Campbell Hausfeld Power Screwdriver DG350000CK User Manual

See Warranty on page 5 for important information about commercial use of this product.  
Operating Instructions and Parts Manual DG350000CK 0  
Notes  
Notes  
Notas  
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain  
the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with  
instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.  
Cordless Screwdriver  
BUILT TO LAST  
Description  
Cordless screwdrivers are designed for a  
variety of projects. The adjustable handle  
feature provides the option for the best  
grip for any project. This screwdriver is  
idea for small furniture assembly and  
mounting of storage and decorative  
shelving. It is the perfect tool for getting  
work done in tight or awkward places as  
well for in-home or professional tasks.  
Unpacking  
When unpacking this product,  
carefully inspect for any damage that  
may have occurred during transit.  
General Safety  
Information  
This manual contains information that  
is very important to know and under-  
The following safety precautions must  
stand. This information is provided for  
!
WARNING  
This product or its  
power cord contains lead, a chemical  
be followed at all times along with any  
SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT  
PROBLEMS. To help recognize this  
other existing safety rules.  
known to the State of California to  
1. Read all manuals  
included with this  
information, observe the following  
symbols.  
cause cancer and birth defects or other  
reproductive harm. Wash hands after  
handling.  
product carefully. Be  
thoroughly familiar with  
the controls and the  
proper use of the equipment.  
MANUAL  
Danger indicates  
!
DANGER  
an imminently  
hazardous situation which, if not  
avoided, will result in death or serious  
injury.  
2. Only persons well acquainted with  
these rules of safe operation should  
be allowed to use this tool.  
Warning indicates  
!
WARNING  
a potentially  
hazardous situation which, if not  
avoided, could result in death or  
serious injury.  
CALIFORNIA PROPOSITION 65  
Caution indicates a  
Specifications  
!
CAUTION  
potentially  
!
DANGER  
You can  
hazardous situation which, if not  
avoided, may result in minor or  
moderate injury.  
create dust when you cut,  
Battery Voltage . . . . . . . . . . . 6V DC  
Battery Cell . . . . . . . . . . .4 x 1.5V DC  
Battery Type . . . . . . . . . .Size AA (4)  
No Load Speed . . . . . . . . . .160 RPM  
sand, drill or grind materials  
such as wood, paint, metal,  
concrete, cement, or other masonry.  
This dust often contains chemicals  
known to cause cancer, birth defects, or  
other reproductive harm. Wear  
protective gear.  
Notice indicates  
important  
information, that if not followed, may  
cause damage to equipment.  
NOTICE  
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.  
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
IN711800AV 1/06  
For parts, product & service information  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
DG350000CK  
Para quitar el portabrocas de  
extensión, tire del mismo en línea  
recta desde el portabrocas.  
PARA QUITAR TORNILLOS  
1. Instale la punta adecuada para el  
destornillador.  
General Safety  
KNOW YOUR PRODUCT  
1. Bit holder  
4
Funcionamiento  
2
(Continuación)  
Information (Cont’d.)  
2. On/Off Switch  
Forward/Reverse  
3. Battery Cover*  
4. Built-in Bit Tray  
5. Release Switch  
mango quedará “trabado” en la  
posición. NO intente utilizar el  
destornillador a menos que esté trabado  
correctamente en forma segura.  
10. Do not use tool as a router or try to  
elongate or enlarge holes by  
twisting the tool.  
2. Ajuste el destornillador en rotación  
inversa.  
SELECCIÓN DE PUNTAS PARA  
EL DESTORNILLADOR  
Siempre elija la punta correcta para el  
tornillo que se está usando. Utilice el  
tamaño más grande posible que calce  
en el tornillo para evitar dañar el  
tornillo o la punta.  
3. Coloque la punta en el tornillo  
y active el destornillador para quitar  
el tornillo.  
BOTÓN DE AVANCE/RETROCESO  
!
CAUTION  
Some  
Este destornillador tiene una palanca  
de avance/retroceso que se utiliza para  
cambiar la rotación. No intente cambiar  
la rotación a menos que la herramienta  
esté completamente detenida.  
wood contains preservatives  
which can be toxic. Take  
1
extra care to prevent  
Mantenimiento  
MANTENGA LIMPIA LA  
HERRAMIENTA  
5
inhalation and skin contact when  
working with these materials. Request  
and follow all safety information  
available from your material supplier.  
!
ADVERTENCIA  
Se deberán usar gafas de  
seguridad durante la  
operación.  
3
!
PRECAUCION  
Todas las piezas de plástico deben  
limpiarse con un paño húmedo. NUNCA  
use solventes para limpiar piezas de  
plástico. Podrían disolverse o dañar el  
material de alguna otra manera.  
* To replace batteries, rotate battery cover counter-clockwise and remove  
battery cartridge  
El mover  
el botón de avance/ retroceso mientras  
la herramienta está girando puede  
dañarla.  
11. Store tools out of reach of children  
and other untrained persons. Tools  
are dangerous in the hands of  
untrained users.  
GENERAL INSTRUCTIONS  
With normal use, as batteries  
Operation  
!
PRECAUCION  
Para la rotación de avance, presione  
con firmeza en la palanca con la  
inscripción FWD. Para la rotación de  
retroceso, presione con firmeza en la  
palanca con la inscripción REV.  
ADJUSTABLE HANDLE  
Asegúrese de que el trabajo esté sujeto  
en forma segura en una prensa de  
tornillo o mordaza antes de comenzar  
la operación de perforado. El trabajo  
que está flojo puede girar y causar  
lesiones corporales.  
12. Do not disassemble. Take it to a  
qualified serviceman when service  
or repair is required. Incorrect  
reassembly may result in a risk of  
electric shock or fire.  
