GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS DE COMPRESSEUR D'AIR RIDGID
Ce produit est fabriqué par Campbell Hausfeld. La marque de commerce et sous
licence de Ridgid, Inc. Toutes les communications sous garantie doivent être
adressées au service technique du compresseur d'air RIDGID au (numéro sans frais)
1-800-4-RIDGID.
OF45150B
OPERATOR’S MANUAL
CE QUI EST COUVERT SOUS LA GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
Cette garantie couvre tous les défauts de min d’œuvre ou de matériaux dans ce
compresseur d'air RIDGID pour une période de trois ans à partir de la date d'achat.
Cette garantie est pour ce compresseur d'air précis. Les garanties d'autres produits
RIDGID peuvent varier.
COMMENT OBTENIR LE SERVICE
Pour obtenir le service pour ce compresseur d'air RIDGID, vous devez le retourner,
frais de transport prépayés, à un centre de service autorisé pour effectuer les
réparations de compresseurs d'air RIDGID. Vous pouvez obtenir l'information sur le
centre de service le plus près de vous en appelant le (numéro sans frais) 1-800-4-
sous garantie, vous devez présenter la documentation de preuve d'achat qui inclut
une date d'achat. Le centre de service autorisé réparera tout problème de main
d’œuvre et réparera ou remplacera toute pièce défectueuse, à la discrétion de
Campbell Hausfeld sans frais pour vous.
CE QUI N'EST PAS COUVERT
Cette garantie est offerte seulement à l'acheteur original au détail et ne peut pas être
transférée. Cette garantie ne couvre pas les pièces sujettes à l’usure normale
(voir pièces de rechange) ou tout fonctionnement, défaillance ou défet résultant de
mauvaise utilisation, abuse, négligence, changement ou réparation par autres qu’un
centre de service autorisé pour la réparation de compresseurs d’air RIDGID. Les
matériaux courants tels qu'huile, filtres, etc. ne sont pas couverts sous cette garantie.
Les composants et moteurs à essence sont expressément exclus de la couverture et
vous devez vous conformer à la garantie du fabricant du moteur qui est fournie avec
le produit. CAMPBELL HAUSFELD N'OFFRE AUCUNE GARANTIE,
DÉCLARATION OU PROMESSE QUANT À LA QUALITÉ OU LA
PERFORMANCE DE SES COMPRESSEURS D'AIR AUTRES QUE CEUX
INDIQUÉS SPÉCIFIQUEMENT DANS CETTE GARANTIE. RIDGID INC
N'OFFRE AUCUNE GARANTIE OU DÉCLARATION, EXPRESSE OU
IMPLICITE Y COMPRIS CE QUI EST INDIQUÉ PLUS BAS.
TWIN STACK
PORTABLE AIR
COMPRESSOR
LIMITES SUPPLÉMENTAIRES
Dans la mesure permise par la loi applicable, toutes les garanties implicites, y
compris les garanties DE COMMERCIALITÉ et D'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, sont déclinées. Toutes les garanties implicites, y compris les garanties
de commercialité ou d'adaptation à un usage particulier, qui ne peuvent pas être
déclinées sous la loi de l'État sont limitées à trois ans à partir de la date d'achat.
Campbell Hausfeld n'est pas responsable des dommages directs, indirects,
accidentels, spéciaux ou consécutifs. Certains États ou certaines Provinces
n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, ni l’exclusion ni
la limitation des dommages fortuits ou indirects. Les limitations précédentes peuvent
donc ne pas s’appliquer. Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques
et vous pouvez aussi avoir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à
l'autre.
QUESTIONS OU COMMENTAIRES
APPELER LE 1-800-4-RIDGID
En appelant, veuillez avoir à portée de la main votre numéro de modèle et votre
numéro de série.
!
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user
must read and understand the
Operator’s Manual before using this
product.
IN610303AV 3/10
© 2009 RIDGID, INC.
Numéro de pièce IN610303AV 3/10
Nº de formulaire IN610303AV
3/10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pièces de rechange
Safety Instructions
This manual contains information that is
very important to know and understand.
This information is provided for SAFETY
and to PREVENT EQUIPMENT PROB-
LEMS. To help recognize this informa-
tion, observe the following symbols.
Warning indicates
a potentially haz-
ardous situation which, if not avoided,
COULD result in death or serious injury.
!
WARNING:
2
Caution indicates a
!
CAUTION: potentially haz-
ardous situation which, if not avoided,
MAY result in minor or moderate injury.
Safety Signal Words
1
Danger indicates
!
DANGER: an imminently haz-
Notice indicates
important informa-
tion, that if not followed, may cause dam-
age to equipment.
NOTICE:
ardous situation which, if not avoided,
WILL result in death or serious injury.
14
13
Before Using the Air Compressor
3
Air compressors are utilized in a variety
of air system applications. Because air
compressors and other components
(material pump, spray gun, filters, lubri-
cations, hoses, etc.) used make up a
high pressure pumping system, the fol-
lowing safety precautions should be
observed at all times. Only persons well
acquainted with these rules of safe oper-
ation should be allowed to use the air
compressor.
3. Do not exceed pressure rating of any
component in system.
4. Protect material lines and air lines
from damage or puncture. Keep hose
and power cable away from sharp
objects, chemical spills, oil, solvents,
and wet floors.
5. Never point a spray gun at oneself or
any other person. Accidental dis-
charge may result in serious injury.
6. Check hoses for weak or worn condi-
tion, before each use, making certain
all connections are secure; do not
use if deficiency is found. Notify an
authorized service facility for exami-
nation or repair.
4
12
5
15
16
!
WARNING:
11
All electrical work should be
done by a qualified (licensed or
certified) electrician. On a prop-
erly wired circuit, the black
wires supply a voltage potential
even when the unit is off.
10
7. Release all pressures within system
slowly; dust and debris may be harm-
ful.
9
8
6
1. Read instruction manuals for each
component carefully, before attempt-
ing to assemble, disassemble or
operate your particular system.
!
WARNING:
Disconnect power and depres-
surize system before servicing
air compressor! (Turn pressure
regulator knob fully clockwise
after shutting off compressor.)
7
2. Wear safety glasses (meeting ANSI
Z87.1 or in Canada CSA Z94.3-99)
and use hearing protection when
operating the pump or unit. Everyday
glasses are not safety glasses.
Fr 22
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Safety Instructions (continued)
Pièces de rechange
Pour les pièces de rechange, appeler le 1-800-4-RIDGID
8. Follow all local electrical and safety
codes, as well as the National
Electrical Code (NEC) and the
Occupational Safety and Health Act
(OSHA).
9. Wiring and fuses should follow electri-
cal codes, current capacity, and be
properly grounded.
10. Electric motors must be securely and
adequately grounded. See grounding
instructions and extension cord infor-
mation in this manual.
19. When spraying with solvent of toxic
S’il vous plaît fournir l’information suivante:
-Numéro du modèle
chemicals, follow instructions provid-
ed by the chemical manufacturer.
-Numéro de série (si applicable)
-Description de la pièce et son numéro sur la liste de pièces
20. Spray in a well ventilated area, to
keep fumes from collecting and caus-
ing health and fire hazards.
21. Do not spray in vicinity of open
flames or other places where a spark
can cause ignition. Do not smoke
when spraying paint, insecticides, or
other flammable substances.
No.
No de
Numéro
Ref. catalogue de pièce
Description
Qte
1
2
3
4
5
6
7
8
9
25673
20448
17713
17718
17723
17728
25678
—
WL373001AV
ST085700AV
ST158000AV
WL003202AV
WL003203AV
CV223800AV
L
*
*
Montage pompe/moteur
Filtre
Embase de bouton
Douille en caouct chouc (Arrière)
Douille en caouct chouc [avant]
Clapet
1
1
3
1
2
1
1
1
1
Tuyau d’echappement (écrous et viroles inclus)
Écrou
Virole
Tuyau de déchargement
(insert de tuyau, écrou et virole inclus)
Vis de décharge de tension
Décharge de tension
22. Use a respirator when spraying.
L
11. Always disconnect power source
before working on or near a motor, or
its connected load. If power discon-
nect point is out-of-sight, lock it in the
open position and tag to prevent
unexpected application of power.
12. Guard all moving parts; keep visitors
away. Never allow children in work
area.
23. NEVER reset safety valve or pres-
sure switch. Keep safety valve free
from paint and other accumulations.
This provides safety against over
pressure.
24. Do regular maintenance; keep all
nuts, bolts, and screws tight, to be
sure equipment is in safe working
condition .
—
L
10
—
ST188800AV
1
1
1
1
1
4
11
12
13
14
15
16
17753
17758
17763
17773
—
ST209800AV
CW209600AV
EC012600AV
GA016709AV
N/D
Cordon
*
*
Jauge du réservoir
Vis de 1/4 po - 20 x 1/2 po
Ensemble rég. (inclut jauge du réservoir, raccord et
jauge de sortie)
17793
WL024501AV
1
1
1
1
1
4
4
1
4
17
18
19
20
21
22
23
24
25
17798
17808
17813
17838
17848
17853
25003
17863
24998
V-215106AV
ST185600AV
WL025900AV
WL025800AV
ST073276AV
ST158300AV
G
Soupape de sûreté 1138 kPa
Prise
13. Use only a properly grounded outlet
that will accept a three pronged plug,
and wear shoes to prevent shock
hazards.
14. Be careful when touching exterior of
operating motor; it may be hot
enough to cause injury.
25. Keep cleaning rags and other flam-
mable waste materials in a tightly
closed metal container and dispose of
later in the proper fashion.
26. Drain tanks of moisture after each
day’s use. If unit will not be used for a
while, it is best to leave drain cock
open until such time as it is to be
used. This will allow moisture to com-
pletely drain out and help prevent
corrosion of inside of tank.
*
Arceau de sécurité
Fixation de panneau de contrôle
Vis de pied
Pare chocs en caoutchouc mouté
Tuyau de panneau de commande (inserts de tuyau inclus)
Vis autotaraudeuse de 1/4 po - 20 x 1/2 po
Raccord de compression à coude (inclut raccord et
virole inclus)
ST074415AV
G
15. Protect power cable from coming in
2
2
1
1
1
1
1
26
27
28
29
30
31
32
17873
17878
17883
17888
17898
36208
17908
HF203300AV
GA016705AV
CW210001AV
ST022500AV
HF002401AV
CW217800AV
CW211300AV
*
*
*
Raccord
Jauge de sortie
Soupape de déchargement
Bouchon
contact with sharp objects.
16. Clean electrical or electronic equip-
ment with an approved cleaning
agent, such as dry, nonflammable
cleaning solvent.
17. To avoid spontaneous combustion,
discard waste rags into approved
metal waste cans.
27. Inspect tank yearly for rust, pin holes
or any other imperfections that could
cause it to become unsafe. NEVER
weld or drill holes in air tank.
Raccord
*
*
Couvercle de manostat
Manostat (inclut soupape de déchargement et
couvercle de manostat)
Robinet de vidange du réservoir
Bouchon
1
1
1
1
1
2
1
1
33
34
35
36
37
38
39
17913
17918
17923
17928
17933
17938
17943
D-1403
*
ST073612AV
AR052700OE
ST129301AV
ST129302AV
WL012406AV
ST188900AV
Double réservoir 15,14 L
Vis de couvercle de protection
Vis de couvercle de protection
Couvercle
18. Never store flammable liquids or
gases in vicinity of compressor.
Raccord d’échappement
L
G
WL029600AV
ST170400AV
Trousse de tuyaux d’échappement (sans soupape de clapet)
Trousse de tuyau de panneau de commande
(inserts, écrous et viroles inclus)
Pièces considérées comme sujettes à l’usure normale
N/D = articles de quincaillerie standard
*
4
Fr 21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Spraying Precautions
Pièces de rechange
3. Do not direct paint or other sprayed
material at the compressor. Locate
compressor as far away from the
spraying area as possible to minimize
overspray accumulation on the com-
pressor.
4. When spraying or cleaning with sol-
vents or toxic chemicals, follow the
instructions provided by the chemical
manufacturer.
!
WARNING:
Do not spray flamma-
ble materials in vicin-
ity of open flame or
near ignition sources including
the compressor unit.
2
1
38
39
1. Do not smoke when spraying paint,
insecticides, or other flammable sub-
stances.
2. Use a face mask/respira-
tor when spraying and
spray in a well ventilated
area to prevent health and
fire hazards.
7
8
Vers la tête de
la pompe
36
6
37
35
34
Au
Décharger
9
10
11
12
!
32
31
DANGER:
Breathable Air Warning
13
23
This compressor/pump is not equipped and should not be used “as
is” to supply breathing quality air. For any application of air for
human consumption, the air compressor/pump will need to be fitted
with suitable in-line safety and alarm equipment. This additional
equipment is necessary to properly filter and purify the air to meet
minimal specifications for Grade D breathing as described in
Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966,
OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations
(CSA).
