Operating Instructions & Parts Manual
EZ5000 Series
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble,
install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by
observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in per-
sonal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
The
HousePainter®
BUILT TO LAST
See Warranty on page 17 for important information about
commercial use of this product.
Specifications
Motor . . . . . . . 1/4 HP, 120 Volt, 5 Amp
Delivery . . . . . . . 0.2 gallon per minute
Max. Pressure . . . . . . . . . . . . . . 2500 psi
Refer to product decal for exact
specifications.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Description
General Safety
Airless paint sprayers are capable of
spraying a variety of latex and oil-
based paints, as well as stains, preserv-
atives and other non-abrasive finishes.
The coatings that can be sprayed will
vary depending on the sprayer.
This manual contains information that
is very important to know and under-
stand. This information is provided for
SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT
PROBLEMS. To help recognize this
information, observe the following
symbols.
Unpacking
Danger indicates
After unpacking the unit, inspect care-
fully for any damage that may have
occurred during transit. Make sure to
tighten all connection points before
putting into service. There will be
some lubricant in the sprayer head
from the testing process. Spray a short
burst onto a practice surface after fill-
ing the canister with paint. This will
clear the lubricant without affecting
the paint job or the coating.
!
DANGER
an imminently
hazardous situation which, if not
avoided, WILL result in death or seri-
ous injury.
Warning indicates
!
WARNING
a potentially haz-
ardous situation which, if not avoided,
COULD result in death or serious injury.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!
Attach it to this manual or file it for safekeeping.
For parts, product & service information
© 2004 Campbell Hausfeld/
Scott Fetzer
IN423200AV 3/04
visit www.chpower.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EZ5000 Series
• Connect to a grounded outlet
and use grounded extension cords.
Do not use a 3 to 2 adapter.
General Safety (Cont.)
Extension Cords:
Use only a 3-wire extension cord
that has a 3-blade grounding plug,
and a 3-slot receptacle that accepts
the plug on the product. Make sure
the extension cord is not damaged.
When using an extension cord, be
sure to use one heavy enough to
carry the current the product draws.
An undersized cord results in a drop
in line voltage and loss of power
and overheating. See Table 1 on
Page 2.
• Do not use a paint or a solvent
containing halogenated hydrocar-
bons as this attacks the aluminum
and increases the risk of bursting.
Examples of improper solvents are
methyl bromine, carbon tetrachlo-
ride and ethyl iodide.
• Keep spray area well-ventilated.
Keep a good supply of fresh air
moving through the area. Keep
pump assembly in a well-ventilat-
ed area. Do not spray pump
assembly.
Do not modify any of the electrical
components of this equipment.
To reduce the
• Do not smoke in the spray area.
!
WARNING
risk of fire or
• Do not operate light switches,
engines, or similar spark-produc-
ing products in the spray area.
explosion:
• Do not spray flammable or com-
bustible materials near an open
flame or sources of ignition such
as cigarettes, motors and electrical
equipment.
• Keep area clean and free of
paint or solvent containers, rags
and other flammable materials.
• Paint or solvent flowing through
the equipment is liable to result in
static electricity. Static electricity
creates a risk of fire or explosion
in the presence of paint or solvent
fumes. All parts of the spray sys-
tem, including the pump, hose
assembly, spray gun and objects in
and around the spray area should
be properly grounded to protect
against static discharge and
• Know the contents of the paints
and solvents being sprayed. Read
all Material Safety Data Sheets
(MSDS) and container labels pro-
vided with the paints and sol-
vents. Follow the paint and solvent
manufacturer’s safety instructions.
• Fire extinguisher equipment shall
be present and working.
• Due to flammability, use caution
when using solvents with flash
points less than 70F (21C) to clean
equipment. Examples of accept-
able cleaning solvents include
water, mineral spirits and lacquer
thinner. Unacceptable cleaning sol-
vents include naphtha, MEK, ace-
tone, alcohol and toluene.
sparks. Use only conductive or
grounded high-pressure airless
paint sprayer hoses specified by
the manufacturer.
• Verify that all containers and col-
lection systems are grounded to
prevent static discharge.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Instructions & Parts Manual
tip insert handle back to the
spray position
ꢀ release the trigger lock and
continue spraying
General Safety (Cont.)
To reduce the risk
!
WARNING
of skin injection:
• Do not aim the gun at or spray
any person or animal.
• Do not leave the unit energized
or under pressure while unattend-
ed. When not in
use, turn the
unit Off (see
• Keep hands and other body
parts away from the discharge. Do
not try to stop leaks with any part
of the body.
Figure 4) and
relieve pressure
• Always use the nozzle tip guard.
Do not spray without nozzle tip
guard in place.
by triggering
the gun in a safe
Figure 4 - Icon
showing Off
• Only use a nozzle tip specified
by the manufacturer.
direction. Then
engage the trig-
ger lock.
position
• Use caution when cleaning and
changing nozzle tips. If the nozzle
tip clogs while spraying:
• High-pressure spray can inject
toxins into the body and cause
serious bodily injury. In the event
that injection occurs, seek medical
attention immediately.
ꢀ engage the trigger lock (see
Figure 2)
• Check hoses and parts for signs
of damage. Replace any damaged
hoses or parts.
• This system is capable of produc-
ing 3000 psi. Only use replace-
ment parts or accessories that are
specified by the manufacturer and
rated at a minimum of 3000 psi.
Figure 2 - Engage trigger lock by
rotating lock as shown
• Always engage the trigger lock
when not spraying (see Figure 2).
Verify the trigger lock is function-
ing properly by pulling the trig-
ger. If the trigger lock is function-
ing properly the gun valve will
not spray.
ꢀ turn tip insert handle to the
clean position (see Figure 3)
ꢀ disengage
the trigger
lock and pull
• Verify that all connections are
secure before operating the unit.
the trigge.
ꢀ engage the
trigger lock
and turn the
• Know how to stop the unit and
bleed pressure quickly. To bleed
pressure quickly either
Figure 3 - Turn
tip insert handle
to clean position
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EZ5000 Series
General Safety (Cont.)
Set-Up
ꢀ turn the unit to the Prime
position (see Figure 5) ...OR ...
ꢀ turn the unit to the Off posi-
tion (see Figure 6).
TOOLS REQUIRED
ꢁ Screwdriver
ꢁ Two adjustable wrenches – or
two 3/4” open-end wrenches –
or any combination of the two
types
Figure 6 - Icon
showing Off
position
Figure 5 - Icon
showing Prime
position
Be thoroughly familiar with the
controls.
ꢁ Extension cord – see Table 1 on
Page 2.
To reduce the risk
of injury:
!
Remove all components from the
box. Remove the cap from the hose
adapter and attach one end of the
high pressure hose to the sprayer
(see Figure 7). Attach the other end
of the hose to the gun.
WARNING
• Always wear appropriate gloves,
eye protection, and a respirator or
mask when painting.
• Do not operate or spray near
children. Keep children away from
equipment at all times.
• Do not overreach or stand on an
unstable support. Keep effective
footing and balance at all times.
• Stay alert and watch what you
are doing.
• Do not operate the unit when
fatigued or under the influence of
drugs or alcohol.
• Do not kink or over-bend the
hose.
Figure 7 – Attach hose to sprayer
PREPARATION
• Do not expose the hose to tem-
peratures or to pressures in excess
of those specified by the manu-
facturer.
Each sprayer is tested at the factory.
Residual amounts of test fluid will
remain in the pump. If you are using
an oil-based coating (one that
• Do not use the hose to pull or
lift the equipment.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Instructions & Parts Manual
light fixtures, etc. that are not to be
painted the same color as the struc-
ture. For best results, remove any
hinges or fixtures – it may prove less
time consuming than covering them.
Set-Up (Cont.)
cleans up with something other
than water), you should flush the
system with the cleaning fluid rec-
ommended by the coating manufac-
turer. To flush the system, follow the
instructions for priming – see Page
8. Allow the sprayer to run in the
prime position until you see clear
cleaning fluid coming through the
bypass tube. Also perform this pro-
cedure after the unit has been
stored with a storage fluid such as
Pump Protector.
Painting Fences
Move or cover any object or planting
that could be damaged. Remove or
cover hinges, handles or other hard-
ware that you don’t want to paint.
When Painting Inside
To protect yourself from overspray,
use a respirator and safety glasses.
Protect the areas outside of the
room being painted by hanging
plastic sheeting in the doorways.
When Painting Outside
It is best not to spray outside on a
windy day. The sprayer creates a
fine mist of coating and some of the
mist can be carried in the wind onto
cars, shrubbery, etc. To protect your-
self from overspray, use a respirator
and safety glasses.
Floors, Ceilings, Walls
Spraying is extremely efficient when
tackling items such as floors or pop-
corn ceilings. Use tape and newspa-
per or plastic sheeting to protect
windows, light fixtures, etc. that are
not to be painted the same color.
