Campbell Hausfeld Paint Sprayer HV2105 User Manual

See Warranty on page 4 for important information about commercial use of this product.  
Operating Instructions & Parts Manual  
HV2000 and HV3000 Series  
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.  
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or  
property damage! Retain instructions for future reference.  
HVLP  
Turbine  
BUILT TO LAST  
Attention: Campbell Hausfeld recommends that servicing other than that shown in the instruction manual should be  
performed by an authorized service facility. NOT INTENDED FOR CONTINUOUS USE.  
Description  
Campbell Hausfeld HVLP turbines are  
designed to generate a High Volume of  
Low Pressure air for operating HVLP  
spray guns. These turbines operate  
differently than air compressors  
because turbines do not require an air  
tank to hold compressed air. Since  
there is no compression of air, HVLP  
turbines do not create condensation in  
the air hoses as compressors often do.  
Consequently, the project is not at risk  
of condensation contaminating the  
coating material. The air generated by  
the turbine is generally warm due to  
the air working in the turbine. The  
warm air can be a benefit for  
accelerating drying in less than ideal  
weather conditions and for drying the  
spray gun components. HVLP turbines  
are portable, can be plugged into  
Specifications  
standard outlets and operate and  
MODEL HV2000  
sound similar to shop-vacs.  
MODEL HV3000  
CFM . . . . . . . .54 CFM at turbine outlet  
Operating Pressure . . . . . . . .4 PSI Max.  
Motor Type . . . . . . .Brush type, 2 stage,  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tangential  
Hose Length . . . . . . .15 ft. (30 ft. Max.)  
Transfer Efficiency . . . . . . . . .86% Max.  
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Pounds  
Voltage . . . . . . . . . . . . .120V, 10.1 Amp  
Stub Hose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .No  
Storage Compartment . . . . . . . . . . .Yes  
CFM . . . . . . . .65 CFM at turbine outlet  
Operating Pressure . . . . . . . .6 PSI Max.  
Motor Type . . . . . . .Brush type, 3 stage,  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tangential  
Hose Length . . . . . . .25 ft. (50 ft. Max.)  
Transfer Efficiency . . . . . . . . .86% Max.  
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Pounds  
Voltage . . . . . . . . . . . . .120V, 13.8 Amp  
Stub Hose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Yes  
Storage Compartment . . . . . . . . . . .Yes  
Unpacking  
When unpacking the unit, inspect  
carefully for any damage that may  
have occurred during transit. Make  
sure any loose fittings, bolts, etc., are  
tightened before putting sprayer into  
service. Each unit has been tested  
before shipment. Do not readjust or  
modify the turbine components.  
COMPONENTS  
(1) Turbine  
(1) Hose and quick connect fitting  
assemble and clean the unit (storage  
compartment)  
(1) Wrench - the only tool needed to  
assemble and clean the unit (storage  
compartment)  
(1) Viscosity stick storage compartment)  
(1) Cleaning brush ( storage compartment)  
MODEL HV2500  
CFM . . . . . . . .58 CFM at turbine outlet  
Operating Pressure . . . . . . . .5 PSI Max.  
Motor Type . . . . . . .Brush type, 2 stage,  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tangential  
Hose Length . . . . . . .25 ft. (40 ft. Max.)  
Transfer Efficiency . . . . . . . . .86% Max.  
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Pounds  
Voltage . . . . . . . . . . . . . .120V, 11 Amp  
Stub Hose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Yes  
Storage Compartment . . . . . . . . . . .Yes  
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.  
For parts, product & service information  
IN206600AV 2/03  
© 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
MODEL HV2000  
MODEL HV2500 AND HV3000  
1. Squeeze and pull to remove both  
filters (See Figure 4).  
Maintenance  
1. Remove the filter grille thumbscrew  
with a screw driver to access the  
filter (See Figure 3).  
Be sure the air filter is clean. A dirty air  
filter restricts air flow and can cause the  
motor to overheat.  
2. Clean the filter with mild soapy  
water and pat dry or replace filter if  
built-up with paint.  
2. Clean the filter with mild soapy  
water and pat dry.  
IMPORTANT: Keep the unit at the  
maximum distance from the spray area  
to extend filter life.  
3. Replace filter if built-up with paint.  
3. Squeeze and tuck to install filter.  
Model HV2000  
Models HV2500 or HV3000  
3
2
1
3
2
4
Filter  
Housing  
Thumbscrew  
1
Figure 3  
Figure 4  
Replacement Parts List  
Part Number For Model Number  
Ref  
No.  
Description  
HV2000  
HV2500  
HV3000  
Qty  
1
Filter  
Filter pack  
Hose 15’  
Hose 25’  
Quick connect coupler  
Stub hose  
MP3021  
1
2
1
1
1
1
HV012600AJ  
HV012600AJ  
2
MP3106  
HV002200AV  
HV012500AJ  
HV002200AV  
HA222503AV  
HV012500AJ  
HV002200AV  
HA222503AV  
3
4
Accessories  
Ref  
No.  
Description  
Part Number  
Qty  
1
2
5' Whip Hose (Use with any model)  
Multi-Purpose Case  
HV012400AJ  
HV7008  
1
1
Troubleshooting Chart  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
Poor air flow  
1. Hose restricted or kinked  
2. Restricted filter  
1. Keep air hose straight  
2. Clean or replace filter  
Unusual grinding noise  
Damaged turbine motor  
Contact Service Center  
For Information About This Product  
Call 1-800-626-4401  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
Limited Warranty  
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty Paint Application Systems and  
all Paint Application Accessories - 1 year, Serious Duty Paint Application Systems - 3 years, Extreme Duty Paint Application  
Systems - 5 years.  
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld/A Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison,  
Ohio, 45030, Telephone: 1-800-626-4401.  
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale or rental) of the  
Campbell Hausfeld Product.  
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: All non-compressor driven paint application systems, HVLP spraying  
systems, and paint application accessories supplied or manufactured by the Warrantor.  
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Defects in material and workmanship which occur within the duration of the  
warranty period. Warrantor will also cover normal wear items for a period of thirty days from the date of original purchase  
against defects in material and workmanship. These wear items are: HVLP-filters, motor brushes, gun packing, gun  
canister seal, gun check valve and gun air flow ring; Airless-inlet valve, outlet valve, gun valve, filters, tips, all seals and o-  
rings.  
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:  
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM  
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If standard duty product is used for commercial or  
industrial purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of original purchase. If product is used  
for rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of original purchase. Some states do not  
allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.  
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE , OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY  
DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some states do not allow the exclusion  
or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.  
C. Any failure that results from an accident, purchasers abuse, neglect or failure to operate products in accordance with  
instructions provided in the owners manual(s) supplied with product. Accident, purchasers abuse, neglect or failure to  
operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety devices. If  
such safety devices are removed or altered, this warranty is void.  
D. Normal adjustments which are explained in the owners manual(s) provided with the product.  
E. Items or services that are normally required to maintain the product: HVLP-filters, motor brushes, gun packing, gun  
canister seal, gun check valve and gun air flow ring; Airless-inlet valve, outlet valve, gun valve, filters, tips, all seals and  
o-rings., or any other expendable part not specifically listed, will only be covered for thirty days from date of original  
purchase.  
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantors option, products or  
components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.  
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:  
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.  
B. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service  
Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.  
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owners manual(s).  
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be  
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of  
replacement parts.  