LA HERRAMIENTA NO ENCIENDE  
En caso de que la herramienta no  
funcione, revise las pilas.  
approaches the discharged state, you  
This screwdriver is equipped with an  
adjustable handle. To change position,  
press handle release switch and rotate  
to alterior position. Once fully in place  
the handle will “lock” into position.  
Do NOT attempt to use the screwdriver  
unless it is securely locked into  
position.  
will notice a sharp drop in tool  
performance. When the tool is unable  
to perform the task at hand, it is time  
to change the batteries.  
LUBRICACIÓN  
CÓMO INSERTAR LAS PUNTAS  
Para su seguridad y protección  
eléctrica continuas, la lubricación y el  
servicio de esta herramienta deberán  
ser realizadas ÚNICAMENTE por un  
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO  
DE CAMPBELL HAUSFELD.  
13. Do not expose to rain, snow or  
frost.  
NOTE: Battery temperature will  
Mueva el botón de avance/retroceso  
hacia la posición central “off”  
(apagado).  
!
PRECAUCION  
increase during and shortly after use.  
El aplicar  
demasiada presión puede causar que la  
broca se recaliente o se quiebre, lo cual  
podría provocar lesiones personales o  
que se dañen las brocas. Aplique presión  
pareja y constante.  
14. Do not store in locations where the  
temperature may reach or exceed  
120°F (49°C), such as a metal tool  
shed, or a car in the summer. This  
can lead to deterioration of the  
storage battery.  
Only use new Alkaline replacement  
batteries (4 AA required). Do not mix  
old and new batteries.  
1. Introduzca la punta en el  
portabrocas hasta el tope.  
FORWARD/REVERSE BUTTON  
2. Tome la herramienta con firmeza  
con ambas manos, alinee la punta  
con el tornillo y presione  
SERVICIO TÉCNICO  
This screwdriver is equipped with a  
forward/reverse lever which is used to  
change rotation. Do not attempt to  
change the rotation unless the tool is  
completely stopped.  
Para obtener información con relación  
al funcionamiento o reparación de este  
producto, sírvase llamar al  
!
PRECAUCION  
Siempre  
esté atento y contrarreste la acción  
giratoria del taladro.  
ADJUSTABLE HANDLE  
firmemente en el tornillo.  
3. Inicie la herramienta apretando el  
botón de avance para introducir el  
tornillo. Apriete el otro extremo del  
interruptor para accionar el  
1-800-424-8936.  
CÓMO ATORNILLAR TORNILLOS  
!
PRECAUCION  
!
CAUTION  
Moving the  
1. Asegúrese de que la punta del  
destornillador esté fijada en el  
portabrocas en forma segura.  
El servicio de la herramienta debe  
ser realizado sólo por personal de  
reparaciones calificado. El servicio o  
mantenimiento realizado por personas  
no calificadas puede provocar riesgo de  
lesiones.  
Forward/Reverse Button while rotating  
destornillador en modo de retroceso.  
can damage the tool.  
CÓMO COLOCAR Y QUITAR UNA  
PUNTA UTILIZANDO EL  
PORTABROCAS DE EXTENSIÓN  
2. Configure el BOTÓN DE AVANCE/  
RETROCESO para rotación hacia la  
derecha.  
For forward rotation, firmly press in on  
the lever marked FWD. For reverse  
rotation, firmly press in on the lever  
marked REV.  
3. Introduzca con sus dedos el tornillo  
en línea recta en el orificio (siempre  
que sea posible).  
Para colocar el portabrocas de  
extensión, empújelo hacia adentro  
del portabrocas.  
Handle Release switch  
INSERTING BITS  
Move Forward/Reverse Button to the  
center “Off” position.  
4. Coloque la punta sobre el tornillo,  
active el destornillador y aplique  
presión para atornillar el tornillo.  
Para colocar una punta, introdúzcala  
en el portabrocas de extensión.  
1. Insert bit into the bit holder as far  
as it will go.  
Para quitar una punta, tírela hacia  
afuera del portabrocas de  
extensión.  
To replace batteries, rotate battery cover counter-  
clockwise and remove battery cartridge  
5. Una vez que el tornillo esté en su  
lugar, suelte el gatillo, y levante el  
destornillador del tornillo.  
2. Grasp the tool firmly with both  
hands, align the bit with the screw  
and press it firmly into the screw.  
3. Start the tool by squeezing the  
forward button to insert screw.  
Squeeze the other end of the  
switch to turn the screw in reverse.  
Para Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio  
Dirija toda la correspondencia a:  
Campbell Hausfeld  
Sirvase darnos la siguiente información:  
-
-
Número del modelo  
Código impreso  
Attn: Customer Service  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
Handle Release switch  
3
14 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DG350000CK  
Operating Instructions and Parts Manual  
DRIVING SCREWS  
1. Be sure drill bit is securely gripped in  
chuck.  
Información General  
de Seguridad  
Operation (Cont’d.)  
Maintenance  
CONOZCA SU PRODUCTO  
1. Portabrocas  
2. Interruptor de encendido/  
apagado (on/off)  
y avance/retroceso  
(forward/reverse)  
3. Tapa del compartimiento  
de las pilas*  
4. Bandeja para puntas  
incorporada  
5. Interruptor liberador  
4
2
KEEP TOOL CLEAN  
FITTING AND REMOVING A BIT  
USING EXTENSION BIT HOLDER  
All plastic parts should be cleaned with  
a soft damp cloth. NEVER use solvents  
to clean plastic parts. They could very  
possibly dissolve or otherwise damage  
the material.  
(Continuación)  
2. Set FORWARD/REVERSE BUTTON for  
clockwise rotation.  
To fit the extension bit holder, push  
it into the bit holder.  
5. Cuide sus herramientas.  
3. Start screw straight in hole with  
fingers (when possible).  
To fit a bit, insert it into the  
extension bit holder.  
6. Verifique que las piezas móviles no  
estén desaliñadas ni adheridas, que  
no haya piezas rotas y que no exista  
ningún otro problema que pueda  
afectar el funcionamiento de la  
herramienta. Si está dañada, haga  
que le realicen un servicio a la  
herramienta antes de usarla.  
