Campbell Hausfeld Air Compressor HU500000 User Manual

See Warranty on page 10 for important information about commercial use of this product.  
Operating Instructions  
HU500000, HU502000  
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.  
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or  
property damage! Retain instructions for future reference.  
Oilless Compressors  
Description  
This residential oilless compressor is  
designed for do-it-yourselfers with a  
variety of home and automotive jobs.  
These compressors power spray guns,  
impact wrenches and other tools.  
Compressed air from this unit will  
contain moisture. Install a water filter  
or air dryer if application requires dry  
air.  
Unpacking  
After unpacking the unit, inspect  
carefully for any damage that may  
have occurred during transit. Make sure  
to tighten fittings, bolts, etc., before  
putting unit into service. In case of  
questions, damaged or missing parts,  
Record the Model No., Serial No. and date of purchase in the space  
please call 1-800-543-6400 for customer  
below.  
assistance. Have the serial number,  
Model No.  
Serial No.  
____________________  
____________________  
____________________  
model number, and parts list (with  
missing parts circled) before calling.  
Date of purchase  
DO nOt retUrn  
tHe prODUCt tO  
tHe retaIler!  
STOP!  
Retain these numbers for future reference.  
Do not operate unit  
if damaged during  
shipping, handling or use. Damage may  
result in bursting and cause injury or  
property damage.  
Breathable Air Warning  
this compressor/pump is not equipped and should not be used “as is”  
to supply breathing quality air. For any application of air for human  
consumption, the air compressor/pump will need to be fitted with  
suitable in-line safety and alarm equipment. this additional equipment  
is necessary to properly filter and purify the air to meet minimal  
specifications for Grade D breathing as described in Compressed Gas  
association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHa 29 CFr 1910.  
134, and/or Canadian Standards associations (CSa).  
reaD & FOllOW all InStrUCtIOnS  
Save tHeSe InStrUCtIOnS  
DO nOt DISCarD  
DISClaIMer OF WarrantIeS  
In the event the compressor is used for the purpose of breathing air  
application and proper in-line safety and alarm equipment is not  
simultaneously used, existing warranties shall be voided, and the  
manufacturer disclaims any liability whatsoever for any loss, personal  
injury or damage.  
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!  
Attach it to this manual or file it for safekeeping.  
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
For parts, product & service information,  
IN633701AV 6/10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HU500000, HU502000  
WHeel aSSeMbly (Figures 3 and 4)  
Wheel assembly kit includes:  
General Safety Information  
(Continued)  
assembly  
HanDle aSSeMbly (Figures 1 and 2)  
- 2 wheels*  
SprayInG preCaUtIOnS  
1. Place ends of handle around tank  
and into the mounting pipe. Align  
holes in handle to holes in mounting  
pipe.  
- 2 axle bolts*  
- 2 washers*  
- 2 nuts*  
Do not  
spray  
flammable materials in  
vicinity of open flame or near  
ignition sources including the  
compressor unit.  
- 2 wheel inserts*  
2. Assemble four (4) screws (from parts  
package) through holes in mounting  
pipe and handle. Tighten screws.  
The items marked with an asterisk (*)  
were shipped loose with the unit.  
1. Wheel has an offset hub. Place  
wheel insert into center of hub. With  
offset hub facing axle iron, assemble  
axle bolt through washer and then  
holes in wheel and axle iron.  
14. Do not smoke when spraying paint,  
insecticides, or other flammable  
substances.  
Never use the  
handle to lift the  
unit completely off the ground. Only  
use the handle to lift one end so the  
wheels may be used to move the unit.  
15. Use a face mask /  
respirator when spraying  
and spray in a well  
ventilated area to prevent  
health and fire hazards.  
2. Place lock washer on axle bolt. Then  
tighten nut securely to threaded part  
of axle bolt.  
16. Do not direct paint or other sprayed  
material at the compressor. Locate  
compressor as far away from  
the spraying area as possible to  
minimize overspray accumulation on  
the compressor.  
3. Repeat procedure with other side.  
Axle Iron  
Wheel  
Washer  
17. When spraying or cleaning with  
solvents or toxic chemicals, follow  
the instructions provided by the  
chemical manufacturer.  
Screws  
Figure 1 - Handle assembly  
(horizontal unit)  
Nut  
Wheel Insert  
Axle Bolt  
Figure 3 - Wheel assembly  
(horizontal unit)  
Axle Iron  
Wheel  
Washer  
Screws  
Nut  
Wheel Insert  
Axle Bolt  
Figure 2 - Handle assembly  
(vertical unit)  
Figure 4 - Wheel assembly  
(vertical unit)  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions  
Check valve - One-way valve that  
allows air to enter the tank, but  
prevents air in the tank from flowing  
back into the compressor pump.  
tank pressure Gauge - Will show air  
pressure in tank while the compressor  
is running, indicating compressor  
is building pressure properly. This  
gauge will show maximum pressure  
of compressor when it shuts off  
Introduction  
Refer to Figure 5 to locate the following  
items.  
pressure Switch - Auto/Off Switch - In  
the "aUtO" position, the compressor  
shuts off automatically when tank  
pressure reaches the maximum preset  
pressure. In the "OFF" position, the  
compressor will not operate. This switch  
should be in the "OFF" position when  
connecting or disconnecting the power  
cord from the electrical outlet.  
Handle - Designed to move the  
compressor.  
automatically at the pressure switch.  
Never use the  
handle on wheeled  
units to lift the unit completely off the  
ground.  
Motor reset - (not shown, located  
inside motor). Designed to keep the  
motor from overheating. The motor has  
an auto reset protector. To reset once  
the motor has cooled, turn the pressure  
switch to the OFF position, then to the  
AUTO position.  
Drain valve - This valve is located on  
the bottom of the tank. Use this valve  
to drain moisture from the tank daily to  
reduce the risk of corrosion.  
regulator - The regulator controls  
the amount of air pressure at the hose  
outlet.  
This compressor is  
equipped with an  
overload protector which will shut off  
motor if it becomes overloaded.  
pressure Gauges - These gauges will  
show air pressure in the compressor  
tank and at the compressor outlet.  
aSMe Safety valve - This valve  
automatically releases air if the tank  
pressure exceeds the preset maximum.  
Outlet pressure Gauge - Will show  
air pressure at the outlet in pounds per  
square inch (psi). Make sure this gauge  
reads ZERO (by adjusting regulator  
knob fully counterclockwise) before  
changing air tools or disconnecting air  
hose from outlet.  
If the overload  
protector is  
actuated, the motor must be allowed to  
cool down for approximately 30 minutes  
before it will reset.  
exhaust tube - This tube carries  
compressed air from the pump to the  
check valve. This tube becomes very hot  
during use. To avoid the risk of severe  
burns, never touch the discharge tube.  
Pressure Switch (AUTO / OFF)  
Tank Gauge  
Outlet Gauge  
Handle  
Regulator  
Safety Valve  
Check Valve  
Outlet  
Gauge  
Tank  
Gauge  
Check Valve  
Handle  
Regulator  
Safety Valve  
Pressure Switch  
(AUTO / OFF)  
Drain Valve  
Drain Valve  
Figure 5 - Unit Identification  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HU500000, HU502000  
Operation  
Installation  
Grounded Outlet  
lOCatIOn  
beFOre FIrSt Start-Up  
break-In prOCeDUre  
It is extremely important to install the  
compressor in a clean, dry, and well  
ventilated area. The compressor must  
be placed on a firm, level surface where  
the surrounding air temperature will  
not be more than 100°F.  
(Complete this procedure before using  
compressor for the first time. Once  
completed, it is not necessary to repeat.)  
1. Open drain valve located on bottom  
of tank.  
Grounding Pin  
Figure 6 - Grounding Method  
A minimum clearance of 18 inches  
between the compressor and a wall is  
required because objects could obstruct  
air flow.  
2. Turn On/OFF switch to OFF  
position.  
Make sure the product is connected  
to an outlet having the same  
configuration as the plug. This  
product must be grounded. In the  
event of an electrical short circuit,  
grounding reduces risk of electrical  
shock by providing an escape wire  
for electric current. This product  
is equipped with a cord having a  
grounding wire with an appropriate  
grounding plug. Plug must be  
plugged into an outlet that is  
properly installed and grounded in  
accordance with all local codes and  
ordinances.  
3. Plug in power cord.  
4. Turn On/OFF switch to On position  
Do not locate the  
compressor air inlet  
and run compressor for 30 minutes.  
5. Turn On/OFF switch to OFF  
near steam, paint spray, sandblast areas  
or any other source of contamination.  
This debris will damage the motor.  
position.  
6. Unplug power cord.  
7. Close drain valve.  
eleCtrICal InStallatIOn  
The compressor is now ready for use.  
All wiring  
and  
OperatInG prOCeDUre  
electrical connections should  
be performed by a qualified  
electrician. Installation must  
be in accordance with local codes and  
national electrical codes.  
1. Turn switch to OFF position and plug  
in power cord.  
2. Turn regulator knob  
counterclockwise to close air flow.  
WIrInG  
Overheating, short  
circuiting and fire  
damage will result from inadequate  
wiring.  
3. Turn switch to aUtO position.  
1. Local electrical wiring codes  
differ from area to area. Source  
wiring, plug and protector must  
be rated for at least the amperage  
and voltage indicated on motor  
nameplate, and meet all electrical  
codes for this minimum.  
4. Compressor will build to maximum  
pressure and shut off.  
5. With hose attached to outlet of  
compressor, attach tire chuck or  
other tool to open end of hose.  
Minimum Gauge of Extension Cord  
25 ft.  
14  
50 ft.  
12  
100 ft.  
10  
6. Adjust regulator to proper pressure  
for tool or tire. Operate tool per  
instructions.  
Use of an extension cord may cause excess  
heat to motor. This could lead to tripped  
breaker (at electrical panel) or tripped  
thermal overload (on compressor motor).  
If this occurs, eliminate extension cord and  
plug compressor directly into electrical  
outlet. Avoid using extension cords; use  
longer air hose(s) instead.  
2. Use a slow blow fuse or a circuit  
breaker.  
As air is depleted from the tank by  
use of a tire chuck, tool, etc., the  
compressor will restart automatically  
at its preset “cut-in” pressure. When  
a tool is being used continuously,  
the compressor will cycle on and off  
automatically.  
3. This product is for use on a  
nominal 120 volt circuit and has  
a grounding plug that looks like  
the plug illustrated in Figure 6.  
7. Turn switch to OFF position, unplug  
power cord and drain tank of air  
when finished using compressor.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions  
DraIn tank  
4. Reinstall filter, cover, and bolt.  
Maintenance  
1. Turn compressor off and release  
pressure from system. (To release  
pressure from system, pull ring on  
ASME safety valve. Deflect escaping  
air by shielding valve with one hand  
as you pull ring with other hand.)  
Pull ring until tank is empty.  
IMpOrtant: Locate unit as far from  
spraying area as hose will allow to  
prevent overspray from clogging filter.  
Disconnect, tag and lock out  
power source, then release  
all pressure from the system  
before attempting to install, service,  
relocate or perform any maintenance.  
enD OF OperatIOn/StOraGe  
1. Turn AUTO/OFF switch to the OFF  
position.  