25
30
29
14
17
33
28
18
27
15
26
16
24
DISCLAIMER OF WARRANTIES
In the event the compressor is used for the purpose of breathing air
application and proper in-line safety and alarm equipment is not
simultaneously used, existing warranties shall be voided, and
Campbell Hausfeld disclaims any liability whatsoever for any loss,
personal injury or damage.
20
19
22
21
Fr 20
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Safety Instructions (continued)
Notes
Warning Labels
Find and read all warning labels found on
the air compressor shown below
DK724100AV 1000
6
Fr 19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dépannage (suite)
Motor Specifications and
Electrical Requirements
Power Supply and Motor Specifications
PROBLÈME
CAUSE PROBABLES
SOLUTION
Le protecteur de sur- 1. Tension basse
charge thermique se 2. Filtre d’air obstrué
déclenche souvant
1. Vérifier avec un voltmètre
2. Nettoyer le filtre (voir la
section d’Entretien)
The A-C motor used on this compressor
is a capacitor start, capacitor run non-
reversible induction type, having the fol-
lowing specifications. It is wired at the
factory for operation on 110V-120V AC,
60 Hz service.
!
WARNING:
3. Ventilation
3.Déménager le com-
presseur à un endroit bien
ventilé
To reduce the risk of electrical
hazards, fire hazards or dam-
age to the tool, use proper cir-
cuit protection. Your tool is
wired at the factory for opera-
tion using the voltage shown.
Connect tool to a power line
with the appropriate voltage
and a 15-amp branch circuit.
Use a 15-amp time delay type
fuse or circuit breaker. To
insuffisante/température
de l’endroit trop haute
4. L’unité est branchée à un
cordon prolongateur
4. L’unité est branchée à un
cordon prolongateur
Voltage
110-120
14
60
Single
3450
Perte de pression
dans le réservoir à
air quand le com-
presseur se coupe
1. Raccordements dégagés
(raccords, tuyaux, etc.)
1. Vérifier tous les raccorde-
ments avec de l’eau
savonneuse et les serrer
2. Serrer
Amperes
Hertz (Cycles)
Phase
2. Robinet de purge dégagé
3. Fuite du clapet
RPM
3.Démonter l’assemblage du
clapet, nettoyer ou rem-
placer
reduce the risk of shock or fire,
if power cord is worn or cut, or
damaged in any way, have it
replaced immediately.
!
DANGER:
Ne pas démonter le clapet
s’il y a de l’air dans le
réservoir; purger le réser-
voir
Humidité excessive
dans l’air de
1. Eau excessive dans le
réservoir à air
1. Purger le réservoir à air
General Electrical Connections
décharge
2. Humidité élevée
2. Déménager à un endroit
moins humide; utiliser un
filtre en canalisation d’air
!
WARNING:
!
DANGER:
Do not permit fingers to touch
the terminals of plug when
installing or removing the plug
to or from the outlet.
To reduce the risk of electrocu-
tion:
Le compresseur
fonctionne contin-
uellement
1. Manostat défectueux
1. Remplacer le manostat
2. Diminuer l’utilisation d’air;
le compresseur n’est pas
assez puissant pour la
demande
2. Utilisation d’air excessif
1. Use only identical replace-
ment parts when servicing.
Servicing should be per-
formed by a qualified techni-
cian.
Le compresseur
vibre
Boulons de montage
désserrés
Serrer
2. Do not use in rain or where
floor is wet. This too is
intended for indoor residen-
tial use only.
Débit d’air plus bas
que normal
1. Soupape d’admission en
panne
1. Faire réparer le modèle par
un agent autorisé
2. Filtre d’admission sale
2. Nettoyer ou remplacer le
filtre d’admission
3. Fuites de raccordements
3. Serrer les raccordements
Fr 18
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dépannage
Motor Specifications and
Electrical Requirements (continued)
110-120 volt, 60Hz Tool Information
!
AVERTISSEMENT:
The plug supplied on your tool may not
If the grounding instructions are not com-
Pour votre propre sécurité ne
pas essayer et faire fonctionner
le compresseur d'air pendant le
dépannage
fit into the outlet you are planning to use. pletely understood, or if you are in doubt
Your local electrical code may require
as to whether the tool is properly ground-
slightly different power cord plug connec- ed check with a qualified electrician or
tions. If these differences exist refer to
and make the proper adjustments per
you local code before your tool is
plugged in and turned on.
service personnel.
PROBLÈME
CAUSE PROBABLES
SOLUTION
Compresseur ne
fonctionne pas
1. L’unité est branchée à un
cordon prolongateur
2. Manque de puissance
électrique
1. Quitter le cordon
!
WARNING:
In the event of a malfunction or break-
down, grounding provides a path of least
resistance for electrical current to reduce
the risk of electric shock. This tool is
equipped with an electric cord having an
equipment-grounding conductor and a
grounding plug, as shown. The plug must
be plugged into a matching outlet that is
properly installed and grounded in accor-
dance with all local codes and ordi-
nances.
2. Modèle branché? Vérifier
le fusible/disjoncteur ou
surcharge du moteur
3. Remplacer le fusible sauté
4. Rajuster et trouver la
source du problème
If not properly grounded, this
tool can cause an electrical
shock, particularly when used
in damp locations, in proximity
of plumbing, or out of doors.
3. Fusible sauté
4. Disjoncteur déclenché
5. Surcharge thermique
déclenché
5. Le moteur se met en
marche une fois refroidit
6. Remplacer
6. Manostat en panne
Le moteur ronron
mais ne peut pas
fonctionner ou fonc-
tionne lentement
1. Tension basse
1. Vérifier avec un voltmètre
2. Quitter le cordon
2. L’unité est branchée à un
cordon prolongateur
3. Bobinnage du moteur
court-circuité ou ouvert
4. Clapet ou déchargeur
défectueux
3-Prong Plug
Properly
Do not modify the plug provided. If it will
not fit the outlet, have the proper outlet
installed by a qualified electrician.
3. Remplacer le moteur
4. Remplacer ou réparer
Grounded
3-Prong
Outlet
Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk
of electric shock. The conductor with
insulation having an outer surface that is
green with or without yellow stripes is the
equipment-grounding conductor. If repair
or replacement of the electric cord or
plug is necessary, do not connect the
equipment-grounding conductor to a live
terminal.
Fusibles sautés/le
disjoncteur se
déclenche à maintes
reprises
1. Taille de fusible incorrect,
surcharge
1. Vérifier le type de fusible,
utiliser un fusible à retarde-
ment. Débrancher les
autres appareils élec-
triques du circuit ou faire
fonctionner le compresseur
sur un circuit unique.
Grounding Prong
2. L’unité est branchée à un
cordon prolongateur
3. Clapet ou déchargeur
défectueux.
2. Quitter le cordon
3. Remplacer ou réparer
Extension Cords
1. The air compressor should be located 2. To avoid loss of power and overheat-
where it can be directly plugged into
an outlet. An extension cord should
not be used with this unit.
ing, additional air hose must be used
to reach work area instead of exten-
sion cords.
8
Fr 17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Thermal Overload Protector
Entretien (suite)
4. Lack of proper ventilation.
Réservoir
5. Unit is being used with an extension
!
CAUTION:
cord.
!
This compressor is equipped
with an automatic reset thermal
overload protector which will
shut off motor if it becomes
overheated.
DANGER:
See Troubleshooting Chart for corrective
action.
AVIS:
Ne jamais essayer de réparer ni
de modifier un réservoir! Le
soudage, perçage ou autre
modifications peuvent affaiblir
le réservoir et peuvent résulter
en dommage de rupture ou
d’explosion. Toujours remplac-
er un réservoir usé, fendu ou
endommagé.
Purger le liquide du réservoir
quotidiennement.
!
CAUTION:
Inspecter le réservoir au minimun une
fois par année. Rechercher les fissures
près des soudures. Si une fissure est vis-
ible, dissiper la pression du réservoir
immédiatement et le remplacer.
The motor must be allowed to
cool down before start-up is
possible. The motor will auto-
matically restart without warn-
ing if left plugged into electrical
outlet, and the motor is turned
on.
If thermal overload protector shuts motor
OFF frequently look for the following
causes.
1. Low voltage.
2. Wrong gauge wire.
3. Clogged air filter.
Enlevage, Inspection et Remplacement du Filtre
Pour changer un filtre, retirer le couvercle
du boîtier du filtre. Si l'élément du filtre
est sale, remplacer l'élément ou tout le
filtre.
Glossary of Terms
ASME Safety Valve
allows the intermittent use of an air tool
A safety valve that automatically releases with an air requirement higher than the
the air if the air receiver (tank) pressure
exceeds the preset maximum.
compressor’s rated delivery.
Graissage
Ce compresseur est de type “sans huile”
et n’exige pas de graissage.
Volts or Voltage
A measurement of the force of an electri-
PSI (Pounds per Square Inch)
Measurement of the pressure exerted by cal current.
the force of the air. The actual psi output
Amps or Amperage
is measured by a pressure gauge on the
compressor
Entreposage
A measure of the electrical force minus
the resistance on an electrical line.
Ridgid air compressors require 15 amps
for operation. Be sure the compressor
will operate on an electrical line with the
proper amps. If other appliances operate
on the same line, they will reduce the
available amps. If the amperage is not
adequate, the result will be blown fuses
or tripped circuits.
1. Entreposer les tuyaux et le com-
presseur dans un endroit frais et sec.
2. Le réservoir doit être purgé d’humidité.
3. Le tuyau doit être débranché et
accroché avec les bouts ouverts face
en bas afin de faire écouler toute l’hu-
midité.
SCFM (Standard Cubic Feet per
Minute)
Sometimes called CFM (Cubic Feet per
Minute). Measurement of air volume
delivered by the compressor.
Horaire d'entretien
Air Delivery
A combination of psi and SCFM. The air
delivery required by a tool is stated as
(number) SCFM at (number) psi. The
combination of these figures determines
what size unit is needed.
Opération
Quotidien
Hebdomadaire
Purger le réservoir
G
Regulator
A control that adjusts the line pressure to
the proper amount needed to operate
spray guns and air tools.
Vérifier le filtre à air
G
G
G
Vérifier la soupape de sûreté
Souffler la saleté de l’intérieur du moteur
Air Tank Capacity
The volume of air stored in the tank and
Tanks Pressure Gauge
available for immediate use. A large tank Indicates tank pressure in psi.
Fr 16
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Glossary of Terms (Continued)
Entretien
Line Pressure Gauge
Displays the current line pressures. It is
!
AVERTISSEMENT:
regulated by the regulator knob.
Dissiper toute la pression et
débrancher avant d’effectuer
n’importe quelle réparation.
Cut-in/Cut-off Pressure
Specific psi at which a compressor starts
and stops while refilling the air tank.
1. Inspecter le compresseur et vérifier
que le filtre d’air soit propre.
Unpacking and Checking Contents
1. Remove the air compressor from the
2. Tirer la bague sur la soupape de
sûreté et la permettre de retourner à la
position normale.
carton.
!
WARNING:
2. Place the compressor on a secure,
stationary work surface and look it
over carefully.
For your own safety, never
operate unit until all assembly
steps are complete and until
you have read and understood
the entire operator’s manual.
!
AVERTISSEMENT:
Si la soupape de sûreté ne
fonctionne pas ou s’il y a une
fuite d’air après le relachement
de la bague, elle doit être rem-
placée.
!
WARNING:
Do not operate unit if damaged
during shipping, handling or
use. Damage may result in
bursting and cause injury or
property damage.
!
WARNING:
3. Vidanger chaque jour l’humidité du
réservoir. Éteindre le compresseur.
Dépressuriser le système avant de
drainer le réservoir. Drainer l’humidité
du réservoir en ouvrant le robinet de
vidange sous le réservoir.
To reduce the risk of injury, if
any parts are missing, do not
attempt to operate the air com-
pressor until the missing parts
are obtained and installed cor-
rectly.
Robinet de
vidange du
réservoir
4. Mettre le modèle hors circuit (OFF) et
nettoyer la poussière et la saleté du
moteur, du réservoir, des canalisations
d’air et des ailettes de refroidissement
de la pompe.
Installation
REMARQUE: Il faut vérifier et nettoyer
périodiquement le filtre à air dans le
boîtier du filtre du côté de la tête et plus
souvent s’il est utilisé sous des condi-
tions très poussièreuses ou lorsqu’il y a
beaucoup de brouillard créé par la pul-
vérisation et circulant près de l’unité.
IMPORTANT: Le modèle doit être situé
aussi loin que possible de l’endroit de
pulvérisation afin d’éviter l’obstruction du
filtre par la sur-pulvérisation.
1. Check and tighten all bolts, fittings,
4. To avoid loss of power and overheat-
ing, additional air hose must be used
to reach work area instead of exten-
sion cords.
etc., before operating compressor.
2. Operate compressor in a ventilated
area so that compressor may be
properly cooled.
