Campbell Hausfeld Paint Sprayer DH5700 User Manual

See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.  
Operating Instructions  
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.  
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or  
property damage! Retain instructions for future reference.  
Gravity Feed Spray Gun  
Warning indicates  
a potentially  
hazardous situation which, if not  
Table of Contents  
Description                                           1  
Unpacking                                             1  
Safety Guidelines                                 1  
Important Safety Information             1  
Introduction                                         3  
Spray Gun Setup                                   3  
Preparation                                           4  
Operation                                             5  
User-Maintenance Instructions           5  
Troubleshooting Chart                         6  
Warranty                                               8  
avoided, COULD result in death or  
serious injury.  
Caution indicates  
a potentially  
hazardous situation which, if not  
avoided, MAY result in minor or  
moderate injury.  
Notice indicates  
important  
information, that if not followed, may  
cause damage to equipment.  
NOTE: Information that requires special  
attention  
Description  
Important Safety Instructions  
Air operated spray guns are designed  
to perform a variety of painting,  
coating, and finishing applications  
using the power of compressed air  
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A  
RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR  
INJURY TO PERSONS  
Locate model and date code on  
tool and record below:  
When using tools,  
basic precautions  
Model No : _____________________  
Unpacking  
should always be followed, including  
the following:  
After unpacking the unit, inspect  
carefully for any damage that may  
have occurred during transit  Make sure  
to tighten fittings, bolts, etc , before  
putting unit into service  
Date Code: _____________________  
Retain these numbers for  
future reference  
CALIFORNIA PROPOSITION 65  
This product or  
its power cord may  
b  Be thoroughly familiar with the  
controls and the proper use of the  
equipment  Follow all instructions  
Contact your Campbell Hausfeld  
representative if you have any  
questions  
contain chemicals known to the State  
of California to cause cancer and birth  
defects or other reproductive harm.  
Wash hands after handling.  
Do not operate tool  
if damaged during  
shipping, handling or use. Damage  
could result in bursting and cause injury  
or property damage.  
You can  
create  
dust when you cut, sand, drill  
or grind materials such as  
wood, paint, metal, concrete,  
cement, or other masonry. This dust  
often contains chemicals known to  
cause cancer, birth defects, or other  
reproductive harm. Wear protective  
gear.  
Safety Guidelines  
c  Only persons well acquainted with  
these rules of safe operation should  
be allowed to use the unit  
This manual contains information  
that is very important to know and  
understand  This information is  
provided for SAFETY and to PREVENT  
EQUIPMENT PROBLEMS  To help  
recognize this information, observe the  
following symbols  
Read and  
understand tool  
labels and manual. Failure to follow  
warnings, dangers, and cautions could  
result in DEATH or SERIOUS INJURY.  
GENERAL  
Danger indicates  
an imminently  
hazardous situation which, if not  
avoided, WILL result in death or serious  
injury.  
d  Follow all local electrical and safety  
codes as well as the United States  
National Electrical Codes (NEC) and  
Occupational Safety and Health Act  
(OSHA)  
a  To reduce the risks of  
electric shock, fire, and  
injury to persons, read all  
the instructions before  
using the tool.  
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!  
Attach it to this manual or file it for safekeeping.  
For parts, product & service information  
IN270101AV 1/10  
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions  
Gravity Feed Spray Gun  
Non-Bleeder – In this mode, air  
flows only when the trigger is pulled  
This type of operation is used with a  
compressor equipped with a tank or  
with a large factory air system  
produced which  
increases control  
and reduces  
bounceback and  
overspray (See  
Figure 1)  For  
these reasons,  
HVLP is also well  
suited for spraying  
parts with  
Introduction  
Conventional  
The spray gun is a vital link in any  
finishing application  In addition to  
operating the spray gun properly,  
techniques of surface preparation and  
paint preparation must be understood  
These instructions will explain the  
differences among various spray  
technologies and serve as a guide in  
the proper operation and techniques  
of spray painting  Refer to the  
Paint Tank – An auxiliary pressurized  
paint reservoir that allows continuous  
spraying of large amounts of paint  
without stopping for refills as with a  
canister  It also allows using the spray  
gun at any angle without causing paint  
to drip  
HVLP  
Figure 1  
recessed areas  
Replacement Parts Manual for model  
specific information  
Spray Gun Setup  
Pattern Control Knob – Used to form  
the proper pattern (size and shape) of  
paint as it is sprayed from the gun to  
the workpiece  
The pressure for atomization is  
controlled at the air source  The amount  
of fluid is adjusted by the fluid control  
knob, the paint viscosity and the air  
pressure  
SPRAY GUN TERmS  
Atomization – Conversion of bulk  
liquid to spray droplets (mist)  
Pressure Feed – Method of paint  
feed where a canister or paint tank is  
pressurized to force paint to the gun  
Either internal or external mix air caps  
are used with this method  Pressure  
feed is generally used for spraying  
heavy bodied paints or for large size  
projects  
Bleeder – In this mode, air passes  
continuously through the gun whether  
spraying or not  This mode is generally  
used when the air is supplied by a  
continuously running compressor that  
does not have a tank  
The gravity feed cup screws onto the  
top of the gun body creating a positive  
fluid pressure in the nozzle (See  
Figure 2)  
Bleeder/Non-Bleeder – Indicates  
whether air flows through the gun  
continuously or as the trigger is pulled  
Siphon Feed – Method of paint feed  
where atmospheric pressure creates a  
partial vacuum to siphon paint to the  
gun  Only external mix air caps are used  
with this method  Siphon feed is used  
with light bodied paints  
External mix – Process where the air  
and paint are mixed just after leaving  
the nozzle  This type of mix should be  
used for fast drying paints and when a  
high quality finish is needed  
viscosity – A measurement of the  
resistance to the flow of liquids  
Filtered,  
Regulated  
Air Source  
Feed – Method used to bring paint into  
the gun for spraying  
CONvENTIONAL vS. HvLP  
Fluid Control Knob – Used to control  
the amount of paint being mixed with  
air  
Conventional spray guns use a much  
higher air cap pressure to atomize paint  
than HVLP spray guns  This results in  
more overspray and a lower transfer  
efficiency  
Gravity Feed – Method of paint feed  
similar to the siphon feed method  
However, the cup is inverted to create a  
positive fluid pressure at the nozzle  
Figure 2 - Gravity Feed Cup Set-up  
HVLP, electrostatic and airless processes  
are currently the only compliant spray  
methods that meet the strict 65%  
transfer efficiency criteria required by  
some air quality management districts  
This enhanced transfer efficiency  
results in a significant material savings  
compared to conventional spraying  
Check local, state and national  
WATER/OIL IN COmPRESSED AIR  
Internal mix – Process where the air  
and paint are mixed inside the air cap  
just before being sprayed  This method  
is best for heavy bodied, slow drying  
paints and can only be used with the  
pressure feed method  Do not use fast  
drying paints with internal mix  The  
paint will dry inside and quickly clog the  
air cap  
All compressor pumps discharge some  
condensed water, oil or contaminates  
with the compressed air  
ImPORTANT: This condensation  
will cause “fish eyes” to appear in  
the paint job  Install appropriate  
water/oil removal equipment and  
controls as necessary for the intended  
application  Locate filter as close to  
spray gun as possible  
regulations that may be in effect before  
performing any spraying operations  
mix – The mixing of paint and air when  
spraying  
HVLP spraying is a growing trend  
in the finishing industry due to  
its environmental friendliness  By  
definition, dynamic air pressures in the  
air cap must be 10 psi or less to qualify  
as HVLP  A soft, low velocity pattern is  
Failure to install  
appropriate  
water/oil removal equipment may  
result in damage to machinery or  
workpiece.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions  
Gravity Feed Spray Gun  
Adjust air pressure with the trigger  
pulled and air control knob (if  
3  Turn fluid control knob fully  
Preparation  
clockwise until closed (See Figure 6)  
1  Thoroughly mix and thin paint  
in accordance with the paint  
manufacturer’s instructions  Most  
materials will spray readily if thinned  
properly  
applicable) fully open  If reduced air  
pressure is desired for some areas of  
the spray job, use the air compressor  
regulator or air control knob to reduce  
pressure as necessary (See Figure 4)  
4  Trigger a short burst while turning  
fluid control knob counterclockwise  
Observe the spray pattern on the  
target and adjust the fluid control  
knob until the desired pattern  
(atomization) is obtained (See  
Figure 7)  
2  Strain material through cheese cloth  
or a paint strainer  
3  Fill the canister about 3/4 full and  
start the air compressor  
Air Control  
Knob  
4  Set up a piece of cardboard or other  
scrap material to use as a target and  
adjust for best spray pattern  
Increase  
Air Flow  
Decrease  
Air Flow  
5  Test the consistency of the material  
by making a few strokes on a  
cardboard target  If material  
still appears too thick, add a  
small amount of thinner  THIN  
WITH CARE!! Do not exceed  
paint manufactuer’s thinning  
recommendations  
Figure 4 - Air Adjustment on Spray Gun  
Paint too  
fine  
Correct  
Paint too  
coarse  
2  Set pattern size to desired shape  For  
full pattern, open pattern control  
knob by turning counterclockwise  
For a round pattern, turn pattern  
control knob clockwise (See  
Figure 6)  
Figure 7 - Pattern Consistency  
(Atomization)  
If the spray is too fine (excessive  
overspray), caused by too much air for  
the amount of paint being sprayed,  
reduce the air pressure or open the fluid  
control to spray more material  
FAN DIRECTION  
Pattern control  
knob  
The direction of the fan (horizontal or  
vertical) can be changed by loosening  
the lock ring and turning the air cap 90  
degrees (See Figure 3)  Hand tighten  
lock ring after adjustment  
If the spray is too coarse (spitting globs),  
reduce the amount of material with the  
fluid control knob or thin the paint  
5  The fluid control knob can be used  
to finely adjust pattern consistency  
Air Cap  
Fluid Control  
Knob  
Horizontal Fan  
Before spraying the workpiece, practice  
a few minutes on a cardboard target to  
ensure the pattern size and consistency  
are set correctly.  
Figure 6 - Pattern Size  
Vertical Fan  
Lock Ring  
Vent Hole  
Cup  
Figure 3  
PATTERN ADJUSTmENT  
Pattern Control  
Knob (location  
depends on model)  
Air Cap  
40 psi  
min.  
1  Adjust air pressure  
to the spray gun  
according to the  
recommendations  
60 psi  
max.  
Fluid Control Knob  
supplied with the spray material  
This air pressure usually falls  
between 40 - 60 psi  
Fluid Tip (Nozzle)  
Fluid Packing Nut  
Trigger  
Air Valve  
Packing Nut  
1/4 inch NPS Air  
Inlet Fitting  
Do not exceed  
spray gun maximum  
pressure.  