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have  
other rights which vary from state to state, or country to country.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Voir la Garantie à la page 8 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.  
Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces  
Série HV2000 et HV3000  
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utilise de procéder à l’entretien du produit  
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels.  
Conserver ces instructions comme référence.  
Turbine HVLP  
BUILT TO LAST  
Attention: Campbell Hausfeld recommande que l’entretien autre que celui décrit dans le manuel d’instruction devrait être  
performé par un centre de service authorisé. PAS CONÇU POUR L’USAGE CONTINU.  
Description  
Les turbines HVLP Campbell Hausfeld  
sont conçus pour produire une Volume  
dair Haute à Basse Pression pour  
actionner les pistolets pulvérisateurs  
HVLP. Ces turbines nexigent pas de  
réservoirs à air pour contenir de lair  
comprimé. Puisque il ny a pas dair  
comprimé, les turbines HVLP ne  
produisent pas de condensation dans  
les tuyaux dair. Il ny a pas de risque  
de dommage au projet causé par la  
condensation dans lenduit. Lair  
produit par la turbine est chaud ce qui  
est avantageux pour le séchage  
accéléré des enduits sous les conditions  
de température qui ne sont pas idéales  
et pour le séchage des pièces détachées  
du pistolet. Les turbines HVLP sont  
portatives, peuvent étre branchées  
Figure 1  
dans les prises de courants standards.  
Les turbines fonctionnent et produisent  
Spécifications  
MODEL HV2000  
un bruit comme un aspirateur shop-vac  
sec/humide.  
MODEL HV3000  
CFM . . . . . . . . . . .54 CFM (1,53 M3/min)  
à la sortie de la turbine  
CFM . . . . . . . . . . .65 CFM (1,84 M3/min)  
à la sortie de la turbine  
Pression de Service . . . . .27,6 kPa Max.  
Type de moteur . .Type balai, 2 étapes,  
Tangentiel  
Longueur de Tuyau . . . . . . . . . . . .4,6 M  
(9,1 M Max.)  
Efficacité du Transfert . . . . . .86% Max.  
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6,8 Kg  
Voltage . . . . . . . . . . . .120V, . 10.1 Amp  
Tuyau Court . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Non  
Compartiment Dentreposage . . . . .Oui  
Pression de Service . . . . .41,4 kPa Max.  
Type de moteur . .Type balai, 2 étapes,  
Tangentiel  
Longueur de Tuyau . . . . . . . . . . .7,62 M  
(15,24 M Max.)  
Efficacité du Transfert . . . . . .86% Max.  
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12,7 Kg  
Voltage . . . . . . . . . . . .120V, . 13.8 Amp  
Tuyau Court . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oui  
Compartiment Dentreposage . . . . .Oui  
Déballage  
Lors du déballage du modèle,  
lexaminer soigneusement pour  
rechercher toute trace de dommage  
susceptible de s’être produit en cours  
de transport. Serrer tous raccords,  
boulons, etc., qui sont désserrés avant  
de mettre le pulvérisateur en marche.  
Chaque modèle a été éprouvé avant  
lexpédition. Ne pas régler à nouveau  
ou modifier les pièces de la turbine.  
MODEL HV2500  
CFM . . . . . . . . . . .58 CFM (1,64 M3/min)  
à la sortie de la turbine  
PIÉCES DÉTACHÉES  
(1) Turbine  
Pression de Service . . . . .34,5 kPa Max.  
Type de moteur . .Type balai, 2 étapes,  
Tangentiel  
(1) Tuyau et raccord rapide (dans  
l'entrepôt du modèle)  
(1) Clé - le seul outil nécessaire pour  
assembler et nettoyer le modèle  
(dans l'entrepôt du modèle)  
(1) Tige de viscosité (dans l'entrepôt du  
modèle)  
Longueur de Tuyau . . . . . . . . . . .7,62 M  
(12,2 M Max.)  
Efficacité du Transfert . . . . . .86% Max.  
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11,8 Kg  
Voltage . . . . . . . . . . . . .120V, . 11 Amp  
Tuyau Court . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oui  
Compartiment Dentreposage . . . . .Oui  
(1) Brosse pour nettoyage (dans  
l'entrepôt du modèle)  
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!  
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.  
IN206600AV 2/03  
© 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
5-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions DUtilisation Et Manuel De Pièces  
cordon doit être de type mis à la terre,  
de 115 volts, à trois fils.  
à la terre, consulter un électricien  
qualifié (licensé ou certifié).  
Généralités Sur La Sécurité  
Danger  
Les vapeurs hasardeuses:  
Peintures, solvants, insecti-  
cides, et autres matériaux  
peuvent êtres nocifs si  
aspirés et avoir peuvent  
résulter en nausée sévère,  
l'évanouissement, ou  
!
DANGER  
indique:  
2. Ne pas modifier la fiche fournit. Si  
la fiche ne correspond pas avec la  
prise, il est nécessaire de faire  
installer une nouvelle prise par un  
électricien qualifié.  
une situation hasardeuse imminente  
qui peut avoir comme résultat, perte de  
vie ou blessure grave.  
!
AVERTISSEMENT  
l'empoisinnement.  
Avertissement indique: risque potentiel  
de situation hasardeuse qui peut avoir  
comme résultat, perte de vie ou  
blessure grave.  
3. Ce produit est conçu pour un circuit  
normal de 120 volts et a une fiche  
de mise à la terre qui rassemble la  
fiche dans le figure 2. Assurer que  
le produit est connecté à une prise  
qui porte la même configuration  
que la fiche. Ne pas utiliser un  
adapteur avec ce produit.  
Utiliser un respirateur ou masque s'il y  
a une chance que les vapeurs peuvent  
êtres aspirés. Lire toutes instructions  
avec le masque pour assurer que le  
masque fournira la protection  
nécessaire contre l'aspiration des  
vapeurs nocifs.  
!
ATTENTION  
Attention indique: risque de situation  
hasardeuse qui peut avoir comme  
résultat, blessure (de sévérité petite ou  
moyenne)  
NE JAMAIS diriger le pistolet  
pulvérisateur à votre corps ou vers une  
autre personne.  
REMARQUE indique: de l’information  
importante. Manque de suivre cette  
information peut avoir comme résultat,  
dommage à l’équipement.  
!
ATTENTION  
L'inclinaison du pistolet peut causer  
l'obstruction du pistolet. Le matériel de  
pulvérisation sec peut aussi causer  
l'obstruction du tuyau et aux raccords. Le  
pistolet ne fonctionnera pas si obstrué.  
Fische mise  
Lire toutes instructions et précautions de  
sécurité avant de faire fonctionner le modèle.  
à la terre  
!
AVERTISSEMENT  
Si le modèle n'est pas en usage,  
débrancher le tuyau et placer le  
pistolet sur une surface solide et égale  
pour éviter le bousculage.  
Risque de feu ou  
Figure 2  
d'explosion! Vapeurs de  
solvants ou de peinture  
peuvent s'éclater ou s'allumer, et  
causer des blessures graves et  
dommage matériel.  
4. Si un cordon prolongateur est exigé,  
utiliser seulement un prolongateur  
à trois fils qui a la même  
INSTRUCTIONS POUR LA MISE À LA  
TERRE  
Les peintures et solvants qui  
configuration que le cordon du  
modèle, y compris la borne de mise  
à la terre (ronde). Assurer que le  
prolongateur est branché dans une  
prise de courant mise à la terre.  
