Campbell Hausfeld Air Compressor HL540200 User Manual

See Warranty on page 12 for important information about commercial use of this product.  
Operating Instructions and Parts Manual  
HL540200  
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.  
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or  
property damage! Retain instructions for future reference.  
Oil-Lubricated  
Compressors  
Description  
This oil-lubricated compressor is  
designed for do-it-yourselfers with a  
variety of home and automotive jobs.  
These compressors power spray guns,  
impact wrenches and other tools.  
Breathable Air Warning  
this compressor/pump is not  
equipped and should not be  
used “as is” to supply breathing  
Compressed air from this unit will  
contain moisture. Install a water filter  
or air dryer if application requires dry  
air.  
quality air. For any application of  
air for human consumption, the  
air compressor/pump will need  
to be fitted with suitable in-line  
safety and alarm equipment.  
this additional equipment is  
necessary to properly filter  
and purify the air to meet  
minimal specifications for Grade  
D breathing as described in  
Compressed Gas association  
Commodity Specification  
Unpacking  
After unpacking the unit, inspect  
carefully for any damage that may  
have occurred during transit. Make sure  
to tighten fittings, bolts, etc., before  
putting unit into service. In case of  
questions, damaged or missing parts,  
please call 1-800-543-6400 for customer  
assistance. Have the serial number,  
model number, and parts list (with  
missing parts circled) before calling.  
Record the Model No., Serial No. and  
date of purchase located on the base  
below the pump in the space below.  
G 7.1 - 1966, OSHa 29 CFr 1910.  
134, and/or Canadian Standards  
associations (CSa).  
Model No.  
Serial No.  
HL540200  
____________________  
Date of purchase _________________  
DISCLaIMer OF WarrantIeS  
In the event the compressor is  
used for the purpose of breathing  
air application and proper in-line  
safety and alarm equipment is  
not simultaneously used, existing  
warranties shall be voided, and  
the manufacturer disclaims any  
liability whatsoever for any loss,  
personal injury or damage.  
Retain these numbers for  
future reference.  
DO nOt retUrn  
tHe PrODUCt tO  
tHe retaILer!  
STOP!  
Safety Guidelines  
This manual contains information  
that is very important to know and  
understand. This information is  
provided for SAFETY and to PREVENT  
EQUIPMENT PROBLEMS. To help  
recognize this information, observe the  
following symbols.  
Do not operate unit  
if damaged during  
shipping, handling or use. Damage may  
result in bursting and cause injury or  
property damage.  
reaD & FOLLOW aLL InStrUCtIOnS  
Save tHeSe InStrUCtIOnS  
DO nOt DISCarD  
Danger indicates  
an imminently  
Caution indicates  
a potentially  
hazardous situation which, if not  
avoided, WILL result in death or  
serious injury.  
hazardous situation which, if not  
avoided, MAY result in minor or  
moderate injury.  
Warning indicates  
a potentially  
Notice indicates  
important  
hazardous situation which, if not  
avoided, COULD result in death  
or serious injury.  
information, that if not followed,  
may cause damage to equipment.  
nOte: Information that requires special  
attention.  
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!  
Attach it to this manual or file it for safekeeping.  
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
For parts, product & service information,  
IN620501AV 5/10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HL540200  
If the overload  
tank Pressure Gauge - Will show air  
pressure in tank while the compressor  
is running, indicating compressor  
is building pressure properly. This  
gauge will show maximum pressure  
of compressor when it shuts off  
Introduction  
Refer to Figure 1 to locate the following  
items.  
protector is  
actuated, the motor must be allowed  
to cool down for approximately 30  
minutes before it will reset.  
Pressure Switch - Auto/Off Switch - In  
the "aUtO" position, the compressor  
shuts off automatically when tank  
pressure reaches the maximum preset  
pressure. In the "OFF" position, the  
compressor will not operate. This switch  
should be in the "OFF" position when  
connecting or disconnecting the power  
cord from the electrical outlet.  
Installation  
automatically at the pressure switch.  
LOCatIOn  
Check valve - One-way valve that  
allows air to enter the tank, but  
prevents air in the tank from flowing  
back into the compressor pump.  
It is extremely important to install the  
compressor in a clean, dry, and well  
ventilated area. The compressor must  
be placed on a firm, level surface where  
the surrounding air temperature will  
not be more than 100°F.  
Handle - Designed to move the  
compressor.  
regulator - The regulator controls  
the amount of air pressure at the hose  
outlet.  
Never use the  
handle on wheeled  
units to lift the unit completely off the  
ground.  
