat  
these steps until the engine starts.  
1. Surface Preparation  
The following cleaning procedure will help you organize  
your cleaning task and ensures that you will achieve the best  
results in the shortest amount of time. Remember to use the  
spraying / cleaning techniques mentioned in the following  
section.  
Before starting a pressure washer cleaning job, prepare the  
surface you intend to clean. Clear furniture from the area  
and make sure that all windows and doors are closed tightly.  
Also, protect all plants and trees near the cleaning area with  
a drop cloth. A covering ensures that your plants won’t be  
sprayed by the detergents.  
2. Start Up  
ALWAYS use the following start up procedure to ensure that the  
unit is started safely and properly.  
If water has frozen in the pressure  
!
NOTICE  
washer, thaw the pressure washer in a  
warm room before starting. DO NOT pour hot water on or  
into the pump; internal parts will be damaged.  
1. Check engine oil levels. Add oil as necessary.  
Figure 11 - Start the engine  
2. Check fuel level. Add unleaded gasoline (rated 86 octane or  
higher) as required  
DO NOT refuel a hot engine. Refueling  
a hot engine could cause a fire. Use only  
fresh, clean regular or unleaded gasoline. Close the fuel  
shutoff valve during refueling.  
When pulling the starter rope, make  
sure to keep your hand and arm clear of  
the engine and cart components.  
!
WARNING  
!
CAUTION  
Never let the starter rope return by itself.  
Doing so could jam the recoil system.  
!
NOTICE  
3. Attach a garden hose to the inlet side of the pump and  
connect it to the water supply. Use a hose with an internal  
diameter (I.D.) of 5/8” (1.58 cm) and a length of 50 ft. (15 m) or  
less.  
8. If the engine does not start after two or three pulls or if the  
rope is hard to pull, squeeze the gun trigger to release the  
pressure that has built up in the high pressure hose. Repeat  
Steps 7 and 8 until the engine starts.  
Some local plumbing codes require  
!
NOTICE  
backflow prevention when connecting to  
a fresh water supply. Install a backflow preventer upstream  
from the pump if necessary.  
3. Initial High Pressure Rinse  
a. If inlet water pressure is over 100 psi, install a regulating  
water valve at the garden hose connection.  
Spray the cleaning surface with water to clear off any dirt or  
grime that may have collected on the surface. Doing so allows  
the detergent to attack the deep down dirt that has worked its  
way into the cleaning surface.  
b. Do not exceed 100˚ F (38˚ C) inlet water temperature.  
NOTE: The inlet water supply must have a minimum flow rate of  
5 gpm (19 lpm).  
ANGLE TO THE CLEANING SURFACE  
4. Turn the water supply ON.  
When spraying water against a surface, you can generate  
maximum impact by striking the surface head on. However,  
this type of impact can cause dirt particles to embed in the  
surface and can prevent the desired cleaning action.  
Never run the unit dry. Be sure the  
water supply is completely turned on  
before operating the unit.  
!
NOTICE  
5. Trigger the gun until water sprays smoothly from the tip  
indicating that all air is purged from the system. Lock the  
trigger safety latch.  
The optimum angle for spraying water against a cleaning  
surface is 45 degrees (see Figure 12).  
Spray water against a surface at a 45 degree angle to achieve  
the most beneficial impact force and to efficiently remove  
debris.  
6. Open the fuel valve by turning the knob counterclockwise  
until it stops. Close the choke (if engine is cold) by moving  
the choke ring fully to the right. Turn the ignition switch to  
“ON”.  
7. Start the engine (See Figure 10). Unlock the trigger safety  
latch on the gun. Grasp the starter rope and brace one foot on  
the chassis. Point the gun in a safe direction. While squeezing  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pressure Washer  
Operation (Continued)  
4. Detergent Application  
NOTE: Use only detergents formulated for pressure washers.Test  
detergent in an inconspicuous area before use.  
DETERGENTS  
The use of detergents can dramatically reduce cleaning time  
and assist in the removal of difficult stains. Many detergents  
are customized for pressure washer use on specific cleaning  
tasks. Pressure washer detergents are as thick as water.  
Using thicker detergents – like dish soap – will clog the  
chemical injection system and prevent the application of the  
detergent.  
Once applied to a cleaning surface, detergents take time to  
break down dirt and grime. Detergents work best when applied  
at low pressure.  
Figure 12 - Optimum angle to cleaning  
surface  
DISTANCE FROM CLEANING SURFACE  
You can effectively clean surfaces by combining the chemical  
action of detergents with high pressure rinses. On vertical  
surfaces, apply the detergent starting at the bottom and work  
your way upward. This method prevents the detergent from  
sliding down and causing streaks. Begin high pressure rinsing at  
the bottom and work your way upward. On particularly tough  
stains, use a brush in combination with detergents and high  
pressure rinsing.  
The distance between the spray tip and the cleaning surface is  
another factor that affects the impact force of the water. The  
impact force of the water increases as the spray tip is moved  
closer to the surface.  
HOW TO AVOID DAMAGING SURFACES  
Damage to cleaning surfaces occurs because the impact force  
of the water exceeds the durability of the surface. You can  
vary the impact force by controlling the spray tip angle to  
the cleaning surface and the distance from the cleaning  
surface and by changing the spray tip. NEVER use a narrow  
high impact stream on a surface that is susceptible to  
damage. Avoid spraying windows with a narrow high impact  
stream. Doing so may break the window. The most sure way  
to avoid damaging surfaces is to follow these steps:  
1. Follow manufacturer’s label directions for mixing correct  
concentrations of soap/detergents. The soap detergent to  
water ratio through the pump is approximately 12% (1 to  
8).  
2. Pour detergent into the detergent tank. The tank capacity is  
1.5 gallons.  
3. Install 65º (Black) Low Pressure Detergent Tip in the quick  
connect fitting on the end of the lance.  
1. Before triggering the gun, make sure the quick connect  
tip you are using is appropriate for the application.  
NEVER replace quick connect tip when gun  
is triggered. Always engage trigger lock on  
gun before removing or installing quick connect tips.  
!
WARNING  
2. Place the spray tip approximately 4-5 feet (1,22-1,52 m)  
away from the cleaning surface. Then hold the lance and  
spray tip at a 45 degree angle to the cleaning surface.  
Trigger the gun.  
GENERAL CLEANING TIPS  
1. Apply the detergent so that it thoroughly covers the  
cleaning surface. Apply the detergent from bottom to top  
to prevent the detergent from sliding down and streaking.  
Wait a couple of minutes for the detergent to break down  
the dirt and grime. Use a brush to lightly scrub heavily  
soiled areas. Never allow the detergent to dry on the  
cleaning surface.  
3. Vary the fan pattern spray angle and the distance to the  
cleaning surface until optimum cleaning efficiency is  
achieved without damaging the surface.  
The color of the tip shows what spray angle it is:  
Red – 0° – Maximum Duty*  
Yellow – 15° – Heavy Duty  
Green – 25° – General Duty*  
White – 40° – Light Duty*  
2. Replace black 65º quick connect tip with the yellow 15º tip  
and complete final rinse.  
NEVER replace quick connect tip when gun  
is triggered. Always engage trigger lock on  
gun before removing or installing quick connect tips.  
!
WARNING  
Black – 65° – Low Pressure Detergent  
* = Not Included  
3. NOTE: After using detergents, flush the suction system by  
rinsing out tank with clean water and running unit with  
black 65º tip flushing clean water from tank through the  
pump.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pressure Washer  
Operation (Continued)  
5. Cleaning Power  
9. Storage  
The easiest way to regulate the cleaning power of your  
pressure washer is by changing the distance from the surface  
you are cleaning. Begin spraying while standing several feet  
from the surface. Slowly move closer to the object you are  
cleaning until you find the most effective cleaning technique.  
LONG TERM STORAGE INSTRUCTIONS (MORE THAN 30 DAYS  
IN STORAGE)  
1. Remove fuel from the tank and run the pressure washer in a  
normal operating mode until the engine stops from a lack of  
fuel. Normal operating mode means actually spraying water  
from the gun while the engine is running.  
6. Final Rinse  
Alternate method – Add fuel stabilizer to gas in the tank and  
The final rinse should start at the bottom and work upward.  
Make sure that you thoroughly rinse the surface and that you  
remove all detergent.  
run in normal operating mode for at least five minutes.  
2. Stop the engine, turn off the water supply, and trigger the  
gun to release pressure in the high-pressure hose.  
3. Disconnect the water supply and high pressure hose from the  
pump.  
7. Pressure Relief Procedure  
To reduce the risk of bodily injury or property damage, always  
follow this procedure whenever spraying is stopped, when work  
is completed, and before checking or repairing any part of the  
system.  
4. Allow the engine to cool.  
5. Disconnect the spark plug wire and remove the spark plug.  
6. Pour 1/2 oz. of engine oil into the spark plug hole.  
Never pull the starter rope on the engine  
1. Engage the trigger safety latch.  
2. Turn the unit off.  
!
WARNING  
when the spark plug is removed unless the  
spark plug hole is covered. Fuel vapor from the hole can ignite by  
a spark.  
3. Shut off the water supply.  
7. Place a rag over the spark plug hole and slowly pull the  
starter rope several times to distribute the oil.  
4. Disengage the trigger safety latch and trigger the gun to  
relieve pressure.  
5. Re-engage the trigger safety latch.  
WINTERIZING INSTRUCTIONS  
6. When checking or repairing unit, remove the ignition cable  
from the spark plug.  
1. Follow and complete the Long Term Storage Instructions  
above.  
7. Before overnight storage, long term storage, or transporting  
unit, disconnect the water supply and turn off the fuel supply  
valve.  
2. Disconnect the spark plug wire.  
3. Disconnect the high pressure hose from the pump.  
4. Insert a 12” to 14” piece of garden hose into the pump inlet.  
5. Place a funnel in the other end of the garden hose.  
Read the manufacturers instructions for  
8. Shutdown  
1. Be sure all detergent is flushed from system.  
NOTICE  
antifreeze.  
2. Turn the engine OFF.  
safe handling and disposal of RV  
3
Turn the water supply OFF.  
6. Pour approximately 6 oz. of RV antifreeze into the funnel.  
4. After the engine and water supply are turned off, trigger the  
gun to depressurize the system.  
7. Pull the starter rope several times until the RV antifreeze  
comes out of the pump outlet.  
NEVER turn the water supply off before  
turning the engine/motor off. Serious  
damage could occur to the pump and/or engine/motor.  
!
NOTICE  
8. Disconnect the high pressure hose from the gun and drain  
the hose. Hold the gun and lance in a vertical position and  
squeeze the trigger to drain the water out.  
NEVER disconnect the high pressure  
discharge hose from the machine while the  
system is pressurized. To depressurize, turn engine/motor off, turn  
water supply off and squeeze gun trigger 2-3 times.  
!
CAUTION  
TIPS FOR EXTENDING THE LIFE OF YOUR PRESSURE WASHER  
1. Never operate the unit without water.  
5. After each use, wipe all surfaces of the pressure washer with  
a clean, damp cloth.  
2. Your pressure washer is not meant to pump hot water. Never  
connect your pressure washer to a hot water supply as it will  
significantly reduce the life of the pump.  
Do not store the pressure washer outdoors.  
Do not store the pressure washer where it might freeze  
unless it has been properly winterized.  
3. Running the unit for more than one minute without spraying  
water causes heat to build up in the pump. Running the unit  
without spraying water can damage pump components.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pressure Washer  
Maintenance  
Observe regular maintenance intervals to ensure maximum  
performance and life from the pressure washer. Refer to the  
schedule for recommended maintenance. If you operate the  
pressure washer in dusty conditions, perform maintenance  
checks more often.  
ENGINE OIL CHANGING INSTRUCTIONS  
engine or equipment to  
drain oil, drain fuel from the fuel tank.  
Before tipping the  
!
CAUTION  
NOTE: Change oil while the engine is cool.  
1. Disconnect the spark plug wire from the spark plug.  
2. Locate and remove the engine oil drain plug (See Figure  
13).  
3. Drain old oil.  
4. Replace the drain plug and set the unit upright.  
5. Refill the unit with new oil of a recommended type and  
quantity. Fill the unit to the proper level shown on the dipstick.  
PUMP OIL CHANGING INSTRUCTIONS  
Changing or refilling the oil in the pump requires removal of  
the pump from the engine and should not be required unless  
oil has leaked out due to worn or damaged oil seals in the  
pump. If oil has leaked out of the pump, bring the pressure  
washer to a certified Campbell Hausfeld service center for  
repair.  
Figure 13 - Oil Drain Location  
Technical and Consumer Information  
Maintenance Schedule  
Vertical Oriented Pressure Washers  
Maintenance Schedule  
Action needed  
Engine Oil Type  
SAE 10W-30  
SAE 30W (Above 60˚ F)  
Daily  
• Check water inlet screen and  
filter.  
• Check engine oil levels. Fill as  
necessary.  
• Check gasoline level. Fill as  
necessary.  
Engine Oil Capacity  
Honda engines  
18.5 fl. oz.  
0.29 gal  
Engine Fuel Capacity  
Honda engines  
• Change engine break-in oil.  
Use SAE30 or 10W-30  
detergent oil.  
After first 5 hours of  
operation  
Pump Oil Type  
Wobble pumps  
SAE20W or SAE30W  
non-detergent oil  
Every 25 hours of  
operation  
• Change oil if operating under  
heavy load or high ambient  
temperature.  
Pump Oil Capacity  
Vertical wobble pumps  
4.0 fl. oz.  
Pump Detergent Suction  
• Clean or replace paper air  
cleaner cartridge. Tap gently  
to remove dirt.  
Water to detergent ratio  
8 to 1 (12% detergent)  
Water Supply Requirements  
Minimum inlet pressure  
Maximum inlet pressure  
Maximum inlet temperature  
Minimum inlet flow rate  
Inlet garden hose size  
Maximum inlet garden  
hose length  
20 psi  
100 psi  
100˚ F  
5 gpm  
5/8” I.D.  
Every 50 hours of  
operation  
• Change oil.  
• Replace spark plug.  
Each 100 hours of  
operation or every 3  
months  
• Replace paper air cleaner  
cartridge.  
• Change engine oil.  
50 ft  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pressure Washer  
Service Record  
Date  
Maintenance performed  
Replacement components required  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pressure Washer  
Replacement Parts List — Pump  
PM341000SJ  
38*  
4
29  
10  
36  
9
26  
28  
5
27  
23  
37  
35  
33 30  
31  
22  
21  
34  
1
25  
24  
3
2
6
8
20  
19  
32  
17  
7
13  
16  
18  
12  
15  
11  
39  
14  
For Replacement Parts, Call 1-800-330-0712  
Address parts correspondence to:  
Campbell Hausfeld  
Please provide following information:  
- Model number  
Attn: Customer Service  
100 Mundy Memorial Drive  
Mt. Juliet, TN 37122  
- Serial number (if any)  
- Part description and number as shown in parts list  
Ref.  
No.  
Part  
Number  
Ref.  
No.  
Part  
Number  
Description  
Qty  
.
Description  
Qty  
.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Dust ring  
Pump housing  
Oil seal ring  
I
I
I
I
1
1
2
4
1
21  
22  
23  
24  
O-ring  
Outlet valve assembly  
Valve cap  
I  
N
1
1
1
1
1
3
1
Bearing  
Plug  
PM064301SV  
PM041870SV  
PM341015SV  
Wobble plate  
Thermal relief valve  
Unloader valve body assembly  
Body guide assembly  
Check valve body assembly  
Check valve spring  
Screw  
I
25 I O-ring  
26 Chemical injector assembly  
PM005405SV  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38*  
39  
Spring  
Ball  
O-ring and hose barb  
Screw  
Piston body  
Piston spring  
O-ring, 85 x 2.5  
Piston  
Thrust shoe  
Needle bearing  
Bearing disk  
Bolt  
10  
PM064302SV  
PM341020SV  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
PM007500SV  
Oil seal  
N
M
M
M
L
L I  
L
M
I
M
Oil seal spacer  
Seat seal ring  
Anti-extrusion ring  
Water seal  
O-ring  
Suction valve  
Head bolt  
MJ101211AV  
PM041360SV  
PM025100SV  
PM255240SV  
Brass swivel assembly  
Head, 12 mm  
PART  
NUMBER  
TORQUE SPECIFICATIONS  
SERVICE KITS  
QTY.  