Figure 5 - Gravity Feed Spray Gun  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions  
Gravity Feed Spray Gun  
4  The amount of paint being applied  
can be varied by the speed of the  
stroke, distance from the surface  
and adjustment of the fluid control  
knob  
3  Remove the air cap and soak in  
solvent until clean  Use a small brush  
for stubborn stains if necessary  
Toothpicks or small brushes may be  
used to clean air passages; however,  
NEvER USE mETAL OBJECTS  
TO CLEAN PRECISELY DRILLED  
PASSAGES. DAmAGED PASSAGES  
WILL CAUSE ImPROPER  
Operation  
1  Begin  
6 - 9  
inches  
spraying  
Always keep  
the gun at  
right angles  
to the work  
(See Figure 8)  
5  Overlap strokes just enough to  
obtain an even coat (See Figure 11)  
2  Keep the  
nozzle about  
6 to 9 inches  
from the  
SPRAYING  
4  Clean gaskets with a solvent soaked  
rag  To prevent equipment damage,  
DO NOT ImmERSE GASKETS OR  
SPRAY GUN BODY IN SOLvENTS  
work surface  
throughout  
the stroke  
and always  
keep the gun  
in motion while spraying  Stopping  
gun movement in mid-stroke will  
cause a build up of paint and result  
in runs  Do not fan the gun from  
side to side while painting  This  
will cause a build-up of paint in  
the center of the stroke and an  
insufficient coating at each end (See  
Figure 9)  
5  After using water to clean out water  
based paints or materials, spray  
mineral spirits through the gun to  
prevent corrosion  
Figure 8  
Figure 11  
NOTE: Two thin coats of paint will yield  
better results and have less chance of  
runs than one heavy layer  
6  Use a non-silicone oil on all moving  
parts when reassembling  Use  
Vaseline® or light grease on all  
threaded connections prior to  
storage  
6  Use a piece of cardboard as a shield  
to catch overspray at the edges of  
the work to protect other surfaces  
Use masking tape to cover other  
areas if needed  
7  Clean and flush gun thoroughly  
to neutralize any contaminants  
corrosive to the spray gun  
Thin  
coat  
Heavy  
coat  
Thin  
coat  
User - maintenance  
PERIODIC CLEAN-UP  
Instructions  
Due to improper cleaning and paint it  
may be necessary to inspect and clean  
the internal parts and the gun body  
DAILY CLEAN-UP  
Local codes may require specific  
cleaning methods and equipment  
Follow local codes and paint  
manufacturer’s recommendations for  
the use and disposal of spray materials  
and solvent  
1  Examine openings in air cap and  
fluid tip  If clogged, remove any  
o-rings and soak the air cap or fluid  
tip in solvent  
Figure 9  
2  A brush or toothpick or something  
similar may be used to dislodge the  
dried paint from holes and passages  
NEvER USE mETAL OBJECTS  
TO CLEAN PRECISELY DRILLED  
PASSAGES. DAmAGED PASSAGES  
WILL CAUSE ImPROPER  
Clean spray gun  
immediately after  
3  Trigger the gun properly  Start the  
gun moving at the beginning of  
the stroke BEFORE SQUEEZING  
THE TRIGGER and release the  
trigger BEFORE STOPPING GUN  
mOvEmENT at the end of the  
stroke  This procedure will feather  
(blend) each stroke with the  
use. Paint and other materials dry  
quickly in the small passages rendering  
gun useless due to the difficulty of  
removing hardened paint from the  
passages inside the gun.  
NOTE: In the instructions below, the  
use of the word “solvent” refers to the  
specific solvent for the material used  
(example: lacquer thinner for lacquer,  
etc )  
SPRAYING  
3  Remove and check the fluid needle  
for excessive wear at the tip and  
straightness  
next without showing overlap or  
unevenness (See Figure 10)  
ImPORTANT: If the needle tip is worn  
more on one side than the other, either  
the needle is bent or the gun body  
has been dropped or knocked out-of-  
line  There are no adjustments that  
can be made to a bent gun body  Test  
the needle by rolling on a flat surface  
Replace if necessary  
1  Remove and empty the canister;  
then rinse with a solvent  
6 - 9  
inches  
recommended for the paint or other  
material used  
2  Refill canister with clean solvent  
and attach to the gun  Spray solvent  
through the gun while shaking  
the gun vigorously  Wipe the gun  
exterior with a solvent soaked rag  
Repeat until the gun is clean  
Pull  
Trigger  
Release  
Trigger  
Start  
Stroke  
End  
Stroke  
Figure 10  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions  
Gravity Feed Spray Gun  
TECHNICAL SERvICE  
STORAGE  
User - maintenance  
Instructions (Continued)  
Please call our Tool Hotline at 1-800-  
543-6400 with any questions regarding  
the operation or repair of this tool or  
for additional copies of this manual  
1  When not using spray gun,  
turn the fluid adjustment knob  
counterclockwise to open which  
will reduce spring tension on needle  
fluid tip  
4  Check and replace any damaged  
o-rings and seals  O-rings and seals  
can be wiped clean but not soaked  
in solvent  
TOOL REPAIR  
2  Spray gun mUST BE well cleaned  
and lightly lubricated  
5  Unscrew packing nuts and replace  
the packing ONLY if a leak will not  
stop when the nut is tightened (See  
Figure 5)  Do not over-tighten a  
packing nut because this will restrict  
movement of the needle  
Only qualified personnel should repair  
the tool and they should use genuine  
Campbell Hausfeld replacement parts  
and accessories, or parts and accessories  
which perform equivalently  
6  Re-assemble in reverse order of  
above and use a non-silicone oil on  
moving parts  Apply Vaseline® or  
light grease on threaded joints and  
hose connections  
Troubleshooting Chart  
Stop using tool immediately if any of the following problems occur. Serious personal injury could occur.  
Any repairs or replacements must be done by a Qualified Service Person or Authorized Service Center.  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
Right or left  
heavy spray  
pattern  
1  Holes in left or right side of the air cap  
1  Clean  Use only non-metallic pick  
are plugged  
2  Dirt on left or right side of fluid tip  
2  Clean  
1  Clean  
Top or  
1  Dried material at top or bottom of fluid  
bottom  
tip  
heavy spray  
pattern  
2  Loose air cap or dirty seat  
3  Air cap plugged  
2  Clean and tighten  
3  Clean  Use only non-metallic pick  
Split spray  
pattern  
1  Fan pattern open too far  
2  Fluid turned in too far  
3  Atomization air too high  
1  Partially close the pattern adjustment  
2  Increase fluid  
3  Reduce atomization air pressure  
Center  
heavy spray  
pattern  
1  Fan adjustment partially closed  
2  Material too thick  
1  Open fan pattern adjustment  
2  Thin to proper viscosity  
3  Atomization pressure too low  
3  Increase atomization pressure  
Sputtering  
spray  
1  Material level too low  
1  Refill  
2  Container tipped too far  
3  Loose fluid inlet connection  
4  Loose or damaged fluid tip/seat  
5  Dry or loose fluid needle packing nut  
6  Air vent clogged  
2  Hold more upright  
3  Tighten  
4  Adjust or replace  
5  Lubricate and or tighten  
6  Clear vent hole  
Fluid leaking from packing  
nut  
1  Packing nut loose  
1  Tighten, but do not restrict needle  
2  Replace or lubricate (non-silicone oil)  
2  Packing worn or dry  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions  
Gravity Feed Spray Gun  
Troubleshooting Chart (Continued)  
Stop using tool immediately if any of the following problems occur. Serious personal injury could occur.  
Any repairs or replacements must be done by a Qualified Service Person or Authorized Service Center.  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
Air leaking from air cap  
without pulling trigger  
1  Sticking air valve stem  
1  Lubricate  
2  Contaminate on air valve or seat  
3  Worn or damaged air valve or seat  
4  Broken air valve spring  
2  Clean  
3  Replace  
4  Replace  
5  Bent valve stem  
5  Replace  
Fluid leaking from fluid tip  
of pressure feed spray gun  
1  Packing nut too tight  
1  Adjust  
2  Fluid tip worn or damaged  
3  Foreign matter on tip  
2  Replace tip and/or needle  
3  Clean  
4  Fluid needle spring broken  
1  Too high atomization pressure  
2  Too far from work surface  
4  Replace  
Excessive overspray  
Will not spray  
1  Reduce pressure  
2  Adjust to proper distance  
3  Move at moderate pace, parallel to surface  
3  Improper stroking (arcing, gun motion  
too fast)  
1  No pressure at gun  
1  Check air lines  
2  Fluid control not open enough  
3  Fluid too heavy  
2  Open fluid control  
3  Thin fluid or change to pressure feed system  
Notes  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions  
Gravity Feed Spray Gun  
Limited Warranty  
1  DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Three years on models DH7800 and DH7900;  
One year on all other models  
2  WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison,  
Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400  
3  WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell  
Hausfeld product  
4  WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: This Campbell Hausfeld spray gun  
5  WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the  
duration of the warranty period with the exceptions below  
6  WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:  
A  Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM  
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION  If this product is used for commercial, industrial  
or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase  Some States do not allow  
limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you  
B  ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,  
FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT  Some States do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you  
C  Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with  
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product  Accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to  
operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety devices  If  
such safety devices are removed or altered, this warranty is void  
D  Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product  
E  Items or service that are normally required to maintain the product, e g  o-rings, springs, gaskets, packings or seals,  
fluid nozzles, needles, filter elements, or any other expendable part not specifically listed  These items will only be  
covered for ninety (90) days from date of original purchase  Underlined items are warranted for defects in material  
and workmanship only  
7  RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or  
components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within the duration of the specific  
warranty period  
8  RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:  
A  Provide dated proof of purchase and maintenance records  
B  Call Campbell Hausfeld (800-543-6400) to obtain your warranty service options  Freight costs must be borne by the  
purchaser  
C  Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s)  
9  WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be  
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of  
replacement parts  
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights  You may also  
have other rights which vary from state to state or country to country  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.  
Instructions d’Utilisation  
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit  
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!  
Conserver ces instructions comme référence.  
Pistolet vaporisateur à  
Alimentation par Gravité  
Avertissement  
indique une  
situation potentiellement dangereuse  
qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT  
Table des matières  
Descripion                                              9  
Déballage                                              9  
Directives de sécurité                            9  
Importantes instructions  
mener à la mort ou à de graves  
blessures.  
de sécurité                                              9  
Introduction                                        11  
Montage du Pistolet Vaporisateur    11  
Préparation                                          12  
Fonctionnement                                  13  
Instructions de Maintenance  
de l’Utilisateur                                     13  
Guide de dépannage                          14  
Garantie limitée                                  16  
Attention indique  
une situation  
potentiellement dangereuse qui, si  
elle n’est pas évitée, PEUT mener à des  
blessures mineures ou modérées.  
Avis indique  
de l’information  
importante qui pourrait endommager  
l’équipement si elle n’est pas respectée.  
REmARQUE : Linformation qui exige  
une attention spéciale  
Description  
Les pistolets vaporisateurs  
Importantes instructions  
de sécurité  
INSTRUCTIONS PORTANT SUR UN  
RISQUE D’INCENDIE, UN CHOC  
ÉLECTRIQUE OU DES BLESSURES  
AUX PERSONNES  
pneumatiques sont conçus pour  
performer une variété d’applications  
de peinture, d’enduit et de finis tout en  
utilisant la puissance d’air comprimé  
Trouver le numéro de modèle et  
le code date sur le chargeur de  
l’outil et inscrire plus bas :  
o
N du Model: ___________________  
Déballage  
Lors du déballage, l’examiner  
En utilisant les  
outils, il faut suivre  
Code de date: __________________  
soigneusement pour rechercher toute  
trace de dommage susceptible de s’être  
produit en cours de transport  Serrer  
tous raccords, boulons, etc , avant  
d’utiliser le modèle  
Conserver ces numéros  
comme référence  
les précautions de base, y compris ce  
qui suit :  
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE  
GÉNÉRALITÉ :  
a  Pour réduire les risques  
de chocs électriques,  
Ce produit ou son  
cordon peuvent  
Ne pas utiliser  
un outil qui a été  
contenir des produits chimiques qui, de  
l’avis de l’État de Californie, causent le  
cancer et des anomalies congénitales  
ou autres problèmes de reproduction.  