3. Compressor should be located where
it can be directly plugged into an out-
let. An extension cord should not be
used with this unit.
10
Fr 15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctionnement de votre compresseur d’air
Getting to Know Your Air Compressor
L’Humidité dans l’Air Comprimé
4 Regulator
L’humidité dans l’air comprimé forme
des goutelettes en arrivant de la pompe
du compresseur. Si l’humidité est
élevée ou si le compresseur est utilisé
continuellement, cette humidité s’accu-
mulera dans le réservoir. En utilisant un
pistolet à peinture ou un pistolet pour
décapage au sable, cette eau sera
transportée du réservoir par moyen du
tuyau, et en forme de goutelettes hors
du tuyau, mélangée avec le matériel
utilisé.
IMPORTANT: Cette condensation peut
avoir comme résultat des tâches d’eau
sur votre travail de peinture, surtout en
pulvérisant la peinture qui n’a pas de
base d’eau. Pendant la décapage au
sable, cette eau servira à tenir le sable
ensemble et à causer une obstruction
dans le pistolet.
3 Handle
Outlet Gauge
2 Regulated
Knob
5 Tank Pressure
Gauge
1 Air Storage
Tanks
6 Safety Valve
7 Air Outlet
Fittings
Fonctionnement de votre compresseur d’air
S’assurer de fermer le robinet de vidange le bouton du régulateur à la pression
du réservoir, que le bouton du régulateur voulue.
est entièrement tourné dans le sens
9 On/Off Switch
contraire des aiguilles d’une montre et
8 Air Filter
!
AVERTISSEMENT:
que l’interrupteur marche/arrêt est en
position d’arrêt.
Ne pas surpressuriser tout outil
pneumatique. Consulter les
instructions de l’outil pneuma-
tique pour connaître la bonne
pression pour l’outil.
Brancher le compresseur dans un circuit
réservé de 15 ampères (au moins).
Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT à
la position MARCHE. Le compresseur
commencera alors à accumuler de la
pression.
Lorsqu’il atteint la pression de coupure,
installer un tuyau (à l’accessoire voulu
installé) sur le raccord de sortie. Ajuster
Le compresseur est maintenant prêt à
être utilisé.
10 Tank Drain
Valve
Pour un Fonctionnement sans Problème
1. Lire les instructions: Lire attentivement
ce manuel de l’opérateur AVANT DE
FAIRE FONCTIONNER le nouveau
compresseur d’air. Il contient de
l’information concernant l’utilisation et
l’entretien du modèle.
prévenir la corrosion du réservoir et à
garder l’huile et l’humidité hors du
système d’air comprimé. S’assurer de
fermer le robinet fermement avant de
faire fonctionner le compresseur.
3. Changer le filtre d’air: Ne jamais utiliser
un compresseur sans filtre d’air ni avec
un filtre d’air obstrué. Remplacer avec
un nouveau filtre lorsque l’élément est
sale.
2. Purger le réservoir quotidiennement:
Dépressuriser le système avant de
drainer le réservoir. Ouvrir le robinet de
vidange du réservoir et drainer
ridgid.com
1-800-474-3443
DK724300AV 0104
Model/Serial Number Decal
l’humidité du réservoir. Ceci aide à
Fr 14
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Réservoirs de stockage d’air Le
réservoir stocke de l’air à utiliser plus
tard.
5. Manomètre du Réservoir. Le
manomètre indique la pression dans
le réservoir ce qui indique que le
compresseur fonctionne bien.
Getting to Know Your Air
Compressor (Continued)
2. Manomètre Réglé de Sortie d’Air.
Ce manomètre indique la pression
d’air de sortie. La pression d’air est
mesurée en livres par pouce carré -
1. Air Storage Tanks. The tanks store
6. ASME Safety Valve. This valve auto-
matically releases air if the tank pres-
sure exceeds the preset maximum.
6. Soupape de Sûreté ASME. Cette
soupape dégage automatiquement
l’air si la pression du réservoir
dépasse le maximum préétabli.
air for later use.
2. Regulated Outlet Gauge. This gauge
shows at-a-glance, air pressure at
outlet. Air pressure is measured in
pounds per square inch (PSI). Most
tools have maximum pressure ratings.
Never exceed the maximum pressure
rating of the tool you are using. Be
sure this gauge reads ZERO before
changing air tools or disconnecting
hose from outlet.
2
lb/po (PSI). La plupart des outils ont
des capacités de pression maximum.
Ne pas dépasser la capacité de
pression maximum de l’outil utilisé.
S’assurer que le manomètre est à
ZERO avant de changer les outils
pneumatiques ou avant de débrancher
le tuyau.
3. Poignée. Utilisé pour déplacer le
compresseur.
3. Handle. Used to move the compres-
sor.
4. Bouton de Régulateur. Ce bouton
contrôle la pression d’air vers un outil
pneumatique ou un pistolet de
7. Air Outlet Fittings. These fittings are
1/4” universal-style quick connect fit-
tings and allow rapid tool changes.
4. Regulator Knob. This knob controls
air pressure to an air operated tool or
paint spray gun. Turning the knob
clockwise increases air pressure at
the outlet. Turning counterclockwise
will lower air pressure at the outlet.
Fully counterclockwise will shut off the
flow of air completely.
7. Raccords de sortie d’air. Ces
raccords sont des raccords universels
rapides de 1/4 po et permettent des
changements d’outils rapides.
pulvérisation de peinture. Tourner le
bouton dans le sens des aiguilles
d’une montre augmente la pression
d’air à la sortie. Tourner dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre
réduit la pression d’air à la sortie.
Tourner entièrement dans le sens
contraire des aiguilles coupera
8. Air Filter. The air filter keeps dirt and
debris from entering the compressor
pump and reduces compressor noise.
8. Filtre à Air. Le filtre à air empêche la
poussière et les débris d’entrer dans
la pompe de compresseur et réduit le
bruit du compresseur.
9. On/Off Switch. This switch allows
manual control of the compressor.
Note that when the switch is turned
on, the compressor will automatically
start and stop depending on tank
pressure.
entièrement le débit d’air.
9. Interrupteur Marche/Arrêt. Ce
commutateur permet un contrôle
manuel du compresseur. Noter que
lorsque le commutateur est en
marche, le compresseur démarrera et
s’arrêtera automatiquement selon la
pression du réservoir.
Close
Open
10. Tank Drain Valve. The tank drain
valve allows moisture to be removed
from the tank.
Ferme
Ouvre
5. Tank Pressure Gauge. Gauge shows
pressure in air receiver indicating
compressor is building pressure prop-
erly.
10. Robinet de vidange du réservoir .
Le robinet de vidange du réservoir
permet de retirer l’humidité du
réservoir.
12
Fr 13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Apprendre à connaître votre compresseur d’air
Operating Your Air Compressor
2 Manomètre Réglé3 Poignée
Moisture in Compressed Air
4 Bouton de
de Sortie d’Air
Régulateur
5 Manomètre
Moisture in compressed air will form into
droplets as it comes from an air com-
pressor pump. When humidity is high or
when a compressor is in continuous use
IMPORTANT: This condensation will
cause water spots in a paint job, espe-
cially when spraying other than water
based paints. If sandblasting, it will
1 Réservoirs de
stockage d’air
du Réservoir
for an extended period of time, this mois- cause the sand to cake and clog the gun,
ture will collect in the tank. When using a rendering it ineffective.
paint spray or sandblast gun, this water
will be carried from the tank through the
hose, and out of the gun as droplets
mixed with the spray material.
A filter in the air line, located as near to
the gun as possible, will help eliminate
this moisture.
6 Soupape
de Sûreté
ASME
7 Raccords de
sortie d’air
Operating Your Air Compressor
Make sure the tank drain valve is closed, Adjust the regulator knob to the desired
the regulator knob is turned fully counter- pressure.
clockwise, and the On/Off switch is in the
9 Interrupteur
Marche/Arrêt
OFF position.
8 Filtre à Aire
!
WARNING:
Plug compressor into a dedicated 15
Amp (minimum) circuit.
Do not over-pressurize any air
tool. Consult air tool instruc-
tions for proper air tool pres-
sure.
Turn On/Off switch to the ON position.
The compressor will now start building
pressure.
After compressor reaches cut-off pres-
sure, install a hose (with the desired air
tool attached) into the outlet fitting.
The compressor is now ready to operate.
10 Robinet de
For Trouble-Free Operation
vidange du
réservoir
1. Read instructions: Carefully read
through this operator’s manual
BEFORE OPERATING the new air
compressor. It contains information
about operation and maintenance of
the unit.
sure to close tank drain valve tightly
before operating compressor.
3. Change air filter: Never run compres-
sor without an air filter nor with a
clogged air filter. Replace with a new
filter when the element is dirty.
2. Drain tank daily: Depressurize system
prior to draining tank. Open tank
drain valve and drain moisture from
tank. This helps prevent tank corro-
sion and keeps oil and moisture out
of the compressed air system. Be
ridgid.com
1-800-474-3443
DK724300AV 0104
Décalque de modèle/numéro
de série
Fr 12
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Maintenance
Déballer et vérifier le contenu
1. Retirer le compresseur d’air du
carton.
!
WARNING:
!
AVERTISSEMENT:
2. Placer le compresseur sur une
surface de travail fixe, sécure et
vérifier attentivement.
Pour votre propre sécurité, ne
jamais faire fonctionner
l’appareil avant de terminer
toutes les étapes d’assemblage
et d’avoir lu et compris tout le
manuel de l’opérateur.
Release all pressure and dis-
connect power before making
any repair.
!
1. Check compressor for any visible
problems, especially check air filter to
be sure it is clean.
AVERTISSEMENT:
Ne pas faire fonctionner
l’appareil s’il est endommagé
pendant l’expédition, la
manipulation ou l’utilisation.
Des dommages peuvent mener
à l’éclatement et provoquer des
blessures ou des dommages à
la propriété.
2. Pull ring on safety valve and allow it to
snap back to normal position.
!
AVERTISSEMENT:
Pour réduire les risques de
blessure, s’ils manquent des
pièces, ne pas essayer de faire
fonctionner le compresseur
d’air avant d’avoir obtenu les
pièces manquantes et de les
avoir installées correctement.
!
WARNING:
Safety valve must be replaced if
it cannot be actuated or it leaks
air after ring is released.
3. Drain moisture from tank daily. Shut
compressor off. Depressurize system
prior to draining tank. Drain moisture
from tank by opening the tank drain
valve underneath the tank.
Installation
1. Vérifier et serrer tous les boulons,
raccords, etc., avant d’utiliser le com-
presseur.
2. Utiliser le compresseur dans un
endroit bien ventilé afin de le refroidir.
3. Le compresseur d’air doit être placé à
un endroit permettant de le brancher
directement dans une prise. Il ne faut
pas utiliser de rallonge avec cet
appareil.
4. Pour éviter toute perte de courant et
tout surchauffe, il est recommandé
d’utiliser un tuyau à air
4. Turn power OFF and clean dust and
dirt from motor, tank, air lines and
pump cooling fins.
NOTE: The air filter in the filter housing
on the side of the head must be checked
and cleaned periodically, more often if
used under very dusty conditions or
when a great deal of fog from spraying is
allowed to circulate near unit.
supplémentaire plutôt qu’une
rallonge.
Tank
Drain
Valve
IMPORTANT: Unit should be located as
far from spraying area as hose will allow
to prevent over-spray from clogging filter.
14
Fr11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tank
Glossaire des termes
Soupape De Sûreté ASME
Cette soupape relâche l’air
automatiquement si la pression du
réservoir dépasse la pression maximum
réglé d’avance.
A ou ampères
Une mesure de la force électrique moins
la résistance sur une ligne électrique. Les
compresseurs RIDGID exigent 15
ampères pour fonctionner. S’assurer que
le compresseur fonctionnera sur une
ligne électrique aux bons ampères. Si
d’autres appareils ménagers fonctionnent
sur la même ligne, ils réduiront les
ampères disponibles. Si l’ampérage n’est
pas adéquat, le résultat sera des fusibles
grillés ou des disjoncteurs déclenchés.
!
NOTICE:
DANGER:
Drain liquid from tank daily.
Never attempt to repair or modi-
fy a tank! Welding, drilling or
any other modification will
weaken the tank resulting in
damage from rupture or explo-
sion. Always replace worn,
cracked or damaged tanks.
PSI (libres pour pouce carré)
The tank should be carefully inspected at
a minimum of once a year. Look for
cracks forming near the welds. If a crack
is detected, remove pressure from tank
immediately and replace.
Mesure la pression exercée par la force
2
de l’air. La sortie réelle en lb/po se
mesure par un manomètre sur le
compresseur.
PCNM (pied cube normal par minute)
3
pi /min (pied cube par minute) Mesure
Régulateur
du volume d’air livré par le compresseur
Un contrôle qui ajuste la pression de
fluide à la quantité appropriée nécessaire
pour faire fonctionner les pistolets de
pulvérisation et les outils pneumatiques.