Check compressor often for any visible  
problems and follow maintenance  
procedures each time compressor is  
used.  
A large amount of  
fast moving air will  
be released when the safety valve is  
opened with pressure in the tank. Wear  
ANSI approved Z87.1 safety glasses.  
2. Unplug power cord from wall outlet  
and wrap around handle to prevent  
damage when not in use.  
3. Wearing safety glasses drain tank of  
air by pulling the ring on the safety  
valve. Use other hand to deflect  
fast moving air from being directed  
toward your face.  
aSMe SaFety valve  
2. Drain moisture from tank by  
opening drain valve underneath  
tank. Tilt tank to remove all  
moisture.  
Do not remove or  
attempt to adjust  
the safety valve!  
Check the safety valve by performing  
the following steps:  
4. Drain tank of condensation by  
opening drain valve on bottom of  
tank. Tank pressure should be below  
10 psi when draining tank.  
3. Clean dust and dirt from tank,  
air lines and pump cover while  
compressor is still OFF.  
1. Plug the compressor in and run until  
shut off pressure is reached.  
2. Wearing safety glasses, pull the  
ring on the safety valve to release  
pressure from compressor tank. Use  
your other hand to deflect fast-  
moving air from being directed  
toward your face.  
Intake aIr FIlter MaIntenanCe  
5. Air hose should be disconnected  
from compressor and hung open  
ends down to allow any moisture to  
drain.  
Removal, Inspection and Replacement  
(Figure 8).  
Filter  
Element  
6. Compressor and hose should be  
stored in a cool, dry place.  
Filter  
Cover  
teCHnICal ServICe  
For information regarding the operation  
or repair of this product, please call  
1-800-543-6400.  
Bolt  
Figure 7  
Figure 8 - Intake Filter Maintenance  
The intake filter element should be  
removed and checked periodically.  
A clogged intake filter can decrease  
compressor performance and cause the  
compressor to overheat.  
3. The safety valve should  
automatically close at approximately  
40 psi - 50 psi. If the safety valve  
does not allow air to be released  
when you pull on the ring, or if  
it does not close automatically, it  
MUST be replaced.  
1. Remove bolt.  
2. Remove the filter cover and filter  
element. Inspect each piece.  
Safety valve must be  
replaced if it cannot  
be actuated or it leaks air after ring is  
released.  
3. If the filter element is dirty or  
clogged, replace it.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HU500000, HU502000  
Maintenance (Continued)  
MOIStUre In COMpreSSeD aIr  
Moisture in compressed air will form  
into droplets as it comes from an air  
compressor pump. When humidity  
is high or when a compressor is in  
continuous use for an extended  
period of time, this moisture will  
collect in the tank. When using a  
paint spray or sandblast gun, this  
water will be carried from the tank  
through the hose, and out of the  
gun as droplets mixed with the spray  
material.  
MaIntenanCe SCHeDUle  
OperatIOn  
DaIly  
Weekly  
MOntHly  
DRAIN TANK  
l
CHECK AIR FILTER  
CHECK SAFETY VALVE  
CLEAN UNIT  
l
l
l
IMpOrtant: This condensation will  
cause water spots in a paint job,  
especially when spraying other than  
water based paints. If sandblasting, it  
will cause the sand to cake and clog  
the gun, rendering it ineffective.  
A filter in the air line, located as  
near to the gun as possible, will help  
eliminate this moisture.  
notes  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions  
troubleshooting Chart  
Symptom  
possible Cause(s)  
Corrective action  
Compressor will not  
run  
1. Switch in OFF position  
1. Make sure compressor is plugged in and switch is ON.  
2. Check circuit breaker or fuse at electrical panel.  
2. No electrical power at wall  
outlet  
3. Compressor has reached  
automatic shut-off pressure  
3. Release air from tank until compressor restarts  
automatically.  
4. Motor overheated  
4. Allow compressor to cool for approximately 30 minutes so  
thermal overload switch will reset. Make sure compressor  
is run in a clean, well-ventilated area where temperature  
will not exceed 100°F.  
5. Loose electrical connection  
6. ON / OFF switch bad  
7. Pressure switch bad  
8. Defective motor  
5. Check all electrical connections.  
6. Replace ON / OFF switch.  
7. Replace pressure switch.  
8. Replace pump / motor assembly.  
Fuses blow / circuit  
breaker trips  
repeatedly  
1. Incorrect size fuse, circuit  
overloaded  
1. Check for proper fuse, use time-delay fuse. Disconnect  
other electrical appliances from circuit or operate  
compressor on its own branch circuit.  
2. Extension cord usage - wrong  
gauge wire and/or too long  
2. Remove extension cord or refer to Extension Cord Chart on  
page 5.  
3. Worn check valve  
3. Replace check valve.  
Do not disassemble check valve with  
air pressure in tank; bleed tank.  
4. Defective unloader valve (on  
pressure switch)  
4. Replace unloader valve.  
5. Defective motor capacitor(s)  
6. Defective motor  
5. Replace capacitor(s).  
6. Replace motor.  
Tank pressure drops  
when compressor  
shuts off  
1. Loose connections (fittings,  
tubing, etc.)  
1. Check all connections with soap and water solution.  
Tighten; or remove and apply pipe dope or pipe tape to  
the threads, then reassemble.  
2. Open tank drain valve  
3. Tank leaks  
2. Close tank drain valve.  
3. Check tank for leaks with soap and water solution. If  
leak is detected, tank must be replaced with genuine  
replacement part.  
Compressor runs  
1. Excessive air usage  
1. Decrease air usage; compressor not large enough for air  
requirement.  
continuously and / or  
air output is lower  
than normal / low  
discharge pressure  
2. Clogged intake filter  
3. Open tank drain valve  
2. Clean or replace filter.  
3. Close tank drain valve.  
4. Air leaks in piping (on machine 4. Check all connections with soap and water solution.  
or in outside system)  
Tighten; or remove and apply pipe dope or pipe tape to  
the threads, then reassemble.  
5. Piston ring worn  
6. Broken valve (in pump)  
7. Tank leaks  
5. Replace piston and cylinder.  
6. Replace valve.  
7. Check tank for leaks with soap and water solution. If  
leak is detected, tank must be replaced with genuine  
replacement part.  
8. Defective pressure switch  
8. Replace switch.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HU500000, HU502000  
troubleshooting Chart (Continued)  
Symptom  
possible Cause(s)  
Corrective action  
Excessive moisture in  
discharge air  
1. Excessive water in tank  
2. High humidity  
1. Drain tank.  
2. Move to area of less humidity; use air line filter.  
1. Tighten bolts.  
Knocks, rattles, and/or  
excessive vibration  
1. Loose mounting bolts  
2. Tank not level  
2. Use sturdy wedge / object to bring tank to level position.  
3. Replace or repair as necessary.  
3. Cylinder or piston is worn/  
scored  
Compressor runs  
continuously and safety  
valve opens as pressure  
rises  
1. Defective pressure switch  
2. Defective safety valve  
1. Replace switch.  
2. Replace safety valve with genuine replacement part.  
Air leaking from  
unloader valve on  
pressure switch  
1. Check valve stuck in an open  
position  
1. Replace check valve.  
2. Unloader valve stuck in open  
position  
2. Replace unloader valve.  
Do not disassemble check valve with  
air pressure in tank; bleed tank.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions  
Limited Warranty  
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year.  
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):  
Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400.  
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld  
compressor.  
4. WHAT PRODUCT IS COVERED BY THIS WARRANTY: This Campbell Hausfeld air compressor.  
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions noted below.  
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:  
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF  
ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty  
will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so  
the above limitations may not apply to you.  
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE,  
OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitations of incidental or  
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.  
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions  
provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.  
D. Pre-delivery service, e.g. assembly, oil or lubricants, and adjustment.  
E. Items or service that are normally required to maintain the product, e.g. lubricants, filters and gaskets, etc.  
F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must comply with  
the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.  
G. Additional items not covered under this warranty:  
1. All Compressors  
a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in accordance  
with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.  
b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants.  
c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.  
d. Electric motors, check valves and pressure switches.  
e. Drain cocks.  
f. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.  
g. Other items not listed but considered general wear parts.  
h. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.  
2. Lubricated Compressors  
a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.  
b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance guidelines.  
3. Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors  
a. Belts.  
b. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.  
c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices.  
7. ADDITIONAL WARRANTY LIMITATIONS FOR UNITS WITH THE 10 YEAR "TOUGH TANK" GUARANTEE.  
A. WHAT IS COVERED BY THE 10 YEAR "TOUGH TANK" GUARANTEE:  
1. At the warrantor’s option, replace any tank or product which is found to have a manufacturer’s defect in the tank for ten (10) years  
from the date of purchase by the original purchaser and subject to the exclusions below.  
B. WHAT IS NOT COVERED BY THE 10 YEAR "TOUGH TANK" GUARANTEE:  
1. The compressor and all parts other than the tank, consult the written warranty issued for your specific compressor model.  
2. Defects in the tank not related to a manufacture's defect including but not limited to:  
a. Failures due to rust.  
b. Failures due to corrosive environments.  
c. Failures due to neglect or abuse.  
3. Any tank that has been altered in any way.  
4. Any tank used for anything other than its original intended purpose.  
5. Any unit that has been fitted with any non-OEM parts.  
6. Labor to replace a defective tank.  
8
RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or component which is  
defective, has malfunctioned and/or failed to conform within the duration of the specific warranty period.  
9. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:  
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.  
B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service Center. Freight  
costs, if any, must be borne by the purchaser.  
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).  
10.WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled and  
serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts.  
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which  
vary from State to State or country to country.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
voir la Garantie à la page 20 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.  
Instructions d’Utilisation  
HU500000, HU502000  
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir  
l'appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la sécurité. Négliger d'appliquer ces instructions peut  
résulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures.  
Compresseur  
Sans Huile  
Description  
Ce compresseur résidentiel sans huile  
est conçu pour les bricoleurs avec  
une variété de travaux résidentiels  
et automobiles. Ces compresseurs  
actionnent les pistolets vaporisateurs,  
les clés à chocs, et autres outils. L'air  
comprimé produit par ce modèle va  
contenir de l'humidité. Installer un filtre  
ou un sécheur d'air si votre application  
requiert de l'air sec.  
Déballage  
Après avoir déballé ce produit,  
l’inspecter attentivement pour tout  
signe de dommages en transit. Resserrer  
tout raccord, boulon, etc., avant de  
mettre ce produit en service. En cas  
de questions, dommage ou de pièces  
manquantes, composer le 1-800-543-  
8622 pour demander conseil. Avoir  
en main le numéro de série, numéro  
Enregistrer le N° de Modèle, N° de Série et la Date d’Achat dans l’espace  
ci-dessous.  
N°de Modèle  
N°de Série  
____________________  
____________________  
____________________  
de modèle et liste de pièces (avec les  
pièces manquantes encerclées) avant  
d’appeler.  
Date d’Achat  
ne paS renvOyer  
le prODUIt aU  
MarCHanD!  