(in-lbs)  
I
N
M
L
L
N
I
Housing assembly (Includes one each of items 1-5)  
Unloader assembly (Includes one each of items 7-10 and 26)  
Oil seal kit (Includes three each of item 12)  
Piston guide kit (Includes three each of items 13-15)  
Water seal kit (Includes three each of item 16)  
Outlet valve kit (Includes three each of items 21 and 22)  
Inlet valve kit (Includes three each of items 17 and 18)  
Valve cap kit (Includes three each of item 23)  
O-ring kit (Includes three each of items 17 and 21  
and one each of items 25 and 33)  
Detergent injector kit (Includes one each of items 27-29)  
Piston kit (Includes three each of items 32 and 34)  
Needle bearing kit (Includes one each of items 35-37)  
PM255230SV  
PM344900SV  
PM256500SV  
PM344905SV  
PM344910SV  
PM064304SV  
PM064740SV  
PM064750SV  
1
1
1
1
1
1
1
1
Ref. No. Description  
Torque  
6
11  
19  
23  
Thermal relief valve 110  
Screw  
Head bolt  
Valve cap  
96  
96  
240  
PM058000SV  
PM064305SV  
PM344920SV  
PM041840SV  
1
1
1
1
M
Notes  
* Available Separately  
Oil capacity: 4 fl. oz.  
OIl type: SAE 30W (non-detergent)  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pressure Washer  
Replacement Parts List Vertical Shaft Pressure Washer  
For Replacement Parts, Call 1-800-330-0712  
Please provide following information:  
- Model number  
Address parts correspondence to:  
Campbell Hausfeld  
- Serial number (if any)  
- Part description and number as shown in parts list  
Attn: Customer Service  
100 Mundy Memorial Drive  
Mt. Juliet, TN 37122  
18  
1
22  
15  
17  
16  
20  
21  
2
26  
4
19  
3
14  
5
24  
11  
25  
13  
7
23  
12  
3
10  
8
6
9
Ref  
No.  
Product  
Number  
Ref  
No.  
Product  
Number  
Description  
Qty  
Description  
Qty  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
*
Cap  
PM252450AV  
PM013700SV  
PM005136AV  
PM245800SV  
PM344302AV  
PM035120AV  
PM039880AV  
PM039820AV  
PM344304AV  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Handle tube  
PM344830BH  
PM001903AV  
PM002000AV 18  
ST073808AV  
PM001902AV  
PM344828BH  
PM345100BH  
AL062300AV  
1
2
Detergent tube  
Gun  
O-ring (gun)  
Hose  
2 * 1/4” - 20 Bolt (handle)  
3 * Flat washer  
4 * 1/4” - 20 Nylon lock nut  
5 * 1/4” - 20 Bolt (base)  
6
7
8
9 * 1/4” - 20 x 3/4 Self tapping  
screw  
10  
11  
7
3
1
1
2
Lance  
Left leg  
Right leg  
Rubber bumper  
Tip, 15° (yellow)  
Tip, 65° (black)  
Holder, QC Tip  
Item available at local hardware store  
MJ102100AV  
WA005600AV  
PM066300AV  
PM001904AV  
PM344831BH  
PM345520AV  
PM252000SJ  
2
2
2
2
1
1
1
4
4
Wheel  
Pushnut  
Tip Accessories Available for PW2515:  
(Not supplied with unit)  
Tip, 0° (Red)  
Tip, 25° (Green)  
Tip, 40° (White)  
12 * 1/4” - 20 Bolt (axle)  
PM039870AV  
PM039890AV  
PM039900AV  
13  
14  
15  
16  
17  
Axle  
Baseplate  
Detergent tank assembly  
1/4” - 20 Serrated nut (tank) PM031101AV  
1/4” - 20 Bolt, (tank)" MJ101104AV  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pressure Washer  
Troubleshooting Chart - Gasoline Powered Pressure Washers Only  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action(s)  
Engine will not start or is hard 1. No gasoline in fuel tank or carburetor  
to start  
1. Fill the tank with gasoline,open fuel shut off valve.  
Check fuel line and carburetor  
2. Low oil  
3. Start/Stop switch in stop position  
4. Water in gasoline or old fuel  
2. Check oil level. Fill if necessary  
3. Move switch to start position  
4. Drain fuel tank and carburetor. Use new fuel and dry  
spark plug  
5. Dirty air cleaner filter  
6. Spark plug dirty, wrong gap or wrong type  
7. Spray gun closed  
5. Remove and clean or replace  
6. Clean, adjust the gap, or replace  
7. Trigger spray gun  
8. Other causes  
8. See engine owner’s manual  
Engine misses or lacks power  
1. Partially plugged air cleaner filter  
2. Spark plug dirty, wrong gap or wrong type  
1. Remove and clean or replace  
2. Clean, adjust the gap, or replace  
Low pressure and/or pump  
runs rough  
1. Worn or wrong size tip  
2. Inlet filter on pump clogged  
3. Worn water seals, abrasives in water, or natural wear 3. Check filter. Replace water seals. See service center  
1. Replace with tip of proper size  
2. Clean. Check more frequently  
4. Fouled or dirty inlet or discharge valves  
5. Restricted inlet  
4. Clean inlet and discharge valve assemblies. Check filter  
5. Check garden hose, may be collapsed or kinked. Check  
inlet water flow  
6. Worn inlet or discharge valves  
7. Leaking high pressure hose  
8. Pump drawing in air  
6. Replace worn valves  
7. Replace high pressure hose  
8. Ensure hoses and fittings are tight  
9. Check and replace  
9. Unloader valve seat faulty or worn  
Water leakage from under  
pump manifold  
Worn water seals  
Install new water seals. See service center  
Water in pump crankcase  
(milky oil)  
1. Humid air condensing inside crankcase  
2. Oil seals leaking  
1. Change oil as specified in maintenance schedule  
2. Install new oil seals. See service center  
Frequent or premature failure 1. Scored damaged or worn plungers  
1. Install new plungers. See service center  
2. Install proper filtration on pump inlet plumbing  
3. Check water temperature; may not exceed 100o F.  
4. Do not modify any factory set adjustments.  
5. Clean or replace tip.  
of the pump water seals  
2. Abrasive material in the fluid  
3. Inlet water temperature too high  
4. Overpressurizing pump  
5. Excessive pressure due to partially plugged or  
damaged tip  
6. Pump running too long without spraying  
7. Pump running dry  
6. Never run pump more than 2 minutes without spraying  
7. Do not run pump without water  
Strong surging at the inlet  
and low pressure  
Foreign particles in the inlet or discharge valve or worn  
inlet and/or discharge valves  
Clean or replace valves. See service center  
Oil leakage between the  
engine and the pump  
Worn oil seals and/or o-ring  
Replace oil seals and/or o-ring. See service center  
Fluctuating pressure  
1. Valve worn, dirty or stuck  
2. Pump drawing in air  
1. Check and replace  
2. Ensure hoses and fittings are tight. Purge air from gar-  
den hose  
3. Check or replace  
3. Tip clogged  
Pressure drops after period of 1. Worn pump water seals  
1. Check and replace  
2. Check and replace  
3. Check, clean or replace  
4. Check, clean or replace  
normal use  
2. Nozzle worn  
3. Valve worn, dirty or stuck  
4. Unloader valve seat worn or dirty  
Pump noisy / pump runs  
rough  
1. Pump drawing in air/low water supply  
2. Valves dirty or worn  
3. Worn bearings  
1. Ensure fittings are tight. Increase water pressure  
2. Check, clean or replace  
3. Check and replace  
4. Water too hot  
4. Reduce temperature below 100o F  
1. Push nozzle forward as far as it will go.  
Pressure washer will not spray 1. Nozzle not pushed up far enough  
2. If clean, unkink or replace hose.  
detergent  
2. Clog, kink, or hole in detergent suction hose  
3. Hose length too long  
3. Use only hose length provided with initial purchase of  
pressure washer. Detergent suction will not function if  
more than one section of hose is attached to unit.  
4. Remove lance from gun. If detergent is dispensed  
through gun, the lance must be replaced. If no deter-  
gent is dispensed through gun, remove 1” tapered  
detergent barb from pump. Clean the barb, and make  
sure that ball and spring are properly aligned with  
tapered portion of the spring facing the ball. The ball  
should be on top of the spring.  
4. Lance not functioning properly  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pressure Washer  
Notes  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pressure Washer  
Limited Warranty  
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Two Years  
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Mundy Memorial Drive,  
Mount Juliet, TN 37122, Telephone: (800) 330-0712  
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell  
Hausfeld pressure washer.  
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED UNDER THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld Pressure Washer supplied or manufac-  
tured by the Warrantor.  
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects on material and workmanship which occur within the dura-  
tion of the warranty period with the exceptions noted below.  
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:  
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE  
DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this pressure washer is used for commercial, industrial or  
rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow limita-  
tion on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.  
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,  
FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRESSURE WASHER. Some States do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.  
C. Any failure that results from shipping damage, accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to install and operate pres-  
sure washer in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product.  
D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants and adjustment.  
E. Items or service normally required to maintain the pressure washer.  
F. Gasoline engine and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. Such components  
should be returned by the purchaser to the original manufacturer or to its authorized repair stations for service.  
G. Additional items not covered under the warranty:  
1. Normal wear items such as high pressure hoses, water and oil seals, o-rings, valves, lances and spray tips.  
2. Motor brushes (Electric models only).  
3. Cosmetic defects that do not interfere with functionality.  
4. Rusted components.  
5. Pump wear or valve damage caused by using improper oil, oil contamination or by failure to follow proper oil mainte-  
nance guidelines.  
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, pressure washer or  
component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.  
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:  
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.  
B. Deliver or ship the Campbell Hausfeld pressure washer or component to nearest Campbell Hausfeld Authorized Service  
Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.  
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the pressure washer as described in the owner’s manual(s).  
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be  
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of  
replacement parts.  
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other  
rights which vary from state to state or country to country.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyeur haute  
pression à essence  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
PW2515  
Veuillez inscrire le No de modèle et le No de série à utiliser pour  
contacter le fabricant :  
No modèle ______________ Date d’achat  
____________________  
No série ______________ Endroit d’achat____________________  
Pour de l’information sur le produit, composez le 1-800-330-0712  
Modèle PW2515  
Contenu  
Page  
Apprendre à connaître votre nettoyeur haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Questions fréquemment posées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3  
Information de sécurité et avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4  
Pré-opération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 - 6  
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 9  
Information technique et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
Registre de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11  
Liste de pièces de rechange  
• Pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12  
• Chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13  
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16  
Veuillez lire attentivement et bien comprendre ces instructions  
avant de faire fonctionner votre nettoyeur haute pression.  
MÉMENTO : Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie !  
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.  
IN468000AV 10/06  
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pulvérizateur Haute Pression  
Apprendre à connaître votre nettoyeur haute pression  
6
7
1
8
9
10  
2
11  
12  
3
4
13  
5
PW2515  
1
2
3
Réservoir de Détergent  
Silencieux  
8
9
Pistolet et gâchette  
Réservoir de carburant  
Emplacement du numéro de série/décalque  
du produit  
10 Starter  
11 Interrupteur On/Off (marche/arrêt) du  
moteur  
4
(Pompe) Connexion d’aspiration du tuyau  
d’arrosage  
12 Valve de carburant On/Off (ouvert/fermé)  
5
6
7
Lance à connexion rapide  
Porte-buse et buses de pulvérisation  
Manche  
13 (Pompe) Connexion de sortie pour tuyau  
haute pression  
Fr 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pulvérizateur Haute Pression  
Questions Fréquemment Posées  
3. Pour pulvériser le savon, insérer la buse de 65º (noire) pour  
le savon dans l’extrémité de la lance (voir page Fr 8).  
Comment démarre mon  
pulvérisateur haute pression ?  
1. Assurez-vous d’avoir du carburant et de l’huile dans le  
moteur. Le moteur est délivré SANS HUILE.  
Pourquoi est-ce que le  
pulvérisateur haute pression  
n’applique pas de détergents avec  
une haute pression ?  
2. Ouvrir l’alimentation d’eau, puis tirer de la gâchette du  
pistolet pour s’assurer que l’eau puisse sortir facilement  
de la buse.  
Les détergents « rebondissent » sur les surfaces de nettoyage à la  
même vitesse qu’ils sont appliqués. Les fonctions du  
pulvérisateur de lavage permettent à un détergent d’être tiré  
seulement en mode de basse pression. En appliquant le  
détergent à basse pression, l’effet de « rebondissement » est  
réduit. Les détergents sont seulement efficaces lorsqu’on leur  
donne le temps de travailler sur la surface à nettoyer. Après avoir  
appliqué le détergent, attendre 1 à 3 minutes pendant qu’il  
fonctionne, puis passer au rinçage de la surface avec une haute  
pression.  
3. Ouvrir la soupape de contrôle du carburant en tournant  
complètement le bouton dans le sens antihoraire jusqu’à  
l’arrêt.  
4. Fermer le starter (si le moteur est froid) en mouvant  
l’anneau du starter complètement à droite.  
5. Placer l’interrupteur de marche/arrêt sur « ON » (marche).  
6. Tirer de la gâchette (pour soulager toute retro pression  
de la pompe) tandis qu’on tire le cordon de marche.  
Quel type d’huile devrais-je  
utiliser ?  
LE MOTEUR EST DÉLIVRÉ SANS HUILE. Voir page Fr 10 pour  
les types d’huile, les quantités et les instructions pour  
changer l’huile.  
Quel entretien dois-je effectuer  
sur mon pulvérisateur haute  
pression ?  
1. Après avoir fermé le pulvérisateur haute pression et l’eau,  
enlevez la pression du flexible en pressant la gâchette du  
pistolet.  
Pompe : La pompe est fournie remplie de la bonne quantité  
d’huile et ne devrait pas avoir besoin d’être changée ou  
remplie.  
2. Retirez le tuyau d’arrosage et le flexible haute pression de la  
pompe.  
Pourquoi est-ce que je n’ai aucune  
pression d’eau ?  
3. Tirez lentement la corde de lancement cinq fois pour purger  
l’eau de la pompe. Ceci aidera à protéger la pompe de tout  
dommage.  
• Est-ce que le tuyau d’eau est attaché au pulvérisateur ?  
Leau est-elle en marche ?  
4. Ne rangez pas votre pulvérisateur haute pression dans un  
endroit où la température tombera sous 0˚ C.  
• Vérifiez les tortillements, fuites, blocages de flexibles,  
raccords ou gicleur.  
5. Suivre les instructions concernant le rangement et  
préparation pour l’hiver appropriées, en page Fr 9.  
• Est-ce que la buse de 15º (jaune) a été insérée dans  
l’extrémité de la lance (voir page Fr 8)?  
Que faire s’il me manque une  
pièce ?  
• Est-ce que l’écran du filtre d’aspiration est libre de débris ?  
Vérifiez et retirez les débris au besoin.  
Appelez Campbell Hausfeld au 1-800-330-0712 et nous  
remplacerons rapidement toutes les pièces manquantes.  
Comment puis-je obtenir une  
haute pression ?  
NE RETOURNEZ PAS LE PULVÉRISATEUR AU DÉTAILLANT !  
• Pour haute pression, insérer la buse de 15º (jaune) dans  
l’extrémité de la lance (voir page Fr 8).  
Où puis-je acheter des accessoires  
pour mon pulvérisateur  
haute pression ?  
Comment puis-je faire fonctionner  
l’aspiration de savon ?  
1. Connectez le tube d’aspiration de produits chimiques de  
plastique transparent à la tétine de flexible de plastique  
sur le réservoir du détergent.  
• Si vous ne pouvez en trouver chez votre détaillant,  
appelez Campbell Hausfeld au 1-800-330-0712.  
Qui dois-je appeler si j’ai des  
questions ou des problèmes ?  
2. Remplissez le réservoir du détergent avec un type à  
formule spéciale pour les pulvérisateurs à haute pression.  
Appelez Campbell Hausfeld au  
1-800-330-0712  
Fr 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pulvérizateur Haute Pression  
Information de Sécurité et Avertissements  
Suivez toujours les recommandations du fabricant de  
Directives de Sécurité  
détergents pour la bonne utilisation du produit. Protégez  
toujours les yeux, la peau et le système respiratoire du  
détergent.  
Ce manuel contient de l’information très important à  
connaître et comprendre fournie pour votre SÉCURITÉ et  
pour PRÉVENIR LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Pour aider à  
reconnaître cette information, observez les symboles suivants.  
N’utilisez pas de pression  
!
AVERTISSEMENT qui dépasse la pression  
Danger indique une situation  
dangereuse imminente qui, si elle  
n’est pas évitée, MÊNERA à la mort ou à une blessure grave.  
d’exploitation de toute pièce (flexibles, raccords, etc.) du  
système sous pression. Assurez-vous que tout équipement et  
accessoires sont du calibre voulu pour résister à la pression  
d’exploitation maximum de l’appareil.  
!
DANGER  
Avertissement indique une  
!
AVERTISSEMENT situation dangereuse possible  
Danger d’explosion.  
qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT mener à la mort ou à une  
blessure grave.  
!