Ce produit doit être proprement mis à  
la terre. Dans l'évenement d'un court-  
circuit électrique, la mise à la terre  
réduit le risque de secousse électrique  
en fournissant un parcours alternatif  
pour le courant électrique  
contiennent les HYDROCARBURES  
HALOGÈNES peuvent réagir en  
explosion avec l'aluminium. Toujours  
vérifier l'étiquette du produit avant  
d'utiliser ces matériaux dans le modèle.  
Assurer que la chambre soit bien  
ventilée.  
5. Assurer que le cordon prolongateur  
que vous utilisez est en bonne  
condition et est suffisant pour  
correspondre avec les spécifications  
sur la carte ci-dessous. Si un  
Éviter toute sources d'allumage, telles  
que les étincelles d'électricité statique,  
flammes ouvertes, objets chauds,  
étincelles des cordons d'alimentation  
qui se branchent et se débranchent, et  
interrupteurs d'éclairage de travail.  
Ce produit est équippé avec un câble  
électrique qui fournit un fil mis à la  
terre et une fiche mise à la terre.  
Brancher le modèle dans une prise de  
courant qui est proprement installée et  
mise à la tere en accordance avec les  
codes et ordinances locales.  
prolongateur est exigé, les tailles de  
fils suivants doivent correspondre.  
(Voir la carte 1)  
Suivre les précautions de sécurité et  
avertissements des fabriquants du  
matériel et du solvant. Ne pas utiliser  
les liquides qui ont un point  
d'inflammabilité de moins de 100  
degrés Fahrenheit (38 degrés Celsius).  
Cordon de 7,62 M - 10,12, or 14 Jauge  
Cordon de 15,24 M . .10 or 12 Jauge  
Cordon de 30,5 M . . . . . . .10 Jauge  
!
DANGER  
L'installation impropre de la  
fiche mise à la terre peut  
Ne pas transporter la TURBINE pendant  
la pulvérisation.  
avoir comme résultat un ris-  
que de secousse électrique. Si la  
réparation ou le remplacement de la  
fiche ou du cordon est nécessaire, ne  
pas connecter le fil de mise à la terre à  
n'importe quelle serre-fils. Le fil avec  
l'isolement vert (avec ou sans une  
rayure jaune) est le fil de mise à la  
terre.  
Garder la turbine à la distance maxi-  
mum de l'endroit de pulvérisation.  
Carte 1 Exigences De Cordons  
Prolongateurs  
La pulvérisation HVLP peut produire  
l'électricité statique. Assurer que  
n'importe quel objet pour pulvérisation  
qui a une conductivité électrique soit  
mise à la terre pour éviter  
Pour Des Informations  
Concernant Ce Produit,  
Appeler 1-800-626-4401  
l'étincellement statique. Le  
pulvérisateur est mis à la terre à  
travers du cordon électrique. Si un  
cordon prolongateur est nécessaire, le  
1. Pour questions concernant  
l'installation correct de la fiche mise  
6-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions DUtilisation Et Manuel De Pièces  
MODÈLE HV2000  
MODÈLE HV2500 ET HV3000  
1. Presser et tirer pour enlever les deux  
filtres (Voir la Figure 4).  
Entretien  
1. Enlever la vis à oreilles du grillage de  
filtre avec un tournevis (Voir la  
Figure 3).  
Assurer que le filtre dair est propre.  
Un filtre dair sale peut limiter la  
circulation dair et peut causer le  
surchauffage du moteur.  
2. Nettoyer avec de leau savonneuse  
et sécher en essuyant doucement  
ou remplacer le filtre sil y a une  
accumulation de peinture.  
2. Nettoyer le filtre avec de leau  
savonneuse et sécher en essuyant  
doucement.  
IMPORTANT: Garder le modèle à une  
distance maximum de lendroit de  
pulvérisation pour prolonger la vie du  
filtre.  
3. Remplacer le filtre sil y a une  
3. Presser et plisser pour installer le  
filtre.  
accumulation de peinture.  
Modèle HV2000  
Modèles HV2500 or HV3000  
3
2
1
3
2
4
Vis à serrage  
manuel du  
carter de filtre  
1
Figure 3  
Figure 4  
Liste De Pièces De Rechange  
No. De Pièce  
No.  
De Réf.  
Description  
HV2000  
HV2500  
HV3000  
Qté  
1
2
Filtre  
MP3021  
1
2
1
1
1
1
Paquet de filtre  
Tuyau 4,57 M (15 pi)  
Tuyau 7,62 M (25 pi)  
HV012600AJ  
HV012600AJ  
MP3106  
HV002200AV  
HV012500AJ  
HV002200AV  
HA222503AV  
HV012500AJ  
HV002200AV  
HA222503AV  
3
4
Accouplement à raccord rapide  
Tuyau court  
Accessoires  
Réf.  
N°  
Description  
Numéro de pièce  
Qté  
1
2
Tuyau fléchie de 1,52 M (5 pi) (utiliser avec tout modèle) HV012400AJ  
Boîtier multi-usage HV7008  
1
1
Guide De Dépannage  
Symptôme  
Cause(s) Possible(s)  
Mesures Correctives  
Circulation dair faible  
1. Tuyau limité ou tortillé  
2. Filtre limité  
1. Tenir le tuyau dair droit  
2. Nettoyer ou remplacer le filtre  
Grincement inhabituel  
Moteur de turbine  
Contacter le Centre De Service  
endommagé  
Pour Des Informations Concernant Ce Produit,  
Appeler 1-800-626-4401  
7-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions DUtilisation Et Manuel De Pièces  
Garantie Limitée  
1. DURÉE: À partir de la date dachat par lacheteur original comme suit - Systèmes pour Application de Peinture Service  
Standard (Standard Duty) et tous les Accessoires pour Application de Peinture - 1 An, Systèmes pour Application de  
Peinture Service Sérieux (Serious Duty) - 3 Ans, Systèmes pour Application de Peinture Service Extrême (Extreme Duty) - 5  
Ans.  
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,  
45030, Téléphone: (800) 543-6400  
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): Lacheteur original (sauf en cas de revente ou de location) du produit  
Campbell Hausfeld.  
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les systèmes pour application de peinture qui ne sont pas actionnés par  
un compresseur dair, systèmes HVLP (haut volume, basse pression), et accessoires pour application de peinture qui sont  
fournis par ou fabriqués par le Garant.  
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication qui se révèlent pendant la période de  
validité de la garantie. Le garant couvert aussi les articles dusure normal contre les défauts de matière et de fabricatin  
pendant trente jours à partir de la date dachat. Les articles dusure normal sont: les filtres HVLP, les balais de moteur, les  
garnitures de pistolets, le joint de la boîte du pistolet, le clapet du pistolet, et la bague de circulation dair du pistolet;  
soupape darrivée sans air, soupape de sortie, soupape de pistolet, filtres, buses tous les joints et joints toriques.  
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:  
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et DADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT  
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE DACHAT INITIALE TELLE QUINDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si le produit Service  
Standard est utilisé pour une fonction commerciale ou industrielle, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours  
à compté de la date dachat. Si le produit est utilisé pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix jours  
(90) à compté de la date dachat. Quelques Provinces (États) nautorisent pas de limitations de durée pour les garanties  
implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas sappliquer.  
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU  
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) nautorisent pas  
lexclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas  
sappliquer.  