4. Place bit on screw, start drill and  
exert pressure to drive screw.  
FAILURE TO START  
Should your tool fail to start, check the  
batteries.  
To remove a bit, pull it from the  
extension bit holder.  
5. As soon as screw has seated, release  
trigger, and lift screwdriver from  
screw.  
1
To remove the extension bit holder,  
pull it straight from the bit holder.  
5
LUBRICATION  
SCREWDRIVER BIT SELECTION  
3
For your continued safety and  
electrical protection, lubrication and  
service on this tool should ONLY be  
performed by an AUTHORIZED  
CAMPBELL HAUSFELD SERVICE  
CENTER.  
TO REMOVE SCREWS  
1. Install proper screwdriver bit.  
Muchos accidentes son causados  
por herramientas que no tienen un  
mantenimiento adecuado.  
Always select the correct screwdriver  
bit for the screw being used. Use the  
largest possible size that will fit into  
the screw to avoid damaging the screw  
or the bit.  
* Para cambiar las pilas, gire la tapa del compartimiento de las pilas hacia la  
izquierda y quite el cartucho de las pilas  
2. Set screwdriver for reverse rotation.  
3. Place bit in screw and start drill to  
remove screw.  
10. No use la herramienta como una  
buriladora ni trate de alargar o  
agrandar agujeros torciendo la  
herramienta.  
11. Guarde las herramientas fuera del  
alcance de los niños y de otras  
personas no capacitadas para  
usarlas. Las herramientas son  
peligrosas cuando están en manos  
de usuarios inexpertos.  
7. Use solamente accesorios  
recomendados por el fabricante  
de su modelo. Los accesorios  
apropiados para una herramienta  
pueden causar un riesgo de lesión  
cuando se usan con otra  
TECHNICAL SERVICE  
!
For information regarding the  
operation or repair of this product,  
please call 1-800-424-8936.  
WARNING  
Safety  
glasses must be worn  
during operation.  
!
PRECAUCION  
herramienta.  
Algunas maderas contienen  
conservadores que pueden  
ser tóxicos. Tenga especial  
cuidado para evitar la  
12. No la desarme. Llévela a un técnico  
de reparación calificado cuando  
necesite servicio o reparación.  
El rearmado incorrecto puede dar  
como resultado un riesgo de  
choque eléctrico.  
!
CAUTION  
!
Tool service must  
CAUTION  
8. No utilice si las piezas están  
partidas o desgastadas.  
Make sure work is  
be performed only by qualified repair  
personnel. Service or maintenance  
performed by unqualified personnel  
could result in a risk of injury.  
held securely in a vice or clamped in  
place prior to starting drilling  
operation. Loose work may spin and  
cause bodily injury.  
inhalación y el contacto de  
la piel con estos materiales.  
Solicite y cumpla con toda la  
información de seguridad disponible  
por parte de su proveedor de  
materiales.  
9. Verifique la rotación de la  
herramienta antes de comenzar,  
para que sea la correcta para la  
operación que va a realizar.  
13. No la exponga a la lluvia, nieve  
o heladas.  
!
CAUTION  
Applying too much  
pressure may cause the bit to overheat  
or break, resulting in bodily injury or  
damaged drill bits. Apply steady, even  
pressure.  
14. No la guarde en lugares donde la  
temperatura pueda alcanzar  
o exceder los 120°F (49°C), como un  
cobertizo de metal para  
MANGO AJUSTABLE  
herramientas o un auto en verano.  
Esto puede provocar que las pilas  
guardadas se deterioren.  
!
CAUTION  
Always be alert  
and brace yourself against the twisting  
action of the drill.  
INSTRUCCIONES GENERALES  
Con el uso normal, a medida que las  
pilas se van descargando, observará  
una importante disminución en el  
rendimiento de la herramienta.  
Cuando la herramienta no sea capaz  
de realizar la tarea fácilmente, es hora  
de cambiar las pilas.  
Interruptor liberador del mango  
NOTA: La temperatura de las pilas  
aumentará durante el uso y enseguida  
después de usarlas.  
Para cambiar las pilas, gire la tapa del  
compartimiento de las pilas hacia la izquierda  
y quite el cartucho de las pilas  
Utilice únicamente pilas alcalinas de  
repuesto nuevas (se precisan 4 AA).  
No mezcle pilas viejas con nuevas.  
For Technical Assistance, please call 1-800-424-8936  
Address any correspondence to:  
Campbell Hausfeld  
Attn: Customer Service  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
Please provide following information:  
- Model number  
- Serial number (if any)  
Funcionamiento  
MANGO AJUSTABLE  
Este destornillador tiene un mango  
ajustable. Para cambiar la posición,  
presione el interruptor liberador y gire  
hacia la posición siguiente. Una vez  
que esté colocado correctamente, el  
Interruptor liberador del mango  
13 Sp  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
DG350000CK  
y brazos. Deje de usar cualquier  
herramienta si aparece incomodidad,  
cosquilleo o dolor y consulte a un  
médico.  
6. Mantenga las manos alejadas de las  
piezas giratorias.  
Información General  
de Seguridad  
(Continuación)  
Limited Warranty  
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year.  
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production  
Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 424-8936  
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale)  
of the Campbell Hausfeld product.  
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld cordless power tool supplied  
or manufactured by Warrantor.  
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur  
within the duration of the warranty period.  
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:  
7. Use sujetadores u otra manera  
práctica de asegurar la pieza de  
trabajo a una plataforma estable.  
Nunca sostenga el trabajo en sus  
manos, su regazo o contra otras  
partes de su cuerpo cuando  
taladre/atornille.  