Garder ces numéros pour référence future.  
ARRÊT!  
Ne pas utiliser un  
modèle qui a été  
Avertissement D’Air Respirable  
Ce compresseur/pompe n’est pas équipé pour et ne devrait pas  
être utilisé “comme soi” pour fournir de l’air respirable. en cas  
d’applications d’air pour la consommation humaine, le compresseur  
d’air/pompe doit être équipé avec de l’équipement de sécurité en  
canalisation et d’alarme. Cet équipement additionnel est nécessaire  
pour filtrer et purifier l’air afin d’atteindre les spécifications minimales  
pour la respiration Grade D décrites dans le Compressed Gas association  
Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHa 29 CFr 1910. 134, et/ou  
Canadian Standards associations (CSa).  
endommagé pendant le transport,  
la manipulation ou l’utilisation. Le  
dommage peut résulter en explosion  
et peut causer des blessures ou dégâts  
matériels.  
lIre et SUIvre tOUteS leS  
InStrUCtIOnS  
COnServer CeS InStrUCtIOnS  
ne paS jeter  
nÉGatIOn DeS GarantIeS  
Si le compresseur est utilisé pour les applications d’air respirable et  
l’équipement de sécurité en canalisation et d’alarme n’est pas utilisé  
simultanément, les garanties en existance seront annulées, et Campbell  
Hausfeld nie toute responsabilité pour n’importe quelle perte, blessure  
ou dommage.  
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!  
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.  
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
11 Fr  
IN633701AV 6/10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation  
Les  
pièces  
nÉralItÉS SUr la SÉCUrItÉ  
Directives de Sécurité  
Puisque le compresseur d’air et les  
autres pièces détachées (pompe,  
pistolets, filtres, graisseurs, tuyaux,  
etc.) font partie d’un système de haute  
pression, il est nécessaire de suivre les  
précautions suivantes:  
Ce manuel contient de l’information  
très importante qui est fournie pour  
la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES  
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher  
les symboles suivants pour cette  
information.  
du compresseur peuvent être  
chaudes même si le modèle  
est hors circuit.  
9. Garder les doigts à l’écart du  
compresseur; les pièces mobiles et  
chaudes peuvent causer des blessures  
et/ou des brûlures.  
Ne pas faire  
fonctionner sans  
Danger indique  
une situation  
10. Si l’équipement vibre anormalement,  
ARRÊTER le moteur et l’inspecter  
immédiatement. La vibration est  
généralement une indication d’un  
problème.  
dangereuse imminente qui MÈNERA à  
la mort ou à des blessures graves si elle  
n’est pas évitée.  
supervision. Laisser le compresseur  
sur la position AUTO peut causer un  
démarrage accidentel. Pour éviter un  
démarrage accidentel et de possibles  
dommages par surtension, le mettre sur  
OFF après chaque utilisation.  
Avertissement  
indique une  
situation potentiellement dangereuse  
qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT  
mener à la mort ou à de graves  
blessures.  
Attention indique  
une situation  
potentiellement dangereuse qui, si  
elle n’est pas évitée, PEUT mener à des  
blessures mineures ou modérées.  
11. Pour réduire le risque  
d’incendie, garder  
1. Lire attentivement tous  
manuels compris avec ce  
l’extérieur du moteur  
libre d’huile, de solvants et  
de graisse excessive.  
MANUAL  
produit. Se familiariser  
avec ce produit, ses  
commandes et son  
utilisation.  
Ne jamais enlever  
ou essayer d’ajuster  
la soupape de sûreté. Tenir la soupape  
de sûreté libre de peinture et d’autres  
accumulations.  
2. Suivre tous les codes de sécurité  
et d’électricité locaux ainsi que les  
codes des É-U; National Electrical  
Codes (NEC) et Occupational Safety  
and Health Act (OSHA).  
Avis indique  
de l’information  
importante qui pourrait endommager  
Ne jamais utiliser  
les tuyaux  
plastiques (CPV) pour l’air comprimé.  
Ceci peut causer des blessures graves  
ou la mort.  
l’équipement si elle n’est pas respectée.  
reMarQUe: Linformation qui exige  
une attention spéciale.  
3. Seules les personnes bien  
familiarisées avec ces règlements  
d’utilisation doivent être autorisées  
à se servir du compresseur.  
Ne  
jamais  
essayer de réparer ni de  
modifier un réservoir!  
Généralités sur la Sécurité  
prOpOSItIOn 65 De CalIFOrnIe  
4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NE  
JAMAIS permettre les enfants dans  
l’endroit de travail.  
Ce produit ou son  
cordon peuvent  
Le soudage, perçage ou  
contenir des produits chimiques, y  
compris du plomb, relevés par l'État  
de Californie comme cause de cancer,  
d'anomalies congénitales ou d'autres  
problèmes reproductifs. Lavez-vous les  
mains après toute manipulation.  
autre modifications peuvent affaiblir  
le réservoir et peuvent résulter en  
dommage de rupture ou d’explosion.  
Toujours remplacer un réservoir usé,  
fendu ou endommagé.  
5. Utiliser des lunettes de  
sécurité et la protection  
auditive pendant  
l’utilisation du modèle.  
6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser  
le modèle comme une prise à main.  
Purger le liquide  
du réservoir  
Vous  
pouvez  
créer de la poussière en  
coupant, ponçant, perçant  
ou meulant les matériaux  
tels que le bois, la peinture, le métal, le  
béton, le ciment ou autre maçonnerie.  
Cette poussière contient souvent des  
produits chimiques reconnus pour  
causer le cancer, les déformations  
congénitales ou autres problèmes de la  
reproduction. Porter de l’équipement de  
protection.  
quotidiennement.  
7. Inspecter le système d’air comprimé  
et pièces détachées électriques  
pour toute indication de dommage,  
détérioration, faiblesse ou fuites  
avant chaque utilisation. Réparer ou  
remplacer toutes pièces défectueuses  
avant l’utilisation.  
12. Laccumulation d’humidité cause la  
rouille qui peut affaiblir le réservoir.  
Purger le réservoir régulièrement  
et l’inspecter périodiquement pour  
la rouille et la corrosion ou autres  
conditions dangereuses.  
8. Inspecter le degré de serrage de  
toutes les attaches par intervalles  
régulières.  
13. Lair mouvante peut agiter la  
poussière et le débris qui peut être  
dangereux. Dissiper l’air lentement  
en purgeant l’humidité ou pendant  
la dépressurisation du système de  
compresseur.  
Les  
moteurs, l’équipement et  
les commandes électriques  
peuvent causer des arcs  
électriques qui peuvent allumer un gaz  
ou une vapeur inflammable. Ne jamais  
utiliser ou réparer le modèle près d’un  
gaz ou d’une vapeur inflammable. Ne  
jamais entreposer les liquides ou gaz  
inflammables près du compresseur.  
12 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HU500000, HU502000  
aSSeMblaGe De rOUe  
(Figures 3 et 4)  
Directives de Sécurité (Suite) assemblage  
prÉCaUtIOnS De pUlrISatIOn  
aSSeMblaGe De la pOIGnÉe  
(Figures 1 et 2)  
La trousse d'assemblage de la roue  
inclut:  
Ne  
pas  
1. Placer les extrémités de la poignée  
autour du réservoir et dans le tuyau  
de montage. Aligner les trous de  
la poignée avec les trous du tuyau  
de montage.  
pulvériser des matériaux  
inflammables près d’une  
flamme ni près d’une source  
d’ignition y inclus le compresseur.  
- 2 roues*  
- 2 boulons d'essieu*  
- 2 rondelles*  
- 2 écrous*  
- 2 garniture de roue*  
14. Ne pas fumer pendant la  
pulvérisation de peinture,  
d’insecticides ou d’autres substances  
inflammables.  
2. Assembler quatre (4) vis (du paquet  
de pièces) à travers les trous du  
tuyau de montage et de la poignée.  
Resserrer les vis.  
Les articles portant un astérisque (*) ont  
été expédiés desserrés avec l'appareil.  
15. Utiliser un masque /  
respirateur pendant la  
pulvérisation et pulvériser  
dans un endroit bien  
1. La roue a un moyeu décentré. Placer  
la garniture de roue au centre du  
moyeu. Avec le moyeu décentré face  
au fer d'essieu, assembler le boulon  
d'essieu à travers la rondelle puis les  
trous dans la roue et le fer d'essieu.  
Ne jamais utiliser  
la poignée pour  
soulever tout l'appareil du sol. Utiliser  
seulement la poignée pour soulever une  
extrémité pour que les roues puissent  
servir à déplacer l'appareil.  
ventilé pour éviter les  
dangers de santé et d’incendie.  
16. Ne pas pulvériser vers le  
2. Placer la rondelle de blocage sur  
le boulon d'essieu. Bien resserrer  
l'écrou sur la partie filetée du boulon  
d'essieu.  
compresseur. Situer le compresseur  
aussi loin que possible de l’endroit  
de pulvérisation pour minimiser  
l’accumulation de surpulvérisation  
sur le compresseur.  
3. Répéter la procédure de l'autre côté.  
17. Pour pulvériser ou nettoyer avec  
des solvants ou produits chimiques  
toxiques, suivre les instructions  
fournies par le fabricant du produit  
chimique.  
Fer d'essieu  
Roue  
Rondelle  
Vis  
Figure 1 - assemblage de la poignée  
(modèle horizontal)  
Écrou  
Garniture de roue  
Boulon d’essieu  
Figure 3 - assemblage de roue  
(modèle horizontal)  
Fer d'essieu  
Roue  
Rondelle  
Vis  
Écrou  
Garniture de roue  
Boulon d’essieu  
Figure 2 - assemblage de la poignée  
(modèle vertical)  
Figure 4 - assemblage de roue  
(modèle vertical)  
13 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation  
Clapet - Une soupape à sens unique qui Manomètre du réservoir - Ce  
Introduction  
Se référer à la Figure 3.  
Manostat - Interrupteur Auto /Off -  
Dans la position "aUtO", le  
permet l’arrivée d’air dans le réservoir  
mais ne permet pas que l’air se recule  
dans la pompe.  
poignée - Conçue pour le déplacement  
du compresseur.  
manomètre indique la pression  
d’air dans le réservoir pendant le  
fonctionnement du compresseur, ce qui  
confirme que le compresseur est en train  
d’augmenter la pression de manière  
appropriée. Ce manomètre indique  
la pression maximum du compresseur  
quand’ il s’éteigne automatiquement à  
la pression limite.  
compresseur se coupe automatiquement  
quand la pression du réservoir atteint  
la pression maximum réglée d’avance.  
Une fois que l’air est usé du réservoir et  
baisse à une niveau réglé d’avance, le  
manostat remet le moteur en marche  
(on) automatiquement. Dans la position  
"OFF", le compresseur ne fonctionnera  
pas. Cet interrupteur devrait être  
dans la position "OFF" pendant le  
branchement ou le débranchement du  
cordon d’alimentation de la prise de  
courant ou pendant le changement  
d'outils pneumatiques.  