Wear protective shoes, not open
shoes like sandals. Be careful not to
accidentally spray feet.
Painting Houses, Garages, Etc.
Move or cover any object or planti-
ng that could be damaged. Use
newspaper (taped in place) or plas-
tic sheeting to protect windows,
Figure 9 – Using the 24” Spray Wand
accessory
Figure 8 – Cover plantings that could
be damaged
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EZ5000 Series
After priming as usual, turn the One
Touch Control to
the roller position
(see Figure 12) and
roll away.
Set-Up (Cont.)
To extend your reach for floors and
ceilings, consider using the 24”
Spray Wand accessory, which attach-
es between the gun and tip. For
floors, it angles the tip away from
your feet, while allowing a comfort-
able spraying position for your arm
and back. For ceilings, it keeps the
spray from being directly overhead
and gives you an extra 2’ that may
eliminate the need for a ladder.
Figure 12 - Icon
showing Roller
position
Doors
Your airless
sprayer gives a
beautiful, brush-free finish on all
kinds of doors: entry doors, cabinet
doors, louvered doors, etc. Take the
doors outside or to a well-ventilated
area in a basement or garage.
Protect the surrounding area with a
drop cloth. For efficiency, arrange
the doors so you can paint the sides
as well as the front or back surface. To
achieve a good spray pattern, use the
lowest pressure setting on your
sprayer.
More on Walls
If you aren’t comfortable spraying
interior walls, consider using the
Roller accessory. To use this accessory,
remove the spray tip from the gun
and attach the roller (see Figure 10).
Step 1 – Priming
Place both the suction and bypass
tubes in the coating container (see
Figure 13). Use the 1-gallon set of
Figure 10 – Attaching roller
Figure 13 – Suction and bypass tubes
tubes for 1-gallon paint containers,
and the 5-gallon set for 5-gallon paint
containers. Turn the One Touch
Figure 11 – Using roller attachment
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Instructions & Parts Manual
for thin materials
such as water seals
and polyurethanes.
The highest pres-
sure setting (see
Figure 17) is used
for heavier coatings
like latex paint.
Step 1 – Priming (Cont.)
Control to the Prime position (see
Figure 14). After a
few seconds, the
coating will come
Figure 17 - Icon
showing Highest
Pressure position
up the suction tube
and then out the
bypass tube.
The best way to
Figure 14 - Icon
Initially, there will
be air bubbles in
the paint coming
showing Prime
position
determine the proper setting for your
job is to begin with the pressure on
the lowest setting and spray on a prac-
tice surface. Turn the pressure up
gradually and continue to spray test
swatches after each adjustment until
you no longer see ‘tails’ in the spray
pattern (see Figure 18). Using this
out of the bypass tube. When you no
longer see bubbles, turn the One
Touch Control to the Spray position
(see Figure 15). If you have any diffi-
2
Figure 15 - Icon showing Spray posi-
tion
culty priming, please see the sugges-
tions in the Troubleshooting chart
beginning on page 13.
Step 2 – Using Your
HousePainter
Setting The Pressure
A range of pressure
settings on the
HousePainter gives
you the flexibility to
meet any painting
challenge. Use the
Figure 18 – Good spray pattern
shown in white area of top picture.
Bad spray pattern – ‘tails’ – shown in
white area of bottom picture.
method to determine the proper pres-
sure setting will provide the best spray
pattern while minimizing overspray as
Figure 16 - Icon
showing Lowest
Pressure position
lowest pressure set-
ting (see Figure 16)
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EZ5000 Series
Spraying
Step 2 – Using Your
Position yourself so the spray tip is
10” – 12” from the surface being
sprayed. It is important to keep your
knuckles pointed at that surface to
make sure you only spray the intended
surface.
HousePainter (Cont.)
much as possible. If you still have
‘tails’ at the highest pressure setting,
or if you have any other pattern prob-
lems, please see the suggestions in the
Troubleshooting chart beginning on
page 13.
Begin moving the gun, then pull the
trigger. Hold the trigger throughout a
comfortable range of motion and
release the trigger prior to changing
direction or ending the stroke. In other
words, try not to activate or release
the trigger when your arm is not in
motion. You will get a build up of
paint at any point where the gun is
spraying without your arm being in
motion.
12”
Rolling
Holding Spray Gun
Heavy
If you use either of the roller acces-
sories available, remove the spray tip
base from the spray gun. Screw the
roller attachment onto the spray gun
(see Figure 10).
Thin Coat
Thin Coat
Coat
Over-
spray
Over-
spray
Prime the sprayer as described on Page
8. When bubbles are no longer visible
in the bypass tube, turn the One Touch
Control to the Roller icon (see Figure
12). Use the gun trigger to load the
Result of Flexing Wrist While Spraying
Approx.
10-12”
Pull
Trigger
Release
Trigger
Start
Stroke
End
Stroke
Figure 19 – Paint beginning to dot
roller cover
Proper Way to Trigger Spray Gun
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Instructions & Parts Manual
Use whatever material the paint man-
ufacturer recommends for cleaning.
Step 2 – Using Your
HousePainter (Cont.)
For overnight storage, submerge the
gun in a bucket of the appropriate
cleaning fluid (see Figure 20). Leave
the suction and bypass tubes in the
bucket of coating. Cover the tubes and
bucket with a damp towel, or if using
latex paint, pour a very thin layer of
water over top of paint. Stir water into
paint the next morning.
roller with paint. When paint begins
to dot the roller cover (see Figure 19)
continue to hold the trigger and begin
rolling the wall . When the roller cover
is saturated, release the trigger and
continue rolling the surface. Only
depress the trigger when the roller
cover needs more paint.
The paint saved with this system is
approximately 1/3 of the amount a
manual roller uses. You also save time
and energy by eliminating the bend-
ing required when using a roller pan.
Coatings That Clean Up With Water.
When you are finished painting, turn
the One Touch Control knob to the
prime position (see Figure 14). Lift the
suction tube above the paint level and
allow any residual coating to flow into
the coating container from the bypass
tube. When there is little to no paint
coming out of the bypass tube, turn
the sprayer off.
Refer to the roller instructions for
cleaning procedures.
Step 3 – Cleaning &
Storage
Cleaning the HousePainter is very sim-
ple. It is basically just following the
same procedure with water or solvent
that you have just done with the coat-
ing. To speed the process, place the
bypass tube in a waste bucket so you
do not contaminate the cleaning fluid.
Place the suction tube in a bucket of
warm water. If you use a waste bucket,
place the bypass tube in it. If not, the
bypass tube should also go into the
bucket of warm
water. Turn the One
Touch Control to
the clean pump
position (see Figure
21).
Figure 21 - Icon
showing Clean
Pump position
If using a waste
bucket, allow the
sprayer to run in this
mode until water is no longer coming
out of the bypass tube. If a waste
bucket is not being used, allow the
water to circulate for about 5 minutes.
Repeat this process at least once, or
until you see clear water coming out
of the bypass tube. Make sure to turn
the HousePainter off when
Figure 20– Submerge gun in bucket
of appropriate cleaning fluid
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EZ5000 Series
more fluid in the suction bucket.
Step 3 – Cleaning &
Storage (Cont.)
changing buckets.
Submerge the tip in water to avoid
splashing. Another way to reduce
splashing is to keep the tip angled
above the fluid level.
When you are sure that the pump is
clean, get one more bucket of water.
Place the suction tube in it and turn
the One Touch
Dispose of solvent according to local
ordinances.
For best results, repeat this process one
more time with fresh cleaning fluid.
Control knob to the
2
clean hose position
(see Figure 22). Turn
the reversible tip on
the gun to the clean
position.
You can strain and reuse the cleaning
fluid. Nothing else needs to be done
for long term storage.
Figure 22 - Icon
showing Clean
Hose position
Spray into a waste
bucket until clear water comes out of
the gun. Submerge tip in water to
avoid splashing. Another way to
reduce splashing is to keep the tip
angled above the fluid level.
For storage of six months or more, use
a storage fluid such as Pump Protector.
Follow directions provided by the
manufacturer.
Figure 23 – Rotate Spray Tip to
CLEAN Position.
Coatings That Clean Up With
Something Other Than Water
When the coating manufacturer rec-
ommends mineral spirits or some other
cleaning fluid, pour enough of the
solution into a bucket to come about
an inch above the suction filter. Do not
use a waste bucket. Keep the bypass
tube in the fluid bucket with the suc-
tion tube. Allow the fluid to circulate
for 10 minutes in the clean pump posi-
tion (see Figure 21).
Turn the One Touch Control to the
clean hose icon (see Figure 22). Turn
the reversible tip on the gun to the
clean position ( see Figure 23). Spray
into a waste bucket until there is no
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Instructions & Parts Manual
Maintenance Chart
Maintenance
Item
Detail
Notes
Check
Replace
Product safety
labels
As required
Before each use
See parts listing for
location of product
safety labels and relat-
ed part numbers.