1. Manténgase alerta, preste atención  
a lo que hace y use su sentido  
común cuando maneje cualquier  
herramienta a motor. No use la  
herramienta si está cansado o bajo  
la influencia de drogas, alcohol o  
medicamentos. Un momento de  
distracción mientras maneja  
ÁREA DE TRABAJO  
!
ADVERTENCIA  
No haga  
funcionar una herramienta a motor en  
un entorno explosivo, como por  
CUIDADO Y USO DE LA  
HERRAMIENTA  
ejemplo cuando haya polvo, líquidos  
o gases inflamables. Las herramientas  
a motor hacen chispas que pueden  
encender los gases o el polvo.  
cualquier herramienta a motor  
puede dar como resultado graves  
lesiones personales.  
!
ADVERTENCIA  
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE  
LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used  
for commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date  
of purchase. Some States do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above  
limitations may not apply to you.  
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT  
FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States  
do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation  
or exclusion may not apply to you.  
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in  
accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident,  
purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions shall also  
include the removal or alteration of any safety devices. If such safety devices are removed or altered,  
this warranty is void.  
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.  
E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. contacts, grips, springs, triggers  
or any other expendable part not specifically listed. These items will only be covered for ninety (90)  
days from date of original purchase.  
No use la herramienta si el interruptor  
no la enciende o no la apaga. Cualquier  
herramienta que no pueda ser  
!
PRECAUCION  
2. No use vestimenta suelta, bufandas  
o corbatas en el área de trabajo.  
Las prendas sueltas pueden quedar  
atrapadas en las partes móviles y  
provocar graves lesiones personales.  
Mantenga el área de trabajo limpia  
y bien iluminada. Los bancos  
desordenados y las áreas oscuras  
propician accidentes.  
controlada con el interruptor es  
peligrosa y debe repararse.  
1. Asegúrese de que el interruptor  
esté en la posición de apagado antes  
de introducir las pilas. Introducir  
las pilas en la herramienta con  
el interruptor en la posición de  
encendido favorece la ocurrencia  
de accidentes.  
Mantenga  
!
PRECAUCION  
3. No use alhajas al manejar  
herramientas. Las alhajas pueden  
quedar atrapadas en las partes  
móviles y provocar graves lesiones  
personales.  
alejados  
a los observadores, niños y visitantes  
mientras hace funcionar una herramienta  
a motor. Las distracciones pueden hacerle  
perder el control.  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
2. Apague el destornillador antes  
de realizar ajustes, cambiar los  
accesorios o guardar la  
herramienta. Dichas medidas de  
seguridad preventivas reducen el  
riesgo de que la herramienta se  
active por accidente.  
!
PRECAUCION  
Evite que se encienda accidentalmente.  
Asegúrese de que el interruptor esté en  
la posición de trabado o de apagado  
antes de introducir las pilas, al hacer  
cualquier ajuste, cambiar los accesorios  
o almacenar la herramienta. El  
!
ADVERTENCIA  
Cambie las pilas únicamente  
por pilas del mismo tamaño.  
No mezcle pilas viejas con  
nuevas. El uso de pilas de  
otro tamaño puede  
transportar herramientas con el dedo  
en el interruptor favorece la ocurrencia  
de accidentes.  
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option,  
products or components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration  
of the warranty period.  
ocasionar un riesgo de incendio  
o de lesiones.  
!
ADVERTENCIA  
Cuando las pilas no están en uso,  
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:  
manténgalas alejadas de objetos de  
metal como sujetadores, monedas, llaves,  
clavos o tornillos que puedan hacer una  
conexión entre las terminales. Hacer un  
puente entre las terminales de las pilas  
puede provocar chispas, quemaduras,  
incendios o daños a las pilas.  
!
!
PRECAUCION  
ADVERTENCIA  
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.  
B. Call Campbell Hausfeld (800-424-8936) to obtain your warranty service options. Freight costs must be  
borne by the purchaser.  
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s  
manual(s).  
No intente alcanzar  
lugares alejados.  
Evite el contacto corporal  
con las superficies  
Mantenga un buen  
soporte y equilibrio  
en todo momento.  
Esto le permitirá un  
mayor control de la  
herramienta a motor en  
situaciones inesperadas.  
conectadas a tierra, tales  
como tuberías, radiadores,  
cocinas eléctricas y  
refrigeradores. Existe un  
mayor riesgo de choque eléctrico  
si su cuerpo está conectado a tierra.  
3. Esta herramienta NO debe  
modificarse ni usarse para ninguna  
aplicación que no sea la aplicación  
para la cual fue diseñada.  
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or  
replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location,  
and depending on the availability of replacement parts.  
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights.  
You may also have other rights which vary from state to state or country to country.  
4. Use gafas de seguridad  
y protección auditiva  
durante la operación.  
!
ADVERTENCIA  
4. Bajo condiciones de abuso, puede  
salir líquido expulsado de las pilas.  
Evite el contacto. Si ocurre un  
contacto accidental, enjuague con  
agua. Si le entra líquido en los  
lentes de contacto, procure ayuda  
médica. El líquido expulsado de las  
pilas puede causar irritación o  
quemaduras.  
El extremo delantero del  
destornillador puede  
conducir corriente si la  
herramienta perfora cables  
con corriente dentro de la  
pared. PARA EVITAR  
5. Trabaje siempre en un  
área bien ventilada. Use  
una máscara para polvo  
aprobada por OSHA.  
CHOQUES ELÉCTRICOS  
ACCIDENTALES, SOSTENGA EL TALADRO/  
DESTORNILLADOR ÚNICAMENTE POR  
EL MANGO DE SUJECIÓN SUAVE.  
!
PRECAUCION  
SEGURIDAD PERSONAL  
Sostenga la herramienta por la  
!
PRECAUCION  
superficie de sujeción aislada cuando  
realice una operación en la que la  
herramienta pueda entrar en contacto  
con un cableado oculto. Al entrar en  
contacto con un cable de corriente las  
piezas metálicas de la herramienta  
conducirán la electricidad y el usuario  
recibirá un choque eléctrico.  