Ne jamais utiliser  
la poignée sur les  
modèles avec roues pour soulever le  
modèle.  
réinitialisation du moteur - (non  
illustré, se trouve à l'intérieur du moteur).  
Conçu pour empêcher le moteur de  
surchauffer. Le moteur a un protecteur  
de réinitialisation automatique. Pour  
réinitialiser après le refroidissement du  
moteur, tourner le pressostat à la position  
« OFF » (arrêt) puis à la position « AUTO ».  
robinet de purge de réservoir -  
Cette soupape est située au fond  
du réservoir. Utiliser cette soupape  
pour purger l’humidité du réservoir  
quotidiennement afin de réduire le  
risque de corrosion.  
Manomètre(s) - Ces manomètres  
indiquent la pression d’air dans le  
réservoir du compresseur et à la sortie  
du compresseur.  
Ce compresseur est  
doté d'un protecteur  
de surcharge qui coupera le moteur  
s'il surchauffe.  
régulateur - Le régulateur sert à régler  
la pression d’air à la sortie de tuyau.  
Soupape de Sûreté aSMe -  
Cette soupape laisse échapper l’air  
automatiquement si la pression du  
réservoir dépasse la pression maximum  
réglée d’avance.  
Manomètre de sortie - Ce manomètre  
indique la pression d’air à la sortie,  
mesurée en kPa (psi). S’assurer que le  
manomètre est à ZERO (en tournant le  
bouton du régulateur complètement  
dans le sens antihoraire) avant de  
changer les outils ou de débrancher le  
tuyau de la sortie d’air.  
Si le protecteur de  
surchauffe est  
activé, il faut laisser le moteur refroidir  
pendant environ 30 minutes avant  
de le réutiliser.  
tuyau de Décharge - Ce tuyau  
transporte l’air comprimé de la pompe  
au clapet. Ce tuyau devient très chaud  
pendant l'utilisation. Pour éviter le  
risque des brûlures sévères, ne jamais  
toucher le tuyau de décharge.  
Manostat (AUTO / OFF)  
Jauge du réservoir  
Jauge de sortie  
Poignée  
Régulateur  
Soupape de Sûreté  
Clapet  
Jauge de  
sortie  
Jauge du  
réservoir  
Clapet  
Poignée  
Régulateur  
Soupape de  
Manostat  
Sûreté  
(AUTO / OFF)  
Robinet de Purge  
Robinet de Purge  
Figure 5 - Identification du Modèle  
14 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HU500000, HU502000  
Fonctionnement  
avant le preMIer DÉMarraGe  
prOCÉDUre De rODaGe  
(Cette procédure doit être terminée  
avant d’utiliser le compresseur pour  
la première fois. Ensuite, il n’est pas  
nécessaire de la refaire.)  
1. Ouvrir le robinet de vidange au bas  
du réservoir.  
2. Mettre l’interrupteur marche/arrêt à  
la position « OFF » (arrÊt).  
3. Brancher le cordon d’alimentation.  
4. Mettre l’interrupteur marche/arrêt  
à la position « On » (MarCHe) et  
faire fonctionner le compresseur  
pendant 30 minutes.  
Installation  
enDrOIt  
Prise de Courant  
Mise à la Terre  
Il est extrêmement important d’installer  
le compresseur dans un endroit propre,  
sec et bien ventilé. Le compresseur doit  
être placé sur une surface solide et à  
niveau dont la température ambiante  
ne dépasse pas 38°C (100°F).  
Un espace libre minimum de 45,7  
centimètres entre le compresseur et un  
mur est exigé pour éviter le stoppage  
d’air par des objets.  
Broche de Terre  
Figure 6 - Méthode de Mise à la terre  
S’assurer que l’appareil est branché  
à une prise de courant qui a la  
même configuration que la fiche. Ce  
produit doit être mis à la terre. Dans  
l’évenement d’un court-circuit, la  
mise à la terre diminue le risque de  
secousse électrique en fournissant  
un fil d’échappement pour le  
courant électrique. Ce produit est  
équipé avec un cordon qui a un fil  
de terre avec une fiche de terre. La  
fiche doit être branchée dans une  
prise de courant qui a été installée  
et mise à la terre correctement  
en respectant tous les codes et  
règlements locaux.  
Ne pas situer la  
prise d’air du  
compresseur près de la vapeur, un  
jet pulvérisé de peinture, endroits de  
décapage au sable ou autre sources de  
contamination. Le débris endommagera  
le moteur.  
5. Mettre l’interrupteur marche/arrêt à  
la position « OFF » (arrÊt).  
6. Débrancher le cordon  
d’alimentation.  
7. Fermer le robinet de vidange.  
Le compresseur est maintenant prêt à  
être utilisé.  
InStallatIOn ÉleCtrIQUe  
Seul un  
électricien qualifié doit  
effectuer l’installation  
électrique et raccordements  
électriques. Respecter toutes les codes  
locaux et nationaux de l’électricité.  
prOCÉDUre De FOnCtIOnneMent  
1. Tourner l’interrupteur à la position  
OFF et brancher le cordon  
d’alimentation.  
2. Tourner le bouton du régulateur  
dans le sens antihoraire pour fermer  
le débit d’air.  
blaGe  
Un câblage  
inadéquat cause  
la surchauffe, les court-circuit et les  
dommages d’incendie.  
1. Les codes de câblage électrique  
locaux diffèrent d’un endroit  
à l’autre. Le câblage source, la  
fiche et le protecteur doivent  
être d’une valeur nominale d’au  
moins l’ampérage et la tension  
indiqués sur la plaque signalétique  
du moteur et doivent répondre à  
tous les codes électriques pour ce  
minimum.  
3. Tourner l’interrupteur à la position  
Calibre minimum de la rallonge  
aUtO.  
7,5 m  
14  
15 m  
12  
30 m  
10  
4. Le compresseur accumulera la  
pression jusqu’à ce qu’il atteint la  
pression maximum et s’arrêtera.  
5. Avec la tuyau branché à la sortie du  
compresseur, brancher le mandrin  
d’air ou un autre outil à l’extrémité  
ouverte du tuyau.  
6. Ajuster le régulateur à la bonne  
pression pour l’outil ou le pneu.  
Utiliser l’outil conformément aux  
instructions.  
Utiliser une rallonge pourrait mener à une  
chaleur excessive au moteur. Ceci pourrait  
mener au déclenchement du disjoncteur (au  
panneau électrique) ou au déclenchement  
de la surcharge thermique (sur le moteur  
du compresseur). Si ceci se produit, éliminer  
la rallonge et brancher le compresseur  
directement dans la prise de courant.  
Éviter d'utiliser des rallonges, utiliser plutôt  
un(des) tuyau(x) à air plus long(s).  
2. Utiliser un fusible à action retardée  
ou un disjoncteur.  
3. Ce produit est conçu pour  
l’utilisation d’un circuit de 120 volts  
et a une fiche de mise à la terre  
comme celle indiquée sur la  
Figure 6.  
Au fur et à mesure que l’air du réservoir  
est épuisé par le mandrin ou l’outil,  
etc., le compresseur se met en marche  
automatiquement à la pression préréglé  
d’enclenchement. Quand on utilise un  
outil continuellement, le compresseur  
commencera un cycle automatique de  
marche / arrêt.  
7. Quand on a terminé d’utiliser le  
compresseur, tourner l’interrupteur  
à la position OFF, débrancher le  
cordon d’alimentation et vidanger le  
réservoir d’air.  
15 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation  
pUrGer le rÉServOIr  
3. Si l'élément du filtre est sale ou  
bloqué, remplacer l'élément.  
4. Réinstaller le filtre, le couvercle et le  
boulon.  
entretien  
1. Éteindre le compresseur et dégager  
la pression du système. (Pour  
dégager la pression du système,  
tirer sur la soupape de sûreté  
ASME. Éloigner l’air qui s’échappe  
en protégeant la soupape d’une  
main tout en tirant de l’autre.) Tirer  
l’anneau jusqu’à ce que le réservoir  
soit vide.  
Débrancher de la source  
de puissance et ensuite  
dissiper toute la pression du  
système avant d’essayer d’installer, de  
réparer, de déplacer ou de procéder à  
l’entretien.  
IMpOrtant: Placer l’unité aussi loin  
que possible du secteur de pulvérisation  
pour éviter que la surpulvérisation  
bloque le filtre.  
COnClUSIOn DU travaIl/  
entrepOSaGe  
Inspecter le compresseur souvent  
et suivre les procédés d’entretien  
suivants pendant chaque utilisation du  
compresseur.  
Une grande  
quantité d’air se  
déplaçant rapidement sera dégagée en  
1. Mettre l’interrupteur AUTO/OFF à la  
position « OFF » (arrÊt).  
ouvrant la soupape de sûreté à cause de 2. Débrancher le cordon  
SOUpape De retÉ aSMe  
la pression dans le réservoir. Porter des  
lunettes de sécurité Z87.1 approuvées  
par ANSI.  
d’alimentation de la prise et  
l’enrouler autour du manche pour  
éviter de l’endommager pendant  
l’entreposage.  
Ne jamais enlever  
ni essayer d’ajuster  
la soupape de sûreté!  
2. Drainer l’humidité du réservoir en  
ouvrant le robinet de vidange sous  
le réservoir. Pencher le réservoir pour  
en retirer toute l’humidité.  
3. Nettoyer la poussière et la saleté du  
réservoir, des conduites d’air et le  
couvercle de pompe tandis que le  
compresseur est encore arrêté (OFF).  
Vérifier la soupape de sûreté de la  
manière suivante:  
1. Brancher le compresseur et le faire  
fonctionner jusqu’à ce qu’il atteigne  
la pression d’arrêt (voir procédure  
de fonctionnement).  
2. Porter des lunettes de sécurité,  
tirer l’anneau sur la soupape de  
sûreté pour dégager la pression du  
réservoir du compresseur. Utiliser  
l’autre main pour éloigner l’air se  
déplaçant rapidement vers le visage.  
3. En portant des lunettes de sécurité,  
vidanger l’air du réservoir en tirant  
l’anneau de la soupape de sécurité.  
À l’aide de l’autre main, détourner  
l’air se déplaçant rapidement, pour  
protéger le visage.  
4. Vidanger le réservoir de toute  
condensation en ouvrant le robinet  
de vidange au fond du réservoir.  
La pression du réservoir doit être  
sous 69 kPa quand on vidange le  
réservoir.  
entretIen DU FIltre D’aIr  
D’aSpIratIOn  
Retrait, inspection et remplacement  
(Figure 8).  
Lélément  
du Filtre  
5. Le tuyau doit être débranché du  
compresseur et suspendu avec les  
bouts ouverts face en bas pour  
laisser couler toute humidité.  
Couvercle  
du filtre  
6. Le compresseur et le tuyau doivent  
être rangés dans un endroit frais et  
sec.  
ServICe teCHnIQUe  
Figure 7  
Pour des informations concernant le  
fonctionnement ou la réparation de ce  
produit, composer le 1-800-543-6400.  
Boulon  
3. La soupape de sûreté se fermera  
automatiquement à environ  
276 kPa - 345 kPa. Si la soupape  
ne laisse pas sortir l’air en tirant  
sur l’anneau, ou si elle ne se ferme  
pas automatiquement, il FAUT la  
remplacer.  