AVERTISSEMENT  
NE pulvisérez JAMAIS de liquides inflammables et  
n’utilisez jamais le pulvérizateur haute pression dans des  
endroits contenant de la poussière, des liquides ou des  
vapeurs combustibles.  
Attention indique une situation  
!
ATTENTION dangereuse possible qui, si elle  
n’est pas évitée, POURRAIT mener à des blessures mineures ou  
modérées.  
Ne faites jamais fonctionner cet appareil dans un édifice  
fermé ou dans ou près d’un environnement explosif.  
Ne retirez pas le bouchon du réservoir de combustible et ne  
remplissez pas le réservoir tandis que le moteur est chaud ou  
en marche (laissez le moteur refroidir deux minutes avant de  
faire le plein). Remplissez toujours le réservoir lentement.  
Ne débranchez jamais le flexible de décharge de haute  
pression de la machine tandis que le système est sous  
pression. Pour décompresser, coupez le courant et l’eau,  
puis pressez la gâchette du pistolet 2 ou 3 fois.  
N’engagez jamais en permanence le mécanisme de la  
gâchette sur le pistolet.  
Avis indique de l’information  
importante qui, si elle n’est pas  
respectée, pourrait provoquer des dommages à l’equipement.  
AVIS  
NOTE: Information qui exige une attention spéciale.  
Importantes Instructions de Sécurité  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
!
AVERTISSEMENT  
En utilisant ce produit, ces précautions de base doivent être  
respectées, dont:  
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser ce produit.  
2. Pour réduire les risques de blessures, il faut superviser  
étroitment en présence d’enfants.  
3. Suivez tous les codes de sécurité ainsi que l’Occupational  
Safety and Health Act (OSHA).  
4. Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité  
fonctionnenet correctement avec chaque utilisation. NE  
retirez PAS et ne modifiez pas toute pièce du pistolet ou  
de l’appareil.  
5. Sachez comment arrêter ce produit et dégager  
rapidement la pression. Soyez bien au fait des contrôles.  
6. Restez alerte – surveillez ce que vous faites.  
7. N’utilisez pas l’appareil fatigué ou sous l’influence de  
l’alcool ou drogues.  
8. Gardez le secteur d’opération libre de toutes personnes.  
9. Ne vous penchez pas trop et ne vous tenez pas sur un  
support instable. Restez bien debout et en équilibre  
en tous temps.  
Ne faites jamais fonctionner la machine sans que tous les  
composants soient bien raccordés à l’appareil (poignée,  
pistolet/ rallonge, gicleur, etc.).  
Dommage à l’equipement  
AVIS  
Mettez TOUJOURS l’eau à “ON” avant de mettre le  
pulvérizateur haute pression en marche“ON”.  
Faire fonctionner la pompe à sec cause de graves  
dommages.  
Ne faites pas fonctionner le pulvérizateur haute pression  
avec l’écran d’entrée d’eau retiré. Gardez l’écran libre de  
tous débris et sédiments.  
NE faites JAMAIS fonctionner le pulvérizateur haute  
pression avec des pièces brisées ou manquantes. Vérifiez  
régulièrement l’équipement et réparez immédiatement  
toutes pièces usées ou endommagées.  
Utilisez seulement le gicleur fourni avec l’appareil.  
Ne laissez jamais la rallonge sans surveillance tandis que  
la machine est en marche.  
Ne modifiez jamais le régulateur du moteur et n’essayez  
pas de modifier les réglages d’usine. Ceci pourrait  
endommager l’appareil et annulera la garantie.  
Tenez toujours le pistolet et la rallonge bien fermement  
en démarrant et en faisant fonctionner l’appareil.  
Ne laissez JAMAIS l’appareil fonctionner avec la gâchette  
dégagée (arrêt) pendant plus d’une minute. Laccumulation  
de chaleur pourrait endommager la pompe.  
NE rangez JAMAIS le pulvérizateur haute pression à  
l’extérieur ou à des endroits où il pourrait geler. Le gel  
peut endommager gravement la pompe.  
Dégagez la gâchette en changeant de haute à basse  
pression sinon vous pourriez endommager le gicleur.  
10. Suivez les instructions d’entretien spécifiées dans le manuel.  
Risque d’injection ou de  
!
AVERTISSEMENT  
blessures graves. Restez loin du  
gicleur. Ne déchargez pas de jets vers les personnes. Ce  
produit doit être utilisé seulement par un opérateur formé.  
Retirez toujours la tige du pistolet avant de nettoyer les  
débris de l’embout.  
Restez loin du gicleur. NE dirigez JAMAIS le jet haute  
pression vers une personne, un animal, ou vous-même.  
Portez toujours des lunettes de sécurité et de  
l’équipement de protection (protection auditive, gants,  
bottes de caoutchouc, vêtements protecteurs) en faisant  
fonctionner ou entretenant l’appareil.  
Ne mettez jamais la main ou les doigts sur l’embout de  
pulvérisartion en opérant l’appareil.  
N’essayez jamais d’arrêter ou de dévier les fuites vers  
toute partie du corps.  
Gardez le flexible loin des objets  
!
ATTENTION tranchants. Les flexibles qui  
Engagez toujours le verrou de sécurité de la gâchette en  
position sûre à la fin de la pulvérisation même si ce n’est  
que pour quelques instants.  
éclatent peuvent provoquer des blessures. Examinez régulièrement  
les flexibles et remplacez ceux qui sont endommagés. N’essayez  
pas de les réparer.  
Fr 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pulvérizateur Haute Pression  
Pré-opération  
DÉBALLAGE  
Soupape de  
sûreté  
thermique  
Barbelure de  
tube d’injecteur  
chimique  
Adaptateur  
pivotant  
en laiton  
Retirer l’équipement et toute pièce de son  
emballage. Lemballage doit contenir ce  
qui suit.  
Un pulvérizateur haute pression  
(pompe, moteur, base du chariot)  
Un assemblage de poignée du chariot  
Un réservoir de détergent  
Un pistolet de pulvérisation  
Una lance  
Tuyau  
haute  
Sortie de  
pompe  
pression  
Un porte-buse avec 2 buses de  
pulvérisation. De buses additionnelles  
sont disponibles pour l’achat, voir  
page Fr 13  
Entrée de la pompe  
Boyau d’arrosage  
Figure 2 - Raccord de pompe  
Un flexible haute pression  
Un paquet d’écrous, boulons et manuels  
Une bouteille d’huile à moteur  
S’il manque des pièces, NE RETOURNEZ PAS LAPPAREIL AU  
DÉTAILLANT. Notez le numéro de modèle de l’appareil  
(situé sur l’étiquette du numéro de série du cadre du  
pulvérizateur haute pression) et composez le 1-800-330-0712  
pour les pièces de rechange.  
Après le déballage, inspectez attentivement pour tout  
dommage durant le transit. Assurez-vous de bien resserrer les  
raccords et boulons avant d’utiliser le pulvérizateur haute  
pression.  
Figure 3 – Fixez le tube d’aspiration à la  
tétine  
Ne faites pas fonctionner  
Connectez cette extrémité au tuyau d’arrosage  
Rondelle  
!
AVERTISSEMENT l’appareil s’il a été endommagé  
durant le transport, la manipulation ou l’utilisation car les  
dommages pourraient provoquer l’éclatement et causer des  
blessures ou des dommages à la propriété.  
ASSEMBLAGE  
Utilisez deux clés réglables ou de 7/16 po pour assembler le  
pulvérisateur.  
1. Glissez la poignée sur les pieds inférieurs de la base du  
chariot. Utiliser les boulons and écrous fournis pour fixer  
le manche aux pattes. Voir la Figure 1.  
Rondelle  
avec écran  
de filtre  
Connectez cette extrémité à  
la pompe  
Figure 4 - Adaptateur articulé de laiton  
Adaptateur articulé  
de laiton  
Entrée de pompe  
Figure 1 – Assemblez la poignée  
Figure 5 - Connectez l’articulation  
de laiton à la pompe  
2. Fixer le réservoir de détergent à l’arrière de la poignée.  
Utiliser les 4 boulons hexagonaux avec une rondelle plate  
sous la tête hexagonale et 4 écrous fournis.  
4. Adaptateur pivotant en laiton (voir la figure 2). Si ce  
n’est pas déjà fait, assemblez l’adaptateur articulé de  
laiton et fixez-le à l’entrée de la pompe (voir figures 4 et  
5). Assurez-vous de raccorder le bon côté de l’adaptateur  
articulé de laiton à la pompe.  
3. Glisser le tuyau de plastique transparent fixé au pied sur  
la barbelure de tuyau de plastique du réservoir de  
détergent (voir figure 3).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fr 5  
Pulvérizateur Haute Pression  
Pré-opération (Suite)  
9. Mettre les buses de connexion rapide dans le support pour les  
buses et le fixer sur le manche du nettoyeur haute pression.  
Voir la figure 9.  
Figure 6 - Raccorder le tuyau haute pression à la  
pompe  
Figure 9 – Insérer les buses de pulvérisation dans le support  
pour les buses.  
5. Fixez le tuyau d’arrosage (non inclus) au raccord d’entrée  
de la pompe.  
6. Connectez le flexible haute pression à la sortie de la  
pompe (voir les figures 2 et 6).  
VERROU DE SÉCURITÉ DE LA GÂCHETTE  
En position engagée, le verrou de sécurité de la gâchette  
empêche le déclenchement accidentel du pistolet.Pousser  
complètement le verrou de sécurité pour l’engager (voir  
figure 10).  
Engagez toujours le verrou de sécurité de la gâchette  
lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.  
Désengagée  
Engagée  
Figure 7 - Fixer la lance au pistolet  
7. Fixer la lance au pistolet (voir figure 7).  
8. Installer la buse de connexion rapide en tirant vers l’arrière le  
collier et en insérant la buse. Dégager le collier et s’assurer qu’il  
revient complètement à sa position à l’avant et que la buse est  
fixe (voir figure 8).  
Figure 10a - Gâchette  
verrouillée  
Figure 10b - Gâchette  
déverrouillée  
Tirer le collier  
vers l’arrière  
Figure 8 – Installation de la buse de connexion rapide  
Fr 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pulvérizateur Haute Pression  
Opération  
7. Démarrez le moteur (voir la figure 10). Déverrouillez le  
verrou de sécurité de la gâchette sur le pistolet. Agrippez  
la corde de lancement et appuyez un pied sur le châssis.  
Pointer le pistolet dans une direction sans danger.  
Tirez rapidement et fermement la corde de lancement  
tout en pressant la gâchette du pistolet (voir la figure 11).  
Continuez à tenir la corde quand elle revient. Répétez ces  
étapes jusqu’à ce que le moteur démarre.  
1. Préparation de la surface  
La procédure de nettoyage suivante vous aide à vous  
organiser pour la tâche de nettoyage et pour vous assurer  
d’atteindre les meilleurs résultats dans le temps le plus court.  
Rappelez-vous d’utiliser les techniques de pulvérisation/  
nettoyage mentionnées dans les sections suivantes.  
Avant de commencer un travail de nettoyage à haute  
pression, préparez la surface à nettoyer. Enlevez les meubles  
et assurez-vous que toutes les fenêtres et portes sont bien  
fermées. Protégez aussi toutes vos plantes et arbres près du  
secteur à nettoyer en couvrant d’une toile pour ne pas les  
pulvériser de détergent.  
2. Démarrage  
Utilisez TOUJOURS cette procédure de démarrage pour  
assurer un démarrage exact et sans danger.  
Si l’eau a gelé dans le  
pulvérizateur à haute pression,  
laissez-la dégeler à température ambiante avant de  
commencer. NE versez PAS d’eau chaude sur ou dans la  
pompe; les pièces intérieures seraient endommagées.  
AVIS  
1. Vérifiez les niveaux d’huile à moteur. Ajoutez de l’huile  
au besoin.  
2. Vérifiez le niveau d’huile.  
NE remettez PAS de carburant  
!
AVERTISSEMENT avec un moteur chaud car cela  
pourrait causer un incendie. Utilisez seulement de l’essence  
sans plomb ou régulière propre, fraîche. Fermez le robinet  
d’arrêt de carburant durant le remplissage.  
Figure 11 - Démarrez le moteur  
En tirant le lancement,  
!
ATTENTION assurez-vous de garder la main  
3. Fixez un tuyau d’arrosage côté entrée de la pompe et  
raccordez-le à l’alimentation d’eau. Utilisez un flexible de  
D.I. de 5/8 po et d’une longueur de 50 pi (15 m) ou moins.  
et le bras loin du moteur et des composants du chariot.  
Ne laissez jamais la corde  
de lancement revenir par elle-  
même car cela pourrait bloquer le système de retour.  
AVIS  
Certains codes de plomberie  
locaux exigent un dispositif de  
prévention de retour d’eau en connectant à une source d’eau  
fraîche. Installez un dispositif de prévention de retour en  
amont de la pompe, au besoin.  
AVIS  
8. Si le moteur ne démarre pas après deux ou trois  
enclenchements ou si la corde est difficile à tirer, pressez  
la gâchette du pistolet pour dégager la pression  
accumulée dans le flexible haute pression. Répétez les  
étapes 7 et 8 jusqu’à ce que le moteur démarre.  
a. Si la pression d’eau d’alimentation dépasse 690 kPa,  
installez une soupape régulatrice d’eau au raccord du  
tuyau d’arrosage.  
b. Ne dépassez pas 38˚ C de température d’eau  
d’alimentation.  
3. Rinçage initial à haute pression  
Pulvérisez d’eau la surface à nettoyer pour enlever toute  
poussière ou saleté accumulée sur la surface. Ceci permet au  
détergent de s’attacher à la poussière en profondeur qui a  
pénétré dans la surface à nettoyer.  
NOTE : Lapprovisionnement d’eau d’alimentation doit avoir  
un débit minimum de 19 lpm.  
4. Ouvrez l’alimentation d’eau.  
Ne laissez jamais l’appareil  
fonctionner à sec. Assurez-vous  
que l’alimentation d’eau est en marche avant de faire  
fonctionner l’appareil.  
AVIS  
ANGLE À LA SURFACE DE NETTOYAGE  
En pulvérisant l’eau contre une surface, vous pouvez obtenir  
un impact maximum en frappant la surface directement. Ce  
type d’impact peut toutefois faire pénétrer les particules  
de poussières dans la surface et ainsi empêcher d’avoir  
l’action recherchée.  
5. Tirer de la gâchette jusqu’à ce que de l’eau puisse se pulvériser  
facilement de la buse, ce qu’indique que tout air a été purgé  
du système. Engager le verrou de sécurité de la gâchette.  
6. Ouvrir la soupape de carburant en tournant complètement  
le bouton dans le sens antihoraire jusqu’à l’arrêt. Fermer le  
starter (si le moteur est froid) en mouvant l’anneau du  
starter complètement à droite. Placer l’interrupteur  
d’allumage sur « ON ».  
Langle optimum de pulvérisation d’eau contre une surface de  
nettoyage est de 45 degrés.  
Pulvérisez l’eau contre une surface à un angle de 45 degrés pour  
atteindre le meilleur impact et retirer efficacement les débris.  
Fr 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pulvérizateur Haute Pression  
Opération (Suite)  
4. Application de détergent  
NOTE : Utilisez seulement les détergents formulés pour les  
pulvérizateurs haute pression. Testez le détergent dans un  
endroit retiré avant de l’utiliser.  
DÉTERGENTS  
Utiliser des détergents peut réduire de beaucoup le temps de  
nettoyage et aider à retirer les taches rebelles. De nombreux  
détergents sont faits pour le pulvérizateur haute pression pour  
des tâches de nettoyage précises. Les détergents de  
pulvérizateur haute pression sont aussi épais que l’eau. Le fait  
d’utiliser des détergents plus épais - comme le savon de vaisselle  
- bloquera le système d’injection chimique et empêchera  
l’application de détergent.  
Figure 12 - Angle optimum par rapport  
à la surface à nettoyer  
Appliqués sur la surface, les détergents prennent du temps  
pour s’attaquer à la poussière et à la saleté. Les détergents  
fonctionnent mieux appliqués à basse pression.  
DISTANCE DE LA SURFACE À NETTOYER  
La distance entre le gicleur de pulvérisation et la surface de  
nettoyage est un autre facteur qui affecte la force d’impact  
de l’eau. Celle-ci augmente au fur et à mesure où vous  
déplacez le gicleur plus près de la surface.  
Vous pouvez nettoyer efficacement les surfaces en combinant  
l’action chimique des détergents avec les rinçages à haute  
pression. Pour les surfaces verticales, appliquez le détergent en  
commençant au bas pour aller vers le haut. La méthode  
empêche le détergent de glisser vers le bas et de faire des  
coulisses. Commencez le rinçage haute pression au bas et allez  
vers le haut. Pour les taches particulièrement rebelles, utilisez  
une brosse en plus des détergents et du rinçage haute pression.  