!
ADVERTENCIA  
No fuerce la herramienta. Use la  
herramienta correcta para su  
aplicación. La herramienta correcta  
hará el trabajo mejor y en forma más  
segura a la velocidad para la cual fue  
diseñada.  
No use  
este producto en forma inadecuada.  
La exposición excesiva a la vibración,  
trabajar en posiciones incómodas y los  
movimientos de trabajo repetitivos  
pueden causar lesiones a las manos  
5
12 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Voir la Garantie à la page 10 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces DG350000CK 0  
Ver la Garantía en página 15 para información importante sobre el uso comercial de este producto.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
DG350000CK 0  
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle  
servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de  
seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este  
manual como referencia.  
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de  
procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions  
de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.  
Destornillador  
inalámbrico  
Tournevis sans fil  
BUILT TO LAST  
BUILT TO LAST  
Descripción  
Description  
Los destornilladores inalámbricos están  
diseñados para una variedad de  
proyectos. La característica de mango  
ajustable proporciona la opción de  
obtener el mejor agarre para cualquier  
proyecto. Este destornillador es ideal  
para el armado de muebles pequeños  
y el montaje de repisas decorativas y  
para almacenamiento. Es la herramienta  
perfecta para hacer trabajos en lugares  
reducidos o incómodos, así como  
también para tareas domésticas  
o profesionales.  
Les tournevis sans fil sont conçus pour  
une variété de projets. La fonction de  
poignée réglable offre l’option de la  
meilleure prise pour tous les projets.  
Ce tournevis est idéal pour l’assemblage  
de petits meubles et pour monter des  
tablettes de rangement et décoratives.  
C’est l’outil parfait pour accomplir le  
travail dans les endroits restreints ou  
difficiles à atteindre en plus d’aider  
pour les tâches à la maison ou  
professionnelles.  
Déballage  
Desempaque  
Lors du déballage de ce modèle,  
l’examiner soigneusement pour  
rechercher toute trace de dommage  
susceptible de s’être produit en cours  
de transport.  
Cuando desempaque este producto,  
inspecciónelo cuidadosamente para  
detectar cualquier daño que pueda  
haber ocurrido durante el envío.  
Información General  
producir polvo. Con  
frecuencia este polvo  
contiene productos químicos  
que se conocen como  
causantes de cáncer, defectos  
congénitos u otros daños  
Généralités sur la  
métal, le béton, le ciment ou  
autre maçonnerie. Cette  
AVISO  
de Seguridad  
AVIS  
Sécurité  
poussière contient souvent des  
produits chimiques reconnus  
pour causer le cancer, les  
déformations congénitales ou  
autres problèmes de la reproduction.  
Portez de l’équipement de protection.  
Ésto le indica una información  
importante, que de no seguirla,  
le podría ocasionar daños al equipo.  
Este manual contiene información que  
es muy importante que sepa y  
comprenda. Esta información se la  
suministramos como medida de  
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS  
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los  
siguientes símbolos.  
Avis indique l’information importante  
pour éviter le dommage de l’équipement.  
Ce manuel contient de l’information  
très importante qui est fournie pour la  
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES  
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher  
les symboles suivants pour cette  
information.  
Les précautions de sécurité suivantes  
doivent être respectées en tout temps  
en plus de toute autre règle de sécurité  
actuelle.  
Las siguientes precauciones de seguridad  
se deben seguir en todo momento junto  
con cualquier otra norma de seguridad.  
reproductivos. Use equipo de protección.  
!
ADVERTENCIA  
!
AVERTISSEMENT  
1. Lea con cuidado los  
manuales incluidos con este  
producto. Familiarícese con  
los controles y el uso  
adecuado del equipo.  
Este producto o su cable de corriente  
contienen plomo, un químico que es  
conocido por el Estado de California  
como causante de cáncer y defectos  
de nacimiento u otros daños  
1. Lire attentivement tous  
les manuels, y compris  
celui de ce produit. Bien  
se familiariser avec les  
commandes et l’utilisation  
correcte de l’équipement.  
Ésto le  
indica  
Ce produit ou son cordon contient  
du plomb, un produit chimique qui  
de l’avis de l’État de Californie peut  
causer le cancer et des anomalies  
congénitales ou d’autres problèmes pour  
la reproduction. Se laver les mains après  
toute manipulation.  
!
!
PELIGRO  
DANGER  
MANUAL  
MANUAL  
que hay una situación inmediata que  
LE OCASIONARIA la muerte o heridas de  
gravedad.  
Danger indique une situation hasardeuse  
imminente qui RÉSULTERA en perte de vie  
ou blessures graves.  
reproductivos. Lávese las manos  
después de manipularlo.  
2. Sólo aquellas personas  
completamente familiarizadas con  
estas normas de funcionamiento  
seguro deben utilizar la herramienta  
neumática.  
Ésto le  
2. Seules les personnes bien familiarisées  
avec ces règles d’utilisation en toute  
sécurité doivent être autorisées à se  
servir de l’outil pneumatique.  
!
ADVERTENCIA  
!
AVERTISSEMENT  
indica  
que hay una situación que PODRIA  
ocasionarle la muerte o heridas de  
gravedad.  
Avertissement indique une situation  
hasardeuse potentielle qui PEUT résulter  
en perte de vie ou blessures graves.  
Spécifications  
Especificaciones  
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65  
Tension de la batterie. . . . . . 6 V c.c.  
Cellule de batterie . . . .4 x 1,5 V c.c.  
Type de batterie . . . . . .Taille AA (4)  
Vitesse sans charge . . . . .160 tr/min  
Voltaje de las pilas . . . . . . . . . 6V CC  
Elemento de pila . . . . . .4 x 1,5V CC  
Tipo de pila . . . . . . .Tamaño AA (4)  
Velocidad sin carga . . . . . .160 RPM  
PROPOSITION 65 CALIFORNIE  
Ésto le  
!