Figure 8 - entretien du Filtre  
d’aspiration  
Il faut retirer l’élément du filtre  
d’aspiration et le vérifier régulièrement.  
Un filtre d’aspiration bloqué peut  
réduire la performance du compresseur  
et provoquer une surchauffe du  
compresseur.  
S’il y a une fuite  
après que la  
soupape soit lâchée ou si la soupape  
ne fonctionne pas, elle devrait être  
remplacée.  
1. Retirer le boulon.  
2. Retirer le couvercle du filtre et  
l'élément du filtre. Inspecter chaque  
pièce.  
16 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HU500000, HU502000  
entretien (Suite)  
HUMIDItÉ DanS laIr COMprIMÉ  
Lhumidité dans l’air comprimé forme des gouttelettes en arrivant de la pompe du compresseur d’air. Si l’humidité est  
élevée, ou si le compresseur est utilisé continuellement, cette humidité s’accumulera dans le réservoir. Pendant l’utilisation  
d’un pistolet à peinture ou d’un pistolet pour le décapage au sable, cette eau sera transportée du réservoir par moyen du  
tuyau, et en forme de gouttelettes, mélangée avec le matériel utilisé.  
IMpOrtant: Cette condensation peut causer des taches d’eau sur votre travail de peinture, surtout pendant la  
pulvérisation de peinture qui n’est pas à base d’eau. Pendant le décapage au sable, cette eau servira à tenir le sable  
ensemble et causera une obstruction dans le pistolet.  
Un filtre à air en canalisation situé aussi près du pistolet que possible aidera à éliminer cette humidité.  
HOraIre D’entretIen  
OpÉratIOn  
QUOtIDIen  
HebDOMaD aIre  
MenSUel  
PURGER LE RÉSERVOIR  
VÉRIFIER LE FILTRE À AIR  
VÉRIFIER LA SOUPAPE DE SûRETÉ  
NETTOYER LE MODÈLE  
l
l
l
l
notes  
17 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation  
Guide De Dépannage  
Symptôme  
Cause(s) possible(s)  
Mesure(s) corrective(s)  
Le compresseur ne  
fonctionne pas  
1. Interrupteur en position “OFF”  
(arrêt)  
1. S’assurer que le compresseur est branché et que  
l’interrupteur est à ON (marche).  
2. Aucun courant à la prise de  
courant murale  
2. Vérifier le disjoncteur ou les fusibles au coffret électrique.  
3. Le compresseur a atteint la  
pression d’arrêt automatique  
3. Dégager l’air du réservoir jusqu’à ce que le compresseur  
redémarre automatiquement.  
4. Moteur surchauffé  
4. Laisser le compresseur refroidir pendant 30 minutes pour  
que l’interrupteur de surcharge thermique se réinitialise.  
S’assurer que le compresseur fonctionne dans un endroit  
propre, bien ventilé où la température ne dépasse pas  
38ºC (100 ° F).  
5. Connexions électriques dégagées  
5. Vérifier toutes les connexions électriques.  
6. Remplacer l’interrupteur ON/OFF.  
6. Interrupteur MARCHE/ARRÊT  
défectueux  
7. Mauvais pressostat  
8. Moteur défectueux  
7. Remplacer le pressostat.  
8. Remplacer le montage de pompe / moteur.  
Fusibles sautés/  
le disjoncteur se  
déclenche à maintes  
reprises  
1. Taille de fusible incorrect,  
surcharge  
1. Vérifier le type de fusible, utiliser un fusible à retardement.  
Débrancher les autres appareils électriques du circuit ou  
faire fonctionner le compresseur sur un circuit unique.  
2. Utilisation de rallonge - Calibre  
inadéquat de la rallonge et/ou  
rallonge trop longue  
2. Retirer la rallonge ou se reporter au Tableau de Rallonges,  
page 15.  
3. Soupape de retenue usée  
3. Remplacer la soupape de retenue.  
Ne pas démonter le clapet de non-retour  
avec de l’air dans le réservoir ; purger le  
réservoir.  
4. Soupape de décharge défectueuse 4. Remplacer la soupape de décharge.  
(sur le manostat)  
5. Condensateur(s) de moteur  
défectueux  
5. Remplacer le condensateur(s).  
6. Moteur défectueux  
6. Remplacer le moteur.  
Perte de pression  
dans le réservoir  
à air quand le  
compresseur se  
coupe  
1. Raccordements dégagés (raccords, 1. Vérifier tous les raccordements avec de l’eau savonneuse.  
tuyaux, etc.)  
Resserrer; ou retirer et appliquer aux filets un produit  
scellant ou de ruban pour filets, puis remonter.  
2. Ouvrir le robinet de vidange du  
réservoir  
2. Fermer le robinet de vidange du réservoir.  
3. Fuite du réservoir  
3. Vérifier le réservoir pour les fuites avec une solution de  
savon et d’eau. S’il y a une fuite, le réservoir doit être  
remplacé avec une pièce de rechange d’origine.  
Le compresseur  
fonctionne  
1. Utilisation d’air excessive  
2. Filtre d’entré obstrué  
1. Réduire l’utilisation d’air; le compresseur n’est pas assez  
large pour la demande d’air.  
continuellement  
et/ou la sortie  
d’air est plus basse  
que la pression de  
décharge normale/  
faible  
2. Nettoyer ou remplacer le filtre.  
3. Ouvrir le robinet de vidange du  
réservoir  
3. Fermer le robinet de vidange du réservoir.  
4. Fuites d’air dans la tuyauterie  
(sur le modèle ou dans le système  
extérieur)  
4. Vérifier tous les raccordements avec de l’eau savonneuse.  
Resserrer; ou retirer et appliquer aux filets un produit  
scellant ou de ruban pour filets, puis remonter.  
5. Anneau de piston usé  
6. Soupape brisée (dans la pompe)  
7. Fuites du réservoir  
5. Remplacer.  
6. Remplacer la soupape.  
7. Vérifier le réservoir pour les fuites avec une solution de  
savon et d’eau. S’il y a une fuite, le réservoir doit être  
remplacé avec une pièce de rechange d’origine.  
8. Manostat défectueux  
8. Remplacer le manostat.  
18 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HU500000, HU502000  
Guide De Dépannage (Suite)  
Symptôme  
Cause(s) possible(s)  
Mesure(s) corrective(s)  
Humidité excessive  
dans l’air de débit  
1. Eau excessive dans le réservoir  
2. Humidité élevée  
1. Purger le réservoir.  
2. Déplacer à un endroit moins humide; utiliser un filtre en  
canalisation d’air.  
Frappe, cogne et/ou 1. Boulons de montage desserrés  
1. Resserrer les boulons.  
vibration excessive  
2. Réservoir n’est pas à niveau  
2. Utiliser un objet/coin solide pour ramener le réservoir à la  
position à niveau.  
3. Le cylindre ou le piston est usé/  
marqué  
3. Remplacer ou réparer au besoin.  
Le compresseur  
fonctionne  
1. Manostat défectueux  
1. Remplacer le manostat.  
2. Soupape de sécurité défectueuse  
2. Remplacer la soupape de sécurité avec des pièces de  
rechange authentiques.  
continuellement  
et la soupape de  
sécurité s’ouvre  
tandis que la  
pression monte  
Fuite d’air du clapet 1. Le clapet de non-retour colle en  
1. Remplacer le clapet de non-retour.  
2. Remplacer le clapet de marche.  
Ne pas démonter le clapet de non-retour  
avec de l’air dans le réservoir ; purger le  
réservoir.  
de marche sur le  
manostat  
position ouverte  
2. Le clapet de marche colle en  
position ouverte  
19 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation  
Garantie Limitée  
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Un An.  
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone:  
(800) 543-6400.  
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): Lacheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.  
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Ce compresseur d’air Campbell Hausfeld.  
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions indiquées ci-dessous.  
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:  
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À  
PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur d’air est utilisé pour une  
fonction commerciale ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Certaines  
Provinces /Certains États ne permettent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, donc les limitations précédentes  
peuvent ne pas s'appliquer dans ce cas.  
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS  
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des  
dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas s’appliquer.  
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions  
données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.  
D. Service avant livraison; par ex. le montage, l’huile ou les lubrifiants et les réglages.  
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; par ex. lubrifiants, filtres et joints d’étanchéités.  
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. Lacheteur doit observer la garantie du  
fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.  
G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:  
1. Tous les Compresseurs  
a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou fonctionnement  
du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de fonctionnement ou dommage causée par  
le contact avec les outils ou les alentours.  
b. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou autres polluants.  
c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.  
d. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats.  
e. Robinets de vidange.  
r. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.  
g. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.  
h. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.  
2. Compresseurs Graissés  
a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.  
b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre les directives  
d’entretien d’huile.  
3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence  
a. Courroies  
b. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant  
c. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.  
7. D'AUTRES LIMITATIONS DE GARANTIE POUR LES UNITES AVEC UNE GARANTIE DE 10 ANS DE « RESERVOIR SOLIDE. »  
A. CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE DE 10 ANS DE « RESERVOIR SOLIDE » :  
1. À la discrétion du garant, remplacer tout réservoir ou produit qui s'avère avoir un défaut de fabrication dans le réservoir pendant dix  
(10) ans de la date d'achat par l'acheteur original et sujet aux exclusions plus bas.  
B. CE QUI N'EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE DE 10 ANS DE « RESERVOIR SOLIDE » :  
1. Le compresseur et toutes les pièces autres que le réservoir, consulter la garantie écrite émise pour ce modèle de compresseur précis.  
2. Les défauts du réservoir non reliés à un défaut de fabrication incluant, mais sans s'y limiter :  
a. Défaillances à cause de rouille.  
b. Défaillances à cause d'environnements corrosifs.  
c. Défaillances à cause de négligence ou abus.  
3. Tout réservoir qui a été modifié de quelque façon que ce soit.  
4. Tout réservoir utilisé pour toute chose autre que son but original prévu.  
5. Tout appareil auquel l'on a ajouté toutes pièces non-OEM.  
6. La main d'œuvre pour remplacer un réservoir défectueux.  
8. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un compresseur ou  
d’une pièce détachée qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant la durée de validité de la garantie.  
9. RESPONSABILITÉS DE LACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:  
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.  
B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld. Taux de  
frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.  
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.  
10.RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le remplacement  
sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponibilité des pièces de rechange.  
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis. Lacheteur peut  
également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.  
20 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ver la Garantía en página 30 para información importante sobre el uso comercial de este producto.  
Manual de Instrucciones  
HU500000, HU502000  
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto  
¡
aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. El no cumplir con las instrucciones puede  
ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.  
Compresores  
Sin aceite  
Descripción  
Este compresor sin aceite ha sido  
disenãdo para personas con habilidades  
manuales para llevar a cabo una  
variedad de proyectos relacionados  
con el hogar o el vehículo. Estos  
compresores alimentan pistolas de  
rociado, herramientas de impacto y  
otras herramientas. El aire comprimido  
producido por esta unidad contiene  
humedad. Instale un filtro para agua  
o un secador de aire si la aplicación  
requiere de aire seco.  