Trigger adjust-
ment
Before each use
Before each use
Make sure gun shuts
off while spraying.
Airless hose
Read information on
the hang tag attached
to the high pressure
hose for instructions
on maintenance.
Suction tube
Bypass tube
Suction filter
As required
As required
Before each use
Before each use
Check for nicks and
cuts.
Check for nicks and
cuts.
Every 100 gal.
or more often if
required
Before each use
and every 5 gal.
Gun filter
Every 100 gal.
Before each use
Before each use
Do not attempt to
clean gun filter, only
replace.
Roller nap
As required
Outlet valve
Every 100 gal.
Use 3/4” wrench –
torque to 150 in-lbs.
Spray tip
Every 20-75 gal.
Before each use
Use 13/16” wrench –
torque to 135 in-lbs.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EZ5000 Series
Troubleshooting Chart
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
Motor runs but won't
prime material
1. Inlet or outlet valve stuck.
1. Push the spring inside the inlet
valve & push on outlet valve
ball.
2. Suction tube connection loose.
3. Control lever in spray or roll posi-
tion.
2. Tighten clamp.
3. Turn control to prime position.
4. Air in hydraulic system causing
loss of suction and no diaphragm
movement.
4. Rebleed pressure valve: Turn
control between ON/OFF posi-
tion and PRIME/CLEAN PUMP
position and allow motor to
run for a few minutes. Then
turn lever to prime position.
5. Clean or replace suction tube
filter.
5. Suction tube filter clogged.
6. Inlet or outlet valves dirty or
worn.
6. Remove and clean or replace
inlet and outlet valve.
7. Material is too thick or not
strained properly.
7. Thin, mix and strain all materi-
al to be sprayed.
Sprayer builds pressure
but pressure drops
when gun is triggered
1. Inlet and/or outlet valves are
worn.
2. Suction tube connection loose.
3. Suction tube or suction filter
clogged.
1. Remove and replace valves as
needed.
2. Tighten clamp.
3. Replace suction filter.
4. Clogged gun filter or worn tip.
5. Tip is too large for material
being sprayed.
4. Replace filter or tip.
5. Replace with smaller size tip.
6. Suction hose assembly is dam-
aged.
6. Replace suction hose assembly.
Unit primes but will
not build pressure
1. *Dirty or worn inlet valve.
1. Remove and replace valves as
needed.
2. Turn control to higher setting.
2. Pressure not turned up high
enough.
3. *Oil level in the hydraulic hous-
3. Check oil level. If low, fill to
1/4” from top of housing with
10W hydraulic oil (CH #
AL1702).
ing is too low.
4. Material is too thick or not prop-
erly strained.
4. Thin and/or strain material.
5. *Dirty, stuck or worn
5. Remove and clean or replace
valve (SCR).
prime/spray valve causing fluid to
come through bypass tube while
unit is in spray position.
Gun continues to spray
when trigger is
released
1. Paint build up inside gun valve
or gun valve is dirty.
2. Gun valve is worn.
1. Clean or replace gun valve.
2. Replace gun valve or replace
entire gun.
3. Gun trigger is not properly
adjusted.
3. Adjust trigger by adjusting nut
behind trigger. Move nut
towards handle if trigger does
not move. Tighten nut by turn-
ing towards spray tip if trigger
moves too much.
4. Filter housing is tightened down
too much.
4. Turn filter housing bolts about
1/2 turn counterclockwise.
* = Service Center Recommended
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Instructions & Parts Manual
Troubleshooting Chart (Cont.)
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
Sprayer motor doesn’t
start or just hums
1. Paint system is under pressure or
control is in spray or roll posi-
tion.
1. Turn control to prime position
and pull gun trigger.
2. Motor thermal overload switch is
tripped.
2. Turn unit off. Turn lever to
ON/OFF position then unplug
cord and allow unit to cool for
20-30 minutes.
3. Use of extension cord that is too
long or too small in gauge.
4. Blown fuse or tripped circuit
breaker.
3. Plug unit directly into an outlet
and extend hose length.
4. Replace fuse, reset circuit
breaker or use 20 amp circuit
breaker.
Motor overheats and/or
cuts off
1. Extension cord is too long or
gauge is too small.
1. Get correct gauge size or plug
directly into outlet and use
additional spray hose.
2. Paint overspray is being drawn
into motor causing it to over-
heat.
2. Take to Service Center.
3. Material is too thick for paint
sprayer to prime.
3. Thin, mix and strain all materi-
als.
4. Sprayer is being used in an area
of poor air circulation.
4. Move unit to an area with
good air circulation.
5. Tripped circuit breaker.
5. Check receptacles for too much
voltage/amperage.
Oil leaks or oil in paint
1. *Leaking oil between block and
1. Tighten block bolts in an X pat-
tern. If oil is still leaking,
remove block and change
diaphragm. Be sure to use cor-
rect replacement part; call
1-800-626-4401.
hydraulic housing.
2. *Oil leaking from motor; defec-
2. a. Replace unit.
b. Contact Service Center to
have motor housing
tive motor seal.
replaced.
3. *Deep scratch in grooves by
3. Contact Service Center to have
hydraulic housing and
diaphragm replaced.
diaphragm.
Leaking paint from
sprayer
1. *Leaking paint between block
and hydraulic housing.
2. Leaking paint from suction hose
connection.
1. Tighten block bolts in an X pat-
tern or replace block.
2. Tighten clamp.
3. Leaking paint around outlet
valve assembly; o-ring on outlet
valve is damaged.
3. Remove and replace outlet
valve.
4. Leaking paint from hose/outlet
valve connection.
4. a. Tighten hose on outlet valve.
b. Check for damaged thread
on connector. Replace if nec-
essary.
Unit primes and builds
pressure but will not
spray
1. Clogged spray tip.
2. Clogged gun filter.
1. Turn spray tip to clean position,
squeeze trigger, then turn back
to spray position.
2. Replace gun filter, be sure filter
housing is clear of debris.
* = Service Center Recommended
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EZ5000 Series
Troubleshooting Chart (Cont.)
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
Poor spray pattern –
tails, bursts of material,
splotches in pattern
1. Material too thick or not
strained.
2. Spray tip dirty, worn or defective.
3. Dirty or worn inlet or outlet
valve.
4. Pressure is adjusted too low for
material being sprayed.
5. Clogged suction filter.
6. Clogged gun filter.
1. Thin, mix and strain all materi-
al.
2. Clean or replace spray tip.
3. Remove and clean or replace
inlet and/or outlet valve.
4. Turn lever clockwise to increase
pressure to gun.
5. Clean or replace suction filter.
6. a.Remove gun filter.
b.Check for debris in filter hous-
ing.
c. If debris is found, force water
through gun while filter is
still removed.
d. Replace filter.
7. Replace with smaller tip size.
7. Tip is too large for material
being sprayed.
8. Spray tip in clean position.
8. Turn spray tip to spray position.
To Free a Stuck Inlet
Using either a screwdriver or your
finger, push where shown in picture
at right until inlet moves back and
forth freely.
“Force Feeding” Pump
To remove trash that has been caught in the valves, the
unit can be force fed. With pump on and prime/spray knob
turned to “prime” position, pour the appropriate solvent
into the suction tube and then fold hose as shown. While
firmly squeezing the suction tube, slide hand down toward
the pump and repeat until pump primes.*
* This procedure will only work if the inlet valve is free.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Instructions & Parts Manual
For Replacement Parts, Call 1-800-626-4401
Please provide following information:
-Model number
-Serial number (if any)
Address parts correspondence
to:
Campbell Hausfeld
-Part descriptions and number
100 Production Drive
as shown in parts list
Harrison, OH 45030 U.S.A.
3
1
2
1
Ref. No.
Description
Part Number
Qty.
1
1 gallon suction hose kit –
(includes suction hose, bypass
hose, clamps and suction filter) EZ500420SV
1
5 gallon suction hose kit –
(includes suction hose, bypass
hose, clamps and suction filter) EZ500430SV
1
2
3
Suction bell and filter
Outlet valve
AL005102SV
EZ500220SV
1
1
25’ Hose (not included)
MP217600AJ
1
See product insert for spray tips and accessories
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty
Paint Application Systems and all Paint Application Accessories - 1 year, Serious Duty Paint
Application Systems - 3 years, Extreme Duty Paint Application Systems - 5 years.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld/A Scott Fetzer Company,
100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: 1-800-626-4401.