Lavez-vous les mains après la  
manipulation.  
d’incendie ou de blessures  
aux personnes, lire toutes  
les instructions avant  
d’utiliser l’outil  
endommagé pendant le transport,  
la manipulation ou l’utilisation. Le  
dommage peut résulter en éclatement  
et peut causer des blessures ou dégâts  
matériels.  
b  Se familiariser avec ce produit, ses  
commandes et son utilisation  Suivez  
toutes les instructions  Contacter  
votre représentant Campbell  
Vous  
pouvez  
créer de la poussière en  
coupant, ponçant, perçant  
Directives de Sécurité  
Ce manuel contient de l’information  
très importante qui est fournie pour  
la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES  
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT  Rechercher  
les symboles suivants pour cette  
information  
Danger indique  
une situation  
dangereuse imminente qui MÈNERA à  
la mort ou à des blessures graves si elle  
n’est pas évitée.  
Hausfeld si vous avez des questions  
ou meulant les matériaux  
tels que le bois, la peinture, le métal, le  
béton, le ciment ou autre maçonnerie.  
Cette poussière contient souvent des  
produits chimiques reconnus pour  
causer le cancer, les déformations  
congénitales ou autres problèmes de la  
reproduction. Porter de l’équipement de  
protection.  
c  Seules les personnes familières avec  
ces règles d’utilisation sans danger  
devraient utiliser cette unité  
Lire et comprendre  
les étiquettes et le  
manuel sur les outils. Ne pas suivre les  
avertissements, les dangers et les mises  
en garde pourrait causer la MORT ou de  
GRAVES BLESSURES.  
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!  
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.  
IN270101AV 1/10  
9-Fr  
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation  
Pistolet vaporisateur à Alimentation par Gravité  
des pièces mobiles. Les vêtements  
amples, les bijoux ou les cheveux  
longs augmentent le risque de  
blessures si quelque chose se prend  
dans les pièces mobiles  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE LOUTIL  
Importantes instructions  
de sécurité (Suite)  
a  Utiliser des pinces ou tout autre  
moyen pratique pour fixer et  
supporter le travail à une plate-  
forme stable. Tenir le travail de la  
main ou contre le corps est instable  
et pourrait mener à une perte de  
contrôle  
d  Suivre tous les codes de sécurité  
et d’électricité locaux ainsi que les  
codes des É -U ; National Electrical  
Codes (NEC) et Occupational Safety  
c  Ne pas attacher le boyau d’air ou  
l’outil à votre corps. Fixer le boyau  
à la structure pour réduire le risque  
de perte d’équilibre si le boyau se  
déplace  
and Health Act (OSHA)  
AIRE DE TRAvAIL  
b  Ranger l’outil lorsqu’il n’est pas  
utilisé hors de portée des enfants  
et autres personnes non formées.  
Un outil est dangereux dans les  
mains d’utilisateurs non formés  
Ne  
jamais  
Utiliser  
un masque/respirateur,  
souliers antidérapants et  
pulvériser plus près que  
7,62 mètres du compresseur!  
Si possible, placer le  
compresseur dans un endroit séparé. Ne  
jamais pulvériser vers le compresseur,  
sur les commandes ou son moteur.  
des vêtements protecteurs  
pendant la pulvérisation. Toujours  
pulvériser dans un endroit bien ventilé  
afin d’éviter les hasards de santé et  
de feu. Se référer aux données de  
matériaux de pulvérisation; Material  
Data Sheets (MSDS) pour plus de  
renseignements.  
Ne pas  
utiliser  
une pression qui dépasse  
la pression de service du  
pistolet de pulvérisation  
ou de n'importe quelle pièce (tuyau,  
raccords, etc.) du système de peinture.  
Ne  
pas  
pulvériser des matériaux  
inflammables près d’une  
flamme ou autres sources  
d’ignition. Les moteurs, l’équipement  
électrique et commandes peuvent  
causer des arcs électriques qui  
peuvent allumer un gaz ou une vapeur  
inflammable. Ne pas entreposer des  
liquides ou des gaz inflammables près  
du compresseur.  
Toujours  
porter  
une protection pour les yeux.  
Une surpression  
de du pistolet  
de pulvérisation peut mener à un  
éclatement, une opération anormale,  
un bris de du pistolet ou de graves  
blessures.  
Ne  
jamais  
utiliser d'oxygène, de  
dioxyde de carbone, de  
Toujours vérifier  
avant d'utiliser du  
pistolet de pulvérisation que la source  
d'air est ajustée à la pression d'air  
nominale ou dans la plage de pression  
d'air nominale.  
O
CO2  
gaz combustible ou tout  
gaz en bouteille comme  
source d'air de du pistolet  
de pulvérisation. De tels gaz peuvent  
exploser et provoquer de graves  
blessures.  
Ne pas fumer ni  
manger pendant la  
pulvérisation d’insecticides, ou autres  
matières inflammables.  
Garder le tuyau à  
l’écart des objets  
pointus. Léclatement des tuyaux peut  
causer des blessures graves. Inspecter  
les tuyaux à air régulièrement et les  
remplacer si endommagés.  
Toujours  
travailler dans un  
environnement propre. Ne pas diriger  
le pistolet vers la poussière ou le débris  
afin d’éviter des blessures personnelles,  
ainsi que le dommage à l’objet de  
travail.  
Vérifier pour tout  
signe de mauvais  
Ne pas abuser  
ce produit.  
alignement ou grippage de pièces  
mobiles, bris de pièces et toute  
autre condition qui pourrait affecter  
le fonctionnement de du pistolet  
de pulvérisation. Si du pistolet est  
endommagé, le réparer avant de  
l'utiliser. De nombreux accidents sont  
causés par des pistolets mal entretenus.  
Il y a un risque d'éclatement si du  
pistolet est endommagé.  
Lexposition excessif à la vibration,  
au travail dans les positions d’accès  
difficile et le mouvement répététif  
peuvent causer des blessures aux  
mains et aux bras. Arrêter d’utiliser un  
outil et consulter un médecin si vous  
avez le malaise, l’engourdissement, le  
picotement ou la douleur.  
Ne jamais diriger la  
pulvérisation vers  
soi-même ni vers une autre personne.  
Ceci peut causer des blessures graves.  
Éviter tout  
démarrage  
Garder les visiteurs  
à l’écart et NE  
JAMAIS permettre les enfants ni les  
animaux familiers dans l’endroit de  
travail.  
accidentel. S'assurer que la gâchette  
est en position d’arrêt (off) avant de  
brancher à l'alimentation d'air. Ne pas  
transporter du pistolet de pulvérisation  
avec le doigt sur la gâchette ni brancher  
du pistolet à l'alimentation d'air avec  
l'interrupteur en marche.  
Ne pas pulvériser  
des acides,  
matériaux corrosifs, produits chimiques  
toxiques, les engrais ou pesticides.  
Ceci peut résulter en mortalité ou en  
blessure grave.  
SÉCURITÉ PERSONNELLE  
a  Rester vigilant. Il faut regarder ce  
que vous faites et utiliser son sens  
commun en faisant fonctionner  
un outil. Ne pas faire fonctionner  
l’appareil si vous êtes fatigué ou  
sous l’influence de drogues, d’alcool  
ou de médicaments. Un moment  
d’inattention en faisant fonctionner  
l’outil augmente le risque de  
blessures  
b  Il faut s’habiller correctement.  
Ne pas porter de bijoux ou de  
vêtements amples. Attacher les  
cheveux longs. Garder les cheveux,  
les vêtements et les gants loin  
Débrancher le  
pistolet de  
Pendant la  
pulvérisation et le  
nettoyage, suivre les instructions et les  
précautions de sécurité fournies par le  
fabricant des matériaux (Se Référer au  
MSDS).  
pulvérisation de la source d´air  
avant de changer les accessoires, de  
l´entretien ou de ranger le pistolet.  
De telles mesures de sécurité  
préventives réduisent le risque de  
démarrage accidentel de du pistolet de  
pulvérisation.  
Ne pas  
trop se  
pencher. Garder bon pied  
et bon équilibre en tout  
temps. Ceci permet d'avoir  
un meilleur contrôle de du pistolet  
de pulvérisation dans les situations  
imprévues.  
Manque d’installer  
l’équipement pour  
l’enlevage d’eau/huile peut résulter en  
dommage au mécanisme ou à l’objet de  
travail.  
10-Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation  
Pistolet vaporisateur à Alimentation par Gravité  
d’alimentation par siphon est utilisé  
avec les peintures minces  
Alimentation par Gravité –  
Méthode d’alimentation semblable à  
l’alimentation par siphon mais avec le  
godet inversé pour créer une pression  
de fluide positive à la buse  
mélange – Le mélange de peinture et  
de l’air lorsqu’on pulvérise  
TRADITIONNEL OU HvLP  
Importantes instructions  
de sécurité (Suite)  
Les pistolets traditionnels utilisent un  
niveau de pression de capuchon d’air  
plus élevé que les pistolets HVLP  Ceci a  
comme résultat, la sur-pulvérisation et  
un transfert d’efficacité diminué  
Les processus HVLP, électrostatique  
et sans air sont les seules méthodes  
de pulvérisation complaisants qui  
rencontrent les critères de 65%  
d’efficacité du transfert exigé par  
quelques districts de réglage de qualité  
d’air  Ce transfert d’efficacité élevé,  
épargne significamment de matériaux  
comparé à la méthode traditionnelle  
de pulvérisation  Vérifier les règlements  
locaux, provinciaux et nationnaux avant  
de pulvériser  
Toujours utiliser  
un régulateur de  
pression sur l’alimentation d’air au  
pistolet.  
SERvICE  
a  Tout le travail d’entretien et de  
réparation doit être effectué  
seulement par un personnel de  
réparation qualifié.  
b  En réparant ou faisant l’entretien  
d’un outil, utiliser seulement des  
pièces de rechange identiques.  
Utiliser seulement des pièces  
autorisées.  
mélange Interne – Méthode où  
l’air et le matériel sont mélangés à  
l’intérieur du capuchon d’air juste avant  
d’être pulvérisés  Cette méthode est  
meilleure pour la pulvérisation de la  
peinture épaisse à séchage lent et peut  
seulement être utilisée avec la méthode  
d’alimentation sous pression  Ne pas  
utiliser des peintures à séchage rapide  
pour un mélange interne  Le matériel  
séchera à l’intérieur des capuchons à air  
et les colmateront rapidement  
mélange Externe – Procédé par lequel  
l’air et le matériel sont mélangés juste  
après la sortie de la buse  Ce mélange  
est pour l’utilisation avec les matériaux  
à séchage rapide ou pour les finis de  
haute qualité  
Ne pas apporter  
de modifications  
Le processus  
HVLP devient plus  
Traditionnel  
à l'outil sans d'abord obtenir une  
approbation écrite de Campbell  
Hausfeld. N’utilisez pas d'outil si les  
écrans ou protecteurs ont été enlevés  
ou altérés. Ne pas utiliser l'outil comme  
marteau. Cela peut entraîner des  
blessures ou endommager l’appareil.  