C. Toute panne résultant dun accident, dune utilisation abusive, de la négligence ou dune utilisation ne respectant pas les  
instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, lutilisation abusive par lacheteur, la  
négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi lenlevage ou la  
modification de nimporte quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera  
annulée.  
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) dutilisation accompagnant le produit.  
E. Articles ou services qui sont exigés pour lentretien du produit; filtres HVLP, balais de moteur, joint de boîte de pistolet,  
clapet de pistolet et bague de circulation dair du pistolet; Soupape darrivée sans air, soupape de sortie, soupape de  
pistolet, filtres, buses, tous les joints et les joints toriques, ou nimporte quelle pièce qui nest pas indispensable et nest  
pas spécifiée seront couverts pendant seulement trente (30) jours à partir de la date dachat original.  
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des  
produits ou pièces qui se sont révélés défectueux, qui se sont tombés en panne et/ou qui na pas conformé pendant la durée  
de validité de la garantie.  
8. RESPONSABILITÉS DE LACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:  
A. Fournir une preuve dachat datée et un état dentretien.  
B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld.  
Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de lacheteur.  
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) dutilisation.  
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou  
le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la  
disponabilité des pièces de rechange.  
Cette Garantie Limitée sapplique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.  
Lacheteur peut également jouir dautres droits qui varient dune Province, dun État ou dun Pays à lautre.  
8-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consulte a Garantia na pagina 12 para informação importante sobre o uso comercial deste produto.  
Manual de Peças e de Instruções de Operação  
HV2000 e HV3000 Série  
Leia e guarde estas instruções. Leia cuidadosamente antes de tentar montar, instalar, operar ou efetuar a manutenção do produto descrito.  
Proteja-se e aos outros observando todas as informações de segurança. Se essas instruções não forem seguidas poderão resultar em ferimentos  
pessoais e/ou danos de propriedade. Guarde estas instruções para referência futura.  
Turbina HVLP  
BUILT TO LAST  
Atenção: A Campbell Hausfeld recomenda que os reparos que não sejam aqueles mencionados no manual de instrução  
devem ser realizados por um centro de serviço autorizado. NÃO É INDICADO PARA USO CONTINUADO.  
Descrição  
As turbinas Hausfeld HVLP são  
projetadas para gerar um ar de Baixa  
Pressão e Alto Volume para operação  
de pistolas de pulverização HVLP. Essas  
turbinas operam de forma diferente  
dos compressores de ar porque as  
turbinas não requerem um tanque de  
ar para manter o ar comprimido. Uma  
vez que não há ar comprimido, as  
turbinas HVLP não criam condensação  
nas mangueiras de ar como ocorrem  
com os compressores em geral.  
Conseqüentemente, o projeto não está  
em risco de contaminação por  
condensação no material de  
revestimento. O ar gerado pela turbina  
é em geral quente devido ao ar que  
está na turbina. A vantagem do ar  
quente é acelerar a secagem opera em  
condições de tempo menos que ideais e  
para secagem de componentes de  
pistolas de pulverização. As turbinas  
HVLP são portáteis, podem ser  
colocadas em camadas padrão e operar  
e soar como aspiradores de oficinas.  
Comprimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,6 M  
da mangueira (9,1 M máx.)  
Tipo de motor . . .Tipo de escova, 3 estágios,  
tangencial  
Eficiência de transferência . . . . . .86% máx.  
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6,8 Kg  
Voltagem . . . . . . . . . . . . . . .120V, 10,1 amp  
Mangueira de adaptador . . . . . . . . . . . .Não  
Compartimento de armazenamento . . .Sim  
MODELO HV2500  
Comprimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7,62 M  
da mangueira  
(15,24 M máx.)  
Eficiência de transferência . . . . . .86% máx.  
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12,7 Kg  
Voltagem . . . . . . . . . . . . . . . .120V, 13,8 amp  
Mangueira de adaptador . . . . . . . . . . . . .Sim  
Compartimento de armazenamento . . .Sim  
COMPONENTES  
Desembalagem  
Ao desembalar a pulverizadora,  
inspecione cuidadosamente quanto a  
quaisquer danos que possam ter ocorrido  
durante o transporte. Certifique-se de  
que as guarnições, parafusos etc. estejam  
apertados, antes de colocar a  
3
CFM . . . . . . . . . . . . . . .58 CFM (1,64 M /min)  
na tomada da turbina  
(1) Turbina  
Pressão operacional . . . . . . . . .0,35 bar máx.  
(1) Acessório de conexão rápida e  
mangueira para montar e limpar a  
unidade (compartimento de  
armazenamento)  
Tipo de motor . . .Tipo de escova, 2 estágios,  
tangencial  
pulverizadora em funcionamento. Cada  
unidade foi testada antes do despacho.  
Não reajuste ou modifique os  
Comprimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7,62 M  
da mangueira  
(12,2 M máx.)  
Eficiência de transferência . . . . . .86% máx.  
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11,8 Kg  
Voltagem . . . . . . . . . . . . . . . . .120V, 11 amp  
Mangueira de adaptador . . . . . . . . . . . . .Sim  
Compartimento de armazenamento . . .Sim  
(1) Chave - a única ferramenta  
necessária para montar e limpar a  
unidade (compartimetno de  
armazenamento)  
componentes da turbina.  
Especificações  
MODELO HV2000  
CFM . . . . . . . . . . . . . . . 54 CFM (1,53 M /min)  
3
(1) Vareta de viscosidade  
MODELO HV3000  
CFM  
(compartimento de armazenamento)  
na tomada da turbina  
Pressão operacional . . . . . . . . .0,28 bar máx.  
Tipo de motor . .Tipo de escova, 2 estágios,  
tangencial  
3
65 CFM (1,84 M /min)  
na tomada da turbina  
(1) Escova de limpeza(compartimento  
de armazenamento).  
Pressão operacional . . . . . . . . .0,41 bar máx.  
LEMBRETE: Guarde sua comprovação de compra datada até o fim da garantia!  
Junte-a a este manual o arquive-a para mais segurança.  
© 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
IN206600AV 2/03  
9-PG  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Peças e de Instruções de Operação  
fio elétrico. Caso seja necessário um  
cabo de extensão, este deve ser um  
cabo do tipo de três fios de 115 volts.  
aterramento, consulte um eletricista  
qualificado ( ou licenciado e  
certificado).  
Segurança Geral  
Perigo  
significa  
!
PERIGO  
Vapores perigosos: tintas,  
solventes, inseticidas e  
outros materiais podem ser  
perigosos se inalados  
causando náusea severa,  
desmaio ou envenenamento.  
um perigo que causará morte ou  
ferimento grave se a advertência for  
ignorada.  
2. Não modifique o plugue que vem  
com a unidade. Se o plugue não  
entrar na tomada, peça que um  
eletricista qualificado instale a  
tomada adequada.  
Significa  
um  
AVISO  
perigo que poderá causar morte ou  
ferimento grave se a advertência for  
ignorada.  
Use o respirador ou máscara quando  
houver possibilidade de que os vapores  
possam ser inalados. Leia todas as  
instruções com a máscara para  
assegurar que esta forneça a proteção  
necessária contra a inalação de vapores  
perigosos.  
3. Esse equipamento é para ser usado  
em um circuito nominal de 120 volts  
e ter um plugue de aterramento que  
parece com o plugue na Figura 2.  