Manomètre des réservoirs
Indique la pression du réservoir en psi.
Manomètre de canalisation
Affiche les pressions de canalisation
actuelles. Il est régulé par le bouton du
régulateur.
Pression de fermeture/d’ouverture
PSI précis lorsque le compresseur
démarre et s’arrête en remplissant le
réservoir d’air.
Filter Removal, Inspection and Replacement
Soufflage d’air
Une combinaison de psi et PCNM. Le
soufflage d’air requis par un outil est
indiqué sous forme de (nombre) PCNM à
(nombre) psi. Le mélange de ces chiffres
détermine la taille d’appareil nécessaire.
To change a filter, pull off the filter housing
cover. If filter element is dirty, replace ele-
ment or entire filter.
Capacité de réservoir à air
Lubrication
Le volume d’air stocké dans le réservoir
et disponible pour une utilisation
immédiate. Un large réservoir permet
l’utilisation intermittente d’un outil
pneumatique exigeant de l’air à un
niveau plus élevé que la valeur nominale
du compresseur.
This is an oilless type compressor requir-
ing no lubrication.
Storage
1. When not in use, compressor should be 3. Hose should be disconnected and hung
Volts ou tension
stored in a cool dry place.
open ends down to allow any moisture
to drain.
Une mesure de la force d’un courant
2. Tank should be drained of moisture.
électrique.
Maintenance Schedule
Operation
Daily
Weekly
Drain Tank
G
Check Air Filter
Check Safety Valve
Blow Dirt From Inside Motor
G
G
G
Fr 10
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Rallonges
Troubleshooting
1. Le compresseur d’air doit être placé à 2. Pour éviter toute perte de courant et
un endroit permettant de le brancher
directement dans une prise. Il ne faut
pas utiliser de rallonge avec cet
appareil.
toute surchauffe, il est recommandé
d’utiliser un tuyau à air supplémen-
taire plutôt qu’une rallonge.
!
WARNING:
For your own safety do not try
and run the air compressor
while troubleshooting.
Protecteur de Surcharge Thermique
3. Filtre d’air obstrué.
TROUBLE
PROBABLE CAUSE
REMEDY
4. Ventilation insuffisante.
!
ATTENTION:
5. L’appareil est utilisé avec une rallonge.
Compressor will not
run
1. Unit is plugged into
extension cord
1. Remove extension cord
Ce compresseur est équipé
avec un protecteur de sur-
charge thermique de rajuste-
ment automatique qui sert à
couper le moteur s’il devient
surchauffé.
Voir le tableau de dépannage pour la
2. No electrical power
2. Plugged in? Check
fuse/breaker or motor
overload
mesure corrective.
3. Blown fuse
3. Replace blown fuse
4. Reset, determining why
problem happened
5. Motor will restart when
cool
!
ATTENTION:
4. Breaker open
Le moteur doit se refroidir
avant le démarrage si possible.
Le moteur se relancera sans
avis si branché dans une prise
de courant et s’il est en marche
(ON).
5. Thermal overload open
6. Pressure switch bad
Si le protecteur de surcharge thermique
coupe le moteur (OFF) à maintes
reprises, vérifier pour les causes
suivantes.
6. Replace
Motor hums but can- 1. Low voltage
1. Check with voltmeter
1. Tension basse.
not run or runs slow- 2. Unit is plugged into
2. Remove extension cord
2. Calibre de fil ou taille de cordon pro-
longateur incorrect.
ly
extension cord
3. Shorted or open motor
winding
3. Replace motor
4. Defective check valve or
unloader
4. Replace or repair
Fuses blow/circuit
breaker trips repeat-
edly
1. Incorrect size fuse, circuit
overloaded
1. Check for proper fuse, use
time-delay fuse.
Disconnect other electrical
appliances from circuit or
operate compressor on its
own branch circuit
2. Unit is plugged into
extension cord
2. Remove extension cord
3. Defective check valve or
unloader
3. Replace or repair
16
Fr 9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Spécifications du moteur
TROUBLE
PROBABLE CAUSE
REMEDY
et exigences électriques (suite)
110-120 volts, 60Hz Information sur l’outil
Thermal overload
protector cuts out
repeatedly
1. Low voltage
1. Check with voltmeter
2. Clean filter (see
2. Clogged air filter
Maintenance section)
3. Move compressor to well
ventilated area
La fiche fournie avec votre outil pourrait
ne pas s’ajuster dans la prise que vous
prévoyez utiliser. Votre code d’électricité
local pourrait exiger des connexions de
fiche de cordon d’alimentation un peu
différentes. Si c’est le cas, se reporter et
effectuer les ajustements appropriés
selon votre code local avant de brancher
et de mettre l’outil en marche.
Si l’on ne comprend pas entièrement les
3. Lack of proper ventila-
tion/room temperature
too high
instructions de mise à la terre ou s’il y a
des doutes quant à la mise à la terre
appropriée, vérifier auprès d’un
électricien qualifié ou du personnel de
service.
4. Unit is plugged into
extension cord
4. Remove extension cord
Air tank pressure
drops when com-
pressor shuts off
1. Loose connections (fit-
tings, tubing, etc.)
1. Check all connections with
soap and water solution
and tighten
!
AVERTISSEMENT:
2. Loose drain lock
2. Tighten
Dans le cas de défaillance ou de panne,
la mise à la terre donne une voie de
moindre résistance au courant électrique
ce qui réduit les risques de choc
Cet outil pourrait provoquer un
choc électrique s’il n’est pas
mis à terre correctement, tout
particulièrement quand utilisé
dans des emplacements
3. Check valve leaking
3. Disassemble check valve
assembly, clean or replace
!
DANGER:
électrique. Cet outil est doté d’un cordon
électrique à conducteur de mise à la terre
de l’équipement et une fiche de masse,
tel qu’illustré. La fiche doit être branchée
dans une prise de courant assortie
installée et mise à la terre correctement
conformément à tous les codes et
ordonnances locaux.
Do not disassemble
check valve with air in
tank; bleed tank
humides, près de la plomberie
ou à l’extérieur.
Excessive moisture
in discharge air
1. Excessive water in air
tank
1. Drain tank
Fiche à 3 broches
Prise à
2. High humidity
2. Move to area of less
humidity; use air line filter
Ne modifiez pas la fiche fournie. Si elle
n’entre pas correctement dans la prise,
faire installer une prise convenable par
un électricien qualifié.
3 broches
mise à la
terre
Compressor runs
continuously
1. Defective pressure
switch
1. Replace switch
correcte-
ment
2. Decrease air usage; com-
pressor not large enough
for a requirement
2. Excessive air usage
Une mauvaise connexion du conducteur
de terre de l’équipement peut créer des
risques de chocs électriques. Le
Broche de masse
Compressor vibrates Loose mounting bolts
Tighten
conducteur à l’isolant vert à l’extérieur
(avec ou sans rayures jaunes) est le
conducteur de terre. S’il faut remplacer
ou réparer le cordon électrique ou la
fiche, ne pas brancher le conducteur de
terre à une borne sous tension.
Air output lower than 1. Broken inlet valves
1. Have authorized service
representative repair unit
2. Clean or replace intake fil-
ter
normal
2. Intake filter dirty
3. Connections leaking
3. Tighten connections
Fr 8
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Repair Parts
Spécifications du moteur
et exigences électriques
Alimentation électrique et spécifications du moteur
2
Le moteur c.a. utilisé sur ce compresseur
1
est un type à induction non réversible à
condensateur permanent aux
spécifications suivantes. Il est câblé à
l’usine pour fonctionner sous
!
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque
38
39
d’incendie, de choc électrique
ou de dommages aux outils,
utiliser la bonne protection de
circuit. Votre outil est câblé à
l’usine pour fonctionner à l’aide
de la tension indiquée.
110 - 120 V c.a., 60 Hz.
Tension
110-120
14
60
Monophase
3 450
Ampères
Hertz (cycles)
Phase
7
Connecter l’outil à une ligne de
courant avec une tension
8
To Pump Head
36
6
tr/min :
37
35
34
appropriée et un circuit de
dérivation de 15 ampères.
Utiliser un disjoncteurs ou un
fusible de type de surcharge de
15 ampères. Pour réduire les
risques d’incendie et de chocs
électriques, si le cordon est usé
ou coupé ou endommagé de
quelque façon que ce soit, le
remplacer immédiatement.
To Unloader
9
10
11
12
32
31
13
23
14
25
30
29
17
33
Connexions électriques générales.
28
18
27
15
26
!
AVERTISSEMENT:
!
DANGER:
16
24
Ne pas laisser les doigts
toucher les bornes de la prise
en installant ou retirant la fiche
de la prise.
Pour réduire les risques
d’électrocution :
20
1. Utiliser seulement des pièces
de rechange identiques pour
les réparations. Ces
19
dernières doivent être
effectuées par un technicien
qualifié.
22
21
2. Ne pas utiliser sous la pluie
ou lorsque le sol est humide.
L’appareil et prévu seulement
pour une utilisation
résidentielle intérieure.
18
Fr 7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions de sécurité (suite)
Repair Parts
For Repair Parts, Call 1-800-4-RIDGID
Étiquettes d'avertissement
Please provide following information:
-Model number
Trouver et lire toutes les étiquettes
d’avertissement qui se trouvent sur le
compresseur d’air indiquées plus bas
-Serial number (if any)
-Part description and number as shown in parts list
Ref.
No.
1
2
3
4
5
6
7
Catalog Part
Number Number
Descriptons
Qty
1
1
3
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
4
4
1
25673
20448
17713
17718
17723
17728
25678
—
WL373001AV *Pump/motor assembly
ST085700AV Filter
ST158000AV
WL003202AV Rubber bushing (Rear)
WL003203AV Rubber bushing (Front)
CV223800AV *Check valve
Shoulder bolt
L
Exhaust tube (includes nuts and ferrules)
Nut
Ferrule
Unloader tube (includes tube insert, nut and ferrule)
Strain relief screw
8
9
L
—
L
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
—
ST188800AV
ST209800AV
CW209600AV Strain relief
EC012600AV Cord
GA016709AV *Tank gauge
17753
17758
17763
17773
—
N/A
1/4”-20 x 1/2” Screw
17793
17798
17808
17813
17838
17848
17853
24998
WL024501AV *Regulator assy. (includes coupler, tank and outlet gauge)
V-215106AV
ST185600AV
WL025900AV Roll bar
WL025800AV Control panel bracket
ST073276AV
ST158300AV
G
165 psi Safety valve
*Grip
Foot screw
Molded rubber bumper
Control panel tube (includes tube inserts)
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
17863
25003
17873
17878
17883
17888
17898
36208
17908
17913
17918
17923
17928
17933
17938
17943
ST074415AV
G
1/4”-20 x 1/2” Thread cutting screw
Elbow compression fitting (includes nut and ferrule)
*Coupler
4
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
HF203300AV
GA016705AV *Outlet gauge
CW210001AV *Unloader valve
ST022500AV
HF002401AV
CW217800AV *Pressure switch cover
CW211300AV *Pressure switch (includes unloader valve and cover)
D-1403
ST073612AV
AR052700OE 4.5 gal. twin tank
ST129301AV Shroud screw
Plug
Nipple
*Tank drain valve
Plug
DK724100AV 1000
ST129302AV
WL012406AV Shroud
ST188900AV
Shroud screw
Exhaust fitting
L
G
WL029600AV Exhaust tube kit (without check valve)
ST170400AV Control panel tube kit (includes inserts, nuts, ferrules)
* Considered wear items
N/A = Standard Hardware Item
Fr 6
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ceci permet que l’humidité se vide
complètement et aide à empêcher la
corrosion.
avoir un effet sur la sécurité. NE
JAMAIS souder ou percer le réservoir
à air.
Repair Parts
27. Vérifier le réservoir quotidiennement
pour la rouille, trous d’épingle ou
autres imperfections qui peuvent
2
Précautions de Pulvérisation
pour éviter les hasards de santé et de
feu.
1
!
AVERTISSEMENT:
3. Ne pas pulvériser vers le com-
presseur. Situer le compresseur aussi
loin que possible de l’endroit de pul-
vérisation pour minimiser l’accumula-
tion de surpulvérisation sur le com-
presseur.
Ne pas pulvériser
des matériaux
14
13
inflammables près
d’une flamme ni près
d’une source d’igni-
tion y inclus le compresseur.
4. Pour pulvériser ou nettoyer avec des
solvants ou produits chimiques tox-
iques, suivre les instructions fournies
par le fabricant du produit chimique.
3
1. Ne pas fumer pendant la pulvérisa-
tion de peinture, d’insecticides ou
d’autres substances inflammables.
2. Utiliser un masque/respi-
rateur pendant la pulvéri-
4
12
5
sation et pulvériser dans
un endroit bien ventilé
15
!