populaire dans  
l’industrie de  
finition à cause  
qu’il ne nuit pas à  
l’environ-nement  HVLP  
Par définition,  
la pression d’air  
dans le capuchon  
d’air doit être  
Introduction  
Purgeur/Non-Purgeur – Ceci  
indique si l’air passe dans le pistolet  
continuellement ou seulement  
lorsqu’on appuie sur la gâchette  
Le pistolet vaporisateur est important  
dans n’importe quelle application de  
finition  Les techniques de préparation  
de surface et de peinture, ainsi que  
les techniques d’utilisation du pistolet  
doivent être compris  Ces instructions  
expliqueront les différentes techniques  
de pulvérisation et serviront comme  
guide pour l’utilisation et techniques  
de pulvérisation corrects de la peinture  
Se référer au Manuel de Pièces de  
Rechange pour des renseignements  
spécifiques au modèle  
Figure 1  
moins que ou  
égale à 69 kPa pour être HVLP  Une  
configuration douce et à basse vitesse  
est produite qui augmente le contrôle  
et réduit le rebondissement et la sur-  
pulvérisation (Voir la Figure 1)  En  
conséquent, la méthode HVLP est idéale  
pour la pulvérisation des pièces avec  
renfoncements  
Purgeur – Dans ce mode, l’air  
traverse continuellement le pistolet,  
que l’on pulvérise ou non  Ce mode  
est généralement utilisé lorsque  
l’air est fourni par un compresseur à  
fonctionnement continu sans réservoir  
Non-Purgeur – Dans ce mode, l’air  
ne circule que lorsqu’on appuie sur la  
gâchette  Ce type de fonctionnement  
est utilisé avec un compresseur ayant un  
réservoir à air ou si l’alimentation en air  
de l’usine est large  
viscosité – La mesure de la résistance  
de l’écoulement des liquides  
vaporisation/Pulvérisation –  
Transformation de liquide en  
goutelettes (vapeur)  
montage du Pistolet  
vaporisateur  
TERmINOLOGIE DU PISTOLET  
vAPORISATEUR  
La pression d’air pour la vaporisation  
est reglee a la source d’air  Le debit  
de fluide est regle par la bouton de  
controle de fluide, la viscosite de la  
peinture et la pression d’air  
Alimentation – Méthode pour  
amener la peinture au pistolet pour la  
vaporisation  
Alimentation Sous Pression –  
Méthode d’alimentation utilisant  
un godet ou un réservoir à peinture  
pour forcer la peinture à travers  
le pistolet  Les capuchons d’air de  
mélange interne ou externe peuvent  
être utilisés avec cette méthode  La  
méthode à alimentation sous pression  
est généralement utilisée pour la  
pulvérisation de peinture épaisse ou  
pour des projets larges  
Le godet a alimentation par gravite se  
visse par dessus le corps du pistolet et  
cree une pression de fluile positive dans  
la buse (Voir Figure 2)  
Bouton de Réglage de  
Configuration – Utilisé pour le réglage  
de taille et de configuration du jet de  
matériel pulvérisé du pistolet à l’objet  
de travail  
Bouton de Réglage de Fluide – Sert à  
régler la quantité de peinture mélangée  
avec l’air  
Source d’air  
Filtrée et  
Réglée  
Réservoir à Peinture – Un réservoir  
auxiliaire qui permet une pulvérisation  
continue de grandes quantités de  
peinture sans avoir à s’arrêter pour  
faire le plein comme c’est le cas avec  
un godet et permet l’utilisation du  
pistolet à n’importe quel angle sans  
égouttement  
Alimentation par Siphon –  
Méthode d’alimentation où la  
pression atmosphérique crée un vide  
partiel pour siphonner la peinture  
au pistolet  Seulement les capuchons  
d’air à mélange externes sont utilisés  
avec cette méthode  La méthode  
Figure 2 - montage du Godet -  
Alimentation À Gravité  
11-Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation  
Pistolet vaporisateur à Alimentation par Gravité  
RÉGLAGE DE CONFIGURATION  
1  Régler la pression  
d’air selon les  
EAU/HUILE DANS LAIR COmPRImÉ  
Bouton de Réglage  
de Débit  
276 kPa  
Toutes les pompes de compresseurs  
d’air relâchent un peu d’eau, d’huile  
ou autres contaminants dans l’air  
comprimé  
min.  
recommandations  
fournies avec  
le matériel à  
414 kPa  
max.  
REmARQUE : Cette condensation  
causera l’apparition d’ “oeil de  
poisson” dans la peinture  Installer  
l’équipement nécessaire pour  
l’enlevage d’eau/huile au besoin pour  
l’application désirée  Situer les filtres  
aussi près que possible du pistolet  
vaporisateur  
Manque d’installer  
l’équipement  
nécessaire pour l’enlevage d’eau / huile  
peut résulter en dommage à  
pulvériser  La pression d’air tombe  
d’habitude entre  
276 kPa - 414 kPa  
Bouton de  
Réglage de  
Fluide  
Ne pas depasser  
kPa pression  
maximum du pistolet vaporisateur.  
Figure 6 - Taille de configuration  
Régler la pression d’air avec la gâchette  
tirée et le bouton de réglage d’air (si  
applicable) complètement ouvert  Si  
vous désirez une pression plus basse  
pour certains endroits, utiliser le  
régulateur du compresseur ou le bouton  
de contrôle d’air afin de diminuer la  
pression au besoin (Voir Figure 4)  
4  Tirer brusquement sur la gâchette  
en tournant le bouton de réglage de  
fluide au sens contraire des  
aiguilles d’une montre  Observer la  
configuration du débit sur la cible  
et ajuster le bouton de réglage de  
fluide jusqu’à ce que vous obtenez la  
configuration (vaporisation) désirée  
(Voir Figure 7)  
l’équipement ou à l’objet de travail.  
Préparation  
1  Bien mélanger et délayer la peinture  
conformément aux instructions du  
fabricant de peinture  La plupart  
des matériels sont convenables à la  
pulvérisation si dilués correctement  
Bouton de  
Réglage  
d’Air  
Augmenter le  
Débit d’Air  
Diminuer le  
Débit d’Air  
2  Tamiser le matérial à travers d’une  
gaze ou d’un tamis  
Figure 4 - Réglage d’air du Pistolet  
vaporiusateur  
Peinture  
Trop fine  
Correct  
Trop  
épais  
3  Remplir la boîte à  
approximativement 3/4 et démarrer  
le compresseur  
4  Monter une cible en carton ou autre  
matériel pour faire l’essai et régler  
afin d’atteindre la configuration de  
pulvérisation désirée  
5  Faire l’essai de la consistance du  
matériel avec quelques passes sur  
la cible en carton  Si le matérial  
est trop épais, ajouter un peu de  
diluant  DILUER AVEC SOIN!! Ne pas  
dépasser les recommandations de  
dilution du fabricant  
2  Choisir la taille de configuration  
pour la forme désirée  Pour un  
plein débit, ouvrir le bouton de  
réglage de débit en tournant au  
sens contraire des aiguilles d’une  
montre  Pour un débit rond, tourner  
le bouton de réglage de débit au  
sens des aiguilles d’une montre (Voir  
Figure 6)  
3  Tourner le bouton de réglage de  
fluide complètement au sens des  
aiguilles d’une montre jusqu’à ce  
qu’il soit fermé (Voir Figure 6)  
Figure 7 - Uniformité de la  
Configuration (vaporisation)  
Si la vaporisation est trop fine,  
(surpulvérisation excessive), résultant  
d’un surplus d’air pour le montant  
de peinture à pulvériser, diminuer la  
pression d’air ou ouvrir le bouton de  
réglage de fluide afin de pulvériser plus  
de matériel  
Si la pulvérisation est trop épaisse  
(crachement de matériel), diminuer la  
quantité de matériel avec le bouton de  
réglage de fluide ou amincir la peinture  
DIRECTION DE LÉvENTAIL  
La direction de l’éventail (horizontal  
ou vertical) peut être changée en  
désserrant la bague de blocage et en  
tournant le capuchon d’air 90 degrés  
(Voir la Figure 3)  Serrer à la main la  
bague de blocage suite à l’ajustement  
Trou d’Aération  
Godet  
Capuchon d’Air  
Évantail Horizontal  
Bouton de Réglage de  
Débit (l'emplacement  
dépend du modèle)  
Capuchon d’Air  
Bague de  
Bouton de Réglage  
de Fluide  
Évantail Vertical  
Blocage  
Embout de Fluide (Buse)  
Écrou de presse-  
garniture de fluides  
Écrou de presse-garniture  
de soupape d’air  
Gâchette  
Raccord d’Arrivée  
d’Air 1/4 po NPS  
Figure 3  
Figure 5 - Pistolet vaporisateur à Alimentation par Gravité  
12-Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation  
Pistolet vaporisateur à Alimentation par Gravité  
2  Remplir le godet avec du solvant  
propre et le brancher au pistolet  
Pulvériser le solvant à travers  
Préparation (Suite)  
15,2 cm a  
22,9 cm  
5  Le bouton de réglage de fluide peut  
être utiliser pour l’ajustement délicat  
de la consistance de la configuration  
Avant de pulvériser l’objet de travail, se  
pratiquer pendant quelques minutes sur  
une cible en carton pour s’assurer d’une  
taille et consistance de débit correct.  
le pistolet tout en secouant  
vigoureusement le pistolet  Essuyer  
l’extérieur avec un chiffon imbibé  
de solvant  Répéter cette opération  
Tirer la  
Gâchette  
Lâcher la  
Gâchette  
jusqu’à ce que le pistolet soit propre  
3  Enlever le capuchon d’air et le  
tremper dans un solvant jusqu’à  
ce qu’il soit propre: au besoin,  
utiliser un petit pinceau pour  
enlever les taches rebelles  Des  
cure-dents ou des petits pinceaux  
peuvent être utilisés pour nettoyer  
les conduits d’air  TOUTEFOIS,  
NE JAmAIS UTILISER D’OBJETS  
mÉTALLIQUES POUR NETTOYER  
LES ORIFICES CALIBRES.  
Commencer  
le Coup  
Arrêter  
le Coup  
Fonctionnement  
1  Commencer  
à pulvériser  
Toujours  
15,2 cm  
a
22,9 cm  
Figure 10  
5  Chevaucher les coups juste assez  
pour obtenir une couche égale (Voir  
Figure 11)  
garder le  
pistolet à  
angles droit  
par rapport  
à l’objet de  
travail (Voir  
Figure 8)  
REmARQUE : Deux couches minces de  
peinture donneront un meilleur résultat  
qu’une couche épaisse et diminueront  
le risque de coulements  
S’ILS SONT ENDOmmAGÉS,  
LA PULvÉRISATION SERA DE  
mAUvAISE QUALITÉ  
2  Garder la  
buse environ  
6 à 9 po  
4  Nettoyer les joints d’étanchéités  
avec un chiffon imbibé de solvant  
POUR NE PAS ENDOmmAGER  
LÉQUIPEmENT, NE PAS TREmPER  
LES JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ NI LE  
CORPS DU PISTOLET DANS LE  
SOLvANT  
5  Pulvériser l’essence minérale avec le  
pistolet pour empêcher la formation  
d’oxyde après avoir utilisé de l’eau  
pour rincer le pistolet de la peinture  
ou de tout autre produit à base  
d’eau  
(15,2 cm a  
22,9 cm) de  
la surface  
Figure 8  
de travail  
pendant le coup et toujours déplacer  
la buse pendant la pulvérisation  
Arrêter le pistolet en mi coups  
causera un surplus de peinture  
et résultera en coulements  Ne  
pas bouger le pistolet en évantail  
d’un côté à l’autre pendant la  
pulvérisation  Ceci causera un surplus  
de peinture au centre du coups et  
un enduit insuffisant à chaque bout  
(Voir Figure 9)  
Figure 11  
6  Utiliser un morceau de carton pour  
pour protéger les autres surfaces de  
travail contre la surpulvérisation des  
bords de l’objet de travail  Utiliser  
du ruban-cache pour recouvrir  
6  Au remontage, enduire les pièces  
mobiles d’huile sans silicone  Avant  
d’entreposer, enduire les raccords  
filetés de gelée ou de pétrole  
autres endroits au besion  
Vaseline® ou de graisse légère  
Instructions de maintenance  
de l’Utilisateur  
Enduit  
Mince  
Enduit  
Épais  
Enduit  
Mince  
7  Nettoyer et rincer le pistolet afin de  
neutraliser les contaminants corrosifs  
au pistolet  
NETTOYAGE QUOTIDIEN  
Les codes locaux exigeront peut-être  
l’utilisation de méthodes et équipement  
spécifique pour le nettoyage  Suivre  
tous les codes locaux ainsi que les  
recommandations du fabricant pour  
l’utilisation et la mise au rebut de  
matériaux et de solvants  
NETTOYAGE PÉRIODIQUE  
À cause des grumaux qu’il peut y  
avoir dans la peinture, il sera peut-  
être nécessaire de démonter de temps  
en temps le pistolet pour inspecter  
et nettoyer les pièces et le corps du  
pistolet  
Figure 9  
3  Tirer correctement sur la gâchette  
Commencer le mouvement au début  
du coup AvANT DE TIRER SUR LA  
GâCHETTE et la relâcher AvANT  
D’ARRêTER LE mOUvEmENT à  
la fin du coup  Cette procédure  
mélangera chaque coup avec le  
prochain sans avoir l’apparition de  
chevauchement ou d’inégalités (Voir  
Figure 10)  
4  La quantité de peinture appliquée  
peut être variée en changeant la  
vitesse du coup, la distance de la  
surface et l’ajustement du bouton de  
réglage de fluide  
Nettoyer le pistolet  
immédiatement  
1  Inspecter les ouvertures dans le  
capuchon d’air et la buse de fluide  
Si elles sont obstruées, tremper le  
capuchon d’air ou la buse dans du  
solvant  
après l’usage. La peinture et autres  
matériaux qui sèchent rapidement dans  
les petits passages sont difficiles à  
enlever et rendent le pistolet inutile.  