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for pur-
poses of resale or rental) of the Campbell Hausfeld Product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: All non-compressor driven paint
application systems, HVLP spraying systems, and paint application accessories supplied or
manufactured by the Warrantor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Defects in material and workmanship which
occur within the duration of the warranty period. Warrantor will also cover normal wear
items for a period of thirty days from the date of original purchase against defects in materi-
al and workmanship. These wear items are: HVLP-filters, motor brushes, gun packing, gun
canister seal, gun check valve and gun air flow ring; Airless-inlet valve, outlet valve, gun
valve, filters, tips, all seals and o-rings.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE
DURATION. If standard duty product is used for commercial or industrial purposes, the
warranty will apply for ninety (90) days from the date of original purchase. If product is
used for rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of
original purchase. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty
lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE , OR EXPENSE THAT
MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL
HAUSFELD PRODUCT. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to oper-
ate products in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied
with product. Accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in
accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety
devices. If such safety devices are removed or altered, this warranty is void.
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the
product.
E. Items or services that are normally required to maintain the product: HVLP-filters,
motor brushes, gun packing, gun canister seal, gun check valve and gun air flow ring;
Airless-inlet valve, outlet valve, gun valve, filters, tips, all seals and o-rings., or any other
expendable part not specifically listed, will only be covered for thirty days from date of
original purchase.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at
Warrantor’s option, products or components which are defective, have malfunctioned and/or
failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to the nearest Campbell
Hausfeld Authorized Service Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchas-
er.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in
the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY:
Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at
the servicing location, and depending on the availability of replacement parts.
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific
legal rights. You may also have other rights which vary from state to state, or country to coun-
try.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manuel de pièces et instructions de fonctionnement
Série EZ5000
Si’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter,
installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les
autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et / ou
dégâts matérials ! Conserver ces instructions comme référence.
Le
HousePainter®
BUILT TO LAST
Voir la Garantie à la page 35 pour de l’information importante sur
l’utilisation commercial de ce produit.
Spécifications
Moteur. . . . . . . . . 1/4 HP, 120 volts, 5 A
Livraison. . . . . . . 0,2 gallon à la minute
Pression max. . . . . . . . . . . . . 17.238 kPa
Se reporter au décalque du
produit pour les spécifications
exactes.
RÉSERVÉ AUX APPLICATIONS
RÉSIDENTIELLES
Description
Sécurité générale
Les pulvérisateurs de peinture sans air
peuvent pulvériser une gamme de
peintures au latex et à l’huile en plus
de teintures, agents de conservation et
autres finis non abrasifs. Les revête-
ments pulvérisables varient selon le
pulvérisateur.
Ce manuel contient de l’information
très importante à connaître et à com-
prendre. L’information est fournie
pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Pour
aider à reconnaître cette information,
observer les symboles suivants.
Déballage
!
Dès que l’appareil est déballé, l’in-
specter attentivement pour tout signe
de dommages en transit. S’assurer de
resserrer tous les points de connexion
avant de le mettre en marche. Il y aura
un peu de lubrifiant dans la tête de
l’appareil à cause du processus de test.
Pulvériser une petite rafale sur une sur-
face de pratique après avoir rempli le
contenant de peinture. Ceci libérera le
lubrifiant sans affecter le travail de
peinture ou le revêtement.
DANGER
Danger indique une situation dan-
gereuse imminente qui MÈNERA à la
mort ou à des blessures graves si elle
n’est pas évitée.
!
AVERTISSEMENT
Avertissement indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, RISQUE d’entraîner
des lésions corporelles graves ou
même la mort.
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
© 2004 Campbell Hausfeld/
Scott Fetzer
IN423200AV 3/04
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manuel de pièces et instructions de fonctionnement
!
!
ATTENTION
ATTENTION
Attention indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, POURRAIT risquer d’entraîn-
er des lésions corporelles mineures ou
modérées.
Une mauvaise installation de la prise
mise à la terre peut créer des risques
de chocs électriques. S’il faut rem-
placer ou réparer le cordon électrique
ou la fiche, ne pas brancher le fil de
terre à l’une ou l’autre borne de lame
plate. Le fil à l’isolant vert à l’ex-
térieur (avec ou sans rayures jaunes)
est le conducteur de terre.
AVIS
Avis indique de l’information impor-
tante qui pourrait endommager
l’équipement si elle n’est pas respectée.
Consulter un électricien ou réparateur
qualifié si vous ne comprenez pas
toutes les instructions ou si vous n’êtes
pas certain que le produit est bien mis
à la terre. Ne pas modifier la fiche
fournie si elle n’entre pas correctement
dans la prise, faire installer une prise
convenable par un électricien qualifié.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ À CONSERVER – Pour
réduire les risques d’incendie ou d’ex-
plosion, de chocs électriques et de
blessures, lire et comprendre toutes les
instructions incluses dans ce manuel.
Se familiariser avec les contrôles et la
bonne utilisation de l’équipement.
Ce produit est conçu pour être utilisé
avec un circuit nominal de 120 volts et
a une fiche de terre semblable à celle
illustrée dans la figure 1. Brancher le
produit seulement à une prise qui a la
même configuration que la fiche. Ne
pas utiliser d’adaptateur avec ce pro-
duit.
!
DANGER
DANGER DE CHOC
ÉLECTRIQUE :
Pour éviter tout choc élec-
trique, observer les directives
suivantes en tout temps :
INSTRUCTIONS DE MISE À TERRE
Ce produit doit être mis à terre. Dans le
cas d’un court circuit, la mise à terre
réduit le risque de choc électrique en
donnant une voie de moindre résis-
tance au courant électrique. Ce produit
est doté d’un cordon électrique et
d’une fiche de mise à la terre. La fiche
doit être branchée dans une prise de
courant installée et mise à terre cor-
rectement conformément à tous les
codes et ordonnances locaux, en plus
du code national électrique (CNE) et
aux États-Unis, l’Occupational Safety
and Health Act (OSHA).
Rallonges :
Utiliser seulement les rallonges à 3 fils
à fiches à 3 broches qui se branchent
dans des prises à 3 fentes et vérifier
que ces rallonges conviennent à la
fiche du produit. Vérifier que la ral-
TEST RESET
Figure 1 - rallonge à trois fils mis à
terre
Tableau 1 – Rallonges pour l’appareil de 120 volts/15 A
Longueur du cordon
(pieds)
25-50
50<100
100<150 150<250 250<400
400-500
Calibre du cordon
18
16
14
12
10
8
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Série EZ5000
halogénés car cela attaque l’alumini-
um et augmente le risque d’éclate-
ment. Voici des exemples de solvants
inappropriés : brome de méthyle,
tétrachlorure de carbone et iode
d’éthyle.
• Garder l’endroit de la pulvérisation
bien ventilé. Faire circuler de l’air
frais dans cet endroit. Garder le mon-
tage de la pompe dans un endroit
bien ventilé Ne pas pulvériser le
montage de pompe.
Sécurité générale
(suite)
longe n’est pas endommagée. En util-
isant une rallonge, s’assurer d’en utilis-
er une suffisamment lourde pour trans-
porter le courant que votre produit
débite. Un cordon sousdimensionné
provoquera une chute de tension de
ligne menant à une perte de courant et
à une surchauffe. Voir le tableau 1 de la
page 2.
Ne pas modifier de composants élec-
triques de cet équipement.
• Ne pas fumer dans l’endroit de pul-
vérisation.
• Ne pas faire fonctionner d’interrup-
teurs, de moteurs ou d’autres pro-
duits semblables produisant des étin-
celles dans le secteur de pulvérisa-
tion.
• Garder l’endroit propre et libre de
contenants de peinture ou de
solvants, de chiffons et d’autres
matériaux inflammables.
!
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie ou
d’explosion :
• Ne pas pulvériser de matériaux
combustibles ou inflammables près
de flammes nues ou de sources d’in-
cendie telles que cigarettes, moteurs
et équipement électrique.
• La peinture et les solvants qui circu-
lent dans l’équipement peuvent créer
de l’électricité statique. Cette élec-
tricité statique crée un risque d’in-
cendie ou d’explosion en présence de
fumées de peinture ou de solvants.
Toutes les pièces du système de pul-
vérisation, y compris la pompe,
l’assemblage du boyau, le pistolet de
pulvérisation et les objets entourant
la région de pulvérisation doivent être
bien mises à terre pour se protéger
contre les étincelles et les décharges
statiques. Utiliser seulement des
tuyaux de pulvérisateurs de peinture
sans air haute pression mis à terre ou
conducteurs spécifiés par le fabricant.
• Vérifier que tous les contenants et
systèmes de cueillette sont mis à la
terre pour éviter toute décharge sta-
tique.
• Il faut connaître le contenu des
peintures et des solvants pulvérisés.
Lire les fiches signalétiques de sécu-
rité des produits (FSSP) et les éti-
quettes des contenants de peintures
et de solvants. Suivre les instructions
de sécurité du fabricant de peintures
et de solvants.
• Avoir sur place de l’équipement
d’extinction en état de fonctionner.