COMMENT ÉVITER D’ENDOMMAGER LES SURFACES  
Les dommages aux surfaces à nettoyer se produisent à cause  
de la force d’impact de l’eau qui dépasse la durabilité de la  
surface. On peut varier la force d’impact en contrôlant  
l’angle de la buse de pulvérisation avec la surface à nettoyer,  
la distance de la surface à nettoyer et en changeant la buse  
de pulvérisation. NE JAMAIS utiliser un jet étroit à fort  
impact sur une surface susceptible d’être endommagée.  
Éviter de pulvériser les fenêtres avec un jet étroit à fort  
impact. Ceci pourrait casser la fenêtre. Le meilleur moyen  
d’éviter d’endommager les surfaces est de suivre ces étapes :  
1. Suivez les directives du fabricant sur l’étiquette pour les  
bonnes concentrations de mélange de savon/détergents. La  
proportion de détergent savon à eau dans la pompe est  
d’environ 12 % (1 à 8).  
2. Versez le détergent dans le réservoir de détergent. La  
capacité du réservoir est de 1,5 gallons (5,67 litres).  
3. Installer la buse basse pression (noire) à 65º sur la  
connexion rapide à l’extrémité de la lance.  
NE JAMAIS changer la buse de  
1. Avant de tirer de la gâchette, s’assurer que la buse de  
connexion rapide utilisée est appropriée pour le travail.  
2. Placer la buse à environ 1,2 à 1,5 m (4 à 5 pieds) de la  
surface à nettoyer. Ensuite, tenir la lance et la buse de  
pulvérisation à un angle de 45º avec la surface à nettoyer.  
Tirer de la gâchette du pistolet.  
!
AVERTISSEMENT connexion rapide au même temps  
qu’on tire de la gâchette. Engager toujours le verrou de la  
gâchette avant de quitter ou installer une buse de connexion  
rapide.  
CONSEILS GÉNÉRAUX DE NETTOYAGE  
3. Variez l’angle du jet à eventail et la distance à la surface à  
nettoyer jusqu’à ce que vous atteigniez l’efficacité optimale  
de nettoyage sans endommager la surface.  
1. Appliquez le détergent pour couvrir entièrement la surface  
à nettoyer, de bas en haut pour éviter qu’il ne glisse vers le  
bas et fasse des marques. Attendez quelques minutes pour  
que le détergent s’attaque à la poussière et à la saleté.  
Utilisez une brosse pour frotter un peu les endroits  
rebelles. Ne laissez jamais le détergent sécher sur la surface  
à nettoyer.  
La couleur de la buse indique l’angle de  
pulvérisation :  
Rouge - 0° - Travail extrêmement lourd*  
Jaune – 15° – Travail lourd  
Vert -25° - Travail géneral*  
Blanc -40° - Travail léger*  
2. Remplacer la buse noire 65º de connexion rapide par la buse  
jaune 15º et faire le rinçage final.  
Noir – 65° – Détergeant basse pression  
* = Non incluse  
NE JAMAIS changer la buse de  
!
AVERTISSEMENT connexion rapide au même temps  
qu’on tire de la gâchette. Engager toujours le verrou de la gâchette  
avant de quitter ou installer une buse de connexion rapide.  
3. REMARQUE : Après l’utilisation de détergents, laver le  
système d’aspiration en rinçant le réservoir à l’eau fraîche et  
faire fonctionner l’appareil avec la buse noire 65º en rinçant  
à l’eau fraîche le réservoir jusqu’à la pompe incluse.  
Fr 8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pulvérizateur Haute Pression  
Opération (Suite)  
5. Puissance de nettoyage  
9. Rangement  
La façon la plus facile de réguler la capacité de nettoyage de  
votre nettoyeur haute pression est en variant la distance de  
la surface à nettoyer. Commencer la pulvérisation à une  
distance de quelques mètres de la surface. Doucement se  
déplacer plus près de l’objet que vous voulez nettoyer  
jusqu’à rencontrer la technique de nettoyage las plus  
effective.  
INSTRUCTIONS DE RANGEMENT À LONG TERME (PLUS DE  
30 JOURS)  
1. Retirez le carburant du réservoir et faites fonctionner le  
pulvérizateur haute pression en mode d’opération normal  
jusqu’à ce que le moteur s’arrête faute de carburant. Ce  
mode signifie que vous pulvérisez de l’eau du pistolet  
tandis que le moteur est en marche.  
Autre méthode – Ajoutez du stabilisateur de carburant à  
l’essence dans le réservoir et faites fonctionner en mode  
d’opération normal pendant au moins cinq minutes.  
6. Dernier Rinçage  
Le dernier rinçage devrait commencer du bas vers le haut.  
Assurez-vous de bien rincer toute la surface et de retirer toute  
trace de détergent.  
2. Coupez le moteur, fermez l’alimentation d’eau et pressez la  
gâchette pour décompresser dans le flexible haute pression.  
3. Déconnectez l’alimentation d’eau et le flexible haute pression  
de la pompe.  
7. Procédure de décompression  
4. Laissez le moteur refroidir.  
Pour réduire les risques de blessures ou de dommages à la  
propriété, suivez toujours cette procédure lorsque la  
pulvérisation est arrêtée, à la fin du travail et avant de vérifier  
ou réparer toute pièce du système.  
5. Déconnectez le fil de la bougie et retirez la bougie.  
6. Versez 14,8 mL d’huile à moteur dans le trou de la bougie.  
Ne tirez jamais la corde de  
!
AVERTISSEMENT lancement du moteur lorsque la  
1. Engagez le verrou de sécurité de la gâchette.  
2. Fermez l’appareil.  
bougie est retirée jusqu’à ce que le trou de la bougie soit  
couvert car les vapeurs du trou peuvent s’enflammer avec une  
étincelle.  
3. Coupez l’alimentation d’eau.  
7. Placez un chiffon sur le trou de la bougie et tirez  
lentement sur la corde de lancement plusieurs fois pour  
distribuer l’huile.  
4. Désengagez le verrou de sécurité de la gâchette et pressez  
sur la gâchette pour décompresser.  
5. Réengagez le verrou de sécurité de la gâchette.  
INSTRUCTIONS POUR LHIVER  
1. Suivez et respectez les instructions de rangement à long terme  
plus haut.  
6. Pour vérifier ou réparer l’appareil, quitter le câble d’allumage  
de la bougie.  
7. Avant de ranger pour la nuit, de ranger à long terme ou de  
transporter l’appareil, déconnectez l’alimentation d’eau et  
fermez la soupape d’alimentation de carburant.  
2. Déconnectez le fil.  
3. Déconnectez le flexible haute pression de la pompe.  
4. Insérez une longueur de tuyau d’arrosage de 12 à 14 po  
dans l’entrée de la pompe.  
8. Arrêt  
5. Placez un entonnoir dans l’autre extrémité du tuyau  
d’arrosage.  
1. Assurez-vous que tout le détergent est vidé du système.  
2. Coupez le moteur.  
Lisez les instructions du  
fabricant pour manipuler et  
éliminer correctement l’antigel RV.  
AVIS  
3
Fermez l’alimentation d’eau.  
4. Après avoir coupé le moteur et fermé l’alimentation  
d’eau, pressez la gâchette pour décompresser le système.  
6. Versez environ 0,18 L d’antigel RV dans l’entonnoir.  
7. Tirez la corde de lancement plusieurs fois jusqu’à ce que  
l’antigel sorte de la sortie de la pompe.  
NE fermez jamais l’alimentation  
d’eau avant de couper le moteur.  
AVIS  
Cela pourrait endommager la pompe et/ou moteur.  
8. Déconnectez le flexible haute pression du pistolet et  
drainez le flexible. Tenez le pistolet et la tige en position  
verticale et pressez la gâchette pour drainer toute l’eau.  
ATTENTION fNleExdibélceodnenedcétcehzajragmeadiselheaute  
!
pression de l’appareil tandis que le système est sous pression.  
Décompressez en coupant le moteur, fermant l’alimentation d’eau  
et pressant la gâchette 2 ou 3 fois.  
CONSEILS POUR PROLONGER LA DURÉE DE VIE DE  
VOTRE PULVERIZATEUR HAUTE PRESSION  
1. Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans eau.  
5. Après chaque utilisation, essuyez les surfaces du pulvérizateur  
haute pression avec un chiffon propre et humide.  
2. Votre pulvérizateur haute pression ne doit pas pomper  
d’eau chaude. Ne connectez jamais votre pulvérizateur  
haute pression à une source d’eau chaude car cela réduira  
de beaucoup la vie de la pompe.  
Ne rangez pas le pulvérizateur haute pression à l’extérieur.  
Ne rangez pas le pulvérizateur haute pression à un endroit  
où il pourrait geler à moins de le préparer pour l’hiver.  
3. Faire fonctionner l’appareil pendant plus d’une minute  
sans pulvériser d’eau fera accumuler la chaleur dans la  
pompe. Faire fonctionner l’appareil sans pulvériser d’eau  
pourrait endommager les composants de la pompe.  
Fr 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pulvérizateur Haute Pression  
Entretien  
Respectez les intervalles d’entretien régulier pour assurer une  
performance maximum et une longue durée de vie du  
pulvérizateur. Reportez-vous à l’horaire d’entretien  
recommandé. Si vous faites fonctionner votre pulvérizateur  
haute pression dans des conditions poussiéreuses, faites les  
vérifications d’entretien plus souvent.  
INSTRUCTIONS DE CHANGEMENT D’HUILE À MOTEUR  
Avant de pencher le moteur  
ou l’équipement pour drainer  
l’huile, drainez le carburant du réservoir de carburant.  
!
ATTENTION  
NOTE: Changez l’huile à moteur froid.  
1. Déconnectez le fil de la bougie de la bougie.  
2. Trouver et quitter le tapon de drainage de l’huile du  
moteur (voir figure 13).  
3. Drainez la vieille huile.  
4. Replacez le bouchon de drainage et relevez l’appareil.  
5. Remplissez de nouvelle huile du type et selon la quantité  
recommandée. Remplir l’appareil au niveau d’huile  
approprié indiqué sur la jauge de remplissage.  
Figure 13 - Site de drainage d’huile  
INSTRUCTIONS DE CHANGEMENT D’HUILE DE LA POMPE  
Pour changer ou remplir l’huile dans la pompe, il faut retirer la  
pompe du moteur et cela ne devrait pas être nécessaire à  
moins qu’il n’y ait eu une fuite à cause de joints d’huile usés  
ou endommagés dans la pompe. S’il y a eu fuite d’huile hors  
de la pompe, apportez le pulvérizateur haute pression à un  
centre de réparations certifié Campbell Hausfeld.  
Information technique et entretien  
Horaire d’entretien  
Vertical Oriented Pressure Washers  
Horaire d’entretien  
Mesure à prendre  
Type d’huile à moteur  
SAE 10W-30  
SAE 30W  
Chaque jour  
• Vérifiez l’écran et le filtre  
d’entrée d’eau.  
(plus de 15˚ C)  
• Vérifiez les niveaux d’huile à  
moteur. Remplissez au besoin.  
• Vérifiez le niveau d’essence.  
Remplissez au besoin.  
Capacité de l’huile à moteur  
Moteurs Honda  
0,55 L  
1,44 L  
Capacité de carburant du moteur  
Moteurs Honda  
Après les 5 premières • Changez l’huile de rodage et  
heures d’opération  
utilisez de l’huile détergent  
SAE30 ou 10W-30.  
Type d’huile de pompe  
Pompes à plateau oscillant  
SAE20W ou SAE30W  
huile non-détergent  
Toutes les 25 heures  
d’opération  
• Changez l’huile si vous utilisez  
sous des charges lourdes ou à  
température ambiante élevée.  
• Nettoyer ou remplacer le  
cartouche de papier du filtre  
d’air. Frapper doucement pour  
retirer la saleté.  
Capacité d’huile de pompe  
Pompes verticales à plateau oscillant  
0,12 L  
Aspiration de détergent de la pompe  
Ratio eau à détergent  
8 à 1  
(12% détergent)  
Exigences en alimentation d’eau  
Pression d’entrée minimum  
138 kPa  
690 kPa  
38˚ C  
19 Lpm  
5/8 po D.I.  
50 pieds  
Toutes les 50 heures  
d’opération  
• Changez l’huile.  
• Remplacez la bougie.  
Pression d’entrée maximum  
Température d’entrée maximum  
Débit d’entrée minimum  
Taille de tuyau d’arrosage d’entrée  
Longuer max. du tuyau d’arrosage  
Toutes les 100 heures • Remplacer le cartouche de  
d’opération ou tous  
les 3 mois  
papier du filtre d’air.  
• Changez l’huile du moteur.  
Fr 10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pulvérizateur Haute Pression  
Registre de service  
Date  
Lentretien a exécuté  
Les composants de rechange ont exigé  
Fr 11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pulvérizateur Haute Pression  
Pompe - Liste de pièces de rechange  
PM341000SJ  
38*  
29  
10  
36  
9
4
26  
28  
5
27  
23  
37  
35  
33 30  
31  
22  
21  
34  
1
25  
24  
3
2
6
8
20  
19  
32  
17  
7
13  
16  
18  
12  
15  
11  
39  
14  
Pour pièces de rechange, appeler 1-800-330-0712  
Correspondance :  
Campbell Hausfeld  
S’il vous plaît fournir l’information suivante :  
- Numéro du Modèle  
Attn: Customer Service  
100 Mundy Memorial Drive  
Mt. Juliet, TN 37122  
- Numéro de Série (si présent)  
- Description de la Pièce et son numéro sur la liste  
N°  
de  
N°  
Numero  
Numero  
de Pièce  
Description  
Qté.  
de  
Description  
Joint torique  
Montage de soupape de sortie  
Capuchon se soupape  
Bouchon  
Qté.  
de Pièce  
Ref.  
Ref.  
1
2
3
4
5
6
7
Bague de poussière  
Carter de pompe  
Anneau de bague d’étanchéité d’huile  
Roulement  
I
I
I
I
I
1
21  
22  
23  
24  
I  
N
1
1
1
1
1
3
PM064301SV  
PM041870SV  
PM341015SV  
Plaque d’oscillation  
25 I Joint torique  
26 Assemblage d’injecteur chimique  
Soupape de soulagement thermiquePM005405SV  
Assemblage du corps de clapet de  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38*  
39  
Ressort  
Boule  
décharge  
Assemblage de guide du corps  
Assemblage du corps du clapet  
Ressort de clapet  
1
2
4
1
8
9
Joint torique et barbillon de tuyau  
Vis  
Corps de piston  
Ressort de piston  
Joint torique, 85 x 2.5  
Piston  
Coude de butée  
Roulement à aiguilles  
Disque de roulement  
Boulon  
PM064302SV  
PM341020SV  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
Vis  
PM007500SV  
M
I
M
Bague d’étanchéité d’huile  
Entretoise de joint d’étanchéité  
Bague de joint de siège  
Bague anti-refoulage  
Joint hydraulique  
Joint torique  
Soupape d’aspiration  
Boulon à tête  
N
M
M
M
L
L I  
L
MJ101211AV  
Assemblage d’adaptateur pivotant  
en laiton  
PM025100SV  
PM255240SV  
PM041360SV  
1
Tête, 12 mm  
Numero  
de Pièce  
SPÉCIFICATIONS DE COUPLE  
JEUX DE PIÈCES POUR LE SERVICE  
Qté.  
(kg-cm)  
I
N
M
L
L
N
Montage de carter (Comprend un chaque d’articles 1-5)  
Montage de déchargeur (Comprend un chaque d’articles 7-10 et 26)  
Trousse de bague d’étanchéité d’huile  
Nécessaire de guide-piston (Comprend trois chaque d’articles 13-15)  
Nécessaire de joint hydraulique (Comprend trois chaque d’article 16)  
Nécessaire de soupape d’admission (Comprend trois chaque d’articles 17 et 18)PM064740SV  
Nécessaire de soupape de sortie (Comprend trois chaque d’articles 21 et 22) PM064304SV  
Nécessaire de capuchon de soupape (Comprend trois chaque d’article 23)  
Nécessaire de joint torique (Comprend trois chaque d’articles 17 et 21  
et un chaque d’articles 25 et 33)  
Nécessaire d’injecteur de détergent (Comprend un chaque d’articles 27-29)  
Nécessaire de piston (Comprend trois chaque d’articles 32 et 34)  
Nécessaire de roulements à aiguille (Comprend un chaque d’articles 35-37)  
PM255230SV  
PM344900SV  
PM256500SV  
PM344905SV  
PM344910SV  
1
1
1
1
1
1
1
1
Nº de Réf. Description  
Couple  
6
Soupape de  
soulagement  
thermique  
Vis  
110  
96  
96  
11  
19  
23  
PM064750SV  
Boulon à tête  
Capuchon de  
soupape  
I
PM058000SV  
PM064305SV  
PM344920SV  
PM041840SV  
1
1
1
1
240  
M
Notes  
* Disponible séparément  
Capacité d’huile: 118 mL  
Type d’huile: SAE 30W (sans détergent)  
Fr 12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pulvérizateur Haute Pression  
Pulvérisateur de Lavage à Arbre Vertical  
Pour pièces de rechange, appeler 1-800-330-0712  
S’il vous plaît fournir l’information suivante :  
- Numéro du Modèle  
Correspondance :  
Campbell Hausfeld  
- Numéro de Série (si présent)  
- Description de la Pièce et son numéro sur la liste  
Attn: Customer Service  
100 Mundy Memorial Drive  
Mt. Juliet, TN 37122  
18  
1
22  
15  
17  
16  
20  
21  
2
26  
4
19  
3
14  
5
24  
11  
25  
13  
7
23  
12  
3
10  
8
6
9
No de  
Ref.  