REmARQUE : Dans les instructions qui  
suivent, l’utilisation du mot “solvant”  
se rapporte au solvant spécifique pour  
le produit que l’on utilise (diluant de  
laque pour les laques par exemple)  
2  Un pinceau ou cure-dent peut être  
utilisé pour forcer la peinture sèche  
de l’ouverture  NE PAS UTILISER  
DE POINTES mÉTALLIQUES POUR  
ENLEvER LA PEINTURE AU RISQUE  
D’ENDOmmAGER LES ORIFICES  
USINÉES CE QUI CAUSERA LA  
PULvÉRISATION INCORRECTE  
1  Enlever et vider le godet puis le  
rincer avec le solvant recommandé  
pour le produit utilisé  
13-Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation  
Pistolet vaporisateur à Alimentation par Gravité  
(Voir Figure 5)  Ne pas trop serrer un  
écrou de presse-étoupe, ceci peut  
limiter le déplacement de l’aiguille  
RÉPARATION DE LA L'OUTIL  
Instructions de maintenance  
de l’Utilisateur (Suite)  
Seul le personnel dûment qualifié  
devrait réparer l’outil en utilisant des  
3  Enlever et inspecter l’aiguille de  
réglage pour l’usure excessive au  
bout et pour voir si elle est droite  
6  Procéder à l’inverse pour le remonter pièces de rechange et des accessoires  
et utiliser un huile sans silicone  
sur les pièces mobiles  Utiliser la  
Vasline® ou la graisse légère sur les  
joints filetés et sur les raccords de  
tuyaux  
Campbell Hausfeld authentiques ou des  
pièces et accessoires qui fonctionnent  
de manière équivalente  
REmARQUE : Si l’extrémité de l’aiguille  
est plus usée sur un côté que l’autre,  
l’aiguille est tordue ou décentrée  
Un corps de pistolet tordu n’est pas  
redressable  Faire rouler l’aiguille  
sur une surface plane  Remplacer si  
nécessaire  
ENTREPOSAGE  
1  Tourner le bouton de réglage de  
fluide du pistolet à la gauche afin de  
l’ouvrir et de réduire la tension sur  
l’aiguille  
SUPPORT TECHNIQUE  
Pour tout renseignement sur le  
fonctionnement ou la réparation de  
cet outil, veuillez utiliser notre numéro  
d’assistance 1-800-543-6400 ou pour  
obtenir d’autres copies de ce manuel  
4  Vérifier et remplacer tous joints  
toriques et joints d’étanchéité  Ceux-  
ci peuvent être essuyés mais pas  
trempés dans du solvant  
2  Le pistolet DOIT ÊTRE bien nettoyé  
et graissé lé gèrement  
5  Desserrer les écrous de presse-  
étoupe  Remplacer le presse-étoupe  
SEULEMENT si la fuite ne peut pas  
être étanchée en resserrant l’écrou  
Guide de Dépannage  
Cessez l’utilisation de la cloueuse immédiatement en cas des problèmes suivants, car il résultat risque  
de blessures graves. Toutes réparations doivent être effectuées par un Technicien Qualifié ou par un  
Centre De Service Autorisé.  
Problème  
Cause(s)  
Solution(s)  
Configur-  
ation  
1  Les trous du côté droit ou gauche du  
1  Nettoyer  Utiliser seulement une pointe non-  
métallique  
capuchon d’air sont obstrués  
epaisse  
droite ou  
gauche  
2  Saleté sur le bord gauche ou droit de  
2  Nettoyer  
l’embout de fluide  
tion droite  
Configura-  
tion épaisse  
en haut ou  
en bas  
1  Matériel sèc en haut ou en bas de  
1  Nettoyer  
l’embout de fluide  
2  Capuchon d’air desserré ou siège sale  
3  Capuchon d’air obstrué  
2  Nettoyer et serrer  
3  Nettoyer  Utiliser seulement une pointe non-  
métallique  
Configur-  
ation fen-  
due  
1  Configuration de l’évantail trop ouverte 1  Fermer un peu le réglage de la configuration  
de l’évantail  
2  Fluide tourné trop loin  
2  Augmenter le fluide  
3  Lair de vaporisation trop élevée  
3  Diminuer la pression d’air de vaporisation  
Configur-  
ation lourde  
au centre  
1  Réglage d’évantail un peu fermé  
1  Ouvrir le réglage de la configuration de  
l’évantail  
2  Matériel trop épais  
2  Délayer à la viscosité correcte  
3  Pression de fluide trop basse  
3  Augmenter la pression de vaporisation  
Vaporisa-  
tion qui  
crache  
1  Niveau de matériel trop bas  
2  Récipient trop renversé  
1  Remplir  
2  Le tenir plus droit  
3  Serrer  
3  Raccord d’arrivée de fluide desserré  
4  Embout de fluide/siège desserré ou  
4  Ajuster ou remplacer  
endommagé  
5  Écrou de presse-étoupe de l’aiguille de  
5  Graisser et ou serrer  
fluide sec ou desserré  
6  Évent d’air obstrué  
6  Débloquer le trou de l’évent  
14-Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation  
Pistolet vaporisateur à Alimentation par Gravité  
Guide de Dépannage (Suite)  
Cessez l’utilisation de la cloueuse immédiatement en cas des problèmes suivants, car il résultat risque  
de blessures graves. Toutes réparations doivent être effectuées par un Technicien Qualifié ou par un  
Centre De Service Autorisé.  
Problème  
Cause(s)  
Solution(s)  
Fluide qui coule de l’écrou  
de presse-étoupe  
1  Écrou de presse-étoupe desserré  
2  Garniture usée ou sèche  
1  Serrer, mais ne pas limiter l’aiguille  
2  Remplacer ou graisser (huile sans silicone)  
1  Graisser  
Air qui coule du capuchon  
d’air sans que la gâchette  
soit tirée  
1  Tige de soupape d’air qui reste prise  
2  Contaminant sur la soupape d’air ou le  
2  Nettoyer  
siège  
3  Soupape d’air ou siège usé ou  
3  Remplacer  
endommagé  
4  Ressort de soupape d’air cassé  
5  Tige de soupape courbée  
4  Remplacer  
5  Remplacer  
Fluide qui coule de la  
buse de fluide du pistolet  
alimenté sous pression  
1  Écrou de presse-étoupe trop serré  
2  Buse de fluide usée ou endommagée  
3  Matière étrange sur la buse  
1  Ajuster  
2  Remplacer la buse et/ou l’aiguille  
3  Nettoyer  
4  Ressort de l’aiguille de fluide cassée  
1  Pression de vaporisation trop élevée  
2  Trop loin de la surface de travail  
4  Remplacer  
Surpulvérisation excessive  
Ne pulvérise pas  
1  Diminuer la pression  
2  Ajuster à la distance correcte  
3  Coups incorrects (arcs, mouvement du  
3  Le déplacer à une vitesse moyenne, parallèle  
pistolet trop rapide)  
à la surface  
1  Pas de pression au pistolet  
2  Réglage de fluide pas assez ouvert  
3  Fluide trop lourd  
1  Vérifier la canalisation d’air  
2  Ouvrir le bouton de réglage de fluide  
3  Amincir le fluide ou changer au système  
d’alimentation à un système sous pression  
Notes  
15-Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation  
Pistolet vaporisateur à Alimentation par Gravité  
Garantie Limitée  
1  DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Trois ans sur modèles DH7800 et DH7900; Un an  
sur tous les autres modèles  
2  GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,  
45030, Téléphone: (800) 543-6400  
3  BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): Lacheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell  
Hausfeld  
4  PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Ce pistolet de pulvérisation Campbell Hausfeld  
5  COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts importants de matériaux et de main d’oeuvre qui se produisent durant  
la période de garantie à l’exception de ce qui est noté plus bas  
6  LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:  
A  Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT  
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE  Si ce produit est  
utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix  
(90) jours à compté de la date d’achat  Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les  
garanties implicites  Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer  
B  TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU  
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD  Quelques Provinces (États) n’autorisent pas  
l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects  La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas  
s’appliquer  
C  Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas  
les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit  Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur,  
la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la  
modification de n’importe quel appareil de sûreté  Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera  
annulée  
D  Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit  
E  Articles ou services qui sont exigés normalement pour le produit, par ex  joints toriques, ressort, joints d’étanchéité,  
garnitures ou sceaux, embouts de fluide, aiguilles, éléments du filtre ou toute autre pièce consommable non  
spécifiquement indiquée  Ces articles ne seront couverts que pendant quatre-vingt-dix (90) jours de la date d’achat  
original  Les produits soulignés sont garantis seulement contre les défauts de matériaux et de main d’?uvre  
7  RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparer ou remplacer, au choix du Garant, les produits  
ou composants défectueux, qui ont connu une défaillance et/ou qui ne sont pas conformes pendant la durée précise de  
validité de la garantie  
8  RESPONSABILITÉS DE LACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:  
A  Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien  
B  Appelez Campbell Hausfeld (800) 543-6400 pour obtenir vos options de service sous garantie  Les frais de transport  
sont la responsabilité de l’acheteur  
C  Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation  
9  RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation  
ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la  
disponabilité des pièces de rechange  
Cette Garantie Limitée s’applique aux É -U , au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis  
Lacheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre  
16-Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.  
manual de Instrucciones de Operación  
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto  
¡
aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. El no cumplir con las instrucciones puede  
ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.  
Pistola Pulverizadora  
Alimentada por Gravedad  
Peligro indica  
una situación  
inminentemente peligrosa, que si no se  
evita, dará como resultado la muerte o  
Índice  
Descripción                                         17  
Desempaque                                       17  
Medidas de Seguridad                       17  
lesiones graves.  
Instrucciones de Seguridad  
Advertencia indica  
una situación  
potencialmente peligrosa, que si no se  
evita, PODRÍA ocasionar la muerte o  
lesiones graves.  
Importantes                                        17  
Introducción                                       19  
Conexión de la Pistola  
Pulverizadora                                     19  
Preparación                                         20  
Funcionamiento                                 21  
Instrucciones de Uso y  
Mantenimiento                                  21  
Guía de Diagnóstico de Averías        22  
Garantía Limitada                              24  
Precaución indica  
una situación  
potencialmente peligrosa, que si no se  
evita, PUEDE dar como resultado lesiones  
leves o moderadas.  