Significa  
um  
!
CUIDADO  
perigo que pode causar ferimentos  
pequenos ou moderados se a  
advertência for ignorada. Pode também  
significar um perigo que só causará  
danos de propriedade.  
NUNCA aponte a pistola pulverizadora  
para qualquer parte do corpo ou para  
alguém.  
NOTA: Nota significa qualquer  
informação adicional referente ao  
produto ou ao seu uso adequado.  
Pino de  
aterramento  
!
CUIDADO  
Inclinar a pistola provoca obstrução.  
Material de pulverização seco também  
obstrui a pressão o tubo de aplicação e  
as conexões. A pistola pulverizadora  
não funciona quando há obstrução.  
Leia todas as instruções e precauções de  
segurança antes de operar a unidade.  
Figura 2 - Plugue de aterramento  
!
AVISO  
Certifique-se de que o equipamento  
esteja conectado a uma tomada  
tendo a mesma configuração que o  
plugue. Não se deve usar  
Quando não estiver sendo utilizada,  
certifique-se de desconectar a  
mangueira e colocar a pistola em uma  
superfície nivelada e sólida para evitar  
que se incline.  
Risco de incêndio ou  
explosão! Vapores de  
solvente e tinta podem  
explodir ou inflamar causando  
ferimentos graves e danos de  
propriedade.  
adaptadores com este produto.  
4. Se for necessário um cabo de  
extensão, use somente os cabos com  
três fios que têm a mesma  
configuração do cabo da unidade  
incluindo o terminal de aterramento  
redondo). Certifique-se de que o  
cabo de extensão esteja colocado em  
uma tomada aterrada  
INSTRUÇÕES DE ATERRAMENTO  
Este produto deve ser devidamente  
aterrado. Em caso de um curto circuito  
elétrico, o aterramento reduzirá o risco  
de choque elétrico, fornecendo um  
caminho alternativo para a corrente  
elétrica.  
Tintas e solventes que contêm  
HIDROCARBONOS HALOGENADOS  
podem reagir de forma explosiva com  
alumínio. Verifique sempre o rótulo do  
produto antes de usar esses materiais  
no equipamento. Certifique-se de que a  
sala esteja bem ventilada.  
Evite todas as fontes de ignição como  
centelhas elétricas estáticas, chamas  
abertas, objetos quentes, centelhas  
devido a conexão e desconexão de fios  
elétricos e chaves de luzes em  
funcionamento.  
Este produto é equipado com um cabo  
que tem um fio de aterramento e um  
plugue de aterramento apropriado.  
Coloque a unidade na tomada que está  
instalada e aterrada corretamente de  
acordo com os códigos e ordinâncias  
locais.  
adequadamente.  
5. Ao usar um cabo de extensão,  
certifique-se de que esteja em boas  
condições e seja suficientemente  
grosso para atender às especificações  
na tabela abaixo. Se for necessário  
um cabo de extensão, os seguintes  
tamanhos de fio devem ser usados  
(veja a Tabela 1).  
Sigas as precauções e advertências de  
segurança dos fabricantes do material e  
do solvente. Não use liquido com  
pontos de ignição inferior a 38 graus  
Celsius.  
!
PERIGO  
A instalação inadequada do  
Não transporte a TURBINA enquanto  
estiver pulverizando.  
plugue de aterramento pode  
resultar no risco de choque  
Cabo de 7,62 M .10,12, ou 14 Calibre  
Cabo de 15,24 M . . .10 ou 12 Calibre  
Cabo de 30,5 M . . . . . . . . .10 Calibre  
Mantenha a turbina a uma distância  
máxima da área de pulverização.  
elétrico. Se o reparo ou a substituição  
do plugue ou do fio for necessário, não  
conecte o fio de aterramento no  
terminal de lâmina plana. O fio com o  
isolamento verde (com ou sem lista  
amarela) é o fio de aterramento.  
A eletricidade estática pode ser  
produzida por pulverização de HVLP.  
Certifique-se de que qualquer objeto  
que conduz eletricidade que esteja  
sendo pulverizado seja aterrado para  
evitar centelhas estáticas. A  
Tabela 1 Requisitos do cabo de  
extensão  
Para obter informações  
sobre este produto entre em  
contato com seu distribuidor  
local.  
1. Para qualquer pergunta com relação  
à instalação adequada do plugue de  
pulverizadora é aterrada através de um  
10-PG  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Peças e de Instruções de Operação  
MODELO HV2000  
Manutenção  
MODELO HV2500 E HV3000  
1. Aperte e puxe para remover ambos  
os filtros (Veja a Figura 4)  
1. Remova o parafuso borboleta da  
grelha do filtro com uma chave de  
fenda para acessar o filtro (Veja a  
figura 3).  
Certifique-se de que o filtro de ar esteja  
limpo. O filtro de ar sujo limita o fluxo  
de ar e pode provocar o  
2. Limpe o filtro com água de sabão  
neutro e enxugue ou substitua o  
filtro se houver acúmulo de tinta.  
sobreaquecimento do motor.  
2. Limpe o filtro com água de sabão  
moderado e seque enxugando.  
IMPORTANTE: Mantenha a unidade na  
distância máxima da área de  
pulverização para prolongar a  
durabilidade do filtro.  
3. Comprima e introduza para instalar  
o filtro.  
3. Substitua o filtro se houver acúmulo  
de tinta.  
Modelo HV2000  
3
Modelos HV2500 ou HV3000  
2
1
3
2
4
Caixa de filtro  
Parafuso  
1
borboleta  
Figura 3  
Figura 4  
Lista de Peças de Reposição  
Núm.  
de ref.  
Número da peça para o número do modelo  
Descrição  
HV2000  
HV2500  
HV3000  
Qua.  
1
Filtro  
Pacote de filtro  
MP3021  
1
2
HV012600AJ  
HV012600AJ  
2
Mangueira de 4,57 M (15 pés)  
Mangueira de 7,62 M (25 pés)  
MP3106  
1
1
HV012500AJ  
HV012500AJ  
3
4
Acoplador de conexão rápida  
HV002200AV  
HV002200AV  
HA222503AV  
HV002200AV  
HA222503AV  
1
1
Mangueira de adaptador  
Acessórios  
No  
ref.  
Descrição  
Número da peça  
Qde.  
1
Extensão de mangueira de 1,52 M (5 pés)  
(Uso com qualquer modelo)  
Estojo multi-uso  
HV012400AJ  
HV7008  
1
1
2
Tabela de Solução de Problemas  
Sintoma  
Causa(s) possível(eis)  
Medida(s) corretiva(s)  
Fluxo de ar deficiente  
1. Mangueira semi-obstruída  
ou torcida  
1. Mantenha a mangueira de ar reta  
2. Limpe ou substitua o filtro  
2. Filtro limitado  
Ruído de rangido incomum  
Motor da turbina danificado  
Entre em contato com um centro de serviço  
Para obter informações sobre este produto  
Entre em contato com seu distribuidor local  
11-PG  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Peças e de Instruções de Operação  
Garantia Limitada  
1. DURAÇÃO: A partir da data de compra pelo comprador original conforme a seguir: Sistemas de aplicação de tinta de Serviço  
Normal e todos os acessórios para aplicação de tinta - Um ano, Sistemas de aplicação de tinta de Serviço Intenso Três anos,  
Sistemas de aplicação de tinta de Serviço Extremo - Cinco anos.  