A minimum clearance of 18 inches  
between the compressor and a wall is  
required because objects could obstruct  
air flow.  
aSMe Safety valve - This valve  
automatically releases air if the tank  
pressure exceeds the preset maximum.  
Drain valve - This valve is located on  
the bottom of the tank. Use this valve  
to drain moisture from the tank daily to  
reduce the risk of corrosion.  
Do not locate the  
compressor air inlet  
near steam, paint spray, sandblast areas  
or any other source of contamination.  
This debris will damage the motor.  
exhaust tube - This tube carries  
compressed air from the pump to the  
check valve. This tube becomes very hot  
during use. To avoid the risk of severe  
burns, never touch the discharge tube.  
Motor reset - (not shown, located  
inside motor). Designed to keep the  
motor from overheating. The motor has  
an auto reset protector. To reset once  
the motor has cooled, turn the pressure  
switch to the OFF position, then to the  
AUTO position.  
eLeCtrICaL InStaLLatIOn  
All wiring  
and  
Outlet Pressure Gauge - Will show  
air pressure at the outlet in pounds per  
square inch (psi). Make sure this gauge  
reads ZERO (by adjusting regulator  
knob fully counterclockwise) before  
changing air tools or disconnecting air  
hose from outlet.  
electrical connections should  
be performed by a qualified  
electrician. Installation must  
be in accordance with local codes and  
national electrical codes.  
This compressor is  
equipped with an  
overload protector which will shut off  
motor if it becomes overloaded.  
WIrInG  
1. Local electrical wiring codes  
differ from area to area. Source  
wiring, plug and protector must  
be rated for at least the amperage  
and voltage indicated on motor  
nameplate, and meet all electrical  
codes for this minimum.  
Tank Pressure Gauge  
Handle  
Pressure Switch  
(AUTO / OFF)  
Outlet Pressure Gauge  
2. Use a slow blow fuse or a circuit  
breaker.  
Regulator  
3. This product is for use on a nominal  
120 volt circuit and has a grounding  
plug that looks like the plug  
illustrated in Figure 2.  
Grounded Outlet  
Grounding Pin  
Figure 2 - Grounding Method  
Figure 1 - Unit Identification  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
CyCLInG OF COMPreSSOr  
Installation (Continued)  
In the aUtO position, the compressor  
pumps air into the tank. When a  
shut-off (preset “cut-out”) pressure is  
reached, the compressor automatically  
shuts off.  
Make sure the product is connected  
to an outlet having the same  
configuration as the plug. This  
product must be grounded. In the  
event of an electrical short circuit,  
grounding reduces risk of electrical  
shock by providing an escape wire  
for electric current. This product  
is equipped with a cord having a  
grounding wire with an appropriate  
grounding plug. Plug must be  
plugged into an outlet that is  
properly installed and grounded in  
accordance with all local codes and  
ordinances.  
Max.  
Min.  
If the compressor is left in the aUtO  
position and air is depleted from the  
tank by use of a tire chuck, tool, etc.,  
the compressor will restart automatically  
at its preset “cut-in” pressure. When  
a tool is being used continuously,  
the compressor will cycle on and off  
automatically.  
Figure 3 - Proper Oil Level  
Operation  
beFOre FIrSt Start-UP  
break-In PrOCeDUre  
(Complete this procedure before using  
compressor for the first time. Once  
completed, it is not necessary to repeat.)  
In the OFF position, the pressure switch  
cannot function and the compressor  
will not operate. Make sure switch  
is in OFF position when connecting  
or disconnecting power cord from  
electrical outlet.  
1. Open drain valve located on bottom  
of tank.  
Overheating, short  
circuiting and fire  
damage will result from inadequate  
wiring.  
2. Turn aUtO/OFF switch to OFF  
position.  
3. Plug in power cord.  
Minimum Gauge of extension Cord  
4. Turn aUtO/OFF switch to aUtO  
position and run compressor for 30  
minutes.  
25 ft.  
14  
50 ft.  
12  
100 ft.  
10  
Maintenance  
Use of an extension cord may cause excess  
heat to motor. This could lead to tripped  
breaker (at electrical panel) or tripped  
thermal overload (on compressor motor).  
If this occurs, eliminate extension cord and  
plug compressor directly into electrical  
outlet. Avoid using extension cords; use  
longer air hose(s) instead.  
5. Turn aUtO/OFF switch to OFF  
Disconnect, tag and lock out  
power source, then release  
all pressure from the system  
before attempting to install, service,  
relocate or perform any maintenance.  
position.  