Desempaque  
Cuando desempaque la unidad,  
inspecciónela cuidadosamente para  
verificar si se han producido daños  
durante el transporte. Asegúrese de  
apretar todos los accesorios, pernos,  
Registre en el espacio a continuación el No. del Modelo, el Número de  
Serie y la Fecha de Compra.  
etc. que estén sueltos antes de poner  
la unidad en servicio. En el caso de que  
haya daño o partes que faltan, haga  
el favor de llamar al 1-800-543-8622  
para obtener ayuda. Tenga a mano el  
número de serie, el número del modelo  
y la lista de partes (con las partes que  
faltan marcadas con un círculo) antes de  
llamar.  
No. del Modelo  
No. de Serie  
____________________  
____________________  
____________________  
Fecha de Compra  
Guarde estos números para referencia en el futuro.  
ne paS renvOyer  
le prODUIt aU  
MarCHanD!  
ALTO!  
Advertencia sobre el aire respirable  
este compresor/cabezal no viene listo de fábrica para suministrarle aire  
respirable. antes de utilizarlos con este fin, deberá instalarle un sistema  
de seguridad y alarma incorporado a la línea. este sistema adicional es  
necesario para filtrar y purificar el aire adecuadamente, para cumplir  
con las especificaciones mínimas sobre aire respirable de Grado D  
descritas en la especificación de productos G 7.1 - 1966 de la asociación  
de aire Comprimido.Igualmente, deberá cumplir los requisitos  
establecidos por el artículo 29 CFr 1910. 134 de la Organización  
norteamericana OSHa y/o la Canadian Standards associations (CSa).  
No debe utilizar la  
unidad si se ha  
dañado durante el envío, manejo o  
uso. Los daños podrían ocasionar una  
explosión y ocasionarle heridas o daños  
a su propiedad.  
lea y SIGa tODaS laS InStrUCCIOneS  
GUarDe eStaS InStrUCCIOneS  
nO laS DeSeCHe  
renUnCIa a laS GarantIaS  
Si el compresor se utiliza para producir aire respirable SIn haberle  
instalado el sistema de seguridad y alarma, todas la garantías se  
anularán y la compañia Campbell Hausfeld. no asumirá nInGUna  
responsabilidad por pérdidas, heridas personales o daños.  
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!  
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.  
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
21 Sp  
IN633701AV 6/10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones  
Las  
piezas  
GeneraleS SeGUrIDaD  
Medidas de Seguridad  
Como el compresor de aire y otros  
componentes usados (bomba de  
material, pistolas pulverizadoras, filtros,  
lubricadores, mangueras, etc.) intengran  
un sistema de alta presión, en todo  
momento deberá seguir las siguientes  
medidas de seguridad:  
Este manual contiene información  
que es muy importante que sepa  
y comprenda. Esta información se  
la suministramos como medida de  
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS  
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los  
siguientes símbolos.  
del compresor podrían estar  
calientes, inclusive cuando la  
unidad esté apagada.  
9. Mantenga los dedos alejados del  
compresor cuando esté funcionando;  
las piezas en movimiento o  
calientes le ocasionarían heridas y/o  
quemaduras.  
No lo haga  
funcionar sin  
Peligro indica  
una situación  
inminentemente peligrosa, que si no se  
evita, dará como resultado la muerte o  
lesiones graves.  
10. Si el equipo comienza a vibrar  
excesivamente, APAGUE la unidad  
y chequéela inmediatamente  
para determinar el problema.  
Generalmente, la vibración se debe a  
una falla.  
11. Para reducir el peligro de  
incendios, mantenga el  
exterior del compresor  
limpio (sin aceite, solvente  
o exceso de grasa).  
supervisión El dejar el compresor en  
la posición AUTO puede causar que  
se encienda inadvertidamente. Para  
prevenir que eso ocurra y posibles  
daños por un aumento de tensión,  
apague el compresor después de cada  
uso.  
Advertencia  
indica una situación  
potencialmente peligrosa, que si no se  
evita, PODRÍA ocasionar la muerte o  
lesiones graves.  
1. Lea con cuidado todos los  
manuales incluídos con  
este producto.  
Familiarícese con los  
controles y el uso  
adecuado del equipo.  
Precaución indica  
una situación  
potencialmente peligrosa, que si no se  
evita, PUEDE dar como resultado lesiones  
leves o moderadas.  
MANUAL  
DEBE instalarle  
una válvula de  
Aviso indica  
una información  
importante, que de no seguirla, le podría  
2. Siga todos los códigos de seguridad  
laboral y electricidad establecidos en  
su país, por ejemplo, los de la NEC y  
OSHA en EUA.  
3. Sólo personas bien familiarizadas  
con estas medidas de seguridad  
deben utilizar el compresor.  
4. Mantenga a los visitantes alejados  
y NUNCA permita la presencia de  
niños en el área de trabajo.  
5. Use anteojos de seguridad  
y protéjase los oídos para  
operar la unidad.  
seguridad ASME que esté diseñada  
para presiones máximas de 10,34 bar  
en el tanque de este compresor. Esta  
válvula debe estar diseñada para los  
valores máximos de flujo y presión para  
proteger los componentes bajo presión  
contra el peligro de explosión.  
ocasionar daños al equipo.  
nOta: Información que requiere  
atención especial.  
Nunca use tuberías  
de plástico (PVC)  
en sistemas de aire comprimido. El  
compresor sin las tapas de protección.  
El hacerlo podría ocasionarle heridas o  
daños a su propiedad.  
Informaciones Generales de  
Seguridad  
prOpOSICIÓn 65 De CalIFOrnIa  
Este producto, o su  
cable de corriente  
pueden contener químicos, incluido  
plomo, que es conocido por el Estado  
de California como causante de cáncer  
y defectos de nacimiento u otros  
daños reproductivos. Lávese las manos  
después de manipularlo.  
¡Nunca  
trate de  
reparar o modificar el tanque!  
Al soldarlo, taladarle orificios  
o modificarlo de cualquier  
otro modo éste se debilitaría y podría  
romperse o explotar. Siempre reemplace  
los tanques desgastados, rotos o  
dañados.  
6. No se encarame sobre la unidad ni la  
use para sostenerse.  
7. Antes de cada uso, revise el  
sistema de aire comprimido y los  
componentes eléctricos para ver si  
están dañados, deteriorados o hay  
fugas. Antes de usarlo cerciórese de  
reemplazar las piezas defectuosas.  
8. Chequée con frecuancia todas la  
conecciones y cerciórese de que  
estén bien apretadas.  
Cuando  
corta  
lija, taladra o pule materiales  
como por ejemplo madera,  
pintura, metal, hormigón,  
cemento, u otro tipo de mampostería se  
puede producir polvo. Con frecuencia  
este polvo contiene productos químicos  
que se conocen como causantes de  
cáncer, defectos congénitos u otros  
daños reproductivos. Use equipo de  
protección.  
Drene el tanque  
diariamente.  
12. Los tanques se oxidan debido a la  
acumulación de humedad. Cerciórese  
de drenar el tanque con regularidad  
e inspéccionelo periódicamente para  
ver si no está en buenas condiciones,  
por ejemplo si está oxidado.  
Los  
motores, equipos eléctricos  
y controles, pueden  
ocasionar arcos eléctricos  
que se encenderían con gases o vapores  
inflamables. Nunca utilice o repare el  
compresor cerca de gases o vapores  
inflamables. Nunca almacene líquidos o  
gases inflamables cerca del compresor.  
13. Si expulsa aire rápidamente podría  
levantar polvo o residuos dañinos.  
Libere el aire lentamente para  
drenar el tanque o liberar la presión  
del compresor.  
22 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HU500000, HU502000  
enSaMblaje De la rUeDa  
(Figuras 3 y 4)  
Informaciones Generales de  
Seguridad (Continuación)  
ensamblaje  
enSaMblaje Del ManGO  
(Figuras 1 y 2)  
El juego del ensamble de la rueda  
incluye:  
preCaUCIOneS para rOCIar  
Nunca  
rocíe  
1. Coloque los extremos del mango  
alrededor del tanque y dentro de  
la tubería de montaje. Alinee los  
orificios del mango con los orificios  
de la tubería de montaje.  
2. Instale los 4 (cuatro) tornillos (del  
paquete de piezas) a través de los  
orificios de la tubería de montaje  
y del mango. Apriete los tornillos.  
- 2 ruedas*  
- 2 pernos de eje*  
- 2 arandelas*  
- 2 tuercas*  
- 2 inserto de la rueda*  
materiales inflamables cerca  
de llamas al descubierto  
o fuentes de ignición,  
incluyendo el compresor.  
14. No fume mientras esté rociando  
pintura, insecticidas u otras  
substancias inflamables.  
Los artículos marcados con asterisco (*)  
se despacharon sueltos con la unidad.  
15. Use una máscara /  
respirador cuando vaya a  
rociar y siempre rocíe en  
un área bien ventilada,  
para evitar peligros de  
salud e incendios.  
1. La rueda tiene un cubo descentrado.  
Coloque la inserción de la rueda  
en el centro del cubo. Con el cubo  
descentrado hacia el hierro del eje,  
instale el perno del eje a través de la  
arandela y de los orificios de la rueda  
y del hierro del eje.  
2. Coloque la arandela de presión en  
el perno del eje. Luego apriete la  
tuerca de modo seguro a la parte  
roscada del perno del eje.  
Nunca use el  
mango para  
levantar la unidad completamente. Use  
el mango solamente para levantar un  
extremo para que las ruedas puedan  
usarse para mover la unidad.  
16. Nunca rocíe la pintura y  
otros materiales, directamente  
hacia el compresor. Coloque el  
compresor lo más lejos posible del  
área de trabajo, para minimizar  
la acumulación de residuos en el  
compresor.  
3. Repita el procedimiento con el otro  
lado.  
17. Al rociar o limpiar con solventes  
o químicos tóxicos, siga las  
instrucciones del fabricante de  
dichos químicos.  
Hierro del eje  
Rueda  
Arandelas  
Tornillos  
Figura 1 - ensamblaje del Mango  
(modelo horizontal)  
Tuerca  
Inserto de la rueda  
Perno del Eje  
Figura 3 - ensamblaje de la rueda  
(modelo horizontal)  
Hierro del eje  
Rueda  
Arandelas  
Tornillos  
Tuerca  
Figura 2 - ensamblaje del Mango  
(modelo vertical)  
Inserto de la rueda  
Perno del Eje  
Figura 4 - ensamblaje de la rueda  
(modelo vertical)  
23 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones  
válvula de Chequeo - Esta válvula solo Manómetro del tanque - Indica la  
Introducción  
Vea la Figura 3.  
permite que el aire entre al tanque y  
evita que éste se regrese al cabezal.  