• Ne pas utiliser de matériaux avec
un point d’éclair de moins de 21 °C
(70 °F) pour nettoyer cet équipement
à cause de leur inflammabilité.
Exemples de solvants de nettoyage
acceptables : eau, essence minérale
et diluant de laque. Voici des solvants
de nettoyage inacceptables : naphte,
méthyléthylcétone, alcool et toluène.
!
AVERTISSEMENT
• Connecter votre pulvérisateur à
une prise mise à la terre et utiliser
des rallonges mises à la terre. Ne pas
utiliser d’adaptateur de 3 fiches à
2 fiches.
• Ne pas utiliser de peintures ou de
solvants contenant des hydrocarbures
Pour réduire les risques d’injection
dans la peau :
• Ne pas pointer le pistolet ou pul-
vériser vers toute personne ou ani-
mal.
• Garder les mains et autres parts du
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manuel de pièces et instructions de fonctionnement
gâchette.
• La pression haute
pression peut
injecter des toxines
dans le corps et
provoquer de
Sécurité générale
(suite)
corps loin de la décharge. Ne pas
essayer d’arrêter les fuites avec toute
part du corps.
• Toujours utiliser un embout pro-
tecteur de la buse. Ne pas pulvériser
sans avoir l’embout protecteur de
buse en place.
• Utiliser seulement la buse spécifiée
par le fabricant.
graves blessures.
S’il y a injection,
consulter immédi-
atement un
médecin.
• Vérifier les
Figure 3 -
Tourner la
poignée de la
buse à la posi-
tion de nettoy-
age
tuyaux et les
• Prudence pour le nettoyage et le
changement de buses. Si la buse se
bloque pendant la pulvérisation :
ꢀ engager le verrou de la gâchette
(voir figure 2)
ꢀ tourner la poignée de la buse à
la position de nettoyage (voir fig-
ure 3)
ꢀ désengager le verrou de la
gâchette et tirer
ꢀ engager le verrou de la gâchette
et tourner la poignée de la buse
vers l’arrière à la position de pul-
vérisation
ꢀ dégager le verrou de la gâchette
et continuer à pulvériser.
pièces pour tout
signe de dom-
mage. Remplacer
toutes les pièces et
tuyaux endom-
magés.
Figure 4 - Icône
montrant la
position “Off”
(Arrêt).
• Ce système peut
produire 3 000
2
lb/po (205 bar).
Utiliser seulement
des pièces de rechange et des acces-
soires spécifiés par le fabricant et
d’une valeur nominale minimum de
2
3 000 lb/po (205 bar).
• Toujours engager le verrou de la
gâchette lorsqu’on ne pulvérise pas
(voir la figure 2). Vérifier que le ver-
rou fonctionne correctement en
tirant sur la gâchette. Si le verrou
fonctionne correctement, la soupape
du pistolet ne pulvérisera pas.
• Vérifier que toutes les connexions
sont bien en place avant de faire
fonctionner l’appareil.
• Il faut savoir comment arrêter l’ap-
pareil et purger la pression rapide-
ment. Pour purger rapidement la
pression :
Figure 2 - Engager le verrou de la
gâchette en tournant le verrou tel
qu’indiqué
ꢀ tourner l’unité à la position
prime (amorce) (voir la figure 5)
... OU ...
ꢀ tourner l’unité à la position Off
(arrêt) (voir la figure 6)
• Ne pas laisser l’appareil sous ten-
sion ou sous pression sans supervi-
sion. Lorsque l’appareil n’est pas util-
isé, le mettre hors tension (voir fig-
ure 4) et retirer en tirant la gâchette
dans une direction sans danger.
Engager ensuite le verrou de la
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Série EZ5000
Sécurité générale
(suite)
Installation
Figure 6 - Icône
Figure 5 - Icône
montrant la
position
OUTILS NÉCESSAIRES :
montrant la
position “Off”
(Arrêt).
ꢁ Tournevis
d’amorçage.
ꢁ Deux clés réglables - ou deux clés à
fourche de 3/4 po ( - ou toute com-
binaison de ces deux types)
Il faut aussi connaître les commandes.
ꢁ Rallonge - voir le tableau 1 de la
page 2.
!
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de blessures :
• Toujours porter des gants appro-
priés, une protection pour les yeux et
un respirateur ou un masque pen-
dant la peinture.
• Ne pas faire fonctionner près d’en-
fants. Garder les enfants hors de
portée de l’équipement en tout
temps.
Retirer tous les composants de la
boîte. Retirer le capuchon de l’adapta-
teur du tuyau et fixer une extrémité
du tuyau haute pression au pulvérisa-
teur (voir figure 7). Fixer l’autre
extrémité du tuyau au pistolet.
• Ne pas se pencher ou se tenir
debout sur un support instable.
Garder les pieds bien au sol et un
bon équilibre en tout temps.
• Il faut être vigilant et savoir ce
qu’on fait.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil
fatigué ou sous l’influence de
drogues ou d’alcool.
• Ne pas replier ou trop couder le
tuyau.
• Ne pas exposer le tuyau à des tem-
pératures ou à des pressions dépas-
sant celles spécifiées par le fabricant.
• Ne pas utiliser le tuyau pour tirer
ou soulever l’équipement.
Figure 7 - Fixer le tuyau au pulvérisa-
teur
PRÉPARATION
Chaque pulvérisateur est testé en usine.
Les quantités résiduelles du fluide de
test resteront dans la pompe. Si l’on
utilise un revêtement à l’huile (qui se
nettoie avec autre chose que de l’eau),
on devrait purger le système avec le
fluide de nettoyage recommandé par
le fabricant du revêtement. Pour purg-
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manuel de pièces et instructions de fonctionnement
plantes qui pourraient être endom-
er le système suivre les instructions
d’amorce - voir la page 8. Laisser le
pulvérisateur fonctionner à la position
d’amorce jusqu’à ce qu’un fluide de
nettoyage clair sorte par le tube de
dérivation. Suivre aussi cette procédure
après que l’appareil ait été rangé avec
un fluide de storage tel qu’un pro-
tecteur de pompe.
magés. Retirer ou couvrir les charnières,
les poignées et autres quincaillerie que
l’on ne veut pas peindre.
En peignant à l’intérieur
Pour se protéger de toute surpulvérisa-
tion, utiliser un respirateur et des
lunettes de sécurité. Protéger les
endroits à l’extérieur de la pièce à pein-
dre en suspendant des feuilles de plas-
tique dans les entrées.
En peignant à l’extérieur
Il est préférable de ne pas pulvériser à
l’extérieur par temps venteux. Le pul-
vérisateur crée un embrun fin de
revêtement et certaines brumes peu-
vent être transportées par le vent sur
les voitures, les buissons etc. Pour se
protéger de toute surpulvérisation,
utiliser un respirateur et des lunettes
de sécurité.
Planchers, plafonds, murs
La pulvérisation est extrêmement effi-
cace pour les articles tels que les
planchers et les plafonds noppés.
Utiliser du ruban et des journaux ou
des feuilles de plastique pour protéger
fenêtres, lampes etc. qui ne sont pas
peintes de la même couleur. Porter des
souliers protecteurs, non pas des
souliers ouverts tels que des sandales.
Attention de ne pas pulvériser acciden-
tellement les pieds.
Pour prolonger la portée pour attein-
dre les planchers et les plafonds, con-
sidérer utiliser une baguette de pulvéri-
sation de 61 cm (24 po) qui se fixe
entre le pistolet et la buse. Pour les
planchers, on place à un angle en
Peindre maisons, garages, etc.
Déplacer ou couvrir tout objet ou plantes
qui pourraient être endommagés.
Utiliser des journaux (collés en place)
ou des feuilles de plastique pour pro-
téger les fenêtres, lampes etc. qui ne
seront pas peintes de la même couleur
que la structure. Pour de meilleurs
résultats, retirer toutes les charnières
ou fixtures - car cela pourrait être plus
rapide que les couvrir.
s’éloignant de vos pieds tout en perme-
ttant une position de pulvérisation con-
fortable pour votre bras et votre dos.
Pour les plafonds, cela empêche la pul-
Peindre les clôtures
Déplacer ou couvrir tout objet ou
Figure 9 - Utiliser la baguette de pul-
vérisation de 24 po
Figure 8 - Couvrir les plantes qui
pourraient être endommagées
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Série EZ5000
sol ou du garage.
Protéger les environs
avec une toile de
protection. Pour une
plus grande efficac-
ité, arranger les
portes pour peindre
les côtés en plus de
la surface avant et
arrière. Pour obtenir
un bon motif de pul-
vérisation, utiliser le réglage de pres-
sion le plus bas de votre pulvérisateur.
Installation (suite)
vérisation directement au-dessus de la
tête et donne un autre 2 pieds élimi-
nant ainsi le besoin d’une échelle.