Aviso indica  
una información  
importante, que de no seguirla, le podría  
ocasionar daños al equipo.  
Descripción  
Las pistolas pulverizadoras neumáticas  
neumáticas están diseñadas para  
usarse en una variedad de aplicaciones  
de pintura, revestimiento y acabado  
usando aire comprimido  
NOTA: Información que requiere  
atención especial  
Localice el modelo y el código  
de fecha en la herramienta y  
regístrelo debajo:  
Instrucciones de Seguridad  
Importantes  
Modelo: _______________________  
Código de fecha: _______________  
INSTRUCCIONES EN REFERENCIA AL  
PELIGRO DE INCENDIOS, CHOQUE  
ELÉCTRICO O LESIONES PERSONALES  
Cuando se usen  
herramientas,  
siempre se deberán seguir precauciones  
Desempaque  
Al desempacar este producto, revíselo  
con cuidado para cerciorarse de que  
esté en perfecto estado  Cericiórese de  
apretar todas las conexiones, pernos,  
etc  antes de comenzar a utilizar la  
unidad  
Guarde estos números para  
referencia futura  
básicas, incluyendo las siguientes:  
GENERAL  
No debe utilizar la  
unidad si se ha  
dañado durante el envío, manejo o  
uso. Los daños podrían ocasionar una  
explosión y ocasionarle lesiones o daños  
a su propiedad.  
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA  
a  Para reducir el riesgo de  
choque eléctrico, incendio  
y lesiones personales, lea  
todas las instrucciones  
antes de usar la  
Este producto, o  
su cordón eléctrico,  
puede contener productos químicos  
conocidos por el estado de California  
como causantes de cáncer y defectos de  
nacimiento u otros daños reproductivos.  
Lave sus manos después de usar.  
herramienta.  
b  Familiarísece con los controles  
y el uso adecuado del equipo  
Siga todas las instrucciones  Póngase  
en contacto con su representante  
Campbell Hausfeld si tiene alguna  
pregunta  
medidas de Seguridad  
Cuando  
corta  
lija, taladra o pule materiales  
como por ejemplo madera,  
pintura, metal, hormigón,  
cemento, u otro tipo de mampostería se  
puede producir polvo. Con frecuencia  
este polvo contiene productos químicos  
que se conocen como causantes de  
cáncer, defectos congénitos u otros  
daños reproductivos. Use equipo de  
protección.  
Este manual contiene información  
que es muy importante que sepa  
y comprenda  Esta información se  
la suministramos como medida de  
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS  
CON EL EQUIPO  Debe reconocer los  
siguientes símbolos  
c  Sólo se les debe permitir usar esta  
unidad a aquellas personas bien  
familiarizadas con estas reglas de  
manejo seguro  
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!  
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.  
IN270101AV 1/10  
17-Sp  
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación  
Pistola Pulverizadora Alimentada por Gravedad  
Un soporte y equilibrio adecuados  
permiten un mejor control de la pistola  
pulverizadora en situaciones inesperadas.  
Sujétese el cabello largo. Mantenga  
el cabello, vestimenta y guantes  
alejados de las piezas móviles.  
La vestimenta suelta, las alhajas o el  
cabello largo aumentan el riesgo de  
lesiones personales como resultado  
de quedar atrapados en las piezas  
móviles  
Instrucciones de Seguridad  
Importantes (Continuación)  
Lea y comprenda  
las etiquetas y el  
manual de la herramienta. Si no respeta  
las advertencias, los riesgos y las  
recomendaciones, eso podría resultar en  
la MUERTE o en LESIONES GRAVES.  
USO Y CUIDADO DE LA  
HERRAmIENTA  
a  Use sujetadores u otra manera  
práctica de asegurar y apoyar la  
pieza de trabajo a una plataforma  
estable. Sostener el trabajo con  
la mano o contra el cuerpo es  
algo inestable y puede producir la  
pérdida de control  
b  Cuando no esté en uso, guarde  
la herramienta fuera del alcance  
de los niños y otras personas no  
capacitadas. Una herramienta es  
peligrosa cuando está en manos de  
usuarios inexpertos  
c  No ate la manguera ni la  
herramienta a su cuerpo. Adjunte la  
manguera a la estructura para  
reducir el riesgo de pérdida de  
equilibrio si la manguera se cambia  
de posición.  
d  Siga todos los códigos de seguridad  
laboral y electricidad establecidos en  
su país, por ejemplo, los de la NEC y  
OSHA en EUA  
ÁREA DE TRABAJO  
Use una  
máscara/  
Nunca  
rocíe a  
respirador, calzado  
antideslizante y ropa  
menos de 7,62 metros del  
compresor. Si es posible,  
ubique el compresor en otro  
cuarto. Nunca rocíe directamente hacia  
el compresor, sus controles o motor.  
protectora para rociar. Siempre  
rocíe en un área bien ventilada para  
evitar peligros de salud y de incendios.  
Vea las medidas de seguridad para rociar  
materiales donde se le ofrecen más  
detalles al respecto.  
Nunca  
exceda  
la presión de trabajo de  
la pistola pulverizadora o  
de ninguna de las partes  
(mangueras, conexiones, etc.)  
del sistema de pintura.  
Nunca  
rocíe  
mate riales inflamables cerca  
de llamas al descubierto  
Siempre  
use  
protección para los ojos.  
Un exceso de  
presión de aire  
sobre la pistola pulverizadora puede  
hacer que la pistola pulverizadora  
estalle, funcione anormalmente, se  
dañe o cause lesiones a personas.  
o fuentes de ignición. Los  
motores, equipos eléctricos y controles  
podrían ocasionar arcos eléctricos que  
provocarían la explosión de gases o  
vapores inflamables. Nunca almacene  
líquidos o gases inflamables cerca del  
compresor.  
Nunca  
use  
O
CO2  
Verifique siempre  
antes de usar la  
oxígeno, dióxido de carbono,  
gases combustibles u otro  
pistola pulverizadora que la fuente de  
aire haya sido ajustada a la presión de  
aire nominal o dentro de los niveles de  
presión nominal.  
gas envasado como fuente de  
aire para la pistola pulverizadora. Dichos  
gases pueden explotar y causar lesiones  
graves a las personas.  
No fume ni coma  
mientras esté  
rociando pintura, insecticidas u otras  
substancias inflamables.  
Verifique que  
las piezas móviles  
No haga mal uso  
de este producto.  
Mantenga las  
mangueras  
alejadas de objetos aflilados. Si éstas  
explotan le podrían ocasionar heridas.  
Revise las mangueras con regularidad y  
reemplácelas si están dañadas.  
no estén desaliñadas ni adheridas,  
que no haya piezas rotas y que no  
exista ningún otro problema que  
afecte el funcionamiento de la pistola  
pulverizadora. Si está dañada, haga  
que realicen un servicio a la pistola  
pulverizadora antes de usarla. Muchos  
accidentes son causados por pistolas  
pulverizadora que no tienen un  
mantenimiento adecuado. Hay riesgo de  
que la pistola pulverizadora estalle si  
está dañada.  
La exposición a vibraciones excesivas,  
el trabajar en posiciones anormales y  
los movimientos repetitivos del trabajo  
pueden causar daños a las manos y los  
brazos. Si siente incomodidad, pérdida de  
sensación, hormigueo o dolor, suspenda  
el uso de cualquier herramienta y  
consulte a un médico.  
Siempre trabaje  
en un área limpia.  
Para evitar heridas o daños en la pieza  
de trabajo, nunca apunte la pistola  
pulverizadora hacia áreas polvorientas o  
basuras.  
Nunca apunte la  
pistola ni rocíe  
hacia Ud. u otras personas ya que podría  
ocasionarle heridas de gravedad.  
Evite que  
se encienda  
Mantenga a los  
visitantes alejados  
del área de trabajo y NUNCA permita la  
presencia de niños o animales domésticos.  
accidentalmente. Asegúrese de que el  
gatillo esté en la posición de apagado  
antes de conectar el suministro de aire.  
No lleve la pistola con su dedo sobre el  
gatillo ni conecte la pistola al suministro  
de aire con el gatillo en la posición de  
encendido.  
Nunca rocíe  
ácidos, materiales  
corrosivos, químicos tóxicos, fertilizantes  
o pesticidas. Si usa estos materiales  
podrían ocasionarle la muerte o heridas  
de gravedad.  
SEGURIDAD PERSONAL  
a  Manténgase alerta. Mire lo que  
está haciendo y use el sentido  
común cuando haga funcionar la  
herramienta. No use la herramienta  
si está cansado o bajo la influencia  
de drogas, alcohol o medicamentos.  
Un momento de desatención  
mientras hace funcionar la  
Siempre que vaya  
a rociar o limpiar el  
equipo siga las instrucciones y medidas de  
seguridad suministradas por el fabricante  
del material utilizado.  
Desconecte  
la pistola  
pulverizadora del suministro de aire antes  
de cambiar accesorios, de la limpieza,  
mantenimiento o almacenamiento de  
la pistola. Dichas medidas de seguridad  
preventivas reducen el riesgo de que la  
pistola se active por accidente.  
No  
intente  
alcanzar lugares alejados.  
Mantenga un buen soporte y  
equilibrio en todo momento.  
herramienta aumenta el riesgo  
de lesiones personales  
b  Vístase adecuadamente. No use  
alhajas ni vestimenta suelta.  
18-Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación  
Pistola Pulverizadora Alimentada por Gravedad  
mezcla Externa – Es el proceso de  
viscosidad – Es la resistencia al flujo de  
los líquidos  
Instrucciones de Seguridad  
Importantes (Continuación)  
mezclar la pintura con aire fuera de la  
tapa de aire  Este método se debe usar  
con pinturas que se secan rápidamente  
y cuando necesite un acabado de buena  
calidad  
TRADICIONAL vS. HvLP  
Si no le instala el  
equipo adecuado  
para remover agua/aceite podría  
ocasionarle daños al equipo o la  
superficie que esté pintando.  
Las pistolas pulverizadoras tradicionales  
usan una presión mucho más alta en la  
tapa de aire para atomizar la pintura  
que las pistolas HVLP  Ésto ocasiona  
mayor malgasto de pintura y menos  
eficiencia  
mezcla Interna – Es el proceso de  
mezclar la pintura con aire dentro de  
la tapa de aire, antes de rociarla  Este  
método es mejor para pinturas espesas,  
pinturas que tardan en secarse, y sólo  
se puede usar con el sistema a presión  
Nunca use el método de mezcla interna  
cuando vaya a rociar pinturas que se  
secan rápidamente  De hacerlo, la  
pintura se secará dentro de la tapa y la  
atascará  
Siempre use un  
regulador de  
presión en la fuente de suministro de  
aire para la pistola pulverizadora.  
Los métodos HVLP, electrostáticos y sin  
aire son actualmente los únicos que  
le garantizan un 65% de la eficiencia  
que exigen ciertos departamentos de  
control de contaminación ambiental  
Esta mayor eficacia le permite un ahorro  
significativo de material al compararlo  
con los métodos tradicionales para  
rociar pintura  Cerciórese de revisar las  
regulaciones vigentes locales, estatales  
y nacionales antes de utilizar cualquier  
tipo de pulverizadoras de pintura  
SERvICIO  
a  El servicio de la herramienta debe  
ser realizado sólo por personal de  
reparaciones calificado.  
b  Al realizarle un servicio a la  
herramienta, utilice únicamente  
piezas de repuesto idénticas.  
Use sólo piezas autorizadas.  