Numero  
de piéce  
No de  
Ref.  
Numero  
de piéce  
Description  
Description  
Qté  
Qté  
15  
16  
Réservoir de Détergent  
Écrou dentelé, 6,4 mm  
(1/4 po) - 20  
Boulon, 1/4 po - 20 (Réservoir)  
Capuchon  
Tube de détergent  
Pistolet  
Joint torique (Pistolet)  
Tuyau  
PM252000SJ  
1
1
Tube du manche  
PM344830BH  
1
2
2 * Boulon, 6,4 mm (1/4 po) -  
20 (manche)  
3 * Rondelle plate  
4 * Écrou de serrage en nylon,  
1/4 po - 20  
5 * Boulon, 6,4 mm (1/4 po) -  
20 (Base)  
6
7
8
PM031101AV  
MJ101104AV  
PM252450AV  
PM013700SV  
PM005136AV  
PM245800SV  
PM344302AV  
PM035120AV  
PM039880AV  
PM039820AV  
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
PM001903AV  
PM002000AV 18  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
ST073808AV  
7
PM001902AV  
PM344828BH  
PM345100BH  
AL062300AV  
3
1
1
2
Patte, gauche  
Patte, droite  
Pare-chocs en caoutchouc  
Lance  
Buse, 15° (jaune)  
Buse, 65° (noire)  
Porte-buse, buse QC à  
connexion rapide  
9 * Vis autotaraudeuse 1/4 po -  
20 x 3/4 po  
10  
11  
MJ102100AV  
WA005600AV  
PM066300AV  
2
2
2
PM344304AV  
1
Roue Roue  
Écrou poussoir  
*
Disponible à votre quincaillerie locale.  
Accessoires de buse disponibles sur commande pour  
PW2515 : (non fourni avec l’appareil)  
12 * Boulon, 6,4 mm (1/4 po) -  
20 (Arbre de roue)  
PM001904AV  
PM344831BH  
PM345520AV  
2
1
1
Buse, 0° (rouge)  
Buse, 25° (vert)  
Buse, 40° (blanc)  
PM039870AV  
PM039890AV  
PM039900AV  
13  
14  
Arbre de roue  
Plaque de base  
Fr 13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pulvérizateur Haute Pression  
Tableau de dépannage - Pulvérizateur haute pression à essence seulement  
Symptôme  
Cause(s) possible(s)  
Mesure(s) corrective(e)  
Le moteur ne démarre pas  
ou démarre difficilement  
1. Aucune essence dans le réservoir de carburant ou dans  
le carburateur  
1. Remplissez le réservoir d’essence, ouvrez la  
soupape d’arrêt Vérifiez la conduite d’essence et le  
carburateur  
2. Vérifiez le niveau d’huile. Remplissez au besoin  
3. Déplacez le communateur en position de démarrage  
4. Vidangez le réservoir de carburant et le carburateur. Utilisez  
du nouveau carburant et asséchez la bougie  
5. Retirez, nettoyez et remplacez  
2. Niveau d’huile faible  
3. Commutateur démarrage/arrêt est en position d’arrêt  
4. De l’eau dans l’essence ou carburant vieux  
5. Filtre d’air sale  
6. Bougies sales, mauvais écart ou mauvais type  
7. Pistolet de pulvérisation fermé  
8. Autres causes  
6. Nettoyez, ajustez l’écart ou remplacez  
7. Pressez la gâchette de pulvérisation  
8. Consultez le manuel du propriétaire du moteur  
Râtés du moteur ou  
manque de puissance  
1. Filtre d’air partiellement bloqué  
2. Bougies sales, mauvais écart ou mauvais type  
1. Retirez, nettoyez et remplacez  
2. Nettoyez, ajustez l’écart ou remplacez  
Faible pression et/ou  
pompe tourne de manière  
irrégulière  
1. Embout usé ou de mauvaise taille  
2. Filtre d’entrée de la pompe bloquée  
3. Joints hydrauliques usés, abrasifs dans l’eau ou usure  
normale  
1. Remplacez en utilisant un embout de la bonne taille  
2. Nettoyez. Vérifiez plus souvent  
3. Vérifiez le filtre. Remplacez les joints hydrauliques.  
Consultez le centre de réparations  
4. Nettoyez les assemblages de soupape de décharge et  
d’entrée. Vérifiez le filtre  
5. Vérifiez le tuyau d’arrosage qui pourrait être enfoncé ou  
tortillé. Vérifiez le débit d’eau d’entrée  
6. Remplacez les soupapes usées  
7. Remplacez le flexible haute pression  
8. Assurez-vous que les tuyaux et raccords soient bien serrés  
9. Vérifiez et remplacez  
4. Entrée ou soupapes de décharge polluées ou sales  
5. Entrée restreinte  
6. Entrée ou soupapes de décharge usées  
7. Fuite de flexible haute pression  
8. Pompe aspire de l’air  
9. Joint de soupape de décharge défectueux ou usé  
Fuite d’eau sous le  
collecteur de pompe  
Joints hydrauliques usés  
Installez de nouveaux joints hydrauliques. Consultez le centre de  
réparations.  
De l’eau dans le carter de  
la pompe (huile crémeuse)  
1. Condensation d’air humide dans le carter  
2. Fuites d’huile  
1
.
Changez l’huile tel qu’indiqué dans l’horaire d’entretien  
2. Installez de nouveaux joints d’huile. Consultez le centre de  
réparations.  
Défaillance fréquente ou  
prématurée des joints  
hydrauliques de la pompe  
1. Pistons usés ou endommagés et rayés  
2. Matériau abrasif dans le fluide  
1. Installez de nouveaux pistons. Consultez le centre de  
réparations.  
2. Installez la bonne filtration sur la plomberie d’entrée de la  
pompe  
3. Vérifiez la température de l’eau; ne doit pas dépasser 38˚C.  
4. Ne modifiez pas les réglages en usine  
5. Nettoyez ou remplacez l’embout  
3. Température d’eau d’entrée trop élevée  
4. Surpression de la pompe  
5. Trop de pression suite à un embout endommagé ou  
partiellement bloqué  
6. Pompe tourne trop longtemps sans pulvériser  
6. Ne faites jamais fonctionner la pompe pendant plus de  
2 minutes sans pulvériser  
7. Ne pompez pas sans eau  
7. Pompe tourne à sec  
Forte pompage à l’entrée  
et faible pression  
Particules étrangères dans la soupape d’entrée ou de  
décharge ou soupapes de décharge et/ou entrée usées  
Nettoyez ou remplacez les soupapes. Consultez le centre  
de réparations.  
Fuite d’huile entre le  
moteur et la pompe  
Joints d’huile et/ou joint torique usés  
Remplacez les joints d’huile et/ou joints toriques. Consultez le  
centre de réparations.  
Pression fluctuante  
1. Soupape usée, sale ou bloquée  
2. Pompe aspire de l’air  
1. Vérifiez et remplacez  
2. Assurez-vous que les flexibles et raccords sont serrés.  
Drainez l’air du tuyau d’arrosage  
3. Vérifiez ou remplacez  
3. Embout bloqué  
Chutes de pression après la 1. Joints hydrauliques de pompe usés  
1. Vérifiez et remplacez  
période d’utilisation  
normale  
2. Gicleur usé  
2. Vérifiez et remplacez  
3. Soupape usée, sale ou bloquée  
4. Joint de soupape de décharge usé ou sale  
3. Vérifiez, nettoyez ou remplacez  
4. Vérifiez, nettoyez ou remplacez  
Pompe bruyante/pompe  
fonctionne de manière  
irrégulière  
1. Pompe aspire de l’air/faible alimentation d’eau  
1. Assurez-vous que les raccords sont bien serrés. Augmentez  
la pression d’eau  
2. Vérifiez, nettoyez ou remplacez  
3. Vérifiez et remplacez  
4. Réduisez la température sous 38˚C  
2. Soupapes sales ou usées  
3. Roulements usés  
4. Eau trop chaude  
Ne tire pas de détergent  
1. Lembout n’est pas poussé assez loin.  
2. Blocage, tortillement ou trou dans le flexible  
d’aspiration du détergent  
1. Poussez l’embout vers l’avant aussi loin que possible  
2. Si c’est propre, étirez ou remplacez le flexible.  
3. Flexible trop long  
3. Utilisez seulement la longueur fournie lors de l’achat initial  
du pulvérisateur haute pression. Laspiration de détergent  
ne fonctionne pas si plus d’une section de flexible est fixé à  
l’appareil.  
4. Retirez le jet du pistolet. Si le détergent est distribué par le  
pistolet, le jet doit être remplacé. Si aucun détergent n’est  
distribué par le pistolet, retirez 1 po de tétine de détergent  
effilée de la pompe. Nettoyez la tétine et assurez-vous que  
la boule et le ressort soient bien alignés avec la partie  
effilée du ressort face à la boule. La boule devrait être sur le  
ressort.  
4. Le jet ne fonctionne pas correctement  
Fr 14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pulvérizateur Haute Pression  
Notes  
Fr 15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pulvérizateur Haute Pression  
Garantie Limitée  
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur originel comme suit: Deux ans.  
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Mundy Memorial Drive, Mt. Juliet,  
TN, 37122, Téléphone: (800) 330-0712.  
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): Lacheteur originel (sauf en cas de revente) du pulvérisateur de lavage  
Campbell Hausfeld.  
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les Pulvérisateurs de Lavage Campbell Hausfeld qui sont fournis ou  
fabriqués par le Garant.  
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la  
période de validité de la garantie avec les exceptions indiquées ci-dessous.  
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:  
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT  
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si le pulvérisateur de  
lavage est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera  
quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Les pulvérisateurs de lavage de marque Maxus et ceux à service  
extrême (extreme duty) ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours lorsqu'ils sont utilisés dans des  
applications d'entrepreneur et commerciales. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les  
garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.  
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU  
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PULVÉRISATEUR CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas  
l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas  
s’appliquer.  
C. Toute panne résultant d’un accident, de dommage pendant l’expédition, d’une utilisation abusive, de la négligence ou  
d’une utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.  
D. Service avant livraison; montage, huile ou lubrifiants, et réglages par exemple.  
E. Articles ou service normalement requis pour l’entretien du pulvérisateur de lavage.  
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. Lacheteur doit  
retourner les pièces détachées du moteur à essence au fabricant originel ou à son centre de service autorisé.  
G. Articles additionnels qui ne sont pas couverts sous cette garantie:  
1. Articles d’usure normal tels que; tuyaux haute pression, joints d’huile et hydrauliques, joints toriques, soupapes,  
lances, et buses de pulvérisation.  
2. Brosses de moteur (Modèles électriques seulement).  
3. Les défauts esthétiques qui n’affectent pas la fonction.  
4. Pièces détachées rouillées.  
5. Usure de la pompe ou le dommage aux soupapes causé par l’utilisation de type d’huile incorrect, la contamination de  
l’huile ou par le manque de suivre les directives d’entretien d’huile.  
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, du  
pulvérisateur de lavage ou de pièce détachée qui se sont révélés défectueux pendant la durée de la garantie.  
8. RESPONSABILITÉS DE LACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:  
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.  
B. La livraison ou expédition du pulvérisateur de lavage ou pièce détachée Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé  
Campbell Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.  
C. Utilisaton et entretien du pulvérisateur de lavage avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s)  
d’utilisation.  
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le  
remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la  
disponabilité des pièces de rechange.  
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.  
Lacheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.  
Fr 16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lavadoras a Presión  
con Motor a Gasolina  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
PW2515  
Sírvase registrar el Nº de modelo y el Nº de serie para usarlo cuando se  
ponga en contacto con el fabricante:  
Modelo Nº ______________ Fecha de compra _________________  
Serie Nº  
______________ Lugar de compra _________________  
Para mayor información sobre este producto, comuníquese con el  
distribuidor de Campbell Hausfeld más cercano a su domicilio  
Modelo PW2515  
Índice  
Página  
Conozca su lavadora a presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Preguntas formuladas con frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3  
Información de advertencia y seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4  
Previo al funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 - 6  
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 9  
Información técnica y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
Registro de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11  
Lista De Repuestos  
• Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12  
• Carro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13  
Tabla diagnóstico de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16  
Lea atentamente estas instrucciones y compréndalas  
antes de poner en funcionamiento su lavadora a presión  
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!  
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.  
IN468100AV 10/06  
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lavadoras a Presión  
Conozca su lavadora a presión  
6
7
1
8
9
10  
2
11  
12  
3
4
13  
5
PW2515  
1
2
3
Tanque de Detergente  
Silenciador  
8
9
Pistola con gatillo  
Tanque de combustible  
Ubicación del número de serie/etiqueta  
adhesiva del producto  
10 Toma de aire  
11 Interruptor de encendido/apagado (on/off)  
del motor  
4
(Bomba) conexión de entrada para la  
manguera de jardín  
12 Válvula del combustible abierto/cerrado  
(on/off)  
5
6
Lanza con conexión rápida  
Soporte para boquilla con boquillas de  
pulverización  
13 (Bomba) conexión de salida para la  
manguera de alta presión  
7
Mango  
Sp 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lavadoras a Presión  
Preguntas formuladas con frecuencia  
3. Para pulverizar jabón, inserte la boquilla de 65º (negra)  
para el jabón en el extremo de la lanza (ver página Sp 8).  
¿Cómo enciendo mi lavadora a  
presión?  
1. Asegúrese de que tiene gasolina y aceite en el motor. El  
motor SE ENTREGA SIN ACEITE.  
¿Por qué la lavadora a presión no  
aplica detergentes con presión  
alta?  
Los detergentes “resbalan” de las superficies de limpieza tan  
pronto como se apliquen. Las características de la lavadora de  
presión permiten que el detergente se succione sólo en el modo  
de presión baja. Aplicando el detergente en baja presión, se  
reduce el efecto de “resbalamiento”. Además, los detergentes  
son eficaces cuando se permite un tiempo de contacto para que  
trabajen en la superficie de lo que se quiera limpiar. Después de  
aplicar el detergente, deje que trabaje de 1 a 3 minutos, y luego  
proceda a enjuagar la superficie con alta presión.  
2. Abra el pase de agua, luego presione el gatillo para  
asegurarse de que el agua fluya con facilidad desde la  
boquilla.  
3. Abra la válvula de cierre de combustible girando la perilla  
en sentido antihorario hasta que llegue al tope.  
4. Cierre la toma de aire (si el motor está frío) moviendo el  
anillo de la toma de aire totalmente a la derecha.  
5. Coloque la válvula de cierre de combustible en “ON”  
(abierto).  
6. Hale el gatillo (para aliviar toda retropresión de la  
bomba) mientras hala el cordón de arranque.  
¿Qué tipo de mantenimiento debo  
realizar en mi lavadora a presión?  
1. Después de apagar la lavadora a presión y el agua,  
despresurice la manguera presionando el gatillo de la  
pistola.  
¿Qué tipo de aceite uso?  
EL MOTOR SE ENTREGA SIN ACEITE. Vea la página Sp 10 para  
los tipos y cantidades de aceite y las instrucciones para los  
cambios de aceite.  
2. Quite la manguera de jardín y la manguera de alta presión  
de la bomba.  
Bomba: La bomba se entrega con la cantidad correcta de aceite  
y no debe necesitar cambios o cantidades adicionales. Refiérase  
a las páginas 9 y 10 de este manual para las instrucciones del  
cambio de aceite, los tipos y cantidades de aceite.  
3. Tire del cordón de encendido lentamente cinco veces para  
purgar el agua de la bomba. Esto ayudará a proteger a la  
bomba contra los daños.  
¿Por qué no tengo presión de  
agua?¿Por qué no tengo presión  
de agua?  
• ¿La manguera de agua está conectada a la lavadora a  
presión?  
4. No guarde su lavadora a presión en un área en la que la  
temperatura pueda descender a menos de 0º C.  