6. Unplug power cord.  
7. Close drain valve.  
The compressor is now ready for use.  
Check compressor often for any visible  
problems and follow maintenance  
procedures each time compressor is  
used.  
OPeratInG PrOCeDUre  
LUbrICatIOn  
1. Turn switch to OFF position and plug  
ThIS UNIT IS ShIPPeD  
WIThOUT OIL!  
in power cord.  
2. Turn regulator knob  
aSMe SaFety vaLve  
Follow lubrication instructions before  
operating compressor.  
counterclockwise to close air flow.  
Do not remove or  
attempt to adjust  
3. Turn switch to aUtO position.  
Use oil shipped with the compressor.  
Do not use regular automotive oil  
such as 10W-30. Additives in regular  
motor oil can cause valve deposits and  
reduce pump life. For maximum pump  
life, drain and replace oil after the first  
hour of run time.  
the safety valve!  
4. Compressor will build to maximum  
pressure and shut off.  
Check the safety valve by performing  
the following steps:  
5. With hose attached to outlet of  
compressor, attach tire chuck or  
other tool to open end of hose.  
1. Plug the compressor in and run until  
shut off pressure is reached.  
6. Adjust regulator to proper pressure  
for tool or tire. Operate tool per  
instructions.  
2. Wearing safety glasses, pull the  
ring on the safety valve to release  
pressure from compressor tank. Use  
your other hand to deflect fast-  
moving air from being directed  
toward your face.  
The compressor pump takes  
approximately 175mL (6 oz.) of oil. The  
sight glass, located on the crankcase  
portion of the pump, is used to  
As air is depleted from the tank by  
use of a tire chuck, tool, etc., the  
compressor will restart automatically  
at its preset “cut-in” pressure. When  
a tool is being used continuously,  
the compressor will cycle on and off  
automatically.  
determine proper oil level. Fill the  
crankcase with oil until the level is in  
the middle of the sight glass. Avoid  
overfilling by adding oil gradually and  
checking the oil level with the sight  
glass several times. Add enough oil to  
reach the “max” level on the sight glass.  
Proper oil level is illustrated in Figure 3.  
7. Turn switch to OFF position, unplug  
power cord and drain tank of air  
when finished using compressor.  
Figure 4  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HL540200  
other types of oil will cause starting  
problems.  
4. Reinstall filter and cover.  
Maintenance (Continued)  
3. The safety valve should  
IMPOrtant: Locate unit as far from  
spraying area as hose will allow to  
prevent overspray from clogging filter.  
automatically close at approximately 5. Change oil after every 50 hours of  
40 psi - 50 psi. If the safety valve  
does not allow air to be released  
when you pull on the ring, or if  
it does not close automatically, it  
MUST be replaced.  
use.  
Intake aIr FILter MaIntenanCe  
enD OF OPeratIOn/StOraGe  
Removal, Inspection and Replacement  
(Figure 6).  
1. Turn AUTO/OFF switch to the OFF  
position.  
Safety valve must be  
replaced if it cannot  
be actuated or it leaks air after ring is  
released.  
2. Unplug power cord from wall outlet  
and wrap around handle to prevent  
damage when not in use.  
3. Wearing safety glasses drain tank of  
air by pulling the ring on the safety  
valve. Use other hand to deflect  
fast moving air from being directed  
toward your face.  
DraIn tank  
1. Turn compressor off and release  
pressure from system. (To release  
pressure from system, pull ring on  
ASME safety valve. Deflect escaping  
air by shielding valve with one hand  
as you pull ring with other hand.)  
Pull ring until tank is empty.  
Filter  
element  
Filter  
4. Drain tank of condensation by  
opening drain valve on bottom of  
tank. Tank pressure should be below  
10 psi when draining tank.  
cover  
Figure 6 - Intake filter maintenance  
A large amount of  
fast moving air will  
be released when the safety valve is  
opened with pressure in the tank. Wear  
ANSI approved Z87.1 safety glasses.  
The intake filter element should be  
removed and checked periodically.  
A clogged intake filter can decrease  
compressor performance and cause the  
compressor to overheat.  
5. Air hose should be disconnected  
from compressor and hung open  
ends down to allow any moisture to  
drain.  
2. Drain moisture from tank by  
opening drain valve underneath  
tank. Tilt tank to remove all  
moisture.  
6. Compressor and hose should be  
stored in a cool, dry place.  
1. Rotate the filter cover counter-  
clockwise and remove.  
teCHnICaL ServICe  
2. Remove the filter element and  
inspect.  