2. QUEM CONCEDE ESTA GARANTIA (GARANTIDOR): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison,  
Ohio, 45030, Telefone: 1-800-626-4401.  
3. QUEM RECEBE ESTA GARANTIA (COMPRADOR): O comprador original (não para objetivo de revenda) dos produtos da  
Campbell Hausfeld.  
4. QUAIS SÃO OS PRODUTOS COBERTOS POR ESTA GARANTIA: Todos os sistemas de aplicação de tinta não acionados por  
compressor, sistemas de pulverização de HVLP e acessórios para aplicação de tinta fornecidos e fabricados pelo Garantidor.  
5. O QUE ESTÁ COBERTO NESTA GARANTIA: Defeitos de material e mão de obra que se apresentem durante o prazo de  
garantia. O Garantidor cobrirá também itens de desgaste normal por um período de trinta dias a partir da data original da  
compra contra defeitos de material e mão de obra. Os itens de desgaste são: filtros de HVLP, escovas automáticas, gaxeta do  
revólver, vedação do recipiente do revólver, válvula de retenção do revólver e anel de fluxo de ar do revólver; válvulas de  
entrada sem ar, válvula de saída, válvula do revólver, filtros, pontas, todas as vedações e anéis em O.  
6. O QUE NÃO ESTÁ COBERTO NESTA GARANTIA:  
A. Garantias implícitas, incluindo as de COMERCIABILIDADE E ADEQUAÇÃO PARA UM OBJETIVO ESPECÍFICO SÃO LIMITADAS  
A PARTIR DA DATA DA COMPRA ORIGINAL, CONFORME ESTABELECIDO NO ITEM DURAÇÃO ACIMA. Se um produto de  
uso normal for usado para objetivos comerciais ou industriais, a garantia terá a duração de noventa (90) dias a partir da  
data de compra. Se o produto for usado para aluguel, a garantia terá a duração de noventa (90) dias a partir da data de  
compra. Alguns estados nos Estados Unidos) não permitem limites referentes ao prazo de duração da garantia implícita, de  
forma que os limites acima podem não se aplicar ao seu caso.  
B. QUALQUER PERDA, DANO OU DESPESA INCIDENTAL, INDIRETA OU CONSEQÜENTE QUE POSSA RESULTAR DE QUALQUER  
DEFEITO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO DOS PRODUTOS DA CAMPBELL HAUSFELD. Alguns estados (nos Estados  
Unidos) não permitem a exclusão ou limite de danos incidentais ou conseqüentes, de forma que o limite e exclusão podem  
não se aplicar ao seu caso.  
C. Qualquer falha resultante de acidente, abuso por parte do comprador, negligência ou da não operação do produto de  
acordo com as instruções no(s) manual(ais) do proprietário que acompanha(m) este produto. Acidente, abuso por parte do  
comprador, negligência ou a não operação dos produtos de acordo com as instruções incluirão também a retirada ou  
alteração de qualquer dispositivo de segurança. Se tais dispositivos de segurança forem retirados ou alterados, esta  
garantia será anulada.  
D. Ajustes normais que são explicados nos manuais do proprietário fornecido com o produto.  
E. Itens ou serviços normalmente exigidos para manter o produto, isto é, filtros de HVLP, escovas automáticas, gaxeta do  
revólver, vedação do recipiente do revólver, válvula de retenção do revólver e anel de fluxo de ar do revólver. Válvulas de  
entrada sem ar, válvula de saída, válvula do revólver, filtros, pontas, todas as vedações e anéis em O ou qualquer outra  
parte consumível não necessariamente listada, estarão cobertos apenas por trinta dias a partir da data da compra original.  
7. RESPONSABILIDADES DO GARANTIDOR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA: Consertar ou substituir, a critério do garantidor,  
produtos ou componentes com defeitos, mau funcionamento e/ou falha durante o prazo de garantia.  
8. RESPONSABILIDADES DO COMPRADOR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA:  
A. Fornecer comprovante de compra, datado, e registros de manutenção.  
B. Entregar ou remeter o produto ou componente da Campbell Hausfeld ao Centro de Serviço Autorizado Campbell  
Hausfeld mais próximo. Os custos de frete, se houver, devem ser por conta do comprador.  
C. Usar cuidado adequado na operação e manutenção dos produtos conforme descrito no(s) manual(ais) do proprietário.  
9. QUANDO O GARANTIDOR IRÁ CONSERTAR OU SUBSTITUIR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA: Consertos ou substituições  
serão programados e realizados de acordo com o fluxo de trabalho normal no local de conserto e dependendo da  
disponibilidade das peças de substituição.  
Esta garantia limitada é valida somente nos E.U.A., no Canadá e no México e oferece direitos legais específicos. Você pode  
também ter outros direitos, que variam de estado para estado, ou de país para país.  
12-PG  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ver la Garantía en página 16 para información importante sobre el uso comercial de este producto.  
Manual de Instrucciones & Lista de Partes  
Series HV2000 y HV3000  
Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demas  
observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este  
manual como referencia.  
Turbina HVLP  
BUILT TO LAST  
Atención: Campbell Hausfeld le recomienda que cualquier otro servicio no indicado en el manual de instrucciones debe darse  
en un centro autorizado de servicio. ESTE PRODUCTO NO ESTE DISENADO PARA USO CONTINUO.  
Descripción  
Las turbinas HVLP (alto volumen, baja  
presión) de Campbell Hausfeld están  
diseñadas para gene-rar altos  
volúmenes de aire a baja presión para  
operar pistolas pulverizadoras HVLP.  
Estas turbinas operan de manera  
diferente a los compresores de aire, ya  
que no requieren un tanque para  
almacenar el aire comprimido. Como el  
aire no se comprime, las turbinas HLVP  
no crean condensación en las  
mangueras como lo hacen con  
frecuencia los compresores. Por lo  
tanto, no tiene que preocuparse que la  
condensación vaya a contaminarle el  
material que vaya a rociar.  
Generalmente, el aire generado se  
calienta al circular por la turbina. Este  
aire caliente le puede ayudar a acelerar  
Figura 1  
el proceso de secar la pintura cuando  
las condiciones climatológicas no sean  
Specifications  
MODELO HV2000  
Consumo de aire .1,53 m /min a la salida  
de la turbina  
Presión de trabajo . . . . . .0,28 bar Max.  
Tipo de motor De escobillas, tangencial,  
de dos etapas  
Longitud de la manguera .4,57 m (9,14m Máx.)  
Eficiencia . . . . . . . . . . . . . . . . .86% Max.  
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6,82 Kgs  
Voltaje . . . . . . . . . . . . . .120V, 10.1 Amp  
Manguera corta . . . . . . . . . . . . . . . . .No  
Compartimiento de almacenaje . . . . . Sí  
MODELO HV2500  
ideales y para secar los componentes de  
la pistola pulverizadora. Las turbinas  
HVLP son portátiles, se pueden  
conectar a tomacorrientes estándards y  
funcionan y suenan igual que  
MODELO HV3000  
Consumo de aire .1,64 m /min a la salida  
de la turbina  
Presión de trabajo . . . . . .0,41 bar Max.  
Tipo de motor De escobillas, tangencial,  
de tres etapas  
3
3
aspiradoras portátiles.  
Longitud de la manguera 7,62 m (15,24m Máx.)  
Eficiencia . . . . . . . . . . . . . . . . .86% Max.  