PRECAUCION  
!
ATTENTION  
indica  
que hay una situación que PODRIA  
ocasionarle heridas no muy graves.  
!
PELIGRO  
!
Attention indique une situation  
hasardeuse potentielle qui PEUT résulter  
en blessures.  
DANGER  
Cuando corta lija, taladra o pule  
Vous pouvez créer de la poussière en  
coupant, ponçant, perçant ou meulant les  
matériaux tels que le bois, la peinture, le  
materiales como por ejemplo madera,  
pintura, metal, hormigón, cemento,  
u otro tipo de mampostería se puede  
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie!  
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.  
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!  
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.  
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
IN711800AV 1/06  
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
IN711800AV 1/06  
6 Fr  
11 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
DG350000CK  
1. Il faut rester vigilant, savoir ce  
qu’on fait et utiliser son sens  
à une plate-forme stable. Ne jamais  
tenir le travail dans les mains, sur les  
genoux ou contre toutes parties du  
corps en perçant.  
Garantie Limitée  
Généralités sur la  
Sécurité (Suite)  
AIRE DE TRAVAIL  
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Un An.  
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR GARANT: Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive,  
Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 424-8936.  
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell  
Hausfeld.  
4. QUELS PRODUITS SONT COUVERTS SOUS CETTE GARANTIE : Tout outil électrique sans cordon Campbell  
Hausfeld fourni ou fabriqué par le garant.  
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se  
révèlent pendant la période de validité de la garantie.  
commun en faisant fonctionner  
un outil électrique. Ne pas faire  
fonctionner l’appareil fatigué ou  
sous l’influence de drogues, d’alcool  
ou de médicaments. Un moment  
d’inattention en faisant fonctionner  
les outils électriques peut mener à  
des blessures graves.  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE L’OUTIL  
!
AVERTISSEMENT  
Ne pas  
faire fonctionner un outil électrique  
dans une atmosphère explosive comme  
en présence de liquides, gaz ou  
!
AVERTISSEMENT  
Ne pas  
utiliser l’outil si l’interrupteur ne se  
met pas en marche ou ne s’éteint pas.  
Tout outil qui ne peut pas être contrôlé  
par l’interrupteur est dangereux et doit  
être réparé.  
poussières inflammables. Les outils  
électriques peuvent créer des étincelles  
qui pourraient ensuite enflammer les  
fumées ou la poussière.  
2. Ne pas porter de vêtements amples,  
de foulards ou de cravates dans  
l’aire de travail. Les vêtements  
amples pourraient se prendre dans  
les pièces mobiles de l’appareil et  
mener à de graves blessures.  
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:  
1. S’assurer que l’interrupteur soit en  
position d’arrêt avant d’insérer les  
batteries. Insérer les batteries dans  
l’outil avec l’interrupteur en marche  
invite les accidents.  
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION  
PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA  
SECTION DURÉE. Si ce produit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location,  
la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces  
(États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes  
peuvent donc ne pas s’appliquer.  
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT,  
PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États)  
n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou  
exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.  
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne  
respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident,  
l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les  
instructions comprend aussi l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces  
appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée.  
!
ATTENTION  
Garder  
l’aire de travail propre et bien éclairée.  
Les établis encombrés et les coins  
sombres attirent les accidents.  
3. Ne pas porter de bijoux en utilisant  
tout outil. Les bijoux peuvent se  
prendre dans les pièces mobiles et  
mener à de graves blessures.  
2. Éteindre le tournevis avant tout  
ajustement, avant de changer les  
accessoires ou de ranger l’outil.  
De telles mesures de sécurité  
préventives réduisent le risque de  
démarrage accidentel.  
!
ATTENTION  
Garder  
les spectateurs, les enfants et les  
visiteurs loin en utilisant un outil  
électrique. Les distractions peuvent  
faire perdre le contrôle.  
!
ATTENTION  
Éviter tout démarrage accidentel.  
S’assurer que l’interrupteur soit  
verrouillé ou en position d’arrêt (off)  
avant d’insérer les batteries, avant tout  
ajustement, avant de changer les  
accessoires ou de ranger l’outil.  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
!
AVERTISSEMENT  
!
AVERTISSEMENT  
Lorsque  
les batteries ne sont pas utilisées, les  
garder loin d’objets métalliques comme  
les trombones, la monnaie, les clés, les  
clous ou les vis qui peuvent établir une  
connexion d’une borne à l’autre.  
Remplacer les batteries  
Transporter les outils avec le doigt sur  
l’interrupteur invite les accidents.  
seulement avec des  
batteries de même taille.  
Ne pas mélanger vieilles et  
nouvelles batteries. Utiliser  
les mauvaises tailles de batteries peut  
créer un risque d’incendie ou de blessure.  
!
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.  
E. Articles ou services qui sont exigés normalement pour l’entretien normal du produit par ex. contacts,  
prises, ressorts, gâchettes ou toute autre pièce consomptible non spécifiquement indiquée. Ces articles  
ne seront couverts que pendant quatre-vingt-dix (90) jours de la date d’achat original.  
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix  
du Garant, des produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.  
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:  
ATTENTION  
Provoquer un court-circuit des bornes  
de batterie ensemble peut provoquer  
des étincelles, des brûlures, un incendie  
ou des dommages aux batteries.  
Ne pas trop se  
pencher. Garder bon  
pied et bon équilibre  
en tout temps. Ceci  
permet d’avoir un  
meilleur contrôle de  
l’outil électrique dans les situations  
imprévues.  
!
AVERTISSEMENT  
3. Cet outil NE peut PAS être modifié ou  
utilisé pour toute application autre  
que celle pour laquelle il a été conçu.  