DANGER:
16
Avertissement D’Air Respirable
11
Ce compresseur n’est pas équipé pour et ne devrait pas être utilisé
“comme soi” pour fournir de l’air respirable. Pour les applications
d’air pour la consommation humaine, il est nécessaire d’équiper le
compresseur d’air/pompe avec de l’équipement de sécurité en
canalisation et d’alarme. Cet équipement additionnel est nécessaire
pour filtrer et purifier l’air afin d’atteindre les spécifications mini-
males pour la respiration Grade D décrit dans le Compressed Gas
Association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR
1910. 134, et/ou Canadian Standards Associations (CSA).
DÉNÉGATION DES GARANTIES
Si le compresseur est utilisé pour les applications d’air respirable et
l’équipement de sécurité en canalisation et d’alarme n’est pas utilisé
simultanément, les garanties en existance seront annulées, et
Campbell Hausfeld nie toute responsabilité pour n’importe quelle
perte, blessure personnelle ou dommage.
10
9
8
6
7
20
Fr 5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions de sécurité (suite)
Repair Parts
15. Protéger le câble électrique contre les
For Repair Parts, Call 1-800-4-RIDGID
objets pointus.
!
AVERTISSEMENT:
Please provide following information:
-Model number
16. Nettoyer l’équipement électrique ou
électronique avec un produit approu-
vé tel qu’un solvant de nettoyage
sèche qui n’est pas inflammable.
17. Mettre au rebut les torchons usés
dans les récipients en métal approu-
vés pour éviter la combustion spon-
tanée.
18. Ne jamais entreposer les liquides
inflammables ou gaz dans l’endroit du
compresseur.
19. Suivre les instructions du fabriquant
de produit chimique pour la pulvérisa-
tion des solvants ou produits chim-
iques toxiques.
20. Pour éviter la collection des vapeurs
et les risques de santé ou d’incendie,
pulvériser dans un endroit bien ven-
tilé.
21. Ne pas pulvériser dans l’endroit d’une
flamme ni dans un endroit où une
étincelle peut précipiter l’allumage.
Ne pas fumer pendant la pulvérisa-
tion de la peinture, d’insecticides ou
autres produits inflammables.
22. Utiliser un respirateur pendant la pul-
vérisation.
23. NE JAMAIS rajuster la soupape de
sûreté ou le manostat. Garder la
soupape de sûreté libre de peinture
et autres accumulations. Ceci sert à
éviter la sur-pression.
24. Suivre l’entretien ordinaire; garder
tous les écrous, boulons et vis serrés
pour assurer un bon état de marche
de l’équipeement.
Débrancher et dissiper toute la
pression du système avant de
procéder à l’entretien du com-
presseur! (Mettre le com-
-Serial number (if any)
-Part description and number as shown in parts list
Ref.
No.
Catolog
Number
Part
Number
presseur hors circuit et tourner
le bouton de réglage de pres-
sion complètement au sens des
aiguilles d’une montre.)
Descriptons
Qty
1
1
2
3
4
5
6
17948
—
WL010500AV
Head
G
Head bolts
4
—
L
Exhaust valve
1
*
—
L
Valve plate
1
8. Suivre toutes les codes locaux d’élec-
ticité et de sécurité, ainsi que le
National Electrical Code (NEC) et \le
Occupational Safety and Health Act
(OSHA).
17958
17963
L, XA012100AV
Cylinder gasket
1
*
*
N/A
Motor assembly (includes eccentric/
bearing assembly) To order see pump/
motor assembly (part #1) on p. 19
M5 x .8 x 20 HH cap screw
1
1
7
—
(Included with
piston assembly,
Ref. No. 11)
I
9. L’installation des fils et fusibles
devraient suivre les codes élec-
triques, capacité du courant, et
doivent êtres mis à la terre correcte-
ment.
8
—
M5 x .8 x 12 HHCS (L.H.) screw
Washer
1
1
1
1
1
1
1
1
1
9
—
I
10
11
12
13
14
15
16
—
I
Fan
10. Les moteurs électriques doivent être
mis à la terre correctement. Voir les
instructions de mise à la terre et l’in-
formation concernant les cordons
prolongateurs dans ce manuel.
11. Toujours débrancher la source d’én-
ergie avant de travailler sur ou près
d’un moteur, ou son charge branché.
Si l’endroit de débranchement est
hors vue, le serrer dans la position
ouverte et l’étiquetter pour éviter une
application de puissance inattendue.
12. Protéger contre les pièces mobiles;
garder les visiteurs à l’écart de l’en-
droit de travail. Ne jamais permettre
les enfants dans l’endroit de travail.
13. Utiliser seulement une prise de
courant mise à la terre qui acceptera
une fiche à trois broches, et portez
des chaussures pour éviter le risque
de secousse électrique.
17968
—
WL210300SJ
L
Piston assembly (includes cap screw)
Intake valve
*
*
*
*
17973
17978
L, XA010800AV
L, XA012500AV
MC507017AV
MC506908AV
Head gasket (metal gasket)
Discharge valve gasket
Start Capacitor (280-520 µF/250 VAC)
Run Capacitor (40 µF/450 VAC)
REPAIR PARTS KITS
G
17953
17983
WL602801AJ
WL201405SJ
Head bolt kit (set of 4)
1
1
L
Valve plate kit (Includes exhaust valve,
valve plate, cylinder gasket, intake valve,
head gasket, and discharge valve gasket)
Fan kit (includes screw, washer and fan)
I
17988
WL209802SJ
1
25. Garder tous les torchons de nettoy-
age et autres produits inflammables
dans un récipient en métal fermé et
mettre au rebut de manière respons-
able.
26. Faire couler l’humidité du réservoir
quotidiennement. Si le modèle n’est
pas en service pour quelque temps,
laisser le robinet de vidange ouvert.
Considered wear components
N/A = Standard Hardware Item
*
14. Prendre précaution de ne pas toucher
l’éxtérieur du moteur car il peut être
assez chaud pour causer des
blessures.
Fr 4
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notes
Instructions de sécurité
Ce manuel contient de l’information très
importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.
Rechercher les symboles suivants pour
cette information.
!
AVERTISSEMENT:
Avertissement indique une situation
hasardeuse potentielle qui, si pas évitée,
PEUT résulter en perte de vie ou
blessures graves.
!
ATTENTION:
Mot signal de sécurité
Attention indique une situation
!
DANGER:
hasardeuse potentielle qui, si pas évitée,
PEUT résulter en blessures moderées.
Danger indique une situation hasardeuse
imminente qui, si pas évitée,
RÉSULTERA en perte de vie ou
blessures graves.
AVIS:
Avis indique l’information importante pour
éviter le dommage de l’équipement.
Avant d'utiliser le compresseur d'air
Les compresseurs d’air sont utilisés dans
une variété d’applications. Puisque les
compreseurs d’air et autres pièces
détachées (pompe, pistolets, filtres,
graisseurs, tuyaux, etc.) forment un
au Canada CSA Z94.3-99) et utiliser
une protection auditive en faisant
fonctionner la pompe ou l’appareil.
Les lunettes courantes ne sont pas
des lunettes de sécurité.
système de pompage de haute pression,
observez les précautions de sécurités
suivants. Seules les personnes bien
familiarisés avec ces règles de sécurité
doivent êtres autorisées à se servir du
compresseur
3. Ne pas dépasser l’évaluation de
pression de n’importe quelle pièce
détachée du système.
4. Protéger la tuyauterie et canalisations
d’air contre le dommage ou la perfo-
ration. Garder les tuyaux et câbles de
transport d’énergie à l’écart des
objets pointus, déversements chim-
iques, huile, solvants et planchers
trempes.
5. Ne jamais pointer un pistolet vers soi-
même ni vers une autre personne. Le
décharge accidentel peut causer des
blessures graves.
6. Vérifier les tuyaux pour rechercher
tout signe de faiblesse ou d’usure et
assurer que tous les raccordements
sont sûrs; ne pas utiliser si endom-
magé. Contacter un centre de service
autorisé pour l’inspection ou la répa-
ration.
!
AVERTISSEMENT:
Seul un électri-cien qualifié
(autorisé ou diplômé) doit
effectuer les travaux élec-
triques. Sur un circuit installé
correctement, les fils noirs
fournissent une tension même
si le modèle est hors circuit
(OFF).
1. Lire attentivement tous les manuels
d’instructions pour chaque pièce
détachée avant d’esssayer de mon-
ter, démonter ou de faire fonctionner
votre système.
7. Dissiper toute la pression du système
lentement; la poussière et le débris
peuvent être dangereux.
2. Porter des lunettes de sécurité
(répondant à la norme ANSI Z87.1 ou
22
Fr 3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Table des matières
Notes
Section
Page Section
Page
Table des matières . . . . . . . . . . . . .Fr 2 Apprendre à connaître votre
compresseur d’air . . . . . . . . . . . .Fr 12
Fonctionnement de votre
Instructions de sécurité . . . . . . . .Fr 3
Termes de signaux de sécurité
Avant d’utiliser le compresseur
.Fr 3
compresseur d’air . . . . . . . . . . . .Fr 14
d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 3
Précautions de Pulvérisation . . . .Fr 5
Avertissement D’Air Respirable . .Fr 5
Étiquettes d’avertissement . . . . . .Fr 6
L’Humidité dans l’Air
Comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 14
Fonctionnement de votre
compresseur d’air . . . . . . . . . . . .Fr 14
Pour un Fonctionnement sans
Problème . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 14
Spécifications du moteur et
exigences électriques
. . . . . . . .Fr 7
Moteur et alimentation électrique
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 7
Connexions électriques
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 15
Réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 16
Enlevage, Inspection et
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 7
Renseignements de l’outil
Remplacement du Filtre . . . . . . .Fr 16
Graissage . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 16
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 16
de110-120 volt, 60 Hz. . . . . . . . . .Fr 8
Rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 9
Protecteur de Surcharge
Horaire d’entretien . . . . . . . . . . . .Fr 16
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 17
Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 19
Pièces de réparation . . . . . . . . . .Fr 20
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 24
Thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 9
Glossaire des termes . . . . . . . . .Fr 10
Déballage et vérification Contenu Fr 11
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 11
Fr 2
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RIDGID“ AIR COMPRESSOR LIMITED THREE YEAR WARRANTY
This product is manufactured by Campbell Hausfeld. The trademark is licensed from
Ridgid, Inc. All warranty communications should be directed to RIDGID air com-
pressor technical service at (toll free) 1-800-4-RIDGID.
OF45150B
MANUEL D’OPÉRATEUR
WHAT IS COVERED UNDER THE LIMITED THREE YEAR WARRANTY
This warranty covers all defects in workmanship or materials in this RIDGID air com-
pressor for the three-year period from the date of purchase. This warranty is specif-
ic to this air compressor. Warranties for other RIDGID products may vary.
HOW TO OBTAIN SERVICE
To obtain service for this RIDGID air compressor you must return it, freight prepaid,
to a service center authorized to repair RIDGID air compressors. You may obtain the
location of the service center nearest you by calling (toll free) 1-800-4-RIDGID or by
service, you must present the proof of purchase documentation, which includes a
date of purchase. The authorized service center will repair any faulty workmanship,
and either repair or replace any defective part, at Campbell Hausfeld’s option at no
charge to you.
WHAT IS NOT COVERED
This warranty applies only to the original purchaser at retail and may not be trans-
ferred. This warranty does not cover normal wear and tear components (see repair
parts) or any malfunction, failure or defect resulting from misuse, abuse, neglect,
alteration, modification or repair by other than a service center authorized to repair
RIDGID branded air compressors. Expendable materials, such as oil, filters, etc. are
not covered by this warranty. Gasoline engines and components are expressly
excluded from coverage and you must comply with the warranty given by the engine
manufacturer, which is supplied with the product. CAMPBELL HAUSFELD
MAKES NO WARRANTIES, REPRESENTATIONS OR PROMISES AS TO
THE QUALITY OR PERFORMANCE OF ITS AIR COMPRESSORS
OTHER THAN THOSE SPECIFICALLY STATED IN THIS WARRANTY.
RIDGID, INC. MAKES NO WARRANTIES OR REPRESENTATIONS,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING AS NOTED BELOW.
COMPRESSEUR
D’AIR PORTATIF
À DEUX
ADDITIONAL LIMITATIONS
COLONNES
To the extent permitted by applicable law, all implied warranties, including warranties
of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, are disclaimed.
Any implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a par-
ticular purpose, that cannot be disclaimed under state law are limited to three years
from the date of purchase. Campbell Hausfeld is not responsible for direct, indirect,
incidental, special or consequential damages. Some states do not allow limitations
on how long an implied warranty lasts and/or do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so the above limitations may not apply to
you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights, which vary from state to state.
QUESTIONS OR COMMENTS
CALL 1-800-4-RIDGID
!
AVERTISSEMENT:
Pour réduire les risques de
Please have your Model Number and Serial Number on hand when calling.
blessures, l’utilisateur doit lire et
comprendre le manuel d’opérateur
avant d’utiliser ce produit.