Mango - Diseñado para mover el  
presión de aire en el tanque mientras en  
compresor esté en marcha, confirmando  
que el compresor está aumentando  
la presión adecuadamente. Este  
presostato - Sistema de encendido  
automático - En la posición "aUtO", el  
compresor se apaga automáticamente  
cuando la presión del tanque alcanza  
la presión máxima fijada. En la posición  
"OFF", el compresor no puede  
funcionar. El presostato debe colocarse  
en "OFF" para conectar o desconectar  
el cordón eléctrico del tomacorrientes o  
para cambiar la herramienta neumática.  
regulador - El regulador controla la  
cantidad de presión de aire expulsada  
por la manguera.  
válvula de Seguridad aSMe - Esta  
válvula automáticamente libera el aire  
si la presión del tanque excede el valor  
máximo fijado de fábrica.  
compresor.  
Nunca use el  
mango de las  
unidades con ruedas para levantar  
completamente la unidad.  
manómetro indica la presión máxima  
del compresor cuando el interruptor de  
presión lo apague automáticamente.  
reinicio del motor - (no se muestra,  
ubicado dentro del motor). Diseñado para  
evitar que el motor se recaliente. El motor  
tiene un protector de reinicio automático.  
Para reiniciar una vez que se haya  
enfriado el motor, coloque el interruptor  
en la posición de apagado (OFF) y luego  
en la posición de automático (AUTO).  
válvula de Drenaje - Esta válvula  
está ubicada debajo del tanque. Úsela  
para drenar la humedad del tanque  
diariamente, para evitar que el tanque  
se oxide.  
Manómetros - Estos manómetros  
indican la presión de aire en el  
tanque del compresor y a la salida del  
compresor.  
Este compresor  
está equipado con  
Manómetro de salida - Indica la  
presión de aire a la salida en libras por  
pulgada cuadrara (bar / psi). Asegúrese  
de que este manómentro indique CERO  
(girando la perilla completamente  
en sentido antihorario) antes de  
cambiar herramientas o desconectar la  
manguera de la salida.  
un protector de sobrecarga que apagará  
el motor si éste se sobrecarga.  
tubería de Descarga - Este tubería  
transporta el aire comprimido del  
cabezal a la válvula de chequeo. Esta  
tubería se calienta excesivamente  
durante el uso. Para evitar quemaduras  
graves, nunca la toque.  
Si se activa el  
protector de  
sobrecarga, se debe dejar enfriar el  
motor durante aproximadamente  
30 minutos antes de que se reinicie.  
Presostato (AUTO / OFF)  
Manómetro del tanque  
Manómetro  
de salida  
Mango  
Regulador  
Válvula de seguridad  
Válvula de chequeo  
Manómetro  
de salida  
Válvula de  
chequeo  
Manómetro  
del tanque  
Mango  
Regulador  
Válvula de  
Presostato  
seguridad  
(AUTO / OFF)  
Válvula de drenaje  
Válvula de drenaje  
Figura 5 - Identificación de la Unidad  
24 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HU500000, HU502000  
Funcionamiento  
anteSDe arranCarlOpOr prIMera  
vez prOCeDIMIentODe ablanDe  
(Complete este procedimiento antes  
de usar el compresor por primera vez.  
Una vez completado, no es necesario  
repetirlo.)  
1. Abra la válvula de drenaje que  
se encuentra en la parte inferior  
del tanque.  
Instalación  
COlOCaCIÓn  
Tomacorrientes  
conectado a tierra  
Es extremadamente importante instalar  
el compresor en un área limpia, seca y  
bien ventilada. El compresor debe estar  
ubicado sobre una superficie firme y  
nivelada donde la temperatura del  
aire circunstante no sobrepase los 38°C  
(100°F).  
Se requiere un espacio mínimo de 45,7  
cm (18 pulgadas) entre el compresor y  
la pared, ya que los objectos podrían  
obstruir el paso de aire.  
Terminal de  
conexión a tierra  
Figura 6 - Método de conexión  
a tierra  
2. Coloque el interruptor de  
encendido / apagado en la posición  
OFF (apagado).  
Cerciórese de conectarlo a un  
tomacorrientes cuya configuración  
sea similar a la del enchufe.  
Este producto se debe conectar  
a tierra. En caso de que ocurra  
un cortocircuito, ésto evitaría  
el riesgo de choque eléctrico al  
ofrecerle un cable de desvío a la  
corriente eléctrica. Este producto  
tiene un cordón con un alambre y  
terminal de conexión a tierra. Debe  
conectarlo a un tomacorrientes  
que esté instalado adecuadamente  
según los códigos y ordenanzas  
locales.  
3. Enchufe el cable de corriente.  
4. Gire el interruptor de encendido/  
apagado a la posición On  
(encendido) y haga funcionar el  
compresor durante 30 minutos.  
5. Coloque el interruptor de  
encendido / apagado en la posición  
OFF (apagado).  
No coloque la  
entrada de aire del  
compresor cerca de áreas con vapor,  
vapores de pintura, chorros de arena o  
cualquier otra fuente de contaminación.  
Los desperdicios dañarán el motor.  
InStalaCIÓn elÉCtrICa  
Todas  
las  
6. Desenchufe el cordón de corriente.  
7. Cierre la válvula de drenaje.  
conexiones eléctricas y el  
alambrano deberán ser  
llevados a cabo por un  
electricista profesional. La instalación  
debe estar conforme con los códigos  
locales y los códigos nacionales sobre  
electricidad.  
Ahora el compresor está listo para ser  
usado.  
FUnCIOnaMIentO  
1. Coloque el interruptor en OFF y  
Si no conecta  
los cables  
adecuadamente podría haber  
cortocircuitos, incendios,  
sobrecalentamiento, etc.  
alaMbraDO  
conecte el cordón al tomacorrientes.  
2. Gire la perilla del regulador en  
sentido antihorario para cerrar el  
flujo de aire.  
3. Coloque el interruptor en aUtO.  
4. El compresor aumentará la presión  
al valor máximo y se apagará.  
1. Los códigos eléctricos varían de  
un área a otra. Sin embargo, el  
alambrado, enchufe y protectores  
se deben seleccionar según las  
especificaciones de amperaje  
y voltaje indicados en la placa  
del motor y cumplir con las  
especificaciones mínimas.  
2. Use fusibles de acción retardada  
tipo T o un cortacircuito.  
Calibre mínimo  
del cable de extensión  
7,5 m  
14  
15 m  
12  
30 m  
10  
5. Con la manguera conectada a  
la salida del compresor, conecte  
la boquilla para la llanta u otra  
herramienta al extremo libre de la  
manguera.  
6. Ajuste el regulador a la presión  
adecuada para una herramienta o  
neumático. Maneje la herramienta  
según las instrucciones.  
A medida que el aire del tanque se  
agota por el uso de la boquilla para la  
llanta, herramienta, etc., el compresor  
vuelve a encenderse automáticamente  
a la presión prefijada de activación.  
Cuando se use una herramienta en  
forma continua, el compresor cumplirá  
ciclos de encendido y apagado en forma  
automática.  
Usar un cable de extensión puede  
provocar exceso de calor en el motor. Esto  
puede llevar a que se dispare el disyuntor  
(en el panel eléctrico) o a que se dispare  
una sobrecarga térmica (en el motor del  
compresor). Si sucede esto, quite el cable  
de extensión y enchufe el compresor  
directamente en el tomacorrientes. Evite  
usar cables de extensión, en lugar de eso  
use una manguera de aire más larga.  
3. Este producto está diseñado para  
circuitos nominales de 120 voltios y  
tiene un enchufe para conexión a  
tierra similar al de la Figura 6.  
7. Cuando termine de usar el  
compresor, ponga el interruptor en  
OFF, desenchufe el cable eléctrico y  
drene el aire del tanque.  
25 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones  
Drene el tanQUe  
3. Si el elemento del filtro está sucio u  
obstruido, cámbielo.  
4. Vuelva a instalar el filtro, la cubierta  
y el perno.  
Mantenimiento  
1. Apague el compresor y libere la  
presión del sistema. (Para liberar la  
presión del sistema, tire del anillo de  
la válvula de seguridad ASME. Desvíe  
el aire cubriendo la válvula con una  
mano mientras tira del anillo con  
la otra mano.) Tire del anillo hasta  
vaciar el tanque.  
Desconecte el cordón eléctrico  
y amárrelo; después libere toda  
la presión del sistema antes de  
tratar de instalarlo, darle servicio o darle  
cualquier tipo de mantenimiento.  
IMpOrtante: Para prevenir que el  
exceso de pulverización atore el filtro,  
coloque la unidad tan lejos del área  
de pulverización como le permita la  
manguera.  
Este compresor se debe chequear con  
frecuencia para ver si tiene algún tipo  
de problemas y le debe dar el siguiente  
mantenimiento antes de cada uso.  
Cuando se abra  
la válvula de  
COnClUSIÓn Del trabajO/  
alMaCenaje  
1. Coloque el interruptor de AUTO/OFF  
seguridad con presión en el tanque, se  
liberará una gran cantidad de aire que  
se mueve a gran velocidad. Use gafas de  
seguridad Z87.1 aprobadas por ANSI.  
valvUla De SeGUrIDaD aSMe  
en la posición OFF (apagado).  
Nunca desconecte  
o trate de ajustar  
la válvula de seguridad ASME.  
2. Desenchufe el cordón del  
tomacorrientes de pared y  
envuélvalo alrededor del mango  
para prevenir daños cuando no se  
use.  
2. Drene la humedad del tanque  
abriendo la válvula de drenaje  
debajo del tanque. Incline el tanque  
para eliminar toda la humedad.  
Revise la válvula de seguridad siguiendo  
los siguientes pasos:  
3. Con las gafas de seguridad puestas,  
descargue el aire del tanque halando  
el anillo de la válvula de seguridad.  
Use su otra mano para desviar el aire  
que se mueve a gran velocidad y  
evitar que le dé en el rostro.  
4. Drene el tanque de la condensación  
abriendo la válvula de drenaje al  
fondo del tanque. Cuando drene el  
tanque, la presión debe estar por  
debajo de 0,69 bar.  
1. Enchufe el compresor y hágalo  
funcionar hasta que se alcance  
la presión de corte (consulte  
Funcionamiento).  
2. Usando gafas de protección, tire  
del anillo de la válvula de seguridad  
para liberar la presión del tanque  
del compresor. Use su otra mano  
para desviar el aire que se mueve a  
gran velocidad y evitar que le dé en  
el rostro.  
3. Limpie el polvo y la suciedad del  
tanque, las líneas de aire y la  
cubierta de la bomba, mientras el  
compresor continúa apagado (OFF).  
MantenIMIentO Del FIltrO De  
entraDa De aIre  
Remoción, inspección y cambio  
(Figura 8).  
Elemento  
del Filtro  
5. Debe desconectar la manguera  
del compresor y colgarla con los  
extremos hacia abajo para que toda  
humedad se drene.  
Cubierta  
del Filtro  
6. El compresor y la manguera deben  
guardarse en un lugar fresco y seco.  
aSSIStÊnCIa tÉCnICa  
Figura 7  
Para mayor información en relación  
al funcionamiento o reparación de  
este producto, comuníquese con el  
concesionario de Campbell Hausfeld más  
cercano a su domicilio.  