For information regarding the  
operation or repair of this product,  
please call 1-800-543-6400.  
3. If the filter element is dirty or  
clogged, replace it.  
MOIStUre In COMPreSSeD aIr  
Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air  
compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in continuous  
use for an extended period of time, this moisture will collect in the tank. When  
using a paint spray or sandblast gun, this water will be carried from the tank  
through the hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray material.  
Figure 5  
3. Clean dust and dirt from tank,  
air lines and pump cover while  
compressor is still OFF.  
IMPOrtant: This condensation will cause water spots in a paint job, especially  
when spraying other than water based paints. If sandblasting, it will cause the  
sand to cake and clog the gun, rendering it ineffective.  
OIL CHanGe  
A filter in the air line, located as near to the gun as possible, will help eliminate  
this moisture.  
1. Allow compressor to run and warm  
up oil. Unplug unit.  
2. Position a pan under pump end of  
unit.  
MaIntenanCe SCHeDULe  
OPeratIOn  
Check Oil Level  
Drain Tank  
DaILy  
WeekLy  
MOntHLy  
3 MOntHS  
3. Remove drain plug. Allow oil to  
collect in pan. Tilt unit to completely  
drain.  
l
l
Check Air Filter  
Check Safety Valve  
Clean Unit  
l
l
4. Replace drain plug, fill pump to  
center of sight glass. Use Chevron  
synthetic 5W-30, Mobil 1 5W-30 or  
10W-30 synthetic motor oil. Using  
l
Change Oil  
l
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
troubleshooting Chart  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective action  
Compressor will not  
run  
1. No electrical power  
2. Breaker open  
1. Plugged in? Switch on? Check fuse/breaker  
2. Reset, determine cause of problem  
3. Replace  
3. Pressure switch bad  
4. Motor over worked  
5. Tank pressure above cut-in  
4. Turn off, let cool, turn on.  
5. Bleed tank pressure down to cut-in.  
Fuses blow / circuit  
breaker trips  
repeatedly  
1. Incorrect size fuse, circuit  
overloaded  
1. Check for proper fuse, use time-delay fuse. Disconnect  
other electrical appliances from circuit or operate  
compressor on its own branch circuit.  
2. Extension cord usage - wrong  
gauge wire and/or too long.  
2. Remove extension cord or refer to Extension Cord Chart on  
page 4.  
3. Worn check valve  
3. Replace check valve.  
Do not disassemble check valve with  
air pressure in tank; bleed tank.  
4. Defective unloader valve (on  
pressure switch)  
4. Replace unloader valve.  
5. Defective motor capacitor(s)  
6. Defective motor  
5. Replace capacitor(s)  
6. Replace motor  
Tank pressure drops  
when compressor  
shuts off  
1. Loose connections (fittings,  
tubing, etc.)  
1. Check all connections with soap and water solution.  
Tighten; or remove and apply pipe dope or pipe tape to  
the threads, then reassemble.  
2. Open tank drain valve  
3. Tank leaks  
2. Close tank drain valve  
3. Check tank for leaks with soap and water solution. If  
leak is detected, tank must be replaced with genuine  
replacement part.  
Compressor runs  
1. Excessive air usage  
1. Decrease air usage; compressor not large enough for air  
requirement  
continuously and / or  
air output is lower  
than normal / low  
discharge pressure  
2. Clogged intake filter  
3. Open tank drain valve  
2. Clean or replace filter  
3. Close tank drain valve  
4. Air leaks in piping (on machine 4. Check all connections with soap and water solution.  
or in outside system)  
Tighten; or remove and apply pipe dope or pipe tape to  
the threads, then reassemble.  
5. Piston ring worn  
6. Broken valve (in pump)  
7. Tank leaks  
5. Replace piston and cylinder.  
6. Replace valve  
7. Check tank for leaks with soap and water solution. If  
leak is detected, tank must be replaced with genuine  
replacement part.  
8. Defective pressure switch  
1. Excessive water in tank  
2. High humidity  
8. Replace switch  
Excessive moisture in  
discharge air  
1. Drain tank  
2. Move to area of less humidity; use air line filter  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HL540200  
troubleshooting Chart (Continued)  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective action  
Tank pressure drops when  
compressor shuts off  
1. Circuit overloaded  
1. Disconnect other electrical appliances from circuit or  
operate compressor on its own branch circuit  
2. Low voltage  
2. Check voltage at wall outlet with voltmeter.  
3. Extension cord usage - wrong  
gauge wire and/or too long.  