IN610303AV 3/10
© 2009 RIDGID, INC.
Part No. IN610303AV 3/10
Form No. IN610303AV
3/10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS PARA EL COMPRESOR DE AIRE
RIDGID“
Este producto es fabricado por Campbell Hausfeld. Su marca es una marca
registrada con licencia de Ridgid, Inc. Todas las comunicaciones referentes a la
garantía deben dirigirse al servicio técnico de compresores de aire RIDGID al número
de llamada gratuita 1-800-4-RIDGID.
QUÉ ESTÁ CUBIERTO BAJO LA GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS
Esta garantía cubre todos los defectos de mano de obra o materiales de este compresor de
aire RIDGID durante un período de tres años a partir de la fecha de compra. Esta garantía
es específica para este compresor de aire. Las garantías para otros productos RIDGID
pueden variar.
OF45150B
MANUAL DEL OPERADOR
CÓMO OBTENER EL SERVICIO
Para obtener servicio para este compresor de aire RIDGID debe enviarlo, con el flete
pagado, a un centro de servicio autorizado para la reparación de compresores de aire
RIDGID. Puede obtener la ubicación del centro de servicio más próximo llamando
por el número de llamada gratuita 1-800-4-RIDGID o conectándose al sitio Web de
debe presentar documentación de prueba de compra, que incluya la fecha de compra.
El centro de servicio autorizado reparará cualquier defecto de mano de obra y
reparará o reemplazará cualquier pieza defectuosa, según lo decida Campbell
Hausfeld sin que esto presente un costo para usted.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
Esta garantía se aplica sólo al comprador original en el momento de la venta al por
menor y no puede ser transferida. Esta garantía no cubre partes de uso y desgaste
normal (ver repuestos) ni ningún malfuncionamiento, falla o defecto que sea el
resultado de un uso incorrecto, abuso, negligencia, alteración, modificación o
reparación por otro que no sea un centro de servicio autorizado para reparar
compresores de aire de marca RIDGID. Los materiales fungibles, tales como el
aceite, los filtros, etc. no están cubiertos por esta garantía. Los motores a gasolina y
sus componentes están expresamente excluidos de esta cobertura y usted debe
cumplir con la garantía proporcionada por el fabricante del motor, la cual se
proporciona con el producto. CAMPBELL HAUSFELD NO PROPORCIONA
NINGUNA GARANTÍA, REPRESENTACIÓN NI PROMESA SOBRE LA
CALIDAD O EL FUNCIONAMIENTO DE SUS COMPRESORES DE AIRE
EXCEPTO POR AQUELLAS QUE SE MENCIONAN ESPECÍFICAMENTE
EN ESTA GARANTÍA. RIDGID, INC. NO PROPORCIONA NINGUNA
GARANTÍA NI REPRESENTACIÓN, EXPRESA O IMPLÍCITA
INCLUYENDO LAS QUE SE DETALLAN A CONTINUACIÓN.
COMPRESOR DE
AIRE PORTÁTIL
CON TANQUES
GEMELOS
LIMITACIONES ADICIONALES
Hasta donde está permitido por las leyes que se aplican, se niega toda
responsabilidad por garantías implícitas, incluyendo las garantías de
COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA USOS ESPECÍFICOS. Las responsabilidades
de cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías de comerciabilidad o
idoneidad para usos específicos, que no puedan ser denegadas de acuerdo a las
leyes estatales estarán limitadas a tres años a partir de la fecha de compra. Campbell
Hausfeld no es responsable por daños directos, indirectos, incidentales, especiales o
consecuentes. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de las
garantías implícitas y/o no permiten la exclusión ni la limitación de daños incidentales
o consecuentes, por lo tanto es posible que las limitaciones anteriores no se apliquen
en su caso. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y también
puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.
!
ADVERTENCIA:
PREGUNTAS O COMENTARIOS
LLAME A 1-800-4-RIDGID
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el
Manual del Operador antes de usar
este producto.
Sírvase tener a mano el número de modelo y el número de serie cuando llame.
IN610303AV 3/10
© 2009 RIDGID, INC.
Nº de pieza IN610303AV 3/10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3/10
Nº de formulario IN610303AV
Índice
Piezas de repuesto
Por piezas de repuesto, llame al 1-800-4-RIDGID
Sección
Página
Sección
Página
Sírvase darnos la siguiente información:
-Número del modelo
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 2 Funcionamiento del compresor
de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 14
Instrucciones de seguridad . . . . .Sp 3
-Número de Serie (de haberlo)
Humedad en el Aire
-Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
Palabras de señal de seguridad .Sp 3
Comprimido . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 14
Antes de usar el
Funcionamiento del compresor
compresor de aire . . . . . . . . . . . .Sp 3
No. de No de
Número
de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 14
Precauciones Para Rociar . . . . . .Sp 5
Ref.
catálogo
de pieza
Descripción
Ctd
1
4
1
1
Para Evitar Problemas . . . . . . . .Sp 14
Advertencia Sobre el Aire
1
2
3
4
5
6
17948
—
—
—
17958
17963
WL010500AV
G
Culata
Perno de la culata
Válvula de salida
Placa de la válvula
Empaque del cilindro
Ensamblaje del motor (incluye ensamblaje
excéntrica/cojinete) Para pedir, vea el montaje
bomba/motor (pieza No. 1) en pág. 19
Tornillo hex
Respirable . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 5 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . .Sp 15
Etiquetas de advertencia . . . . . . .Sp 6
Tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 16
Para Desmontar, Chequear y
L
*
Especificaciones del motor y requisi-
tos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 7
Especificaciones del suministro
L
Reemplazar el Filtro . . . . . . . . . .Sp 16
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 16
Almacenamiento . . . . . . . . . . . .Sp 16
L, XA012100AV
N/A
1
*
*
de energía y del motor . . . . . . . . .Sp 7
Conexiones eléctricas generales .Sp 7
Información de la herramienta
Planificación del
mantenimiento . . . . . . . . . . . . . .Sp 16
Diagnóstico de problemas . . . . .Sp 17
Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 19
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . .Sp 20
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 24
1
1
7
—
(Se incluye con el
conjunto de émbolo,
ref. No. 11)
I
de 110-120 V, 60 Hz . . . . . . . . . .Sp 8
Cordones de extensión . . . . . . . .Sp 9
Protector Térmico . . . . . . . . . . . .Sp 9
M5 x ,8 x 20
8
—
M5 x , 8 x 12 (L.H.) Tornillo
Arandela
Ventilador
Ensamblaje de pistón (incluye tornillo hex)
Válvula de entrada
Empaque de la culata (junta metálica)
Junta de la válvula de descarga
Condensador de arranque (280-520 µF/250 VAC)
Condensador de operación (40 µF/450 VAC)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
9
—
I
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 10
Desempaque y verificación
10
11
12
13
14
15
16
—
17968
—
17973
17978
—
I
WL210300SJ
L
*
*
*
*
del contenido . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 11
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 11
Conozca su compresor
de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 12
L, XA010800AV
L, XA012500AV
MC507017AV
MC506908AV
—
JUEGOS DE PIEZAS DE REPUESTO
G
17953
17983
WL602801AJ
WL201405SJ
Juego de pernos de culata (Juego de 4)
Juego de piezas de la placa de la válvula
(incluye válvula de salida, placa de la
válvula, empaque del cilindro, válvula de
entrada, empaque de la culata, y junta de
la válvula de descarga)
1
1
L
I
17988
WL209802SJ
Juego de ventilador (incluye tornillo,
arandela, y ventilador)
1
Partes consideradas como de desgaste normal
N/A = ferretería estándar
*
Sp 2
Sp 23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Piezas de repuesto
Instrucciones de seguridad
Este manual contiene información que es
muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos
como medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL
EQUIPO. Debe reconocer los siguientes
símbolos.
!
ADVERTENCIA:
Ésto le indica que hay una situación que,
si no se evita, PODRIA ocasionarle la
muerte o heridas de gravedad.
2
!
PRECAUCION:
Ésto le indica que hay una situación que,
si no se evita, PODRIA ocasionarle
heridas no muy graves.
1
Palabras de señal de seguridad
!
PELIGRO:
AVISO:
Ésto le indica una información impor-
tante, que de no seguirla, le podría oca-
sionar daños al equipo.
Ésto le indica que hay una situación
inmediata que, si no se evita, LE
OCASIONARIA la muerte o heridas de
gravedad.
14
13
3
Antes de usar el compresor de aire
4
Los compresores de aire se utilizan en
una variedad de aplicaciones.Como el
compresor de aire y otros componentes
usados (bomba de material, pistolas
pulverizadoras, filtros, lubricadores,
mangueras, etc.) intengran un sistema de
alta presión, en todo momento deberá
seguir las siguientes medidas de
Z94.3-99) y protecciones para los
oídos cuando opera la bomba o la
unidad. Las gafas diarias no son
gafas de seguridad.
12
5
3. No exceda la presión máxima de
ninguno de los componentes del sis-
tema.
4. Proteja las líneas de material y de aire
contra daños y roturas. Mantenga las
mangueras y cordones alejados de
objetos afilados, derrames químicos,
solventes de aceite y pisos húmedos.
15
seguridad. Sólo las personas que conocen
muy bien las reglas de seguridad para el
funcionamiento deben estar autorizadas
a usar el compresor de aire.
16
11
5. Nunca apunte la pistola pulveriza-
dora hacia nadie. Una descarga
accidental puede ocasionarle heridas
de gravedad.
6. Antes de cada uso, revise las
mangueras para ver si están deterio-
radas o hay fugas. Antes de usarlo
cerciórese de que las conecciones
estén bien apretadas y no lo use si
encuentra irregularidades. Notifíquele
a un centro de servicio autorizado
para que lo chequeen o reparen.
!
ADVERTENCIA:
Todos los trabajos de electricidad
los debe hacer un electricista califi-
cado (con licencia o certificación).
En los circuitos conectados ade-
cuadamente los cables negros
podrían sumunistrar tensión inclu-
sive cuando la unidad esté
10
9
8
6
desconectada.
7
1. Lea con cuidado todos los manuales
incluídos con este producto antes de
tratar de ensamblar, desman-telar o
utilizar el sistema.
7. Libere el aire lentamente; de lo con-
trario éste podría levantar polvo y
despredicios que podrían ocasionarle
daños.
2. Use gafas de seguridad (aprobadas
por ANSI Z87.1 o en Canadá CSA
Sp 22
Sp 3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones de seguridad (continuación)
Piezas de repuesto
Por piezas de repuesto, llame al 1-800-4-RIDGID
15. Evite que el cordón eléctrico tenga
contacto con objetos afilados.
!
ADVERTENCIA:
Sírvase darnos la siguiente información:
-Número del modelo
16. Limpie los equipos eléctricos o
electrónicos con agentes aprobados
tales como solventes secos no
inflamables.
17. Para evitar la combustión espontánea
tire los trapos que usó para limpiar en
envases de metal aprobados para
este tipo de desperdicios.
¡Desconecte la unidad y libere la
presión del sistema antes de darle
servicio al compresor! (Gire la per-
illa del regulador completamente
en el mismo sentido de las agujas
del reloj después de apagar el
compresor).
-Número de Serie (de haberlo)
-Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
No. de No de
Número
Ref.
1
catálogo de pieza
Descripción
Ctd
1
25673
20448
17713
17718
17723
17728
25678
—
WL373001AV * Ensamblaje de cabezal/motor
2
3
4
5
6
7
8
ST085700AV
ST158000AV
WL003202AV
WL003203AV
Filtro
1
Perno del hombro
Buje de goma (Posterior)
Buje de goma (Front)
3
1
2
1
1
1
8.Siga todos los códigos de electricidad
y seguridad locales y nacionales al
igual que las medidas de seguridad
laboral.
18. Nunca alamcene líquidos inflamables
CV223800AV * Válvula de chequeo
L
L
o gases cerca del compresor.
Tubo de salida (incluye tuercas y casquillos)
Tuerca
19. Al rociar solventes de químicos tóxi-
cos siga las instrucciones del fabri-
cante de dichos químicos.
20. Rocie en áreas bien ventiladas para
evitar la acumulación de humos
nocivos a la salud y evitar peligro de
incendio.
21. No rocíe cerca de llamas al descu-
bierto o en otros sitios donde chispas
puedan ocasionar incendios. No fume
al rociar pinturas, insecticidas u otras
substancias inflamables.
9
—
L
Manga
1
10
11
12
13
14
15
16
—
ST188800AV
ST209800AV * Tornillo de alivio de tensión
CW209600AV
EC012600AV
GA016709AV * Manómetro del tanque
Tubo de descarga (incluye inserto del tubo, tuerca y casquillo)
1
1
1
1
1
4
9. Las conecciones eléctricas y fusibles
deben estar conectadas a tierra ade-
cuadamente, seguir los códigos
locales de electricidad y no
17753
17758
17763
17773
17783
17793
Alivio de tensión
Cordón
N/A
Tornillo de 6,4mm (1/4”) - 20 x 12,7 mm (1/2”)
sobrepasar las capacidades.