Quelques autres mots sur les murs
Figure 12 - Icône
montrant la
position du
rouleau
Si l’on n’est pas confortable pour pul-
vériser les murs intérieurs, considérer
utiliser l’accessoire à rouleau. Pour
utiliser cet accessoire, retirer la buse de
pulvérisation du pistolet et fixer le
rouleau (voir la figure 10).
Après avoir amorcé normalement,
tourner la commande à touche unique
à la position du rouleau (voir la
figure 12) et rouler.
Étape 1 - Amorçage
Placer les tubes d’aspiration et de déri-
vation dans le contenant de revête-
ment (voir la figure 13). Utiliser le jeu
de tubes de 1 gallon pour les con-
Portes
tenants de peintures d’un gallon et le
jeu de 5 gallons pour les contenants de
5 gallons. Tourner la touche unique
Commande de position d’amorçage (voir
la figure 14). Après quelques secondes, le
revêtement montera du tube d’aspira-
tion et ensuite sortira du tube de dériva-
Votre pulvérisateur donne un beau fini
sans pinceau sur tous les types de
portes : portes d’entrée, portes d’ar-
moires, portes-persiennes, etc.
Apporter les portes à l’extérieur ou
dans un endroit bien ventilé du sous-
Figure 10 – Fixer le rouleau
Figure 13 - Tubes d’aspiration et de
dérivation
tion. Au début, il y aura des bulles d’air
dans la peinture sortant du tube de déri-
vation.
Lorsqu’il n’y a plus de bulles, tourner la
commande à touche unique à la posi-
tion de pulvérisation (voir la figure 15).
Figure 11 - Utiliser l’accessoire à
rouleau
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manuel de pièces et instructions de fonctionnement
commencer avec la
Étape 1 - Amorçage
pression la plus basse
et de pulvériser sur
une surface de pra-
tique. Monter
graduellement la
pression et continuer
à pulvériser des essais
après chaque ajuste-
ment jusqu’à ce qu’il
n’y ait plus de
(suite)
Si l’on éprouve des
difficultés
d’amorçage, voir les
suggestions sous le
tableau de dépan-
nage commençant à
Figure 17 - Icône
montrant la
position de pres-
sion la plus
la page 13.
Figure 14 - Icône
montrant la
position
élevée
‘bavures’ dans le
d’amorçage
motif de pulvérisation (voir la figure
18). Utiliser cette méthode pour déter-
miner le bon réglage de pulvérisation
et l’on aura le meilleur motif de pul-
vérisation tout en réduisant la surpul-
vérisation autant que possible. Si l’on a
encore des ‘bavures’ au réglage de
pression le plus élevé, ou si l’on a
2
d’autres problèmes de motifs, il faut
voir les suggestions du tableau de
dépannage commençant à la page 13.
Figure 15 - Icône montrant la posi-
tion de pulvérisation
Étape 2 - Utiliser
votre HousePainter
Régler la pression
Une plage de réglages de pression sur
le HousePainter vous offre la flexibilité
voulue pour relever tout défi de pein-
ture. Utiliser le
réglage de pression
le plus bas (voir la
figure 16) pour les
matériaux dilués tels
que les joints d’eau
et de polyuréthanes.
Figure 16 - Icône
Les réglages de pres-
montrant la
sion plus élevés (voir
position de pres-
la figure 17) servent
sion la plus
Figure 18 – Bon motif de pulvérisa-
tion montré dans la section blanche
de l’image supérieure Mauvais motif
de pulvérisation - ‘bavures’ - montré
dans la section blanche de l’image
inférieure.
pour les revêtements
basse
plus lourds tels que
la peinture au latex.
Le moyen le plus facile de déterminer
le bon réglage pour l’emploi et de
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Série EZ5000
surface à pulvériser. Il est important de
garder les jointures pointant vers cette
surface pour faire en sorte de pulvéris-
er seulement la surface prévue.
Étape 2 - Utiliser
votre HousePainter
(suite)
Commencer en déplaçant le pistolet,
puis tirer la gâchette. Tenir la gâchette
en se déplaçant confortablement et la
dégager avant de changer de direction
ou en terminant un mouvement. En
d’autres mots, essayer de ne pas activer
ou dégager la gâchette tandis que le
bras est en mouvement. Il y aura une
accumulation de peinture à tout point
où le pistolet pulvérise sans que le bras
ne se déplace.
Pulvériser
Se placer pour que la buse de pulvérisa-
tion soit de 25 à 30 cm (10-12 po) de la
12 po
Rouleau
Si l’on utilise l’un des accessoires à
rouleau disponible, retirer la base de la
buse de pulvérisation du pistolet. Visser
l’accessoire à rouleau sur le pistolet
(voir la figure 10).
Amorcer le pulvérisateur tel que décrit
à la page 8. Lorsqu’il n’y a plus de
bulles visibles dans le tube de dériva-
tion, tourner la commande à touche
unique à l’icône à rouleau (voir la fig-
ure 12). Utiliser la gâchette de pistolet
pour charger le rouleau de peinture.
Lorsque la peinture commence à mar-
quer l’enveloppe du rouleau (voir la
figure 19) continuer à tenir la gâchette
et commencer à rouler sur le mur.
Tenir le pistolet de pulvérisation
Couche
lourde
Couche
mince
Couche
mince
Surpulvérisation
Surpulvérisation
Lorsque l’enveloppe du rouleau est sat-
urée, dégager la gâchette et continuer
Résultat de la flexion du poignet
en pulvérisant
Env.
10-12 po
Tirer la
gâchette
Dégager
la
gâchette
Fin du
mouvement
Début du mouvement
Figure 19 - Peinture commence à
marquer l’enveloppe du rouleau
Bonne manière de tirer le pistolet
de pulvérisation
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manuel de pièces et instructions de fonctionnement
Étape 2 - Utiliser
votre HousePainter
(suite)
fluide de nettoyage approprié (voir la
figure 20). Laisser les tubes d’aspiration
et de dérivation dans le seau de revête-
ment. Couvrir les tubes et le seau d’une
serviette humide ou si l’on utilise la
peinture au latex, verser une très mince
couche d’eau sur la peinture. Brasser
l’eau dans la peinture le lendemain
matin.
à rouler la surface. Désengager la
gâchette seulement lorsque l’en-
veloppe du rouleau a besoin de plus de
peinture.
Avec ce système on économique envi-
ron 1/3 de la quantité de peinture util-
isée pour le rouleau manuel. On gagne
aussi du temps et économise de l’én-
ergie en éliminant le besoin de se
pencher pour utiliser le plateau à
rouleau.
Revêtements qui se nettoient à l’eau
Après la peinture, tourner le bouton de
commande à touche unique à la posi-
tion d’amorçage (voir la figure 14).
Soulever le tube d’aspiration au-dessus
du niveau de peinture et laisser tout
revêtement résiduel couler dans le con-
tenant de revêtement du tube de déri-
vation. Lorsqu’il y a très peu ou
Se reporter aux instructions du rouleau
pour les procédures de nettoyer.
aucune peinture sortant du tube de
dérivation, fermer le pulvérisateur.
Étape 3 – Nettoyage
et rangement
Placer le tube d’aspiration dans un seau
d’eau tiède. Si l’on utilise un seau de
déchet, placer le tube dans ce seau.
Sinon, le tube devrait aussi être placé
dans le seau d’eau tiède. Tourner la
commande à touche unique à la posi-
tion de nettoyage de la pompe (voir la
figure 21).
Si l’on utilise un seau de déchets, laisser
le pulvérisateur fonctionner à ce mode
jusqu’à ce qu’il n’y
ait plus d’eau sortant
du tube de dériva-
Il est très simple de nettoyer le
HousePainter. Il faut suivre tout simple-
ment la même procédure avec de l’eau
ou du solvant que celle utilisée pour le
revêtement. Pour accélérer la procé-
dure, placer le tube de dérivation dans
un seau à déchets pour ne pas conta-
miner le fluide de nettoyage. Utiliser
tout matériau que le fabricant de pein-
ture recommande pour le nettoyage.
Pour le rangement d’une nuit, plonger
le pistolet dans un seau contenant le
tion. Sinon, laisser
l’eau circuler pen-
dant environ 5 min-
utes. Répéter ce
processus au moins
une fois ou jusqu’à
ce que de l’eau claire
sorte du tube de
dérivation. S’assurer
Figure 21 - Icône
montrant la
position de net-
toyage de la
pompe
de fermer le HousePainter en
changeant de seau.
Lorsqu’on est certain que la pompe soit
propre, prendre un autre seau d’eau.
Placer le tuyau d’aspiration dans le
seau et tourner le bouton de la com-
Figure 20 - Plonger le pistolet dans
un seau contenant le fluide de net-
toyage approprié
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Série EZ5000
buse à angle au-dessus du niveau de flu-
ide.