5. Siga las instrucciones para el almacenamiento y preparación  
invernal adecuados, en pág. Sp 9.  
¿Qué hago si me falta una pieza?  
• ¿Está abierta el agua?  
Llame a Campbell Hausfeld al 1800-330-0712 y reemplazaremos  
rápidamente las piezas faltantes. ¡NO DEVUELVA LA  
LAVADORA DE PRESIÓN AL COMERCIANTE!  
• Verifique si hay algún pliegue, pérdida u obstrucción en las  
mangueras, accesorios o en la boquilla.  
• ¿La boquilla de 15º (amarilla) ha sido insertada en el  
extremo de la lanza (ver página Sp 8)?  
¿Dónde puedo comprar accesorios  
para mi lavadora a presión?  
• Revise la rejilla del filtro de entrada para verificar si tiene  
residuos.  
• Para mayor información sobre este producto, comuníquese  
con el distribuidor de Campbell Hausfeld más cercano a su  
domicilio.  
¿Cómo consigo presión alta?  
• Para alta presión, inserte la boquilla de 15º (amarilla)  
en el extremo de la lanza (ver página Sp 8).  
¿A quién llamo si tengo preguntas  
o problemas?  
¿Cómo hago para que funcione la  
succión de jabón?  
1. Conecte el tubo de plástico transparente de succión de  
productos químicos al conector plástico dentado de la  
manguera que se encuentra en el tanque de detergente.  
Llame a Campbell Hausfeld al  
1-800-330-0712 (U.S.A.)  
2. Llene el tanque de detergente con un detergente formulado  
para usar con lavadoras a presión.  
Sp 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lavadoras a Presión  
Información de Advertencia y seguridad  
ojos, la piel y el sistema respiratorio contra el uso del deter-  
gente.  
Medidas de seguridad  
Este manual contiene información que es muy importante que  
sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como  
No use una presión que exceda  
!
ADVERTENCIA la presión de funcionamiento de  
medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL  
EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos.  
Peligro indica que hay una  
cualquiera de las piezas (mangueras, accesorios, etc.) del sistema  
presurizado. Asegúrese de que todo el equipo y los accesorios  
estén clasificados para soportar la presión de funcionamiento  
máxima de la unidad.  
!
PELIGRO  
situación de peligro inminente  
que si no se evita, le OCASIONARÁ la muerte o heridas de  
gravedad.  
Peligro de explosión.  
!
ADVERTENCIA  
Advertencia le indica que hay  
NUNCA rocíe líquidos inflamables ni utilice la lavadora a  
presión en áreas que contengan polvos, líquidos o vapores  
combustibles.  
Nunca haga funcionar esta máquina en un edificio cerrado o  
en un ambiente que presente riesgo de explosión o próximo  
al mismo.  
No quite la tapa del tanque de combustible ni llene el  
tanque de combustible mientras el motor está caliente o en  
funcionamiento (permita que el motor se enfríe durante dos  
minutos antes de volver a cargarlo). Siempre llene el tanque  
lentamente.  
Nunca desconecte la manguera de descarga de alta presión  
de la máquina mientras el sistema está presurizado. Para  
despresurizar la máquina, apague la fuente de energía y  
cierre el suministro de agua, luego presione el gatillo de  
la pistola 2 ó 3 veces.  
!
ADVERTENCIA  
una situación potencialmente  
peligrosa que, si no evita le PODRÍA ocasionar la muerte o  
heridas graves.  
Precaución le indica que hay  
!
PRECAUCION una situación potencialmente  
peligrosa que si no se evita PUEDE ocasionarle lesiones  
moderadas o menores.  
Aviso le indica que se trata de  
información importante que de  
no seguirla le podría ocasionar daños al equipo.  
AVISO  
NOTA: Información que requiere atención especial.  
Instrucciones de Seguridad Importantes  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
!
ADVERTENCIA  
Nunca trabe permanentemente el mecanismo de gatillo de  
la pistola.  
Nunca haga funcionar la máquina sin todos los compo-  
nentes adecuadamente conectados a la máquina (mango,  
ensamblaje de la pistola / varilla, boquilla, etc.).  
Cuando use este producto, siempre debe cumplir con las  
precauciones básicas, incluyendo lo siguiente:  
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el producto.  
2. Para reducir el riesgo de lesión, es necesario una supervisión  
atenta cuando el producto se utiliza cerca de los niños.  
3. Cumpla con todos los códigos de seguridad así como tam-  
bién con la Ley sobre salud y seguridad ocupacional (OSHA).  
4. Asegúrese de que los dispositivos de seguridad estén funcio-  
nando adecuadamente antes de cada uso. NO quite ni modi-  
fique ninguna pieza de la pistola o de la unidad.  
5. Aprenda cómo detener este producto y purgar la presión  
rápidamente. Familiarícese con los controles.  
6. Permanezca alerta, mire lo que está haciendo.  
7. No haga funcionar este producto cuando esté fatigado o  
bajo la influencia de alcohol o fármacos.  
8. Mantenga el área de funcionamiento sin personas.  
9. No se estire ni se pare en apoyos inestables. Mantenga un  
buen apoyo y equilibrio en todo momento.  
Daño al equipo.  
AVISO  
SIEMPRE ABRA el suministro de agua antes de ENCENDER la  
lavadora de presión. Hacer funcionar la bomba en seco  
provocará daños graves.  
No haga funcionar la lavadora a presión sin la pantalla de  
agua de entrada. Mantenga la pantalla libre de restos y  
sedimentos.  
NUNCA haga funcionar la lavadora a presión con piezas  
rotas o faltantes. Revise el equipo con regularidad y repare  
o reemplace inmediatamente las piezas desgastadas o  
dañadas.  
Use sólo la boquilla que se proporciona con esta máquina.  
Nunca deje la varilla sin atención mientras la máquina está  
funcionando.  
10. Siga las instrucciones de mantenimiento especificadas  
en el manual.  
Nunca intente modificar el controlador del motor ni intente  
alterar el ajuste de fábrica. La alteración del ajuste de fábrica  
puede dañar la unidad y anulará la garantía.  
Siempre sostenga la pistola y la varilla con firmeza cuando  
inicie y maneje la máquina.  
NUNCA permita que la unidad funcione con el gatillo suelto  
(sin activar) durante más de un minuto. El calor resultante  
se acumulará y dañará la bomba.  
NUNCA guarde la lavadora a presión a la intemperie o en  
un lugar donde pueda congelarse. Las temperaturas por  
debajo del punto de congelamiento pueden dañar seri-  
amente la bomba.  
Riesgo de inyección o lesión  
!
ADVERTENCIA severa. Mantenga la boquilla  
libre. No apunte los chorros a las personas. Este producto debe  
ser usado sólo por operadores capacitados. Siempre quite la  
lanza de la pistola antes de limpiar restos de la punta.  
Manténgase alejado de la boquilla. NUNCA dirija el rociado  
de alta presión a otra persona, animal o a sí mismo.  
Use siempre gafas protectoras y equipo de protección (pro-  
tección para los oídos, guantes, botas de goma, vestimenta  
protectora) cuando haga funcionar o le haga el manten-  
imiento a la máquina.  
Nunca ponga su mano ni sus dedos sobre la punta de rocia-  
do mientras la unidad está en funcionamiento.  
Nunca intente detener o desviar pérdidas con ninguna parte  
de su cuerpo.  
Siempre coloque el seguro del gatillo en la posición de  
seguridad cuando deja de rociar, incluso si se detiene sólo  
por unos momentos.  
Siempre siga las recomendaciones que aparecen en la eti-  
queta del fabricante del detergente. Protéjase siempre los  
Libere el gatillo cuando cambie entre los modos de alta y  
baja presión. Si no lo hace puede dañar la boquilla.  
Mantenga la boquilla alejada  
!
PRECAUCION de objetos filosos. Las  
mangueras que explotan pueden causar lesiones. Inspeccione  
regularmente las mangueras y reemplácelas si están dañadas.  
No intente reparar una manguera dañada.  
Sp 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lavadoras a Presión  
Antes de Poner en Funcionamiento  
DESEMPACADO  
Válvula de  
desfogue  
térmico  
Conector para  
manguera del  
inyector de  
Eslabón  
adaptador de  
bronce  
Retire el equipo y todas las piezas de la  
caja. La caja debe contener lo siguiente.  
productos químicos  
Una lavadora a presión  
(bomba, motor, base del carro)  
Un ensamblaje para el mango del  
carro  
Manguera  
de alta  
presión  
Un tanque de detergente  
Una pistola rociadora  
Una lanza  
Salida de  
la bomba  
Entrada de la bomba  
Manguera de jardín  
Un soporte para boquilla con 2  
boquillas. Por boquillas adicionales  
para la venta, ver página Sp 13  
Figura 2 - Conexión de la bomba  
3. Deslice la manguera plástica transparente unida a la pata  
en el conector dentado de plástico negro de la manguera  
del tanque de detergente (vea la Figura 3).  
Una manguera de alta presión  
Un paquete con tuercas, pernos y manuales  
Una botella de aceite para motor  
4. Adaptador giratorio de bronce (vea la Figura 2). Si ya  
no está conectado a la entrada de la bomba, arme el  
eslabón adaptador y conéctelo a la entrada de la bomba  
(Figura 4 y Figura 5). Asegúrese de conectar el lado  
correcto del eslabón adaptador a la bomba.  
Si falta alguna pieza, NO DEVUELVA LA UNIDAD AL RE-  
VENDEDOR.  
Conozca el número de modelo de la unidad (ubicado en la  
etiqueta del número de serie en el marco de la lavadora a  
presión). Llame a Campbell Hausfeld al 1-800-330-0712  
(U.S.A.).  
Después de desempacar el producto, inspecciónelo  
detenidamente para detectar cualquier daño que pueda  
haber ocurrido durante su traslado. Asegúrese de ajustar  
todos los accesorios y tuercas antes de usar la lavadora  
a presión.  
No ponga en funcionamiento  
!
ADVERTENCIA  
la unidad si se dañó durante el  
envío, la manipulación o el uso. Un daño puede dar como  
resultado una explosión y causar lesiones o daño a la propiedad.  
Figura 3 – Conecte el tubo de succión al  
conector dentado  
ENSAMBLAJE  
Conecte este extremo a la manguera de jardín  
Arandela  
Utilice dos llaves ajustables o de 7/16" para ensamblar la  
lavadora a presión.  
1. Deslice el ensamblaje del mango sobre las patas inferiores  
de la base del carro. Utilice la tuerca y el perno estándar  
para asegurar la pata trasera derecha. Vea la Figura 1.  
Arandela  
con filtro de  
pantalla  
Conecte este extremo a la bomba  
Figura 4 - Eslabón adaptador de bronce  
Eslabón adaptador de  
bronce  
Figura 1 – Ensamblaje del mango  
2. Sujete el  
Entrada de la bomba  
tanque de detergente a la parte de atrás del mango. Use  
los 4 pernos hexagonales con la arandela plana bajo la  
cabeza hexagonal y las 4 tuercas incluidas.  
Figura 5 - Conecte el eslabón adaptador  
a la bomba  
Sp 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lavadoras a Presión  
Antes de Poner en Funcionamiento (Continuación)  
5. Asegure la manguera de jardín (no se incluye) a la  
conexión de entrada de la bomba.  
9. Instale las boquillas de conexión rápida en el soporte para  
boquillas y sujételo al mango de la lavadora a presión. Vea la  
figura 9.  
6. Conecte la manguera de alta presión a la salida de la  
bomba (vea las Figuras 2 y 6).  
Figura 9 – Inserte las boquillas de pulverización en el soporte  
de caucho  
SEGURO DEL GATILLO  
Figura 6 – Conecte la manguera de alta presión a la  
bomba  
En la posición de trabado, el seguro evita que la pistola se dis-  
pare accidentalmente. Presione el seguro totalmente hacia abajo  
para destrabarlo (Ver Figura10).  
7. Conecte la lanza con la boquilla a la pistola (vea la Figura  
7).  
Siempre trabe el seguro del gatillo cuando la unidad no se está  
usando.  
Sin trabar  
Trabado  
Figura 7 – Conecte la lanza a la pistola  
8. Instale la boquilla de conexión rápida halando hacia atrás el  
anillo retráctil y presione la boquilla hacia adentro. Suelte el  
anillo, asegúrese de que vuelva por completo a su posición  
hacia adelante y que la boquilla quede firmemente insertada  
(ver figura 8).  
Figura 10a - Gatillo trabado  
Figura 10b - Gatillo sin trabar  
Hale el anillo  
retráctil hacia  
atrás  
Figura 8 – Instalación de la boquilla de conexión  
rápida  
Sp 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lavadoras a Presión  
Funcionamiento  
7. Encienda el motor (Ver Figura 11). Destrabe el seguro del  
gatillo en la pistola. Tome el cordón de encendido y coloque  
un pie sobre el armazón. Apunte la pistola en una dirección  
segura. Mientras presiona el gatillo en la pistola, tire del  
cordón de encendido con un movimiento rápido y firme (Ver  
Figura 11). Continúe sosteniendo el cordón cuando regrese.  
Repita estos pasos hasta que el motor se encienda.  
1. Preparación de la Superficie  
El siguiente procedimiento de limpieza le ayudará a organizar  
su tarea de limpieza y asegura que logrará el mejor resultado  
en la menor cantidad de tiempo. Recuerde usar las técnicas de  
rociado/ limpieza que se mencionan en las secciones siguientes.  
Antes de comenzar un trabajo de limpieza de lavado a presión,  
prepare la superficie que pretende limpiar. Despeje el  
mobiliario del área y asegúrese de que todas las ventanas y  
puertas estén bien cerradas. Además proteja todas las plantas y  
árboles próximos al área de limpieza cubriéndolos con una  
tela. Al cubrirlos se asegura que sus plantas no sean rociadas  
con los detergentes.  
2. Encendido  
Si el agua se ha congelado en  
la lavadora a presión, descongele  
la lavadora a presión en una habitación templada antes de  
encenderla. NO vierta agua caliente sobre o dentro de la bomba;  
esto puede dañar las piezas interiores.  
AVISO  
1. Verifique los niveles de aceite del motor. Agregue aceite según  
sea necesario.  
2. Revise el nivel de combustible.  
No agregue combustible a un  
!
ADVERTENCIA motor caliente. Recargar  
Figura 11 - Encienda el motor  
combustible en un motor caliente puede causar un incendio. Use  
sólo gasolina sin uso, limpia, regular o sin plomo. Cierre la  
válvula de corte de combustible durante la recarga.  
Cuando tire del cordón de  
!
PRECAUCION encendido, asegúrese de  
mantener sus manos y brazos alejados del motor y de los  
componentes del carro.  
3. Conecte una manguera de jardín al lado interno de la  
bomba y conéctela al suministro de agua. Utilice una  
manguera con un diámetro interior de 15,9 mm (5/8") y un  
largo de 15 m (50 pies) o menos.  
Nunca deje que el cordón de  
encendido regrese por sí solo.  
AVISO  
Hacer esto podría trabar el sistema de retroceso.  
8. Si el motor no se enciende después de tirar tres veces o si el  
cordón está demasiado duro para tirarlo, apriete el gatillo  
de la pistola y libere la presión acumulada en la manguera  
de alta presión. Repita los pasos 7 y 8 hasta que se  
encienda el motor.  
Algunos códigos locales de  
plomería exigen una prevención  
AVISO  
de retroceso cuando se realiza una conexión a un suministro  
de agua fresca. Instale un dispositivo para evitar el retroceso  
del flujo de agua de la bomba si fuera necesario.  
a. Si la presión de entrada de agua es superior a 6,90 bar,  
instale una válvula reguladora de agua en la conexión de  
la manguera de jardín.  
3. Enjuague Inicial de Alta Presión  
b. No supere una temperatura de entrada de agua de 38º C  
(100ºF).  
Rocíe la superficie a limpiar con agua para quitar la suciedad o  
las manchas que puedan haberse acumulado sobre la superficie.  
Hacer esto permite que el detergente ataque la suciedad  
profunda que se ha introducido dentro de la superficie a limpiar.  
NOTA: El suministro de agua de entrada debe tener una veloci-  
dad mínima de flujo de 19 lpm.  
4. ABRA el suministro de agua.  
ÁNGULO CON RESPECTO A LA SUPERFICIE A LIMPIAR  
Cuando rocíe agua contra una superficie, puede generar un  
impacto máximo al apuntar a la superficie en un ángulo  
perpendicular. Sin embargo, este tipo de impacto puede causar  
que las partículas de suciedad se incrusten en la superficie  
evitando así que se logre la acción deseada.  
Nunca haga funcionar la  
unidad sin agua. Asegúrese de  
que el suministro de agua esté totalmente abierto antes de  
hacer funcionar la unidad.  