WL024501AV * Conjunto reg. (incluye manómetro del tanque, acoplador
10. Los motores eléctricos deben asegu-
rarse bien y estar conectados a tierra
adecuadamente. Vea las instruc-
ciones para conectar a tierra y la
información sobre cordones de exten-
sión en este manual.
y manómetro de salida)
1
1
1
1
1
3
3
1
4
2
2
1
1
1
1
1
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
17798
17808
17813
17838
17848
17853
24998
17863
25003
17873
17878
17883
17888
17898
36208
17908
V-215106AV
ST185600AV * Mango
WL025900AV
WL025800AV
ST073276AV
ST158300AV
G
ST074415AV
G
HF203300AV * Acoplador
GA016705AV * Manómetro de salida
CW210001AV * Válvula de descarga
ST022500AV
HF002401AV
Válvula de seguridad de 11,38 bar
Barra protectora
Ménsula del panel de control
Tornillo para la pata
Defensa de goma moldeada
Tubo del panel de control (incluye los insertos del tubo)
Tornillo autorroscante de 6,4 mm (1/4”) - 20 x 12,7 mm (1/2”)
Accesorio de compresión de codo (incluye tuerca y manga)
22. Use un respirador para rociar.
11. Siempre desconecte la unidad antes
de hacer trabajos en el motor o áreas
cercanas. Si el interruptor se
encuentra fuera de su alcance,
bloquéelo y póngale una etiqueta
para que no se encienda
23. NUNCA modifique la válvula de
seguridad o el presostato. Evite la
acumulación de pintura u otras sub-
stancias en la válvula de seguridad.
Ésto evita el peligro de exceso de
presión.
24. Siempre debe darle el mantenimiento
necesario; mantenga todas las
tuercas, pernos y tornillos bien
apretados para cerciorarse de que el
equipo esté en buenas condiciones
de funcionamiento.
25. Mantenga los trapos para limpiar y
otros desperdicios inflamables en
envases de metal cerrados hermeti-
camente y posteriormente tire la
basura adecuadamente.
Enchufe
Niple
accidentalmente.
CW217800AV * Cubierta de interruptor de presión
CW211300AV * Presostato (incluye válvula de descarga y Cubierta de
interruptor de presión)
12. Proteja todas las piezas en
movimiento y mantenga a los
visitantes alejados. Nunca permita la
presencia de niños en el área de
trabajo.
13. Sólo use tomacorrientes adecuados
que estén conectados a tierra y use
zapatos aislantes para evitar electro-
cutamiento.
1
1
1
1
1
2
1
1
33
34
35
36
37
38
39
L
G
17913
17918
17923
17928
17933
17938
17943
D-1403
* Válvula de drenaje del tanque
Enchufe
Tanque gemelo de 15,14 L
Tornillo de la cubierta
Tornillo de la cubierta
Tapa
ST073612AV
AR052700OE
ST129301AV
ST129302AV
WL012406AV
ST188900AV
WL029600AV
ST170400AV
Conector del escape
Juego del tubo de descarga (sin la válvula de retención)
Juego del tubo del panel de control
(incluye los insertos, tuercas y casquillos)
14. Tenga cuidado al tocar la parte exter-
na del motor encendido; éste podría
estar lmuy caliente y ocasionarle heri-
das.
26. Drene el tanque diariamente. Si no
* Se consideran artículos con desgaste normal
N/A = ferretería estándar
piensa usar el compresor por un
tiempo, es preferible que deje la llave
Sp 4
Sp 21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
de salida abierta hasta que lo vaya a 27. Anualmente inspeccione el tanque
Piezas de repuesto
usar una vez más. Ésto permitirá que
el tanque se drene completamente y
ayudará a evitar que se oxide por
dentro.
para ver si está oxidado o tiene agu-
jeros u otros defectos que podrían
hacerlo inseguro. NUNCA solde o le
abra agujeros al tanque.
2
1
Precauciones Para Rociar
38
39
para evitar peligros de salud e incen-
dios.
!
ADVERTENCIA:
3. Nunca rocíe la pintura y otros materi-
ales, directamente hacia el compre-
sor. Coloque el compresor lo más
lejos posible del área de trabajo, para
minimizar la acumulación de residuos
en el compresor.
Nunca rocíe materi-
ales inflamables
cerca de llamas al
descubierto o
7
fuentes de ignición, incluyendo
el compresor.
8
A la cabeza
de la bomba
36
4. Al rociar o limpiar con solventes o
químicos tóxicos, siga las instruc-
ciones del fabricante de dichos quími-
cos.
6
37
35
34
Al
1. No fume mientras esté rociando pin-
tura, insecticidas u otras substancias
inflamables.
Descarregador
9
10
11
12
2. Use una máscara/respi-
rador cuando vaya a
32
31
rociar y siempre rocíe en
un área bien ventilada,
13
23
25
30
29
14
17
!
PELIGRO:
33
28
Advertencia Sobre el Aire Respirable
Este compresor/cabezal no viene listo de fábrica para suministrarle
aire respirable. Antes de utilizarlos con este fin deberá instalarle un
sistema de seguridad y alarma incorporado a la línea. Este sistema
adicional es necesario para filtrar y purificar el aire adecuadamente
para cumplir con las especificaciones mínimas sobre aire respirable
de Grado D descritas en la Especificación de Productos G 7.1 - 1966
de la Asociación de Aire Comprimido.Igualmente, deberá cumplir
los requisitos establecidos por el Articulo 29 CFR 1910. 134 de la
Organización norteamericana OSHA y/o la Canadian Standards
Associations (CSA).
18
27
15
26
16
24
20
19
22
21
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Si el compresor se utiliza para producir aire respirable SIN haberle
instalado el sistema de seguridad y alarma, todas la garantías se
anularán y la compañía Campbell Hausfeld no asumirá NINGUNA
responsabilidad por pérdidas, heridas personales o daños.
Sp 20
Sp 5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones de seguridad (continuación)
Notas
Etiquetas de advertencia
Busque y lea todas las etiquetas de
advertencia que se muestran a
continuación y que se encuentran en el
compresor de aire
DK724100AV 1000
Sp 6
Sp 19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Diagnóstico de problemas (continuación)
Especificaciones del motor
y requisitos eléctricos
Especificaciones del suministro de energía y del motor
PROBLEMA
CAUSA PROBABLE
SOLUCIÓN
El protector de
sobrecarga térmica
se dispara
1. Voltaje bajo
1. Chequée con un voltimetro
2. Limpie el filtro (vea la sec-
ción de Mantenimiento)
3. Mueva el compresor a un
área bien ventilada
El motor de CA usado en este compresor
2. Filtro de aire está atasca-
do
es de arranque y arrastre con
!
ADVERTENCIA:
condensador, del tipo de inducción de un
sentido, que tiene las siguientes
especificaciones. El cableado se realizó
en fábrica para funcionar con un servicio
de 110-120 V CA, 60 Hz.
constantemente
3. Poca ventilación/temper-
atura ambiental muy alta
4. Unidad conectada a un
cordón de extensión
Para reducir los riesgos
eléctricos, de incendio o daño a
las herramientas, use la
protección del circuito
adecuada. El cableado de su
herramienta se realiza en
4. Retire el cordón de
extensión
La presión del
tanque disminuye
cuando el compresor
se apaga
1. Conecciones flojas
(coneciones, tuberías,
etc.)
1. Chequée todas las conec-
ciones con agua enjabona-
da y apriete las conec-
ciones flojas
Voltaje
110-120
14
60
Monofásico
3450
fábrica para que funcione con el
voltaje que se muestra. Conecte
la herramienta a una línea de
energía con el voltaje apropiado
y un circuito derivado de 15
amperios. Utilice un disyuntor o
fusible de tiempo de retardo de
15 amperios. Para reducir el
riesgo de choque eléctrico o
incendio, si el cable de
Amperios
Hertzios (ciclos)
Fase
2. La llave de salida está
floja
2. Apriete la llave
3. Hay fugas en la válvula
de chequeo
RPM
3. Desmantele la válvula de
chequeo, límpiela o reem-
plácela
!
PELIGRO:
Antes de desmantelar la
válvula de chequeo purgue
el aire del tanque
corriente está gastado o
cortado, o dañado de cualquier
modo, haga que lo reemplacen
inmediatamente.
Exceso de humedad 1. Exceso de agua en el
1. Drene el tanque
en el aire de salida
tanque
2. Mueva el compresor a un
área menos humeda; use
un filtro de línea
2. Humedad alta
Conexiones eléctricas generales
!
!
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Compresor funciona
constantemente
1. Presostato está dañado
2. Uso excesivo de aire
1. Reemplácelo
2. Disminuya el uso de aire;
el compresor no tiene la
capacidad de suministro
necesaria
No permite que los dedos
toquen los bornes del enchufe
cuando enchufa o retira el
enchufe en el tomacorrientes.
Para reducir el riesgo de ele
trocución:
1. Utilice solamente piezas de
repuesto idénticas cuando se
realiza el servicio. El servicio
lo debe realizar un técnico
calificado.
Compresor vibra
Pernos están flojos
Apriete los pernos
El suministro de aire 1. Válvulas de entrada
1. Un técnico autorizado de
servicio debe repararlo
2. Limpie o reemplace el filtro
de entrada
es menos de lo nor-
mal
están rotas
2. Filtro de entrada está
sucio
2. No utilice bajo la lluvia o
donde el piso esté húmedo.
Esta herramienta está
diseñada para usarse en
interiores residenciales
solamente.
3. Fugas en las conec-
ciones
3. Apriete las conecciones
Sp 18
Sp 7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Diagnóstico de problemas
Especificaciones del motor
y requisitos eléctricos (continuación)
Información de la herramienta de 110-120 V, 60 Hz
!
ADVERTENCIA:
Para su propia seguridad, no pruebe
ni haga funcionar el compresor de
aire mientras realiza el diagnóstico
de problemas.
El enchufe que se proporciona con la
herramienta puede no calzar en el
tomacorrientes que planea usar. El
código eléctrico local puede requerir
pequeños cambios en la conexión del
cable de corriente. Si existen estas
diferencias, refiérase a su código local y
realice los cambios adecuados de
acuerdo al mismo antes de enchufar y
encender la herramienta.
Verifique con una persona de servicio o
electricista calificado si no comprende
totalmente las instrucciones de conexión
de descarga a tierra o si tiene alguna
duda sobre si el equipo está conectado a
tierra de forma adecuada.
PROBLEMA
CAUSA PROBABLE
SOLUCIÓN
Compresor no fun-
ciona
1. Unidad conectada a un
cordón de extensión
1. Chequée el cordón de
extensión adecuado (vea
la sección CORDONES DE
EXTENSION, página 15)
2. ¿Está conectado?
Chequée el
!
ADVERTENCIA:
Si no tiene una conexión de
descarga a tierra adecuada esta
herramienta puede provocar un
choque eléctrico,
particularmente cuando se usa
en lugares húmedos, próximo a
tuberías de agua o en espacios
exteriores.
En caso de que haya un funcionamiento
defectuoso o una avería, la conexión a
tierra proporciona la ruta de menor
resistencia a la corriente eléctrica para
reducir el riesgo de choques eléctricos.
Esta herramienta está equipada con un
cable de corriente que tiene un conductor
de puesta a tierra del equipo y un
enchufe con conexión a tierra, como se
muestra. El enchufe debe estar
2. No hay energía eléctrica
fusible/cortacircuito o
protector de sobrecarga del
motor
3. Fusible quemado
3. Reemplace el fusible
quemado
4. Cortacircuito desconecta-
do
4. Reconéctelo y determine
cual es el problema
5. El motor se enciende
después de enfriarse
6. Reemplácelo
5. Protector térmico abierto
Enchufe de
tres clavijas
enchufado a un tomacorrientes que
coincida, que esté correctamente
instalado y con conexión a tierra de
acuerdo a todos los códigos y
6. Presostato dañado
Tomacorrient
e de tres
clavijas
Motor hace ruido
pero no funciona o
funciona lentamente
1. Voltaje bajo
1. Chequee con un voltimetro
2. Retire el cordón
conectado a
tierra correc-
tamente
ordenanzas locales.
2. Unidad conectada a un
cordón de extensión
3. Defecto de la bobina del
motor
No modifique el enchufe que se
proporciona. Si no calza en el
tomacorrientes, haga que un electricista
calificado instale el tomacorrientes
adecuado.