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12,7 Kgs  
Voltaje . . . . . . . . . . . . . .120V, 13.8 Amp  
Manguera corta . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sí  
Compartimiento de almacenaje . . . . . Sí  
COMPONENTES  
Para Desempacar  
Al desempacar esta unidad, revísela con  
cuidado para cerciorarse de que esté en  
perfecto estado. Antes de usarla,  
cerciórese de que todas las conexiones  
y pernos estén bien apretados. Cada  
unidad se somete a pruebas antes de  
salir de la fábrica. No reajuste o  
modifique los componentes de la  
turbina.  
3
Consumo de aire .1,64 m /min a la salida  
de la turbina  
(1) Turbina  
(1) Juego adicional de agujas para  
materiales claros almacenada en el  
compartimiento de almacenamiento  
(1) Manguera con conectores rápidos  
(1) Llave - the only tool needed to  
assemble and clean the unit (en el  
compartimiento de almacenamiento)  
(1) Medidor de viscosidad (en el  
compartimiento de almacenamiento)  
(1) Cepillos para limpiar (en el  
Presión de trabajo . . . . . .0,35 bar Max.  
Tipo de motor De escobillas, tangencial,  
de dos etapas  
Longitud de la manguera 7,62 m (12,19m Máx.)  
Eficiencia . . . . . . . . . . . . . . . . .86% Max.  
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11,8 Kgs  
Voltaje . . . . . . . . . . . . . . .120V, 11 Amp  
Manguera corta . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sí  
Compartimiento de almacenaje . . . . . Sí  
compartimiento de almacenamiento)  
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!  
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.  
IN206600AV 2/03  
© 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
13-SP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones & Lista de Partes  
voltios, con tres terminales y conectado  
a tierra.  
2. No modifique el enchufe  
suministrado. Si el enchufe no entra  
en el tomacorrientes, instale un  
tomacorrientes nuevo.  
Información General de  
Seguridad  
Vapores peligrosos: Pinturas,  
solventes, insecticidas y  
otros materiales pueden ser  
dañinos al inhalarlos,  
ocasinándole náusea severa,  
desmayo o envenenamiento.  
Esto le  
!
PELIGRO  
indica  
que hay una situación inmediata que  
podría ocasionarle la muerte o heridas  
de gravedad.  
3. Este producto está diseñado para  
usarlo con circuitos de 120-voltios y  
tiene un enchufe similar al que se  
muestra en la Figura 2. Cerciórese  
de que el producto esté conectado a  
un tomacorrientes que sea similar.  
No debe usar adaptadores con este  
producto.  
Esto le  
indica  
!
Use una máscara respiratoria si hay  
posibilidades de que inhale vapores.  
Vea las instrucciones de la máscara  
para ver si le protege contra vapores  
dañinos.  
ADVERTENCIA  
que hay una situación que podría  
ocasionarle la muerte o heridas de  
gravedad.  
Esto le  
indica  
!
Nunca apunte la pistola rociadora hacia  
cualquier parte del cuerpo u otra persona.  
PRECAUCION  
que hay una situación que podría  
ocasionarle heridas no muy graves.  
Al virar  
la  
!
PRECAUCION  
NOTA: Le indica cualquier información  
adicional sobre el producto o su uso  
adecuado.  
pistola ésta se puede atascar. El mate-  
rial reseco también puede atascar los  
tubos y uniones. La pistola  
pulverizadora no funciona si está  
atascada.  
Terminal  
de conexión  
a tierra  
Lea todas las instrucciones y medidas de  
seguridad antes de utilizar esta unidad.  
Mientras no la esté usando,  
desconéctele la manguera y coloque la  
pistola en una superfice sólida y  
nivelada para evitar que se vire.  
!
ADVERTENCIA  
Figura 2 Enchufe para conectar a tierra  
4. Si necesita usar un cordón de  
extensión, use sólamente uno que  
tenga la misma configuración que el  
cordón de la rociadora, incluyendo  
el terminal (redondo) de conexión a  
tierra. Cerciórese de que el cordópn  
de extensión esté enchufado en un  
tomacorrientes conectado a tierra  
adecuadamente.  
¡Peligro de fuego o  
explosión! Los vapores  
producidos por solventes y  
pinturas pueden explotar o incendiarse  
ocasionandole heridas graves y daños a  
la propiedad.  
INSTRUCCIONES PARA CONECTAR A  
TIERRA  
Este producto debe estar conectado a  
tierra adecuadamente. En caso de que  
haya un cortocircuito, la conexión a  
tierra reduce el peligro de  
Las pinturas y solventes que contienen  
HIDROCARBUROS ALOGENADOS pueden  
explotar al mezclarse con aluminio. An-  
tes de usar un material vea el rótulo en  
el envase.  
electrocutamiento ya que desvia la  
corriente eléctrica.  
Cerciórese de que el area esté bien  
ventilada.  
Este producto está equipado con un  
cordón que tiene un cable de conexión  
a tierra y el terminal adecuado.  
Enchufelo a un tomacorriente que esté  
instalado adecuadamente y conectado  
a tierra según los codigos y ordenanzas  
locales.  
5. Cuando use un cordón de extensión,  
cerciórese de que esté en buenas  
condicones y que cumpla con las  
especificaciones en la tabla de  
abajo. Si necesita usar un cordón de  
extensión, debe usar los siguientes  
cordones (vea la Tabla 1).  
Evite cualquier fuente de incendios  
tales como chispas de electricidad  
estatica, llamas, objetos calientes o  
chispas de cordones electricos o  
interruptores.  
Siga las medidas de precaución de los  
fabricantes de materiales y solventes .  
Do no use líquidos con puntos de  
igniccion menores de 100 grados Fahr-  
enheit (38 grados Celsius).  
!
PERIGO  
Cordón de 7,6M .Calibre 10,12, o 14  
Cordón de 15,2M . . .Calibre 10 o 12  
Cordón de 30,5M . . . . . . .Calibre 10  
La instalacion inadecuada de  
la conexion a tierra puede  
resultar en riesgo de  
No cargue la TURBINA mientras esté  
rociando.  
electrocutamiento. si necesita reparar o  
cambiarle el enchufe no conecte el  
cable de conexion a tierra a ninguno de  
los terminales planos. el cable de  
conexion a tierra es el que tiene un  
forro verde (con o sin una raya  
amarilla).  
Tabla 1 Requisitos de los cables de  
Mantenga la turbina a la distancia máx-  
ima del área que esté rociando.  
extensión  
Al rociar con este tipo de rociadora  
puede producir electricidad estática. Si  
va a rociar cualquier objeto que sea  
conductor de electricidad éste debe  
estar conectado a tierra para evitar que  
eche chispas. La rociadora está  
conectada a tierra a través del cordón  
eléctrico. Si tiene que usar un cordón  
de extensión, éste debe ser de 115  
Para mayor información  
sobre este producto,  
comuníquese con  
el distribuidor de Campbell  
Hausfeld más cercano a su  
domicilio.  
1. Si tiene alguna pregunta sobre la  
instalación adecuada del enchufe  
con conexión a tierra, consultele a un  
electricista calificado (certificado).  
14-SP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones & Lista de Partes  
MODELO HV2000  
MODELOS HV2500 Y HV3000  
1. Apriete y hale los filtros para  
sacarlos (vea la Figura 4)  
Mantenimiento  
1. Quítele el tornillo que sostiene la  
rejilla del filtro con un desarmador  
(vea la Figura 3)  
Cerciórese de que el filtro esté limpio.  