AVISO  
5. Hale el gatillo de la pistola hasta que pulverice el agua  
suavemente de la boquilla indicando que todo el aire ha sido  
purgado del sistema. Trabe el seguro del gatillo.  
El mejor ángulo para rociar el agua contra la superficie de  
limpieza es de 45º.  
6. Abra la válvula del combustible girando la perilla en sentido  
antihorario hasta que llegue al tope. Cierre la toma de aire  
(si el motor está frío) moviendo el anillo de la toma de aire  
totalmente a la derecha. Coloque el interruptor de  
encendido en la posición “ON” (encendido).  
Rocíe agua contra una superficie en un ángulo de 45 grados  
para lograr el impacto de mayor beneficio y quitar de esta  
forma los restos eficientemente.  
Sp 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lavadoras a Presión  
Funcionamiento (Continuación)  
4. Aplicación de Detergente  
NOTA: Use sólo detergentes formulados para lavadora a  
presión. Pruebe el detergente en un área poco aparente antes  
de usarlo.  
DETERGENTES  
El uso de detergentes puede reducir en gran forma el tiempo de  
limpieza y puede ayudar a quitar las manchas difíciles. Muchos  
detergentes están diseñados para ser usados con lavadoras a  
presión en tareas de limpieza específicas. Los detergentes para  
lavadoras a presión son igual de espesos que el agua. Si se  
utilizan detergentes más espesos, como por ejemplo detergentes  
para lavar vajilla, obstruirán el sistema de inyección de productos  
químicos y evitarán la aplicación de detergentes.  
Figura 12 - Mejor ángulo de limpieza  
de superficies  
Una vez aplicados a la superficie a limpiar, los detergentes  
toman un tiempo para ejercer una acción sobre la suciedad y las  
manchas. Los detergentes funcionan mejor cuando se aplican a  
baja presión.  
DISTANCIA A LA SUPERFICIE DE LIMPIEZA  
La distancia entre la boquilla de rociado y la superficie de  
limpieza es otro factor que afecta la fuerza de impacto del  
agua. La fuerza de impacto del agua aumenta a medida que la  
boquilla se acerca a la superficie.  
Usted puede limpiar superficies de un modo efectivo  
combinando la acción química de los detergentes junto con  
los enjuagues de alta presión. Sobre superficies verticales,  
aplique el detergente de abajo hacia arriba. Este método evita  
que el detergente se deslice y provoque marcas. Comience el  
enjuague con alta presión de abajo hacia arriba. En manchas  
particularmente difíciles, utilice un cepillo en combinación con  
los detergentes y el enjuague a alta presión.  
CÓMO EVITAR DAÑOS A LA SUPERFICIE  
El daño a las superficies de limpieza ocurre cuando la fuerza de  
impacto del agua excede la resistencia de la superficie. Puede  
variar la fuerza de impacto variando el ángulo de la boquilla  
de pulverización con la superficie de limpieza, la distancia de  
la superficie, y cambiando la boquilla. NUNCA utilice un  
chorro angosto de alto impacto sobre una superficie  
propensa a ser dañada. Evite rociar las ventanas con un  
chorro angosto de alto impacto. Hacer esto puede quebrar la  
ventana. La forma más segura de evitar dañar las superficies  
es seguir estos pasos:  
1. Siga las indicaciones del fabricante, que aparecen en la  
etiqueta, para utilizar las concentraciones de mezcla  
correctas de los jabones/detergentes. La proporción de  
jabón/detergente con respecto al agua para la bomba es  
de aproximadamente 12% (1 a 8).  
2. Vierta el detergente dentro del tanque de detergente. La  
capacidad del tanque es de 1,5 galones.  
3. Instale la boquilla (negra) de 65º para detergente a baja  
presión en la conexión rápida en el extremo de la lanza.  
1. Antes de halar el gatillo de la pistola, asegúrese de que la  
boquilla que está usando es apropiada para el uso.  
NUNCA reemplace una boquilla  
!
2. Coloque la boquilla aproximadamente a 4-5 pies  
(1,22 – 1,52 m) de distancia de la superficie de limpieza.  
Luego sostenga la boquilla en un ángulo de 45 grados  
con respecto a la superficie de limpieza. Hale el gatillo.  
ADVERTENCIA de conexión rápida cuando el  
gatillo de la pistola esté presionado. Siempre trabe el seguro del  
gatillo de la pistola antes de quitar o instalar las boquillas de  
conexión rápida.  
CONSEJOS GENERALES DE LIMPIEZA  
3. Varíe el ángulo de rociado del patrón de abanico y la  
distancia a la superficie de limpieza hasta que se logre una  
eficiencia de limpieza óptima sin dañar la superficie.  
1. Aplique el detergente para que cubra totalmente la  
superficie a limpiar. Aplique el detergente de abajo hacia  
arriba para evitar que éste se deslice hacia abajo y deje  
marcas. Espere un par de minutos para que el detergente  
actúe sobre la suciedad y las manchas. Utilice un cepillo  
para cepillar levemente las áreas más sucias. Nunca permita  
que el detergente se seque sobre la superficie a limpiar.  
El color de la punta muestra cuál ángulo de  
rociado es:  
Rojo – 0º - Máximo trabajo pesado*  
Amarillo – 15º - Trabajo pesado  
Verde – 25º - Trabajo general*  
Blanco – 40º - Trabajo liviano*  
Negro – 65º - Detergente a baja presión  
* = No se incluye  
2. Reemplace la boquilla negra de 65º de conexión rápida con  
la boquilla amarilla de 15º y termine el enjuague final.  
NUNCA reemplace una boquilla  
!
ADVERTENCIA de conexión rápida cuando el  
gatillo de la pistola esté presionado. Siempre trabe el seguro del  
gatillo de la pistola antes de quitar o instalar las boquillas de  
conexión rápida.  
3. NOTA: Después de usar detergentes, enjuague el sistema de  
succión lavando el tanque con agua limpia y trabajando la  
unidad con la boquilla negra de 65º enjuagando con agua  
limpia el tanque y la bomba.  
Sp 8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lavadoras a Presión  
Funcionamiento (Continuación)  
5. Poder de limpieza  
9. Almacenamiento  
La forma más fácil de regular el poder de limpieza de su  
lavadora a presión es cambiando la distancia a la superficie  
que está limpiando. La forma más fácil de regular el poder  
de limpieza de su lavadora a presión es cambiando la  
distancia a la superficie que está limpiando. Empiece a  
pulverizar desde varios pies de distancia de la superficie.  
Acérquese lentamente al objeto que está limpiando hasta  
que encuentre la técnica de limpieza más eficaz.  
INSTRUCCIONES PARA ALMACENAMIENTO A LARGO  
PLAZO (MÁS DE 30 DÍAS)  
1. Quite el combustible del tanque y haga funcionar la lavadora a  
presión en el modo de funcionamiento normal hasta que el  
motor se detenga por falta de combustible. El modo de  
funcionamiento normal significa que funciona rociando agua  
realmente de la pistola mientras el motor está funcionando.  
Método alternativo – Agregue un estabilizador de com-  
bustible a la gasolina en el tanque y haga funcionar en el  
modo de funcionamiento normal durante un mínimo de  
cinco minutos.  
6. Enjuague Final  
El enjuague final debe comenzar de abajo hacia arriba.  
Asegúrese de enjuagar totalmente la superficie y de quitar  
todo el detergente.  
2. Detenga el motor, apague el suministro de agua, y presione  
el gatillo de la pistola para liberar la presión en la manguera  
de alta presión.  
3. Desconecte el suministro de agua y la manguera de alta  
presión de la bomba.  
7. Procedimiento de liberación de  
presión  
4. Deje que se enfríe el motor.  
5. Desconecte el cable de la bujía y a contiuación quite la bujía.  
6. Vierta 1/2 oz. de aceite para motor en el orificio de la bujía.  
Nunca tire del cordón de  
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daño a la  
propiedad, siempre siga este procedimiento cuando detiene el  
rociado, cuando finaliza el trabajo y antes de revisar o reparar  
cualquier parte del sistema.  
!
ADVERTENCIA encendido del motor cuando la  
bujía no está colocada, a menos que el orificio de la bujía esté  
cubierto. Los vapores del combustible del orificio pueden  
encenderse con una chispa.  
1. Coloque el seguro del gatillo.  
2. Apague la unidad.  
7. Coloque un trapo sobre el orificio de la bujía y lentamente tire  
del cordón de encendido varias veces para distribuir el aceite.  
3. Cierre el suministro de agua.  
4. Suelte el seguro del gatillo y apriete el gatillo de la pistola  
para liberar la presión.  
INSTRUCCIONES DE PREPARACIÓN PARA EL INVIERNO  
1. Siga y complete todas las instrucciones para almacenamiento  
a largo plazo que se encuentran arriba.  
5. Vuelva a colocar el seguro del gatillo.  
6. Cuando revise o repare la unidad, retire de la bujía el cable  
de ignición.  
2. Desconecte el cable de la bujía.  
3. Desconecte la manguera de alta presión de la bomba.  
7. Antes de guardarla hasta el otro día, durante mucho tiempo,  
o antes de trasladar la unidad, desconecte el suministro de  
agua y cierre la válvula de suministro de combustible.  
4. Introduzca un trozo de manguera de jardín de 30,48 cm  
(12") a 35,56 cm (14") dentro de la entrada de la bomba.  
5. Coloque un embudo en el otro extremo de la manguera de  
jardín.  
8. Apagado  
Lea las instrucciones del  
fabricante para manejar y  
desechar con seguridad el anticongelante RV.  
1. Asegúrese de enjuagar todo el detergente del sistema.  
2. Apague el motor.  
AVISO  
3
Cierre el suministro de agua.  
6. Vierta aproximadamente 177 mL (6 oz.) de anticongelante  
RV dentro del embudo.  
4. Después de apagar el motor y cerrar el suministro de agua,  
presione el gatillo de la pistola para despresurizar el sistema.  
NUNCA cierre el suministro de  
7. Tire del cordón de encendido varias veces hasta que el  
anticongelante RV salga por la salida de la bomba.  
AVISO  
agua antes de apagar el motor.  
8. Desconecte la manguera de alta presión de la pistola y drene  
la manguera. Sostenga la pistola y la lanza en posición  
vertical y presione el gatillo para drenar el agua.  
Pueden ocurrir daños graves a la bomba y/o al motor.  
Nunca desconecte la manguera  
PRECAUCION de descarga de alta presión  
!
CONSEJOS PARA PROLONGAR LA VIDA DE SU LAVADORA  
A PRESIÓN  
desde la máquina mientras el sistema está presurizado. Para  
despresurizar apague el motor, cierre el suministro de agua  
y presione el gatillo 2-3 veces.  
1. Nunca haga funcionar la unidad sin agua.  
2. Su lavadora a presión no está diseñada para bombear agua  
caliente. Nunca conecte su lavadora a presión a un suministro  
de agua caliente ya que esto reducirá en forma significativa  
la vida de la bomba.  
5. Después de cada uso, limpie todas las superficies con un  
paño húmedo y limpio.  
Nunca vaya a guardar la lavadora a presión a la  
intemperie.  
3. Hacer funcionar la unidad durante más de un minuto sin  
rociar agua provoca que se acumule calor en la bomba.  
Hacer funcionar la unidad sin rociar agua puede dañar los  
componentes de la bomba.  
No guarde la lavadora a presión en un lugar en el que  
pueda congelarse, a menos que haya sido preparada  
adecuadamente para el invierno.  
Sp 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lavadoras a Presión  
Mantenimiento  
Para asegurar una vida y un rendimiento máximos de la  
lavadora a presión, cumpla con intervalos de mantenimiento  
regulares. Remítase al plan de mantenimiento recomendado.  
Si usted hace funcionar la lavadora a presión en ambientes con  
mucho polvo, realice revisiones de mantenimiento con más  
frecuencia.  
INSTRUCCIONES PARA EL CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR  
Antes de voltear el motor o  
!
PRECAUCION el equipo para drenar el aceite,  
drene el combustible del tanque de combustible.  
NOTA: Cambie el aceite mientras el motor está frío.  
1. Desconecte el cable de la bujía.  
2. Localice y retire el tapón de drenaje de aceite del motor  
(vea la figura 13).  
3. Drene el aceite usado.  
4. Vuelva a colocar el tapón de drenaje y enderece la  
unidad.  
5. Vuelva a llenar la unidad con aceite nuevo del tipo y la  
cantidad recomendada. Llene la unidad al nivel apropiado  
indicado en la varilla de medición.  
Figure 13 - Ubicaciones de los drenajes de aceite  
INSTRUCCIONES PARA EL CAMBIO DE ACEITE DE LA  
BOMBA  
Para cambiar o llenar el aceite de la bomba es necesario  
quitar la bomba del motor, y esto no debería ser necesario a  
menos que exista una pérdida de aceite debido a juntas  
dañadas o desgastadas en la bomba. Si goteó aceite de la  
bomba, lleve la lavadora a presión a un centro de servicio  
certificado de Campbell Hausfeld para que sea reparada.  
Información Técnica y Para el Consumidor  
Plan de Mantenimiento  
Lavadoras a Presión de Orientación Vertical  
Plan de Mantenimiento  
Acción Necesaria  
Tipo de aceite para el motor  
SAE 10W-30  
SAE 30W  
Diariamente  
• Revisar la pantalla y el filtro  
de entrada de agua.  
(Por encima de 15˚ C)  
• Revisar los niveles de aceite  
del motor. Llenar según sea  
necesario.  
• Revisar el nivel de gasolina.  
Llenar según sea necesario.  
Capacidad de aceite para el motor  
Motores Honda  
0,55 L  
Capacidad de combustible para el motor  
Motores Honda  
1,10 L  
Después de las  
primeras 5 horas de  
funcionamiento  
• Cambiar el aceite de ablande  
del motor. Usar aceite  
detergente SAE30 o 10W-30.  
Tipo de aceite para la bomba  
Bombas oscilantes  
SAE20W o SAE30W  
aceite no detergente  
Cada 25 horas de  
funcionamiento  
• Cambiar el aceite si funciona  
con carga pesada o a una  
temperatura ambiente alta.  
• Limpie o reemplace el  
Capacidad de aceite para la bomba  
Bombas oscilantes verticales  
0,12 L  
Succión de detergente de la bomba  
cartucho de papel del filtro de  
aire. Golpee suavemente para  
quitar la suciedad.  
Proporción de agua a detergente  
8 a 1  
(12% detergente)  
Requisitos del abastecimiento de agua  
Presión mínima de entrada  
Cada 50 horas de  
funcionamiento  
• Cambiar el aceite  
• Reemplazar la bujía  
1,38 bar  
6,90 bar  
38˚ C  
Presión máxima de entrada  
Temperatura máxima de entrada  
Velocidad mínima de flujo de entrada 19 Lpm  
Tamaño de la manguera de entrada 15,9 mm (5/8")  
diámetro interior  
Cada 100 horas de  
funcionamiento o  
cada 3 meses  
• Reemplace el cartucho de  
papel del filtro de aire.  
• Cambiar el aceite del motor  
Largo máximo de la manguera  
de entrada  
15,24 m (50 pies)  
Sp 10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lavadoras a Presión  
Registro de Servicio y Mantenimiento  
Fecha  
Mantenimiento efectuado  
Reemplazo necesario de componentes  
Sp 11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lavadoras a Presión  
Bombas  
PM341000SJ  
38*  
4
29  
10  
36  
9
26  
28  
5
27  
23  
37  
35  
33 30  
31  
22  
21  
34  
1
25  
24  
3
2
6
8
20  
19  
32  
17  
7
Para ordenar repuestos, sírvase llamar al  
1-800-330-0712 (En los Estados Unidos,  
o llame a su distribuidor local)  
13  
16  
18  
12  
15  
11  
39  
14  
Puede escribirnos a:  
Campbell Hausfeld  
Sirvase darnos la siguiente información:  
- Número del Modelo  
Attn: Customer Service  
100 Mundy Memorial Drive  
Mt. Juliet, TN 37122  
- Número de serie (de haberlo)  
- Descripción y número del repuesto según la lista  
No. de  
Ref.  
Número del  
repuesto  
No. de  
Ref.  
Número del  
repuesto  
Descripción  
Ctd.  
Descripción  
Ctd.  