Perno  
Figura 8 - Mantenimiento del Filtro  
3. Esta válvula de seguridad debería  
cerrarse automáticamente a  
2,76 bar - 3,45 bar. Si la válvula  
de seguridad no deja salir aire  
cuando tira del anillo o si no se  
cierra automáticamente, DEBE ser  
reemplazada.  
de entrada de aire  
El filtro de entrada deberá retirarse y  
verificarse en forma periódica. Un filtro  
de aire obstruido puede disminuir el  
rendimiento del compresor y provocar  
su recalentamiento.  
Se debe reemplazar  
la válvula de  
1. Quite el perno.  
seguridad si no se puede accionar o  
si tiene una fuga de aire después de  
liberar el anillo.  
2. Retire la cubierta del filtro y el  
elemento del filtro. Inspeccione  
cada pieza.  
26 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HU500000, HU502000  
Mantenimiento  
(Continuación)  
HUMeDaD en el aIre  
COMprIMIDO  
La humedad que se acumula en  
el aire comprimido se convierte  
en gotas a medida que sale de la  
bomba. Cuando el nivel de humedad  
es muy alto o cuando el compresor  
ha estado en uso continuo por  
mucho tiempo, esta humedad se  
acumulará en el tanque. Cuando  
esté pintando o rociando arena, la  
humedad saldrá del tanque mezclada  
con el material que esté rociando.  
IMpOrtante: Esta condensación  
ocasionará manchas en la pintura,  
especialmente cuando esté pintando  
con pinturas que no sean a base  
de agua. Si está rociando arena,  
la humedad hará que la arena se  
aglutine y obstruya la pistola.  
MantenIMIentO  
ServICIO neCeSarIO  
DIarIaMente  
SeManalMente  
MenSUalMente  
DRENE EL TANQUE  
l
CHEQUÉE EL FILTRO  
DE AIRE  
l
l
CHEQUÉE LA VáLVULA  
DE SEGURIDAD  
LIMPIE LA UNIDAD  
l
notas  
27 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones  
Guía de Diagnóstico de averías  
problema  
posible(s) Causa(s)  
acción a tomar  
El compressor no  
funciona  
1. El interruptor está en la posición  
OFF (apagado)  
1. Asegúrese de que el compresor esté enchufado y que el  
interruptor esté en la posición ON (encendido).  
2. No hay corriente eléctrica en el  
tomacorriente de la pared  
2. Revise el disyuntor o fusible en el panel de electricidad.  
3. El compresor alcanzó la presión de 3. Libere aire del tanque hasta que el compresor se reinicie  
corte automático  
automáticamente.  
4. Motor recalentado  
4. Deje que el compresor se enfríe durante aproximadamente  
30 minutos para que el interruptor térmico de sobrecarga  
vuelva a su posición normal. Asegúrese de que el  
compresor esté funcionando en un área limpia y bien  
ventilada donde la temperatura no exceda los 38ºC (100ºF).  
5. Conexiones eléctricas sueltas  
5. Verifique todas las conexiones eléctricas.  
6. Interruptor de ON/OFF defectuoso 6. Reemplace el interruptor ON / OFF.  
7. Interruptor de presión defectuoso 7. Cambie el interruptor de presión.  
8. Motor defectuoso  
8. Reemplace el ensamble de la bomba / motor.  
Los fusibles  
1. Fusible inadecuado, circuito  
sobrecargado  
1. Cerciórese de que está usando el fusible adecuado, use un  
fusible de acción retardada. Desconecte los otros artefactos  
eléctricos del circuito o conecte el compresor a otro  
circuito.  
se queman/  
cortacircuito se  
activa con frecuencia  
2. Uso del cable de extensión –  
calibre inadecuado del cable y/o  
demasiado largo  
2. Retire el cable de extensión o consulte la Tabla para el  
Cable de Extensión, en la página 25.  
3. Válvula de retención desgastada  
3. Cambie la válvula de retención.  
No desensamble la válvula de retención  
con aire en el tanque; purgue el tanque.  
4. Válvula de descarga defectuosa  
(en el interruptor de presión)  
4. Cambie la válvula de descarga.  
5. Reemplace el condensador(es).  
6. Cambie el motor.  
5. Condensador(es) del motor  
defectuoso(s)  
6. Motor defectuoso  
La presión del  
tanque baja cuando  
el compresor se  
apaga  
1. Conexiones flojas (conexiones,  
tuberías, etc.)  
1. Revise todas las conexiones con una solución de agua y  
jabón. Apriete, o retire y aplique sellador o cintas para  
roscas, luego vuelva a ensamblar.  
2. Abra la válvula de drenaje del  
tanque.  
2. Cierre la válvula de drenaje del tanque.  
3. Fugas del tanque  
3. Revise el tanque en busca de fugas con una solución de  
agua y jabón. Si detecta una fuga, se deberá reemplazar el  
tanque con una pieza de repuesto original.  
El compresor  
1. Consumo excesivo de aire  
2. Filtro de entrada obstruido  
1. Disminuya el consumo de aire; el compresor es muy  
pequeño para suministrar el aire requerido.  
funciona en forma  
continua y/o la salida  
de aire es más baja  
que la presión de  
descarga normal/  
baja.  
2. Limpie o reemplace el filtro.  
3. Abra la válvula de drenaje del  
tanque.  
3. Cierre la válvula de drenaje del tanque.  
4. Hay fugas de aire en las tuberías  
(del compresor o del sistema de  
conexión)  
4. Revise todas las conexiones con una solución de agua y  
jabón. Apriete, o retire y aplique sellador o cintas para  
roscas, luego vuelva a ensamblar.  
5. Aro del pistón desgastado  
6. Válvula dañada (en la bomba)  
7. Fugas del tanque  
5. Reemplácelo.  
6. Cambie la válvula.  
7. Revise el tanque en busca de fugas con una solución de  
agua y jabón. Si detecta una fuga, se deberá reemplazar el  
tanque con una pieza de repuesto original.  
8. El presostato está dañado  
8. Reemplace el presostato.  
28 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HU500000, HU502000  
Guía de Diagnóstico de averías (Continuación)  
problema  
posible(s) Causa(s)  
acción a tomar  
Exceseso de  
humedad en el aire  
expulsado  
1. Exceso de agua en el tanque  
2. Humedad alta  
1. Drene el tanque.  
2. Mueva el compresor a una área menos húmeda; use un  
filtro de aire incorporado a la línea  
Golpeteos,  
zumbidos, y/o  
vibración excesiva.  
1. Pernos de montaje sueltos  
2. El tanque no está nivelado  
1. Ajuste los pernos.  
2. Utilice una cuña/objeto fuerte para poner el tanque a  
nivel.  
3. El cilindro o pistón está  
desgastado / marcado  
3. Reemplace o repare según sea necesario.  
El compresor  
1. Presostato defectuoso  
1. Reemplace el interruptor.  
funciona en forma  
continua y la válvula  
de seguridad se abre  
cuando aumenta la  
presión  
2. Válvula de seguridad defectuosa  
2. Cambie la válvula de retención con un repuesto original.  
Fuga de aire en la  
válvula de descarga  
en el interruptor de  
presión  
1. Válvula de retención atascada en  
la posición de abierto  
1. Repare o cambie la válvula de retención.  
2. Repare o cambie la válvula de descarga.  
2. Válvula de descarga atascada en  
la posición de abierto  
No desensamble la válvula de retención  
con aire en el tanque; purgue el tanque.  
29 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones  
Garantía Limitada  
1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un Año.  
2. .QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030  
Teléfono: (800) 543-6400.  
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.  
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: este compresor de aire Campbell Hausfeld.  
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la  
garantía.  
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:  
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO  
ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la  
garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la  
duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.  
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O  
MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños  
incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable  
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas  
en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.  
D. Servicio previo a la entrega, p. ej. ensamblado, aceite o lubricantes y ajuste.  
E. Artículos o servicio que se requieren normalmente para mantener el producto, p. ej. lubricantes, filtros y juntas, etc.  
F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe seguir las  
clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.  
G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:  
1. Todos los Compresores  
a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad bajo  
condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños ocasionados por el contacto con  
herramientas o los alrrededores.  
b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contaminantes.  
c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.  
d. Motores eléctricos, válvulas de retención e interruptores de presión.  
e. Llaves de drenaje  
f. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.  
g. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.  
h. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.  
2. Compresores lubricados  
a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.  
b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones de  
lubricación.  
3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina  
a. Bandas  
b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.  
c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.  
7. LIMITACIONES ADICIONALES DE LA GARANTÍA PARA UNIDADES CON UNA GARANTÍA DE “TANQUE RESISTENTE” DE 10 AÑOS.  
A. QUÉ ESTá CUBIERTO POR LA GARANTÍA DE “TANQUE RESISTENTE” DE 10 AÑOS:  
1. A discreción del garante, el reemplazo de cualquier tanque o producto que se encuentre que tiene un defecto de fabricación en el  
tanque durante 10 (diez) años a partir de la fecha de compra por parte del comprador original y sujeto a las exclusiones que se indi-  
can a continuación.  
EL COMPRESOR Y TODAS LAS PIEZAS EXCEPTO EL TANQUE, CONSULTE LA GARANTÍA ESCRITA EMITIDA PARA SU MODELO DE COM-  
PRESOR ESPECÍFICO.  
2. DEFECTOS EN EL TANQUE QUE NO ESTÉN RELACIONADAS A UN DEFECTO DE FABRICACIóN INCLUIDO ENTRE OTROS:  
a. Fallas causadas por óxido.  
b. Fallas debidas a ambientes corrosivos.  
c. Fallas debidas a negligencia o abuso.  
3. Cualquier tanque que haya sido alterado de alguna forma.  
4. Cualquier tanque utilizado para cualquier otra cosa que no fuera el propósito indicado original.  
5. Cualquier unidad a la que se le haya conectado cualquier pieza que no fuera una pieza del fabricante de equipo original.  
6. Mano de obra para reemplazar un tanque defectuoso.  
8. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o componentes  
que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía  
9. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:  
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.  
B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano.  
Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.  
C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.  
10.CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo  
dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.  
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros  
derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.  
30 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HU500000, HU502000  
Operating Instructions Instructions d’Utilisation Manual de Instrucciones  
notes/notas  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HU500000, HU502000  
Operating Instructions Instructions d’Utilisation Manual de Instrucciones  
Service record  
enregistrement d’entretien  
registro de Servicios  
Date  
Date  
Fecha  
Maintenance performed  
entretien exécuté  
Maintenimiento efectuado  
repair components required  
Éléments de remplacement requis  
Componentes de reparación necesarios  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belkin Network Cables 8820 00111 F5D4076 User Manual
Black Box Surge Protector In Line Surge Protector User Manual
Bosch Appliances Digital Camera NWC 0700 User Manual
Boss Audio Systems Stereo System 141 FLIP User Manual
Boston Acoustics Speaker HSi 430 User Manual
Bushnell Hunting Equipment 1000 User Manual
Cabletron Systems Power Supply EMC38 12 User Manual
Cary Audio Design CD Player Audio CD Player User Manual
Casablanca Fan Company Fan 54116 User Manual
Century Clothes Dryer PM 1435AB User Manual