Éviter tout contact entre le  
corps et les surfaces mise à  
la terre, telles que tuyaux,  
radiateurs, cuisinières et  
4. Sous des conditions d’abus, le  
liquide pourrait être éjecté des  
réfrigérateurs. Il y a un risque  
accru de choc électrique si  
votre corps est mis à la terre.  
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.  
B. Appelez Campbell Hausfeld (800-424-8936) pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais  
de transport sont la responsabilité de l’acheteur.  
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s)  
d’utilisation.  
4. Porter des lunettes de  
sécurité et une  
protection des oreilles  
pendant son  
batteries. Éviter tout contact. S’il y a  
contact accidentel, rincer à grande  
eau. Si un liquide entre en contact  
avec les yeux, consulter un médecin.  
Le liquide éjecté des batteries peut  
causer une irritation ou des brûlures.  
!
AVERTISSEMENT  
fonctionnement.  
L’avant du tournevis peut  
devenir « sous tension »  
si l’outil perce dans des fils  
sous tension dans le mur.  
POUR ÉVITER TOUT CHOC  
ÉLECTRIQUE ACCIDENTEL,  
TENIR LA PERCEUSE/TOURNEVIS  
SEULEMENT PAR LA POIGNÉE À PRISE  
SOUPLE.  
5. Toujours travailler dans  
un endroit bien ventilé.  
Porter un masque  
anti-poussières  
homologué OSHA.  
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE:  
La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de  
service et dépendra de la disponabilité des pièces de rechange.  
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits  
juridiques précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un  
Pays à l’autre.  
!
ATTENTION  
Ne pas  
forcer l’outil. Utiliser le bon outil pour  
votre application. Le bon outil  
effectuera le meilleur travail sécuritaire  
au rythme pour lequel il a été conçu.  
!
ATTENTION  
SÉCURITÉ PERSONNELLE  
Tenir l’outil par une surface de prise  
isolée en effectuant le travail lorsque  
l’outil pourrait entrer en contact avec un  
câblage caché. Un contact avec un fil  
« sous tension » rendra les pièces de  
métal exposées de l’outil « sous tension  
» et produira un choc pour l’opérateur.  
5. Il faut entretenir les outils avec  
soin.  
!
AVERTISSEMENT  
Ne pas  
abuser ce produit. Toute exposition  
excessive à la vibration, tout travail dans  
les positions encombrantes et les motions  
de travail à répétition peuvent provoquer  
des blessures aux mains et aux bras.  
Cesser d’utiliser tout outil si l’on ressent  
un malaise, un engourdissement, un  
fourmillement ou une douleur et  
6. Vérifier tout mauvais alignement  
ou blocage de pièces mobiles, bris  
de pièces et toute autre condition qui  
pourrait affecter le fonctionnement  
de l’outil. Si l’outil est endommagé,  
le réparer avant de l’utiliser. De  
nombreux accidents sont causés par  
des outils mal entretenus.  
6. Garder les mains loin des pièces  
mobiles.  
7. Utiliser des pinces ou tout autre  
moyen pratique pour fixer le travail  
consulter un médecin.  
10 Fr  
7 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
DG350000CK  
CONNAÎTRE SON PRODUIT  
1. Porte-foret  
2. Interrupteur marche/arrêt  
de marche avant/marche  
arrière  
3. Couvercle de batterie*  
4. Plateau de forets intégré  
5. Interrupteur de  
4
Fonctionnement (Suite)  
INSÉRER LES FORETS  
Mettre le bouton de marche  
avant/marche arrière à la position  
centrale « Off ».  
Entretien  
Généralités sur la  
2
!
ATTENTION  
GARDER L’OUTIL PROPRE  
Sécurité (Suite)  
S’assurer que le travail est bien retenu  
en place dans l’étau ou pincé en place  
avant de commencer à percer. Le  
travail mal installé pourrait tourner  
et provoquer des blessures.  
Toutes les pièces de plastique doivent  
être nettoyées avec un chiffon humide  
souple. NE JAMAIS utiliser de solvants  
sur les pièces de plastique propres. Ils  
pourraient dissoudre ou endommager  
le matériau.  
7. Utiliser seulement des accessoires  
recommandés par le fabricant pour  
votre modèle. Les accessoires  
convenables pour un outil peuvent  
créer un risque de blessure lorsqu’ils  
sont utilisés pour un autre.  
1. Insérer un foret dans le porte-foret  
aussi loin que possible.  
!
ATTENTION  
2. Agripper fermement l’outil des  
deux mains, aligner le foret avec la  
vis et presser fermement dans la vis.  
dégagement  
Appliquer trop de pression pourrait  
faire surchauffer le foret ou le casser  
ce qui pourrait mener à des blessures  
ou endommager les forets. Appliquer  
une pression uniforme et constante.  
NE DÉMARRE PAS  
8. Ne pas utiliser si les pièces sont  
fissurées ou usées.  
1
Si votre outil ne démarre pas, vérifier  
les batteries.  
5
9. Vérifier la rotation de l’outil avant  
le démarrage pour s’assurer qu’il  
convient pour l’opération en cours.  
3. Mettre l’outil en marche en  
pressant le bouton de marche avant  
pour insérer la vis. Presser l’autre  
extrémité de l’interrupteur pour  
tourner la vis en sens inverse.  
3
LUBRIFICATION  
!
ATTENTION  
Pour votre sécurité continue et une  
protection électrique, la lubrification  
et l’entretien de cet outil NE doivent  
être effectués que par UN CENTRE DE  
SERVICE AUTORISÉ CAMPBELL  
HAUSFELD.  
* Pour remplacer les batteries, tourner le couvercle de batterie dans le sens  
antihoraire et retirer la cartouche de batterie.  
10. Ne pas utiliser l’outil comme toupie  
ni essayer d’allonger ou d’agrandir  
les trous en tournant l’outil.  
Toujours être vigilant et se caler contre  
l’action de torsion de perçage.  