Étape 3 – Nettoyage
et rangement (suite)
mande à touche unique à la position
du nettoyage de tuyau (voir la fig-
ure 22). Tourner la buse réversible du
pistolet à la position de nettoyage.
Jeter le solvant conformément aux règle-
ments locaux.
Pour les meilleurs résultats, répéter ce
processus une autre fois avec du fluide
de nettoyage frais.
On peut filtrer et réutiliser le fluide de
nettoyage. Rien d’autre à faire pour le
rangement à long terme.
Pulvériser dans un
seau de déchets
jusqu’à ce que de
l’eau propre sorte du
2
pistolet. Immerger la
buse pour éviter les
éclaboussures. Un
autre moyen de
réduire l’éclabous-
sure est de garder la
buse à angle au-
Figure 22 - Icône
montrant la
position de net-
toyage du tuyau
dessus du niveau de
fluide.
Pour tout rangement de six mois ou
plus, utiliser un fluide de rangement tel
qu’un protecteur de pompe. Suivre les
directives fournies par le fabricant.
Revêtements se nettoyant avec autre
chose que de l’eau
Figure 23 - Tourner la buse de pul-
vérisation en position de nettoyage.
Lorsque le fabricant du revêtement
recommande de l’essence minérale ou
tout autre fluide de nettoyage, verser
suffisamment de solution dans un seau
pour arriver à environ un pouce au-
dessus du filtre d’aspiration. Ne pas utilis-
er de seau de déchets. Garder le tube de
dérivation dans le seau du fluide avec le
tube d’aspiration. Laisser le fluide cir-
culer pendant 10 minutes dans la posi-
tion de nettoyage de pompe (voir la fig-
ure 21).
Tourner la commande à touche unique à
la position de l’icône de nettoyage du
tuyau (voir la figure 22). Tourner la buse
réversible du pistolet à la position de
nettoyage (voir la figure 23). Pulvériser
dans un seau de déchets jusqu’à ce qu’il
n’y ait plus de fluide dans le seau d’aspi-
ration. Immerger la buse dans l’eau pour
éviter les éclaboussures. Un autre moyen
de réduire l’éclaboussure est de garder la
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manuel de pièces et instructions de fonctionnement
Tableau d’entretien
Entretien
Article
Détail
Notes
Vérification
Remplacer
Étiquettes de
sécurité du
produit
Au besoin
Consulter la liste de
pièces pour l’emplace-
ment des étiquettes
de sécurité du produit
et les numéros de
Avant chaque
utilisation
pièces s’y rapportant
Ajustement de
la gâchette
S’assurer que le pisto-
let s’éteigne pendant
la pulvérisation
Avant chaque
utilisation
Tuyau sans air
Lire l’information sur
l’étiquette fixée au
tuyau de pression
élevée pour les
instructions d’entre-
tien.
Avant chaque
utilisation
Tube d’aspira-
tion
Au besoin
Au besoin
Vérifier pour tout
signe de coupures et
entailles.
Avant chaque
utilisation
Tube de déri-
vation
Vérifier pour tout
signe de coupures et
entailles.
Avant chaque
utilisation
Filtre d’aspira-
tion
Tous les 378 L
(100 gallons) ou
plus souvent au
besoin
Avant chaque
utilisation et
tous les 19 L
(5 gallons)
Filtre du pisto-
let
Tous les 378 L
(100 gallons)
Ne pas essayer de net-
toyer le filtre du pisto-
let, le remplacer seule-
ment.
Avant chaque
utilisation
Duvet du
rouleau
Au besoin
Avant chaque
utilisation
Soupape de
sortie
Tous les 378 L
(100 gallons)
Utiliser une clé de
3/4 po - au couple de
1,75 kg/m (150 po-lb)
Buse de pul-
vérisation.
Tous les 20 à
75 gallons
Utiliser une clé de
13/16 po - au couple
de 135 po-lb
Avant chaque
utilisation
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Série EZ5000
Tableau de dépannage
Symptôme
Causes possibles
Mesure corrective
Moteur tourne
mais n’amorce pas
le matériau
1. Soupape d’entrée ou de sortie
coincée
1. Pousser le ressort à l’in-
térieur de la soupape d’en-
trée et pousser sur le bou-
ton de la soupape de sortie
2. Resserrer la pince.
2. Connexion du tube d’aspiration
desserré
3. Levier de commande en posi-
tion de pulvérisation ou du
rouleau
4. De l’air dans le système
hydraulique provoquant une
perte d’aspiration et aucun
déplacement du diaphragme.
3. Tourner la commande à la
position d’amorçage.
4. Repurger la soupape de
pression. Tourner la com-
mande entre la position
MARCHE/ARRÊT et la posi-
tion AMORÇAGE/NETTOY-
AGE DE LA POMPE et laiss-
er le moteur tourner pen-
dant quelques minutes.
Tourner ensuite le levier à
la position d’amorçage.
5. Nettoyer ou remplacer le
filtre du tube d’aspiration.
6. Retirer et nettoyer ou rem-
placer la soupape d’entrée
et de sortie.
5. Filtre du tube d’aspiration blo-
qué
6. Soupapes d’entrée ou de sortie
sales ou usées.
7. Matériau est trop épais ou n’a
pas été filtré correctement.
7. Diluer, mélanger et filtrer
tout le produit à pulvériser.
Le pulvérisateur
accumule de la
pression, mais la
pression chute
lorsque le pistolet
est tiré.
1. Soupapes d’entrée et/ou de sor-
tie sont usées.
2. Connexion du tube d’aspiration
desserrée
3. Tube d’aspiration ou filtre
d’aspiration bloqué.
4. Filtre du pistolet bloqué ou
buse usée.
5. Buse est trop large pour le
matériau à pulvériser.
6. La membrane du tuyau d’aspi-
ration est endommagée.
1. Retirer et remplacer les
soupapes au besoin
2. Resserrer la pince.
3. Remplacer le filtre d’aspira-
tion.
4. Remplacer le filtre ou la
buse.
5. Remplacer avec une buse
plus petite.
6. Remplacer le montage du
tuyau d’aspiration.
L’appareil
1. *Soupape d’entrée sale ou
usée.
1. Retirer et remplacer les
soupapes au besoin
2. Tourner la commande à un
réglage plus élevé.
3. Vérifier le niveau d’huile. Si
bas, remplir jusqu’à 1/4 po
du haut du boîtier avec de
l’huile hydraulique 10 W
(CH # AL1702).
s’amorce, mais
n’accumule aucune 2. La pression n’est pas assez
pression.
élevée.
3. * Le niveau d’huile du boîtier
hydraulique est trop bas.
4. Le matériau est trop épais ou
n’est pas filtré correctement.
5. *La soupape d’amorçage/pul-
vérisation sale, coincée ou usée
et le fluide passe dans le tube
de dérivation tandis que l’ap-
pareil est en position de pul-
vérisation.
4. Diluer et/ou filtrer tout
matériau.
5. Retirer et nettoyer ou rem-
placer la soupape (SCR).
* = centre de service recommandé.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manuel de pièces et instructions de fonctionnement
Tableau de dépannage (suite)
Symptôme
Causes possibles
Mesure corrective
Le pistolet continue 1. L’accumulation de peinture à
1. Nettoyer ou remplacer la
soupape du pistolet
à pulvériser lorsque
la gâchette est
dégagée.
l’intérieur de la soupape du pis-
tolet ou la soupape du pistolet
est sale.
2. La soupape du pistolet est usée.
2. Remplacer la soupape du pis-
tolet ou remplacer tout le
pistolet.
3. Ajuster la gâchette en ajus-
tant l’écrou derrière la
3. La gâchette du pistolet n’est
pas ajustée correctement.
gâchette. Déplacer l’écrou
vers la poignée si la gâchette
ne bouge pas. Resserrer
l’écrou en tournant vers la
buse de pulvérisation si la
gâchette se déplace trop.
4. Tourner les boulons du boîti-
er du filtre d’environ 1/2 tour
dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
4. Le boîtier du filtre est trop ser-
rée vers le bas.
Le moteur du pul-
vérisateur ne
démarre pas ou ne
fait que ronfler.
1. Le système de peinture est sous
pression ou la commande est en
position de pulvérisation ou de
rouleau.
1. Tourner la commande à la
position d’amorçage et tirer
sur la gâchette du pistolet.
2. La surcharge thermique du
moteur déclenchée
2. Éteindre l’appareil. Mettre le
levier en position
MARCHE/ARRÊT puis
débrancher le cordon et
laisser l’appareil refroidir de
20 à 30 minutes.
3. Brancher l’appareil directe-
ment dans la prise et sortir la
longueur du tuyau.
4. Remplacer le fusible, réen-
clencher le disjoncteur ou
utiliser le disjoncteur de 20
ampères.