Perilla de Control de Fluído – Se usa  
para controlar la cantidad de pintura  
que se mezcla con aire  
No haga ninguna  
modificación a la  
Perilla de Control de Patrón – Se usa  
para seleccionar el patrón adecuado  
(tamaño y forma) de la pintura rociada  
con la pistola cuando se quiere pintar  
una superficie  
El método HVLP  
se ha convertido  
en el más  
herramienta sin obtener primero la  
aprobación por escrito de Campbell  
Hausfeld. No use la herramienta si le  
faltan alguna de las tapas protec-toras  
o si éstas han sido modifi-cadas. No use  
la herramienta como un martillo. Se  
pueden producir lesiones personales o  
daños a la herramienta.  
Tradicional  
popular a nivel  
industrial debido  
al bajo índice de  
contaminación  
ambiental que  
produce  Según  
la definición, las  
presiones del aire  
dinámico dentro  
de la tapa de  
Sin Purgador – En este método, el aire  
circula sólo cuando se oprime el gatillo  
Este método de suministro se usa con  
compresores de aire con tanque o con  
grandes sistemas de su-ministro de aire  
en una fábrica  
HVLP  
Introducción  
La pistola pulverizadora es una  
Sistema a Presión – Es un método por  
el cual se le aplica presión al envase o  
tanque de pintura para su-ministrarle  
pintura a la pistola  Este método puede  
utilizar tapas de aire de mezcla interna  
o externa  Este método generalmente  
se usa para rociar pinturas espesas o  
para pintar superficies grandes  
Figura 1  
parte esencial en la aplicación de  
pintura  Además de operar la pistola  
pulverizadora adecuadamente, el  
usuario debe familiarisarse con las  
técnnicas de preparación de la superficie  
y la pintura  Las siguientes instrucciones  
le explicarán las diferencias entre los  
diferentes métodos utilizados para  
rociar y le servirán de guía para la  
operación del equipo y los métodos  
para pintar con pistolas pulverizadoras  
Vea la información especifica sobre cada  
modelo en la lista de repuestos  
aire deben ser 0,69 bar ó menos para  
calificar como un sistema HVLP  Aquí se  
produce un patrón de baja velocidad  
el cual aumenta el control y reduce las  
corrientes contrarias y el malgasto de  
material (Vea la Figura 1)  Por lo tanto,  
el método HVLP es muy bueno para  
pintar superficies con escondrijos  
Sistema de Alimentación – Es el  
método usado para suministrarle a la  
pistola la pintura que se va a rociar  
Sistema de Gravedad – Este método  
es similar al de sifón  Sin embargo,  
el envase está invertido para crear  
una presión positiva del fluído en la  
boquilla  
Conexión de la Pistola  
Pulverizadora  
La presión de aire para atomizar se  
controla en la fuente de suministro de  
aire  La cantidad de fluído se ajusta  
con la perilla para controlar el fluído,  
la viscosidad de la pintura y la presión  
del aire  El envase con sistema de  
alimentación de gravedad se atornilla a  
la parte superior del cuerpo de la pistola  
y crea una presión positiva de flujo en la  
boquilla (Vea la Figura 2)  
TERmINOLOGÍA DE LAS PISTOLAS  
PULvERIZADORAS  
Atomización - Es el proceso para  
convertir líquidos en gotas minúsculas  
(rocío)  
Sistema de Sifón – En este método se  
utiliza la presión atmosférica para crear  
un vacío parcial para suministrarle la  
pintura a la pistola  Con este método  
sólo se pueden utilizar tapas de aire de  
mezcla externa  El sistema de sifón se  
usa para rociar pinturas que no sean  
muy espesas  
Con Purgador – En este método, el  
aire circula continuamente a través de  
la pistola aunque no esté rociando  Este  
método generalmente se usa cuando el  
aire lo suministra un compresor de aire  
de uso continuo sin tanque  
Fuente de  
Tanque de Pintura – Un envase  
adicional de pintura bajo presión que  
permite el rocío continuo de grandes  
superficies sin necesidad de parar para  
volver a llenar de pintura los envases  
Éste también le permite usar la pistola  
pulverizadora en cualquier ángulo sin  
que la pintura se derrame  
suministro de  
aire filtrado,  
regulado  
Con Purgador/Sin Purgador – Le  
indica si el flujo de aire a través de la  
pistola es continuo o sólo cuando se  
oprime el gatillo  
mezcla – Es la mezcla de pintura y aire  
para rociar  
Figura 2 - Conexión del sistema de  
gravedad  
19-Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación  
Pistola Pulverizadora Alimentada por Gravedad  
PARA AJUSTAR EL PATRON SISTEmAS  
PRESENCIA DE AGUA/ACEITE EN  
Perilla de Control  
de Patrón  
DE SIFON  
EL AIRE COmPRImIDO  
2,76 bar  
1  Ajuste la presión  
de aire de la pistola  
pulverizadora  
min.  
Todos los cabezales expulsan cierta  
cantidad de agua condensada,  
aceite o contaminantes con el aire  
comprimido  
ImPORTANTE: Esta condensación  
ocasiona un acabado disparejo al  
pintar  Le recomendamos que instale  
el equipo y controles necesarios para  
remover agua/aceite  Ubique el filtro  
lo más cerca posible de la pistola  
pulverizadora  
7,58 bar  
max.  
según las  
recomendaciones suministradas  
con el material que va a rociar  Esta  
presión generalmente es entre  
2,76 bar - 4,14 bar  
Perilla de  
Control de  
Fluído  
No exceda la  
presión máxima de  
la pistola pulverizadora.  
Figura 6 - Tamaño del Patrón  
Para ajustar la presión de aire oprima  
el gatillo y abra completamente la  
perilla de control de aire (de haberla)  
Si desea reducir la presion del aire para  
pinta ciertas areas, use el regulador del  
compresor de aire o la perilla de control  
de aire para reducir la presion al nivel  
deseado (Vea la Figura 4)  
4  Oprima el gatillo rápidamente  
mientras gira la perilla de control  
en sentido contrario al de las agujas  
del reloj  Observe el patrón en la  
pieza de prueba y ajuste la perilla de  
control de fluído hasta que obtenga  
el patrón (atomización) deseado  
(Vea la Figura 7)  
Si no instala el  
equipo adecuado  
para remover agua /aceite podría  
dañar la maquinaria o superficie que  
esté pintando.  
Preparación  
1  Mezcle y diluya bien la pintura,  
siguiendo las instrucciones del  
fabricante de la pintura  La mayoría  
de materiales se pueden rociar  
fácilmente si están bien diluídos  
Perilla de  
Control  
de Aire  
2  Utilice un colador de telo o un  
colador, para colar la pintura  
3  Llene el envase hasta alcanzar  
3/4 de su capacidad y encienda el  
compresor de aire  
4  Utilice un cartón u otro material  
desechable para probar y ajustar el  
patrón  
5  Para probar la consistencia del  
material, pinte varias veces en  
el cartón  Si la pintura luce estar  
muy espesa, añádale un poco de  
thinner (aguarrás)  DILUYALA  
CON CUIDADO! No exceda las  
recomendaciones del fabricante de  
la pintura al diluirla  
Para  
Aumentar el  
Flujo de Aire  
Para  
Disminuir el  
Flujo de Aire  
Pintura  
Muy Clara  
Correcto  
Pintura  
Muy Espesa  
Figura 4 - Para Ajustar el Suministro de  
Aire a la Pistola Pulverizadora  
Figura 7 - Consistencia del patrón  
(Atomización)  
2  Seleccione la forma del patrón  Si  
desea cubrir una superficie amplia,  
gire la perilla de control en sentido  
contrario a las agujas del reloj  Si  
desea un patrón circular, gírela en el  
mismo sentido de las agujas del reloj  
(Vea la Figura 6)  
Si el rocío es demasiado fino (malgasto  
excesivo), debido al exceso de aire  
para la cantidad de pintura que se está  
rociando, reduzca la presión del aire o  
abra el control de fluído para rociar más  
material  
3  Gire la perilla de control totalmente  
en el mismo sentido de las agujas del  
reloj, para cerrarlo (Vea la Figura 6)  
Si el rocio es muy tosco (gotas), reduzca  
la cantidad de material con la perilla de  
control de fluído o diluya la pintura  
DIRECCION DEL mOvImIENTO  
Orificio de Ventilación  
La dirección del movimiento (horizontal  
o vertical) se puede cambiar con solo  
aflojar el anillo de retención y girar 90  
grados la tapa de aire (Vea la Figura 3)  
Apriete el anillo de retención con la  
mano después de ajustarlo  
Envase  
Tapa de Aire  
Movimiento  
Perilla de Control de  
Patrón (la ubicación  
depende del modelo)  
Tapa de Aire  
Horizontal  
Perilla de Control  
de Patron  
Movimiento  
Vertical  
Boquilla  
Tuerca del empaque  
Anillo  
Tuerca del empaque  
de la válvula de aire  
de fluido  
Gatillo  
Conexion de 6,4 mm (1/4  
inch) NPS Entrada de Aire  
Figura 5 - Pistola Pulverizadora con Sistema de Alimentación de Gravedad  
Figura 3  
20-Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación  
Pistola Pulverizadora Alimentada por Gravedad  
1  Desconecte el envase y vacíelo,  
después enjuáguelo con un solvente  
recomendado para la pintura o  
material que haya usado  
Preparación (Continuación)  
15,2 cm -  
22,9 cm  
5  La perilla de control de fluído se  
puede usar para hacer los ajustes  
finales de la consistencia del patrón  
2  Llene el envase de solvente y  
conéctelo a la pistola  Rocíe el  
solvente con la pistola y agítela con  
Antes de comenzar a pintar, practique  
unos minutos pintando en un cartón  
para cerciorarse de que la consistencia y  
tamaño del patrón sean los deseados.  