INSTALLER ET RETIRER UN  
FORET UTILISANT LE  
PORTE-FORET DE RALLONGE  
12. Ne pas démonter. L’apporter à un  
réparateur qualifié lorsqu’il doit  
être réparé ou entretenu. Un  
mauvais assemblage peut mener  
à un risque de choc électrique ou  
d’incendie.  
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES  
ENTRAÎNER LES VIS  
1. S’assurer que le foret de perçage  
soit bien installé dans le mandrin.  
Avec une utilisation normale, lorsque  
les batteries approchent une décharge  
on remarque une chute rapide de  
performance de l’outil. Lorsque l’outil  
ne peut pas effectuer la tâche en  
cours, le moment est venu de changer  
les batteries.  
!
ATTENTION  
Certains bois contiennent  
Pour installer le porte-foret de  
rallonge, pousser dans le  
porte-foret.  
SERVICE TECHNIQUE  
des agents de conservation  
qui pourraient être toxiques.  
Attention d’éviter toute  
inhalation et contact avec la  
peau en travaillant avec ces  
matériaux. Demander et  
2. Régler le BOUTON DE MARCHE  
AVANT/MARCHE ARRIÈRE en  
rotation dans le sens des aiguilles  
d’une montre.  
Pour obtenir de l’information sur le  
fonctionnement ou la réparation  
de ce produit, veuillez appeler le  
1-800-424-8936.  
13. Ne pas exposer à la pluie, à la neige  
ou au gel.  
Pour ajuster un foret, l’insérer dans  
le porte-foret de rallonge.  
3. Commencer la vis droite dans le  
trou avec les doigts (si possible).  
REMARQUE : La température de  
batterie augmente pendant et un peu  
après l’utilisation.  
14. Ne pas ranger dans des endroits où  
la température pourrait atteindre  
ou dépasser 120 °F (49 °C), comme  
une remise à outils de métal ou une  
voiture en été. Ceci peut mener à  
une détérioration de la batterie  
entreposée.  
Pour retirer un foret, le tirer hors  
du porte-foret de rallonge.  
suivre toute information de sécurité  
disponible du fournisseur de matériaux.  
!
ATTENTION  
4. Placer le foret sur la vis, commencer  
à percer et presser pour entraîner la  
vis.  
11. Ranger les outils hors de portée des  
enfants et autres personnes non  
formées. Les outils sont dangereux  
dans les mains d’utilisateurs non  
formés.  
Pour retirer le porte-foret de  
rallonge, le tirer à la verticale et le  
sortir du porte-foret.  
Tout le travail d’entretien et de  
réparation doit être effectué  
seulement par un personnel de  
réparation qualifié. L’entretien ou  
les réparations non effectués par un  
personnel qualifié pourraient mener  
à des blessures.  
Utiliser seulement des batteries  
de rechange alcalines neuves  
(4 AA requises). Ne pas mélanger  
vieilles et nouvelles batteries.  
5. Dès que la vis est installée, dégager  
la gâchette et soulever le tournevis  
de la vis.  
CHOIX DE FORET DE TOURNEVIS  
Toujours choisir le bon foret de  
tournevis pour la vis utilisée.  
Utiliser la taille la plus large possible  
qui s’ajustera dans la vis pour éviter  
d’endommager la vis ou le foret.  
POIGNÉE AJUSTABLE  
POUR RETIRER LES VIS  
1. Installer le bon foret de tournevis.  
Fonctionnement  
POIGNÉE AJUSTABLE  
2. Régler le tournevis pour une  
rotation inverse.  
Ce tournevis est doté d’une poignée  
ajustable. Pour changer la position,  
appuyer sur l’interrupteur de  
dégagement et tourner pour mettre  
en position. Lorsqu’on arrive bien en  
place, la poignée se « verrouillera »  
en position. NE PAS essayer d’utiliser  
le tournevis à moins qu’il ne soit bien  
bloqué en position.  
3. Placer le foret sur la vis et  
commencer la perceuse pour retirer  
les vis.  
!
AVERTISSEMENT  
Porter des lunettes de  
sécurité quand l’appareil  
est en marche.  
Interrupteur de dégagement de la poignée  
BOUTON DE MARCHE  
AVANT/MARCHE ARRIÈRE  
Ce tournevis est doté d’un levier de  
marche avant/marche arrière utilisé  
pour changer la rotation. Ne pas  
essayer de changer la rotation à moins  
que l’outil ne soit entièrement arrêté.  
Pour remplacer les batteries, tourner le couvercle  
de batterie dans le sens antihoraire et retirer la  
cartouche de batterie.  
Pour assistance technique, appeler 1-800-424-8936  
S’il vous plaît fournir l’information suivante:  
!
ATTENTION  
Déplacer  
Adresser toute correspondance à  
Campbell Hausfeld  
le bouton de marche avant/marche  
arrière tandis que l’outil tourne peut  
l’endommager.  
- Numéro de Modèle  
- Numéro de série (si présent)  
Attn: Customer Service  
100 Production Drive  
Pour une rotation vers l’avant, appuyer  
fermement sur le levier portant la  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
mention FWD (avant). Pour une rotation  
vers l’arrière, appuyer fermement sur le  
levier portant la mention REV (arrière).  
Interrupteur de dégagement  
de la poignée  
8 Fr  
9 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Blackberry Cell Phone SWD 1590032 0505111339 001 User Manual
Black Decker Battery Charger BDV090 User Manual
Bosch Power Tools Planer 1594K User Manual
Boss Audio Systems Speaker System MC420B User Manual
Bostitch Staple Gun N79PT User Manual
Broil King Gas Grill 9346 54 User Manual
Carrier Air Conditioner TJE User Manual
Carson Optical Telescope RP 400 User Manual
Chamberlain Garage Door Opener 3110C 1 3 HP User Manual
Christie Digital Systems Projector CSP70 User Manual