3. Utilise une rallonge trop longue
ou le calibre est trop petit.
4. Fusible grillé ou disjoncteur
déclenché
Le moteur sur-
chauffe et/ou s’ar-
rête
1. La rallonge est trop longue ou
le calibre est trop petit.
1. Choisir le bon calibre ou
brancher directement dans la
prise et utiliser un autre
tuyau de pulvérisation sup-
plémentaire.
2. La surpulvérisation de peinture
est tirée dans le moteur provo-
quant la surchauffe.
3. Matériau est trop épais pour
que le pulvérisateur de peinture
s’amorce.
2. Apporter à un centre de ser-
vice.
3. Diluer, mélanger et filtrer
tous les matériaux.
4. Le pulvérisateur est utilisé dans
un endroit à mauvaise circula-
tion.
4. Déplacer l’appareil à un
endroit à bonne circulation
d’air.
5. Vérifier les prises pour trop
de tension/ampérage.
5. Disjoncteur déclenché.
* = centre de service recommandé.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Série EZ5000
Tableau de dépannage (suite)
Symptôme
Causes possibles
Mesure corrective
Fuites d’huile ou
huile dans la pein-
ture.
1. *Fuite d’huile entre le bloc
et le boîtier hydraulique.
1. Resserrer les boulons du
bloc dans un motif en X. Si
l’huile coule encore, retirer
le bloc et changer le
diaphragme. S’assurer d’u-
tiliser la bonne pièce de
rechanger, appeler : 1-800-
626-4401.
2. a. Remplacer l’appareil
b. Contacter le centre de
service pour faire remplac-
er le boîtier du moteur.
3. Contacter le centre de ser-
vice pour faire remplacer le
boîtier hydraulique et le
diaphragme.
2. * Fuite d’huile du moteur,
sceau du moteur défectueux.
3. * Égratignure profonde dans
les rainures par le
diaphragme.
Fuite de peinture du
pulvérisateur
1. *Fuite de peinture entre le
bloc et le boîtier
1. Resserrer les boulons du
bloc en un motif en X ou
remplacer le bloc.
hydraulique.
2. Fuite de peinture de la con-
nexion du tuyau d’aspira-
tion.
2. Resserrer la pince.
3. Fuite de peinture autour du
montage de la soupape de
sortie, joint torique de la
soupape de sortie endom-
magé.
4. Fuite de peinture de la con-
nexion de la soupape de sor-
tie/tuyau.
3. Retirer et remplacer la
soupape de sortie.
4. a. Resserrer le tuyau sur la
soupape de sortie.
b. Vérifier le filet endom-
magé sur le connecteur.
Remplacer au besoin.
L’appareil s’amorce
et accumule de la
pression mais ne
pulvérise pas.
1. Buse de pulvérisation blo-
quée.
1. Tourner la buse de pulvéri-
sation pour la position de
nettoyage, presser la
gâchette, puis remettre à la
position de pulvérisation.
2. Remplacer le filtre du pis-
tolet, s’assurer que le boîti-
er du filtre soit libre de
débris.
2. Filtre de pistolet bloqué.
Mauvais motif de
pulvérisation -
‘bavures’, rafales de
matériau, roussisse-
ment du motif
1. Matériau trop épais ou non
filtré.
2. Buse de pulvérisation sale,
usée ou défectueuse.
3. Soupape d’entrée ou de sor-
tie sale ou usée.
1. Diluer, mélanger et filtrer
tous les matériaux.
2. Nettoyer ou remplacer la
buse de pulvérisation.
3. Retirer et nettoyer ou rem-
placer la soupape d’entrée
et/ou de sortie.
4. La pression est ajustée trop
basse pour le matériau à pul-
vériser.
4. Tourner le levier dans le
sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter la
pression au pistolet.
5. Nettoyer ou remplacer le
filtre d’aspiration.
5. Filtre d’aspiration bloqué.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manuel de pièces et instructions de fonctionnement
Tableau de dépannage (suite)
Symptôme
Causes possibles
Mesure corrective
6. Filtre du pistolet bloqué.
6. a. Retirer le filtre du pisto-
let.
b. Vérifier les débris dans le
boîtier du filtre.
c. Si l’on trouve des débris,
forcer l’eau dans le pistolet
tandis que le filtre est
encore retiré.
d. Remplacer le filtre.
7. Remplacer avec une buse
plus petite.
8. Tourner la buse de pulvéri-
sation à la position de pul-
vérisation.
7. Buse est trop large pour le
matériau à pulvériser.
8. Buse de pulvérisation en
position de nettoyage.
Pour libérer une aspiration
coincée
Utiliser soit un tournevis ou votre doigt,
pousser à l’endroit indiqué dans l’image
à droite jusqu’à ce que l’aspiration se
déplace librement.
“Alimentation sous pression” de la pompe
Pour retirer les déchets coincés dans les soupapes, l’appareil peut
être alimenté sous pression. Lorsque la pompe est en marche et le
bouton amorcer/pulvériser est à la position “amorçage”, verser le
solvant appropriée dans le tube d’aspiration, puis replier le tuyau tel
qu’indiqué. En pressant fermement le tube d’aspiration, glisser la
main vers le bas sur la pompe et répéter jusqu’à ce qu’elle
s’amorce.*
* Cette procédure fonctionne seulement si la soupape d’aspiration est libre.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manuel de pièces et instructions de fonctionnement
Pour les pièces de rechange, appeler le 1-800-626-4401
Veuillez fournir l’information suivante :
Adressez la correspondance au
- Numéro de modèle :
- Numéro de série
sujet des pièces à :
Campbell Hausfeld
- Descriptions et numéro des pièces tel
100 Production Drive
qu’indiqué dans la liste des pièces
Harrison, OH 45030 U.S.A.
3
1
2
1
Réf. No
Description
Numéro de pièce
Qté
1
trousse de tuyau d’aspiration
de 1 gallon – (inclut tuyau
d’aspiration, tuyau de dérivation,
pinces et filtre d’aspiration)
Trousse de tuyau d’aspiration
de 5 gallons – (inclut tuyau
d’aspiration, tuyau de dérivation,
pinces et filtre d’aspiration)
Filtre et tulipe d’aspiration
Soupape de sortie
EZ500420SV
1
EZ500430SV
AL005102SV
EZ500220SV
MP217600AJ
1
1
1
1
2
3
Tuyau de 25 pi (non inclus)
Voir la documentation du produit pour les buses de
pulvérisation et les accessoires
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Systèmes pour
Application de Peinture Service Standard (Standard Duty) et tous les Accessoires pour
Application de Peinture - 1 An, Systèmes pour Application de Peinture Service Sérieux
(Serious Duty) - 3 Ans, Systèmes pour Application de Peinture Service Extrême (Extreme Duty)
- 5 Ans.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100
Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente
ou de location) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les systèmes pour application de peinture
qui ne sont pas actionnés par un compresseur d’air, systèmes HVLP (haut volume, basse pres-
sion), et accessoires pour application de peinture qui sont fournis par ou fabriqués par le
Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication qui se révè-
lent pendant la période de validité de la garantie. Le garant couvert aussi les articles d’usure
normal contre les défauts de matière et de fabricatin pendant trente jours à partir de la date
d’achat. Les articles d’usure normal sont: les filtres HVLP, les balais de moteur, les garnitures
de pistolets, le joint de la boîte du pistolet, le clapet du pistolet, et la bague de circulation
d’air du pistolet; soupape d’arrivée sans air, soupape de sortie, soupape de pistolet, filtres,
buses tous les joints et joints toriques.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE
FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE
QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si le produit Service Standard est utilisé pour
une fonction commerciale ou industrielle, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix
(90) jours à compté de la date d’achat. Si le produit est utilisé pour la location, la durée
de la garantie sera quatre-vingt-dix jours (90) à compté de la date d’achat. Quelques
Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les
limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE
TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUS-
FELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dom-
mages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’ap-
pliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une
utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant
le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque
de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la
modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés
ou modifiés, la garantie sera annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le
produit.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien du produit; filtres HVLP, balais de
moteur, joint de boîte de pistolet, clapet de pistolet et bague de circulation d’air du pisto-
let; Soupape d’arrivée sans air, soupape de sortie, soupape de pistolet, filtres, buses, tous
les joints et les joints toriques, ou n’importe quelle pièce qui n’est pas indispensable et
n’est pas spécifiée seront couverts pendant seulement trente (30) jours à partir de la date
d’achat original.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplace-
ment, au choix du Garant, des produits ou pièces qui se sont révélés défectueux, qui se sont
tombés en panne et/ou qui n’a pas conformé pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service
Autorisé Campbell Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’a-
cheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s)
manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE
GARANTIE: La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge
de travail dans le centre de service et dépendra de la disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne
des droits juridiques précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une
Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|