3. Reemplace el motor
4. Reemplace o repare
4. Válvula de chequeo o
desfogue defectuosa
Clavija de conexión
a tierra
La conexión incorrecta del conductor de
descarga a tierra del equipo puede dar
como resultado un riesgo de choque
eléctrico. El conductor con aislante que
tiene una superficie exterior de color
verde con o sin bandas amarillas es el
conductor de conexión a tierra del
Fusibles/cortacircuito 1. Fusible inadecuado,
1. Cerciórese de que está
usando el fusible
se dispara con
frecuencia
circuito sobrecargado
adecuado, use un fusible
diferido. Desconecte los
otros artefactos del circuito
o conecte el compresor a
su propio circuito
equipo. Si es necesario reparar o
2. Unidad conectada a un
cordón de extensión
2. Chequee la tabla en la
sección de funcionamiento
3. Reemplace o repare
reemplazar el cable de corriente, no
conecte el conductor de conexión a tierra
del equipo a una terminal con corriente.
3. Válvula de retención o
descargador defectuosos
Sp 8
Sp 17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cordones de extensión
Mantenimiento (continuación)
1. El compresor de aire debe ubicarse
donde pueda enchufarse
2. Para evitar la pérdida de energía o el
sobrecalentamiento, se deberá usar
una manguera de aire adicional que
llegue al área de trabajo, en lugar de
utilizar cordones de extensión.
Tanque
directamente a un tomacorrientes. No
se deberá usar un cordón de
extensión con esta unidad.
!
PELIGRO:
AVISO:
¡Nunca trate de reparar o modi-
ficar el tanque! Si lo suelda, tal-
adra o modifica de cualquier
otra manera, el tanque se debil-
itará y podría romperse o
explotar. Siempre reemplace los
tanques desgastados o daña-
dos.
Drene el líquido del tanque diaria-
mente.
Protector Termico
4. La ventilación es inadecuada.
5. La unidad se está usando con un
!
PRECAUCION:
El tanque se debe inspeccionar por lo
menos una vez al año. Chequée a ver si
hay grietas en las soldaduras. De haber-
las, libere la presión del tanque inmedi-
atamente y reemplácelo.
cordón de extensión.
Esta compresora está equipada
con un protector de sobrecarga
térmica de reposición automáti-
ca que apaga el motor si se
recalienta.
Consulte la tabla de diagnóstico de
problemas para ver las acciones de
corrección.
!
PRECAUCION:
Para Desmontar, Chequear y Reemplazar el Filtro
Para poder arrancar de nuevo
el motor, se debe dejar enfriar.
El motor se pondrá en marcha
de nuevo, sin ninguna señal de
aviso, si se deja conectado a
un tomacorriente y si el motor
ya está encendido.
Si el protector térmico apaga al
compresor con mucha frecuencia puede
ser por lo siguiente:
Para cambiarle el filtro quítele la tapa. Si
el elemento del filtro está sucio,
reemplace el elemento o todo el filtro.
1. Voltaje bajo.
2. Cordón de extensión de calibre
Lubricacion
inadecuado.
Este compresor no requiere lubricación.
3. El filtro de aire está atascado.
Almacenamiento
1. Mientras no lo esté usando debe alma- 3. Debe desconectar las mangueras y
cenar el compresor en un sitio seco y
frío.
colgarlas con los extremos hacia abajo
para que se drenen.
2. Debe drenar el tanque.
Planificación del mantenimiento
Servicio Necesario
Diariamente
Semanalmente
Drene el tanque
G
Chequée el filtro de aire
Chequée la válvula de seguridad
Limpie el interior del motor con aire
G
G
G
Sp 16
Sp 9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Glosario
Mantenimiento
Válvula de seguridad ASME
Amperios o amperaje
Esta válvula libera automáticamente el
exceso de aire cuando la presión ha
alcanzado la presión máxima fijada.
Una medida de la fuerza eléctrica menos
la resistencia en una línea eléctrica. Los
compresores de aire rígidos necesitan 15
amperios para funcionar. Asegúrese que
el compresor funcionará en una línea
eléctrica con el amperaje correcto. Si
tiene otros artefactos domésticos
funcionando en la misma línea, éstos
reducirán el amperaje disponible. Si el
amperaje no es adecuado, el resultado
serán fusibles quemados o que se corten
los circuitos.
!
ADVERTENCIA:
Libere toda la presión y
desconecte la unidad antes de
hacer cualquier tipo de
reparación.
PSI (libras por pulgada cuadrada)
Unidad de medida de la presión ejercida
por la fuerza del aire. La salida real en
psi se mide con un manómetro en el
compresor
1. Chequee el compresor a ver si tiene
algún problema visible, especialmente
chequee el filtro de aire para cercio-
rarse de que esté limpio.
2. Hale el anillo de la válvula de seguri-
dad y deje que calce en su posición
normal.
SCFM (pies cúbicos estándar por
minuto)
A veces llamado CFM (pies cúbicos por
minuto). Unidad de medida del volumen
de aire entregado por el compresor.
Regulador
Un control que ajusta la presión de la
línea a la cantidad adecuada necesaria
para hacer funcionar pistolas de rociado
y herramientas neumáticas.
Entrega de aire
Una combinación de psi y SCFM. La
entrega de aire que necesita una
herramienta está dada por (número)
SCFM a (número) psi. La combinación
de estas cifras determina el tamaño de
unidad que se necesita.
!
ADVERTENCIA:
Manómetro del depósito
Indica la presión del tanque en psi.
Debe reemplazar la válvula de
seguridad si no la puede activar
o si hay fugas de aire una vez
que haya soltado el anillo.
Manómetro de línea
Muestra la presión actual de la línea. Se
Capacidad del tanque de aire
regula con la perilla reguladora.
El volumen de aire almacenado en el
3. Drene la humedad del tanque a diario.
Apague el compresor. Despresurice el
sistema antes de drenar el tanque.
Drene la humedad del tanque abriendo
la válvula de drenaje debajo del
tanque.
4. Apague el compresor (póngalo en
OFF) y limpie completamente el motor,
tanque, líneas de aire y las aletas de
enfriamiento del cabezal.
tanque y disponible para su uso
Presión de conexión/desconexión
PSI específico al que un compresor se
enciende o se detiene mientras se
inmediato. Un tanque grande permite el
uso intermitente de una herramienta
Válvula de
drenaje del
tanque
neumática con un requisito de aire mayor rellena el tanque de aire.
que la entrega promedio del compresor.
Voltios o Voltaje
La medida de la fuerza de una corriente
eléctrica.
NOTA: Es necesario chequear y limpiar
con frecuencia el filtro de aire dentro de
la cubierta del filtro del lado del cabezal,
y con todavía más frecuencia si se usa
en condiciones de mucho polvo cuando
circula mucha neblina de pulverización
cerca de la unidad.
IMPORTANTE: Debe ubicar la unidad lo
más lejos posible del área de trabajo
para evitar que el filtro se atasque.
Sp 10
Sp 15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento del compresor de aire
Desempaque y verificación del contenido
1. Retire el compresor de aire de la caja.
Humedad en el Aire Comprimido
!
ADVERTENCIA:
La humedad que se acumula en el aire
comprimido se convierte en gotas a
medida que sale del cabezal del com-
presor de aire. Cuando el nivel de
humedad es muy alto o cuando el com-
presor ha estado en uso continuo por
mucho tiempo, ésta se acumulará en el
tanque. Al usar una pistola pulverizado-
ra de pintura o una rociadora de arena,
la misma saldrá a través de la
IMPORTANTE: Esta condensacion
2. Coloque el compresor en una
superficie de trabajo segura y fija, y
examínelo cuidadosamente.
ocasionara manchas en la superficie
pintada, especialmente cuando este
pulverizando pinturas que no sean a
base de agua. Al rociar arena ésta
ocasionará que la arena se aglutine y
obstruya la pistola, reduciendo su
eficacia.
Para su propia seguridad,
nunca haga funcionar la unidad
hasta que todos los pasos de
ensamblaje estén completos y
hasta que haya leído y
!
ADVERTENCIA:
entendido todo el manual del
operador.
No haga funcionar la unidad si
se dañó durante el envío, el
manejo o el uso. Los daños
pueden provocar una explosión
y causar lesiones o daño a la
propiedad.
Para eliminar este problema, coloque un
filtro en la línea de aire, lo más cerca
posible de la pistola.
manguera mezclada con el material que
esté rociando.
!
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de
lesiones, si falta alguna pieza,
no intente hacer funcionar el
compresor de aire hasta
obtener e instalar
Funcionamiento del compresor de aire
Asegúrese que la válvula de drenaje del
tanque esté cerrada, que la perilla
reguladora esté totalmente hacia la
izquierda, y que el interruptor de
encendido/apagado esté apagado (Off).
Conecte el compresor a un circuito
dedicado de 15 amperios (mínimo).
Ponga el interruptor de
salida del conector. Ajuste la perilla
reguladora en la presión deseada.
correctamente las piezas
faltantes.
!
ADVERTENCIA:
No presurice excesivamente
ninguna herramienta neumáti-
ca. Consulte las instrucciones
de la herramienta neumática
para ver la presión correcta.
Instalación
1. Chequée y apriete todos los pernos,
conecciones, etc., antes de utilizar el
compresor.
2. Utilice el compresor en un área bien
ventilada para que éste se pueda
enfriar adecuadamente.
encendido/apagado en la posición de
encendido (On). El compresor empezará
a acumular presión.
4. Para evitar la pérdida de energía o el
sobrecalentamiento, se deberá usar
una manguera de aire adicional que
llegue al área de trabajo, en lugar de
utilizar cordones de extensión.
Después que el compresor alcance la
presión de desconexión, instale una
Ahora el compresor está listo para
manguera (con la herramienta neumática funcionar.
deseada conectada a la misma) en la
3. El compresor debe ubicarse donde
pueda enchufarse directamente a un
tomacorrientes. No se deberá usar un
cordón de extensión con esta unidad.
Para Evitar Problemas
1. Lea las instrucciones: Lea
atentamente este manual del operador
ANTES DE HACER FUNCIONAR este
nuevo compresor de aire.En el manual
encontrará información sobre el
funcionamiento y mantenimiento de la
unidad.
el tanque se corroa y hace que el
aceite y la humedad salgan del
sistema de aire comprimido.
Asegúrese de cerrar la válvula de
drenaje del tanque firmemente antes
de hacer funcionar el compresor.
3. Cambie el filtro de aire: Nunca use el
compresor de aire sin un filtro de aire o
con el filtro de aire atascado.
2. Drene el tanque diariamente:
Despresurice el sistema antes de
drenar el tanque. Abra la válvula de
drenaje del tanque y drene la humedad
del tanque. Esto ayudará a evitar que
Reemplace con un nuevo filtro cuando
el elemento esté sucio.
Sp 14
Sp 11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Tanques de almacenamiento de
aire. Los tanques almacenan aire
para usarlo más tarde.
5. Manometro del Tanque. Mide la
presión del tanque para verificar que
está funcionando adecuadamente.
Conozca su compresor de aire
2 Manometro
Regulador de
2. Manometro Regulador de la Salida. 6. Valvula de Seguridad ASME. Esta
4 Perilla del
Regulador
3 Mango
la Salida
Este manómetro le permite verificar la
presión de salida muy facilmente.
Dicha presión se mide en libras por
pulgadas al cuadrado (PSI). La
válvula libera el aire automáticamente
si la presión del tanque supera el
máximo preestablecido..
1 Tanques de
5 Manometro
del Tanque
almacenamiento
de aire
mayoría de las herramientas tienen
una clasificación máxima de presión.
Nunca exceda la clasificación máxima
de presión de la herramienta que está
usando. Cerciórese de que el
manómetro esté en ZERO antes de
cambiar de herramientas neumáticas
o desconectar la manguera.
6 Valvula de
Seguridad
ASME
7 Conectores de
3. Mango. Se usan para mover el
la salida de
aire
compresor.
4. Perilla del Regulador. Esta perilla
controla la presión de aire hacia una
herramienta neumática o una pistola
pulverizadora de pintura. Al girar la
perilla hacia la derecha aumenta la
presión de aire en la salida. Al girar la
perilla hacia la izquierda disminuye la
presión de aire en la salida. Al poner
la perilla totalmente hacia la izquierda
se cerrará el flujo de aire por
7. Conectores de la salida de aire.
Estos conectores son de conexión
rápida y estilo universal de 1/4” y
permiten cambios de herramienta
rápidos.
9 Interruptor de
encendido/apagado
8 Filtro de aire
8. Filtro de aire. El filtro de aire evita
que la suciedad y los residuos entren
a la bomba del compresor y reduce el
ruido del compresor.
completo.
9. Interruptor de encendido/apagado.
Este interruptor permite el control
manual del compresor. Tenga en
cuenta que cuando el interruptor esté
en encendido, el compresor se
encenderá o apagará
10 Válvula de
drenaje del
tanque
Cerrar
Abrir
automáticamente según la presión del
tanque.
10. Válvula de drenaje del tanque. La
válvula de drenaje del tanque permite
que la humedad salga del tanque.
ridgid.com
1-800-474-3443
DK724300AV 0104
Etiqueta adhesiva con
modelo/número de serie
Sp 12
Sp 13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|