1
2
3
4
5
6
7
8
Anillo para el polvo  
I
1
1
2
4
1
21  
22  
23  
24  
25  
Anillo en o  
I  
1
1
1
1
1
3
1
Cubierta de la bomba  
Anillo para sellar el sistema de lubricación  
Cojinete  
Placa oscilante  
Valvula de relieve térmico  
Ensamble del cuerpo de la válvula de descarga  
Ensamble de la guía del cuerpo  
Ensamble del cuerpo de la válvula de retención  
Resorte de la válvula de retención  
Tornillo  
Sello del sistema de lubricación  
Separador del anillo del sistema de lubricación  
Anillo para sellar el asiento  
Anillo anti-extrusión  
I
Ensamblaje de la válvula de salida  
Tapa de la válvula  
Tapón  
I
N
I
I
PM064301SV  
PM041870SV  
Anillo en o  
PM005405SV  
26 Ensamble del inyector de productos químicos PM341015SV  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38*  
39  
Resorte  
Bola  
9
Anillo en o y conector de mangueras  
Tornillo  
Cuerpo del pistón  
Resorte del pistón  
Anillo en o, 85 x 2.5  
Pistón  
Zapata de presión  
Cojinete de agujas  
Disco de cojinetes  
Perno  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
PM064302SV  
PM341020SV  
PM007500SV  
N
M
M
I
M
M
M
Anillo para sellar el agua  
Anillo en o  
Válvula de succión  
Perno de la culata  
Culata, 12 mm  
L
L I  
L
MJ102302AV  
PM041360SV  
PM025100SV  
PM255240SV  
Ensamble de pivote de bronce  
NÚMERO  
DE PIEZA  
ESPECIFICACIONES DE TORQUES  
JUEGOS DE PIEZAS PARA EL SERVICIO  
CTD.  
(kg-cm)  
I
N
M
L
L
N
I
M
Ensamblaje de la cubierta (Incluye 1 de c/u de las piezas #1-5)  
PM255230SV  
PM344900SV  
PM256500SV  
PM344905SV  
PM344910SV  
PM064740SV  
PM064304SV  
PM064750SV  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Ref. No.  
Descripción  
Torque  
Ensamblaje del descargador (Incluye 1 de c/u de las piezas #7-10 y 26)  
Juego de anillos para sellar el sistema de lubricación (Incluye 3 piezas #12)  
Juego de la guía del pistón (Incluye 3 de c/u de las piezas #13-15)  
Juego de anillos para sellar el agua (Incluye 3 piezas #16)  
Juego de válvulas de entrada (Incluye 3 piezas #17 y 18)  
Juego de válvulas de salida (Incluye 3 piezas #21 y 22)  
Juego de tapas de válvulas (Incluye 3 piezas #23)  
Juego de anillos en o (Incluye 3 piezas #17 y 21 y 1 de c/u de las piezas #25 y 33) PM058000SV  
Juego de inyector de detergentes (Incluye 1 de c/u de las piezas #27-29)  
Juego de pistónes (Incluye 3 piezas #32 y 34)  
Juego de cojinetes de aguja (Incluye 1 de c/u de las piezas #35-37)  
6
Válvula de relieve  
térmico  
126,8  
110,7  
110,7  
276,7  
11  
19  
23  
Tornillo  
Perno de la culata  
Tapa de la válvula  
PM064305SV  
PM344920SV  
PM041840SV  
Notas  
* Se venden por separado  
Capacidad de Aceite: 118 mL  
Tipo de Aceite: SAE 30W (sin detergente)  
Sp 12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lavadoras a Presión  
Hidrolavadora de Eje Vertical  
Para ordenar repuestos, sírvase llamar al 1-800-330-0712  
(En los Estados Unidos, o llame a su distribuidor local)  
Sírvase darnos la siguiente información:  
Puede escribirnos a:  
- Número del modelo  
Campbell Hausfeld  
- Número de série (de haberlo)  
- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos  
Attn: Customer Service  
100 Mundy Memorial Drive  
Mt. Juliet, TN 37122  
18  
1
22  
15  
17  
16  
20  
21  
2
26  
4
19  
3
5
14  
24  
11  
25  
13  
7
23  
12  
3
10  
8
6
9
No. de  
Ref.  
Número del  
repuesto  
No. de  
Ref.  
Número del  
repuesto  
Descripción  
Ctd.  
Descripción  
Ctd.  
16  
17  
Tuerca estriada de 6,4 mm (1/4")  
1
Tubo del mango  
PM344830BH  
PM001903AV  
1
2
- 20 (Tanque)  
Perno de 6,4 mm (1/4") -  
20 (Tanque)  
Tapón  
Tubo del detergente  
Pistola  
Anillo en O (pistola)  
Manguera  
Lance  
Boquilla, 15° (amarilla)  
Boquilla, 65° (negra)  
Soporte, boquillas QC  
PM031101AV  
4
2 * Perno de 6,4 mm (1/4") -  
20 (mango)  
3 * Arandela plana  
4 * Tuerca de seguridad de nilon  
de 6,4 mm (1/4") - 20  
5 * Perno de 6,4 mm (1/4") -  
20 (base)  
MJ101104AV  
PM252450AV  
PM013700SV  
PM005136AV  
PM245800SV  
PM344302AV  
PM035120AV  
PM039880AV  
PM039820AV  
PM344304AV  
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
PM002000AV 18  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
*
ST073808AV  
7
PM001902AV  
PM344828BH  
PM345100BH  
AL062300AV  
3
1
1
2
6
7
8
Pata izquierda  
Pata derecha  
Defensa de caucho  
9 * Tornillo autorrosc. 0,64 cm  
(1/4") - 20 x 19,1 mm (3/4") MJ102100AV  
2
2
2
Artículo disponible en ferreterías locales.  
10  
11  
Rueda  
Tuerca de presión  
WA005600AV  
PM066300AV  
Accesorios para boquillas disponibles para PW2515:  
(no incluido con la unidad)  
12 * Perno de 6,4 mm (1/4") -  
20 (Eje)  
13  
14  
15  
PM001904AV  
PM344831BH  
PM345520AV  
2
1
1
Boquilla, 0° (roja)  
Boquilla, 25° (verde)  
Boquilla, 40° (blanca)  
PM039870AV  
PM039890AV  
PM039900AV  
Eje  
Placa de base  
Ensamblaje del tanque de  
detergente  
PM252000SJ  
1
Sp 13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lavadoras a Presión  
Tabla de diagnóstico de averías - Sólo lavadoras a presión con motor a gasolina  
Problema  
Posible(s) causa(s)  
Acción a tomar  
El motor no enciende o le  
cuesta encender  
1.  
No hay gasolina en el tanque de combustible o en el  
carburador  
Bajo nivel de aceite  
Interruptor de arranque/parada en la posición de  
parada  
1.  
Llene el tanque con gasolina, abra la válvula de cierre de  
combustible. Revise la línea de combustible y el carburador  
Revise el nivel de aceite. Llénelo si es necesario  
2.  
3.  
2.  
3.  
Mueva el interruptor a la posición de arranque  
4.  
Agua en la gasolina o combustible viejo  
4.  
Drene el tanque de combustible y el carburador. Use com-  
bustible nuevo y seque la bujía  
5.  
6.  
7.  
8.  
Filtro del limpiador de aire está sucio  
Bujía sucia, espacio equivocado o tipo equivocado  
Pistola de rociado cerrada  
5.  
6.  
7.  
8.  
Quítelo y límpielo o reemplácelo  
Límpiela, ajuste el espacio o reemplácela  
Apriete el gatillo de la pistola de rociado  
Consulte el manual del propietario del motor  
Otras causas  
El motor pierde o le falta poten- 1.  
Filtro limpiador de aire tapado parcialmente  
Bujía sucia, espacio equivocado o tipo equivocado  
1.  
2.  
Quítelo y límpielo o reemplácelo  
Límpiela, ajuste el espacio o reemplácela  
cia  
2.  
La presión baja y/o la bomba  
funciona toscamente  
1.  
2.  
3.  
Punta desgastada o del tamaño equivocado  
Filtro de entrada o bomba obstruida  
Sellos de agua desgastados, abrasivos en el agua, o  
desgaste natural  
1.  
2.  
3.  
Reemplácela con una punta del tamaño adecuado  
Límpiela. Verifique con más frecuencia  
Revise el filtro. Cambie los sellos de agua. Consulte el cen-  
tro de servicio  
4.  
5.  
Válvulas de descarga o de entrada sucias  
4.  
5.  
Limpie los ensamblajes de las válvulas de entrada y descar-  
ga. Revise el filtro  
Entrada restringida  
Revise la manguera de jardín, puede estar colapsada o ple-  
gada. Revise el flujo de entrada de agua  
Reemplace las válvulas desgastadas  
Reemplace la manguera de alta presión  
Asegúrese de que las mangueras y los accesorios estén ajus-  
tados  
6.  
7.  
8.  
Válvulas de descarga o de entrada desgastadas  
Manguera de alta presión con pérdidas  
Bomba aspira aire  
6.  
7.  
8.  
9.  
Asiento de la válvula de descarga fallado o desgastado 9.  
Revíselo y reemplácelo  
Pérdida de agua debajo  
del distribuidor  
Sellos de agua desgastados  
Instale nuevos sellos de agua. Consulte al centro de servicio  
Agua en el cárter de la bomba  
(aceite lechoso)  
1.  
2.  
Aire húmedo se condensa dentro del cárter  
Sellos de aceite con pérdidas  
1.  
2.  
Cambie el aceite como se especifica en el plan de manten-  
imiento  
Instale nuevos sellos de aceite. Consulte al centro de servicio  
Fallas frecuentes o prematuras  
de los sellos de agua de la  
bomba  
1.  
2.  
Émbolos rayados, dañados o desgastados  
Material abrasivo en el fluido  
1.  
2.  
Instale émbolos nuevos. Consulte al centro de servicio  
Instale un filtrado adecuado en la tubería de entrada de la  
bomba  
3.  
Temperatura del agua de entrada demasiado alta  
3.  
Verifique la temperatura del agua; no puede exceder los  
38° C.  
4.  
5.  
La bomba presuriza demasiado  
Presión excesiva debido a una punta dañada o par-  
cialmente obstruida  
4.  
5.  
No modifique ningún valor de fábrica.  
Limpie o reemplace la punta.  
6.  
La bomba funciona demasiado sin rociar  
6.  
Nunca haga funcionar la bomba durante más de 2 minutos  
sin rociar  
7.  
La bomba funciona sin agua  
7.  
No haga funcionar la bomba sin agua  
Fuertes pulsaciones en la entra-  
da y baja presión  
Partículas extrañas en la válvula de entrada o de descarga  
o válvulas de entrada y/o de descarga desgastadas  
Limpie o reemplace las válvulas. Consulte al centro de servicio  
Pérdidas de aceite entre el  
motor y la bomba  
Anillo O y/o sellos de aceite desgastados  
Reemplace el anillo O y/o los sellos de aceite. Consulte el centro  
de servicio  
Presión fluctuante  
1.  
2.  
Válvula desgastada, sucia o trabada  
La bomba aspira aire  
1.  
2.  
Revise y reemplace  
Asegúrese de que las mangueras y los accesorios están ajus-  
tados. Purgue el aire de la manguera de jardín  
Revise o reemplace  
3.  
Punta obstruida  
3.  
Disminuye la presión luego de  
un período de uso normal  
1.  
2.  
3.  
4.  
Sellos de agua de la bomba desgastados  
Boquilla desgastada  
Válvula desgastada, sucia o atorada  
Asiento de la válvula de descarga desgastado o sucio  
1.  
2.  
3.  
4.  
Revise y reemplace  
Revise y reemplace  
Revise, limpie o reemplace  
Revise, limpie o reemplace  
Bomba ruidosa / la bomba  
funciona toscamente  
1.  
Bomba aspira aire/bajo suministro de agua  
1.  
Asegúrese de que las juntas están ajustadas. Aumente la  
presión de agua  
2.  
3.  
4.  
Válvulas sucias o desgastadas  
Juntas desgastadas  
Agua demasiado caliente  
2.  
3.  
4.  
Revise, limpie o reemplace  
Revise y reemplace  
Reduzca la temperatura por debajo de 38˚ C  
No succiona detergente  
1.  
2.  
La boquilla no se empujó hacia arriba lo suficiente  
Hay una obstrucción, pliegue o perforación en la  
manguera de succión de detergente  
1.  
2.  
3.  
Empuje la boquilla hasta el tope.  
Si está limpia, elimine los pliegues o cambie la manguera.  
Utilice únicamente el largo de manguera que se propor-  
cionó con la compra inicial de la lavadora a presión. La suc-  
ción del detergente no funciona si se conecta más de una  
sección de manguera a la unidad.  
Quite la lanza de la pistola. Si se pasa detergente a través  
de la pistola, la lanza se debe reemplazar. Si no pasa deter-  
gente a través de la pistola, quite 1" del conector de deter-  
gente ahusado de la bomba. Limpie el conector, y  
asegúrese de que la bola y el resorte estén alineados ade-  
cuadamente con la porción ahusada del resorte que está  
frente a la bola. La bola debe estar encima del resorte.  
3.  
4.  
La manguera es demasiado larga  
La lanza no está funcionando adecuadamente  
4.  
Sp 14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lavadoras a Presión  
Notas  
Sp 15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lavadoras a Presión  
Garantía Limitada  
1. Duración: De la fecha de compra por el comprador original y de acuerdo a las siguientes clasificaciones: Dos  
Años.  
2. QUIÉN OTORGA DA ÉSTA GARANTÍA (EL GARANTE): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company,  
Mount Juliet, TN, 37122, Teléfono: (800) 330-0712.  
3. QUIÉN RECIBE ÉSTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea revendedor) de la  
Lavadora de Presión Campbell Hausfeld.  
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Cualquier Lavadora de Presión Campbell Hausfeld fabricada  
o distribuida por el garante.  
5. LO QUÉ ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA: Los defectos de material y/o de manufactura que ocurran dentro  
del período de garantía con las excepciones anotadas abajo.  
6. LO QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA:  
A. Las garantías implícitas, incluyendo las garantías de comercialización y adecuación para un fin particular,  
son limitadas a partir de la fecha de compra como se indica en el parrafo DURACIÓN. Si ésta lavadora de  
presión es usada para trabajos comerciales, industriales o para renta, la garantía aplicada es de (90) días  
a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías,  
en tal caso esta limitación no es aplicable.  
B. CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO INCIDENTAL INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDE RESULTAR DE UN  
DEFECTO, FALLA, O MALFUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA DE PRESIÓN CAMPBELL HAUSFELD. En  
algunos estados no se permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes y en tal caso  
esta limitación o exclusión no es aplicable.  
C. Cualquier falla que resulte por daños en la transportación, accidente, abuso, negligencia o incumplimiento  
de las instrucciones de funcionamiento e instalacion indicadas en el manual suministrado con el producto.  
D. El servicio al producto antes de la venta. Ejemplo ensamblaje, aceites o lubricantes, ajustes, etc.  
E. Partes o ajustes requeridos normalmente en el mantenimiento de la lavadora de presión.  
F. El motor de gasolina y sus componentes están expresamente excluídos de ésta garantía limitada.  
Estos componentes deben de ser devueltos por el comprador al fabricante original o a su taller de reparación  
autorizado.  
G. Partes adicionales no cubiertos en ésta garantía:  
1. Desgaste normal en partes tales como mangueras de alta presión, sellos de agua o aceite, anillos,  
válvulas y boquillas de spray.  
2. Escobillas del motor (modelos eléctricos solamente).  
3. Defectos esternos que no interfieren con su funcionamiento.  
4. Componentes oxidados.  
5. Desgaste de la bomba o daño de la válvula causado por uso de aceite inapropiado, contaminación del  
aceite o por no seguir adecuadamente las recomendaciones de mantenimiento.  
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ÉSTA GARANTÍA: Repare o reemplazar, como lo decida el garante,  
ya sea la lavadora de presión o alguna de sus partes que se encuentre defectuoso, no funcione adecuadamente  
y/o no cumpla de conformidad dentro del período de duración de la garantía.  
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA:  
A. Proporcionar prueba de la fecha de compra y registros de mantenimiento.  
B. Entregar o enviar la lavadora de presión o su componente al centro de servicio autorizado Campbell  
Hausfeld más cercano. Los costos de embarque, si son aplicables, serán pagados por el comprador.  
C. Ser cuidadoso con el funcionamiento y mantenimiento de la lavadora de presión de acuerdo al manual(s)  
del propietario.  
9. CUANDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA: La  
reparación o reemplazo del equipo tomara el tiempo normal y de acuerdo a la carga de trabajo en ese  
momento el el centro de servicio y de acuerdo a la disponibilidad de refacciones.  
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos.  
También usted podría tener otros derechos los cuales varían de estado a estado o de país a país.  
Sp 16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belkin Network Router F5D6231 4 User Manual
Blackberry Intercom System 43 492 User Manual
Black Decker Rice Cooker RC1800 User Manual
Bogen Speaker OCS1 User Manual
BOXLIGHT Projector MP 38t User Manual
BreatheAudio Treadmill NTL24950 User Manual
Brother Sewing Machine PE 150 User Guide page
Bushnell Telescope 78 4501 User Manual
Carrier Furnace A10247 User Manual
Casio Network Card YW2L User Manual