Los filtros sucios restringen el flujo de  
iare y pueden ocasio-nar que el motor  
se sobrecaliente.  
2. Limpie el filtro con agua  
enjabonada y séquelo con un trapo  
o reemplace el filtro si tiene mucha  
pintura acumulada.  
2. Limpie el filtro con agua  
enjabonada y séquelo con un trapo.  
IMPORTANTE: Mantenga la unidad lo  
más alejada posible del área de trabajo  
para prolongar la duración del filtro.  
3. Reemplace el filtro si tiene mucha  
pintura acumulada.  
3. Apriete y empuje el filtro para  
colocarlo.  
Modelo HV2000  
Modelos HV2500 o HV3000  
3
2
1
3
2
4
Tornillo del  
ensamblaje del  
filtro  
1
Figura 3  
Figura 4  
Lista De Repuestos  
Número del Repuesto  
# de  
Ref.  
Descripción  
HV2000  
HV2500  
HV3000  
Ctd  
1
Filtro  
MP3021  
1
2
1
1
1
1
Paquete de filtros  
Manguera de 4,57mts  
Manguera de 7,62mts  
Acoplador rápido  
Manguera corta  
HV012600AJ  
HV012600AJ  
2
MP3106  
HV002200AV  
HV012500AJ  
HV002200AV  
HA222503AV  
HV012500AJ  
HV002200AV  
HA222503AV  
3
4
Accesorios  
# de  
Ref.  
Descripción  
Número del Repuesto  
Ctd  
1
2
Manguera flexible de 1,52 mts (para usar con cualquier modelo) HV012400AJ  
Estuche para usos múltiples HV7008  
1
1
Guía de Diagnóstico de averías  
1. Mantenga la manguera desenrollada  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
2. Limpie o reemplace el filtro  
Flujo de aire inadecuado  
1. La manguera está  
restringida o enrollada  
2. El filtro está restringido  
Comuníquese con un centro autorizado de servicio  
Hace ruidos extraños  
El motor de la turbina está  
dañado  
Para mayor información sobre este producto, comuníquese con  
el distribuidor de Campbell Hausfeld más cercano a su domicilio.  
15-SP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones & Lista de Partes  
Garantía Limitada  
1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por parte del comprador original, es como sigue: Sistemas de aplicación de  
pintura para servicio normal y todos los accesorios de aplicación de pintura: 1 año. Sistemas de aplicación de pintura  
para servicio pesado: 3 años. Sistemas de aplicación de pintura para servicio extremo: 5 años.  
2. QUIÉN EMITE ESTA GARANTÍA (EL GARANTE): Campbell Hausfeld/Una Empresa Scott Fetzer, 100 Production Drive,  
Harrison, Ohio, 45030, Teléfono: 1-800-626-4401.  
3. QUIÉN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea para fines de reventa o alquiler)  
del producto de Campbell Hausfeld.  
4. QUÉ PRODUCTOS ESTÁN AMPARADOS POR ESTA GARANTÍA: Todos los sistemas de aplicación de pintura no accionados  
por compresor, los sistemas de rociado de HVLP y los accesorios de aplicación de pintura suministrados o fabricados por  
el garante.  
5. QUÉ ES LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: Defectos de material y mano de obra que ocurran dentro del período de  
duración de la garantía. El garante también cubrirá artículos de desgaste normal por un período de 30 días a partir de la  
fecha de compra original, contra defectos de material y mano de obra. Estos artículos de desgaste son: filtros de HVLP,  
escobillas de motor, empaque de la pistola, sello del depósito de la pistola, válvula de retención de la pistola y el aro de  
flujo de aire de la pistola; válvula de admisión sin aire, válvula de salida, válvula de pistola, filtros, boquillas, todas las  
juntas y los anillos en "O".  
6. QUÉ ES LO QUE NO CUBRE ESTA GARANTÍA:  
A. Las garantías implícitas, incluyendo las de comercialización E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, TIENEN  
UN LÍMITE DE UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL, TAL COMO SE ESTABLECE EN LA  
"DURACIÓN". Si un producto de servicio normal se utiliza para fines comerciales o industriales, la garantía regirá por  
noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Si el producto se usa para fines de alquiler, la garantía  
regirá por noventa (90) días desde la fecha de compra original. Algunos estados no permiten la limitación de la  
duración de una garantía implícita, de modo que estas restricciones tal vez no rijan para Ud.  
B. CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO O GASTO EMERGENTE, INDIRECTO O DERIVADO QUE PUEDA RESULTAR DE CUALQUIER  
DEFECTO, FALLA O DESPERFECTO DEL PRODUCTO DE CAMPBELL HAUSFELD. Algunos estados no permiten la  
exclusión o limitación de daños emergentes o consecuentes, por lo que la limitación arriba mencionada podría no  
regir para Ud.  
C. Cualquier falla resultante de un accidente, mal uso, negligencia u omisión en operar el producto conforme a las  
instrucciones contenidas en el manual o manuales del propietario, suministrados con el producto. El accidente, mal  
uso del comprador, negligencia u omisión en operar los productos de acuerdo a las instrucciones incluirán también la  
remoción o alteración de cualquier dispositivo de seguridad. Si tales dispositivos de seguridad son removidos o  
alterados, esta garantía no tendrá validez.  
D. Ajustes normales que se explican en el manual del propietario suministrado con el producto.  
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para mantener el producto: filtros de HVLP, escobillas de motor,  
empaque de la pistola, sello del depósito de la pistola, válvula de retención de la pistola, y el aro de flujo de aire de  
la pistola; válvula de admisión sin aire, válvula de salida, válvula de pistola, filtros, boquillas, todas las juntas y los  
anillos en "O" o cualquier otra pieza consumible no indicada específicamente, serán cubiertos solamente durante 30  
días desde la fecha de compra original.  
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, a opción del garante, los  
productos o componentes que sean defectuosos, hayan funcionado mal o que no estén conformes dentro del período de  
garantía.  
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA:  
A. Proporcionar prueba de fecha de la compra y registros de mantenimiento.  
B. Entregar o embarcar el producto de Campbell Hausfeld al Centro de Servicio Autorizado de Campbell Hausfeld más  
cercano. El costo de fletes, si lo hubiera, será sufragado por el comprador.  
C. Ejercer cuidado razonable en la operación y mantenimiento del producto descrito en el (los) manual(es) del  
propietario.  
9. CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO AL AMPARO DE ESTA GARANTÍA: La reparación o el  
reemplazo se programarán de acuerdo al flujo normal de trabajo en el centro de servicio, dependiendo de la  
disponibilidad de piezas de repuesto.  
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos, pudiendo  
también asistirle otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de un país a otro.  
16-SP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Black Decker Blender BL2020R User Manual
Blodgett Freezer 30036SB User Manual
Bolens Lawn Mower 112 413R352 User Manual
Bosch Appliances Washer WFR 2450 User Manual
Briggs Stratton Portable Generator 30372 User Manual
Brinkmann Landscape Lighting 822 B504 2 User Manual
Brother All in One Printer mfc j650dw User Manual
Bush Hog Automobile Accessories 2426 User Manual
Carrier Air Conditioner 38EC User Manual
Chief Manufacturing Indoor Furnishings LCD2C User Manual