Oprima  
el Gatillo  
Suelte  
el Gatillo  
fuerza al mismo tiempo  Limpie el  
exterior de la pistola con un trapo  
empapado de solvente  Repita  
estos pasos hasta que la pistola esté  
limpia  
Comienzo  
Final  
Funcionamiento  
Figura 10  
1  Comience  
15,2 cm  
3  Quítele la tapa de aire y remójela  
en solvente para limpiarla  Use un  
cepi-llo pequeño para quitarle las  
manchas difíciles de sacar  Puede  
usar palillos o cepillos pequeños  
para limpiar los ductos de aire; sin  
embargo, NUNCA USE OBJETOS  
DE mETAL PARA LImPIAR  
a rociar  
Siempre  
-
5  Los empates entre cada mano  
22,9 cm  
deben ser suficientes para obtener  
un acabado parejo al final (Vea la  
Figura 11)  
mantenga  
la pistola en  
los ángulos  
correctos  
(Vea la  
Figura 8)  
LOS DUCTOS QUE HAN SIDO  
TALADRADOS CON PRECISION. SI  
ESTOS SE DAÑAN EL ROCIO SERA  
INADECUADO  
2  Mantenga la  
boquilla de  
15,2 cm -  
22,9 cm de  
la superficie  
que va a  
pintar todo  
el tiempo  
y siempre mantenga la pistola en  
movimiento mientras esté rociando  
Si para de moverla la pintura se  
acumulará y se chorreará  No mueva  
la pistola de un lado a otro como un  
abanico  Este tipo de movimiento  
crea depósitos de pintura que se  
concentran en el centro del área  
cubierta y aplica muy poca pintura  
en los bordes (Vea la Figura 9)  
4  Limpie los empaques con un trapo  
empapado en solvente  Para  
Figura 11  
evitar que el equipo se dañe, NO  
SUmERJA LOS EmPAQUES O LA  
PISTOLA EN EL SOLvENTE  
Figura 8  
NOTA: Dos capas poco espesas de  
pintura le darán mejores resultados que  
si aplica una capa de pintura espesa  
Igualmente, será menos factible que la  
pintura se chorree  
5  Después de usar agua para limpiar la  
pistola cuando haya usado pinturas  
a base de agua, rocíe aguarrás para  
evitar que la pistola se oxide  
6  Use un pedazo de cartón como  
protección para evitar que la pintura  
caiga fuera del área que desea  
cubrir  Si es necesario, use cinta  
pegante (tirro) para cubrir otras  
áreas  
6  Use aceite sin silicón para lubricar  
todas las piezas que se mueven  
antes de ensamblar la pistola  
Use Vaselina® o grasa liviana para  
lubricar todas las conexiones con  
roscas antes de almacenar la pistola  
Muy Poca Demasiada Muy Poca  
Pintura  
Pintura  
Pintura  
7  Limpie bien la pistola para eliminar  
todos los contaminantes que podrían  
oxidar la pistola pulverizadora  
Instrucciones de Uso y  
mantenimiento  
LImPIEZA DIARIA  
Los códigos locales tal vez le exijan  
que utilice ciertos equipos métodos de  
limpieza  Siga los códigos locales y las  
recomendaciones del fabricante para el  
uso y el desecho de materiales rociados  
y solventes  
LImPIEZA PERIODICA  
De vez en cuando deberá inspeccionar y  
limpiar el interior y exterior de la pistola  
para quitarle los residuos de pintura y  
acumulaciones de polvo  
Figura 9  
1  Examine los orificios de la tapa  
de aire y la boquilla  Si están  
obstruídos, quítele los anillos en O y  
sumerja la tapa de aire o la boquilla  
en solvente  
3  Oprima el gatillo adecuadamente  
Comience a mover la pistola ANTES  
DE OPRImIR EL GATILLO y deje de  
opri-mirlo ANTES DE PARAR DE  
mOvERLA  Este procedimiento le  
permitirá que el acabado sea parejo  
sin dejar rastros de donde se unen  
las diferentes manos de pintura (Vea  
la Figura 10)  
4  La cantidad de pintura aplicada  
puede variar según la velocidad del  
movimiento, la distancia entre la  
pistola y la superficie y los ajustes de  
la perilla de control de fluído  
Limpie la pistola  
pulverizadora  
inmediatamente después de terminar de  
usarla. La pintura y otros materiales se  
secan rápidamente dentro de los ductos  
pequeños y ésta se dañaría ya que  
sería muy dificil de quitarle la pintara  
endurecida dentro de dichos ductos.  
2  Puede utilizar un cepillo, palillo  
u otro objeto similar para sacar  
la pintura seca de los orificios o  
ductos  NUNCA USE OBJETOS DE  
mETAL PARA LImPIAR DUCTOS  
TALADRADOS A PRESICION.  
SI ESTOS SE DAÑAN PODRIA  
AFECTAR EL ROCIO  
NOTA: En las siguientes instrucciones, la  
palabra “solvente” se refiere al solvente  
adecuado para cada material que haya  
usado (por ejemplo: thinner para lacas,  
etc)  
21-Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación  
Pistola Pulverizadora Alimentada por Gravedad  
5  Sáquele las tuercas que sostienen los  
PARA REPARAR LA HERRAmIENTA  
Instrucciones de Uso y  
mantenimiento  
empaques y reemplácelos SOLO si no  
puede eliminar la fuga de material  
después de apretar las tuercas (Vea  
la Figura 5)  No apriete demasiado  
estas tuercas ya que podría restringir  
el movimiento de la aguja  
La herramienta deberá ser reparada  
únicamente por personal calificado,  
y deberán usar piezas de repuesto y  
accesorios originales Campbell Hausfeld,  
o piezas y accesorios que funcionen de  
manera equivalente  
(Continuación)  
3  Desconecte y revise la aguja  
de ajuste para ver si está muy  
desgastada o torcida  
ImPORTANTE: Si el extremo de la  
aguja está más desgastado en un lado,  
la aguja está torcida o la pistola está  
desaliniada debido a un golpe o una  
caida  Si la pistola está torcida no podrá  
repararla  Para probar la aguja, deslícela  
sobre una superficie plana  Reemplácela  
si es necesario  
6  Ensamble las piezas en orden  
contrario a lo anterior y use aceite  
sin silicón en las piezas que se  
mueven  Aplíquele Vaselina® o  
grasa liviana a las conexiones con  
roscas y a las de las mangueras  
ALmACENAmIENTO  
1  Cuando no vaya a usar la pistola  
pulverizadora, gire la perilla  
de control de fluído en sentido  
contrario a las agujas del reloj para  
reducir la tensión del resorte sobre la  
aguja  
SERvICIO TÉCNICO  
Para mayor información en relación  
al funcionamiento o reparación de  
este producto, comuníquese con el  
concesionario de Campbell Hausfeld  
más cercano a su domicilio  
2  La pistola pulverizadora DEBE estar  
limpia y lubricada  
4  Chequée y reemplace los anillos  
y sellos dañados  Éstos se pueden  
limpiar pero no los debe sumerjir en  
solvente  
Guía de Diagnóstico de Averías  
Deje de usar la grapadora inmediatamente si alguno de los si guientes problemas ocurre.  
Podría ocasionarle heridas graves. Cualquier reparación o reemplazo de piezas los debe hacer un técnico  
calificado personal de un centro autorizado de servicio.  
Problema  
Causa  
Solución  
Acumula-  
ción de  
1  Los orificios a los lados de la tapa de aire 1  Límpielos  Use únicamente una punta no  
están tapados metálica  
pintura a la  
derecha o  
izquierda  
2  Acumulación de impurezas a los lados de 2  Límpiela  
la boquilla  
Acumula-  
ción de  
1  Acumulación de material reseco en la  
1  Límpiela  
parte superior o inferior de la boquilla  
pintura en  
la parte  
superior o  
inferior  
2  La tapa de aire está floja o el asiento  
2  Límpiela y apriétela  
está sucio  
3  La tapa de aire está obstruída  
3  Límpiela  Use únicamente una punta no  
metálica  
Acabado  
disparejo  
1  El control del patrón está muy abierto  
2  El control de fluído está muy bajo  
3  Está atomizando demasiado aire  
1  Cierre parcialmente el control de fluído  
2  Aumente el nivel de fluído  
3  Reduzca la presión de atomización  
Acumula-  
ción de  
1  El control de rocío está cerrado  
1  Ábralo un poco  
parcialmente  
pintura en  
el centro  
2  El material está muy espeso  
2  Diluya el material hasta alcanzar la  
viscosidad adecuada  
3  La presión de atomización es muy baja  
1  El nivel de material es muy bajo  
2  El envase está muy inclinado  
3  Aumente la presión de atomización  
1  Añádale más material  
Rocío  
salpicado  
2  Colóquelo más derecho  
3  La conexión del suministro de fluído está 3  Apriétela  
floja  
4  La boquilla o el asiento están flojos o  
4  Ajústela o reemplácela  
dañados  
5  La tuerca que sostiene el empaque de la 5  Lubríquela o apriétela  
aguja está floja o dañada  
6  El orificio de ventilación está obstruído  
6  Destápelo  
22-Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación  
Pistola Pulverizadora Alimentada por Gravedad  
Guía de Diagnóstico de Averías (Continuación)  
Deje de usar la grapadora inmediatamente si alguno de los si guientes problemas ocurre.  
Podría ocasionarle heridas graves. Cualquier reparación o reemplazo de piezas los debe hacer un técnico  
calificado personal de un centro autorizado de servicio.  
Problema  
Causa  
Solución  
Fuja de fluído a través de  
la tuerca de empaque de la  
aguja  
1  La tuerca que sostiene el empaque está  
1  Apriétela, pero sin restringir la aguja  
floja  
2  El empaque está desgastado o seco  
2  Reemplácela o lubríquela (con aceite sin  
silicón)  
El aire se fuga a través de la 1  El vástago de la válvula se atasca  
1  Lubríquelo  
2  Límpielos  
tapa de aire aún sin apretar  
el gatillo  
2  La válvula de aire o el asiento están  
contaminados  
3  La válvula de aire o el asiento están  
3  Reemplácela  
desgastados o dañados  
4  El resorte de la válvula de aire está roto  
5  El vástago de la válvula está torcido  
4  Reemplácela  
5  Reemplácela  
1  Ajústela  
El fluído se fuga a través  
de la boquilla de la pistola  
pulverizadora a presión  
1  La tuerca que sostiene el empaque está  
muy apretada  
2  La boquilla está desgastada o dañada  
2  Reemplace la boquilla y aguja con un juego  
de boquilla/aguja ondeados  
3  La boquilla está sucia  
3  Límpiela  
4  El resorte de la aguja está roto  
1  La presión de atomización es muy alta  
2  La pistola está muy lejos de la superficie  
4  Reemplácela  
Rocío excesivo  
1  Reduzca la presión  
2  Acérquela a la superficie  
3  Está pintando incorrectamente (está  
3  El movimiento debe ser moderado y paralelo  
moviendo la pistola muy rápido)  
a la superficie  
No puede rociar  
1  La pistola no tiene presión  
1  Chequée las líneas de aire  
2  El control de fluído está muy cerrado  
3  El fluído está muy espeso  
2  Abra el control de fluído  
3  Diluya el fluído o use el sistema a presión  
Notas  
23-Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación  
Pistola Pulverizadora Alimentada por Gravedad  
Garantía Limitada  
1
DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Tres años para  
los modelos DH7800 y DH7900; Un año en los otros modelos  
2  QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,  
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400  
3  QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto  
Campbell Hausfeld  
4  PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Esta pistola pulverizadora Campbell Hausfeld  
5  COBERTURA DE LA GARANTIA: Defectos importantes en el material y la mano de obra que ocurran durante la duración  
del período de garantía con las excepciones que se mencionan a continuación  
6  LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:  
A  Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN  
LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION  Si este producto es empleado para uso comercial,  
industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra  En algunos  
estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación  
no es aplicable  
B  CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA  
O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD  En algunos estados no se permite la exclusión o  
limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable  
C  Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de  
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto  Dichos accidentes, abusos  
por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones  
suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad  Si dichos  
instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada  
D  Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto  
E  Los artículos o servicios que son necesarios normalmente para mantener el producto, p  ej  anillos en O, resortes,  
juntas, empaquetaduras o sellos, boquillas para líquidos, agujas, elementos de filtro o cualquier otra pieza fungible no  
mencionada específicamente  Estos artículos solamente estarán cubiertos durante noventa (90) días a partir de la fecha  
de compra original  Los artículos subrayados están garantizados únicamente por defectos en el material y la mano de  
obra  
7  RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Según elija el Garante, la reparación o el reemplazo del  
producto o los componentes que estén defectuosos, que hayan funcionado en forma inadecuada y/o que no hayan  
cumplido con su función dentro de la duración del período específico de la garantía  
8  RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:  
A  Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto  
B  Llame a Campbell Hausfeld (800) 543-6400 por sus opciones de servicio incluidas en la garantía  Los costos de flete  
correrán por cuenta del comprador  
C  Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del  
propietario  
9  CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o  
reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos  
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE UU , Canadá y México y otorga derechos legales específicos  Usted también  
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro  o de un país a otro  
24-Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Black Box Power Supply LMC5210A R2 User Manual
Bosch Appliances Clothes Dryer V20 UL User Manual
Boston Acoustics Speaker CPS 10Wi User Manual
Boston Acoustics Speaker System MCS 100 SATELLITE User Manual
Breckwell Stove SP 6000 User Manual
Brother Laptop WP 230B User Manual
Campbell Hausfeld Air Compressor IN633400AV User Manual
Canon All in One Printer 08011 41 UD2 003 User Manual
Chauvet Indoor Furnishings Vue III User Manual
Cisco Systems IP Phone OL 12232 01 User Manual