3. Remove extension cord or refer to Extension Cord Chart on  
page 4  
4. Loose electrical connections  
5. Worn check valve  
4. Check all electrical connections  
5. Replace check valve  
Do not disassemble check valve with  
air pressure in tank; bleed tank.  
6. Defective unloader valve (on  
pressure switch)  
6. Replace unloader valve  
7. Defective motor capacitor(s)  
8. Defective motor  
7. Replace capacitor(s)  
8. Replace motor  
Compressor runs  
continuously and air  
output is lower than  
normal/low discharge  
pressure  
1. Lack of proper ventilation /  
room temperature too high  
1. Move compressor to well ventilated area  
2. Clogged intake filter  
3. Circuit overloaded  
2. Clean or replace filter  
3. Check for proper fuse, use time-delay fuse. Disconnect  
other electrical appliances from circuit or operate  
compressor on its own branch circuit  
4. Extension cord usage - wrong  
gauge wire and/or too long.  
4. Remove extension cord or refer to Extension Cord Chart on  
page 4  
5. Worn check valve  
5. Replace check valve  
Do not disassemble check valve with  
air pressure in tank; bleed tank.  
6. Defective unloader valve (on  
pressure switch)  
6. Replace unloader valve.  
7. Defective motor  
1. Loose mounting bolts  
2. Tank not level  
7. Replace motor  
Knocks, rattles, and/or  
excessive vibration  
1. Tighten bolts.  
2. Use sturdy wedge/object to bring tank to level position.  
3. Replace or repair as necessary.  
3. Cylinder or piston is worn/  
scored  
Compressor runs  
continuously and safety  
valve opens as pressure  
rises  
1. Defective pressure switch  
2. Defective safety valve  
1. Replace switch.  
2. Replace safety valve with genuine replacement part.  
Air leaking from  
unloader valve on  
pressure switch  
1. Check valve stuck in an open  
position  
1. Replace check valve.  
2. Unloader valve stuck in open  
position  
2. Replace unloader valve.  
Do not disassemble check valve with  
air pressure in tank; bleed tank.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
3
2
29  
27  
28  
26  
1
4
25  
24  
5
23  
7
8
9
21  
22  
5
19  
8
9
20  
6
18  
10  
16  
12  
17  
14  
11  
13  
14  
15  
Figure 7 - repair parts illustration for model HL540200  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HL540200  
For replacement Parts or technical assistance,  
Call 1-800-543-6400  
Please provide following information:  
- Model number  
Address any correspondence to:  
Attn: Customer Service  
100 Production Drive  
- Serial number (if any)  
- Part description and number as shown in parts list  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
replacement Parts List  
ref.  
no.  
Part  
no.  
ref.  
no.  
Part  
no.  
Description  
Qty.  
Description  
Qty.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
Shroud  
Elbow  
u
1
1
1
1
2
1
1
2
2
1
1
1
2
6
4
1
4
1
1
1
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
Safety valve  
Pressure switch  
Ferrule  
HL030900AV  
HL031000AV  
s
s
s
u
1
1
2
2
1
HL030200AV  
HL030400AV  
HL030500AV  
n
Pump/motor  
Power cord  
Pressure gauge  
Check valve  
Grip  
Nut  
Unloader tube  
Motor cord  
Washer - M5  
Shroud screw - M5 x 16  
Air filter  
4
10  
10  
1
Ferrule  
Nut  
u
n
n
HL030100AV  
Exhaust tube  
Drain valve  
Tank assembly  
Bolt - M6 x 12  
Washer - M6  
Bolt - M6 x 16  
Base  
rePLaCeMent PartS kItS  
HL030700AV  
k
l
l
l
s
n
l
u
k
Unloader tube kit  
Exhaust tube kit  
Foot kit  
Shroud kit  
Not Available  
HL032500AV  
HL032300AV  
HL032400AV  
HL031100AV  
Standard hardware item - available at your local  
hardware store  
Foot  
Plug  
Pressure regulator  
Close nipple  
HL030800AV  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
46  
2
1
47  
3
4
5
6
7
5
8
10  
22  
9
13  
45  
14  
16  
41  
11  
40  
12  
15  
42  
15  
17  
18  
19  
44  
43  
21  
20  
30  
33  
22  
23  
39  
34  
38  
29  
24  
37  
36  
35  
25  
26  
32  
33  
34  
31  
1
18  
27  
28  
Figure 8 - repair parts illustration for HL360000av pump/motor  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HL540200  
For replacement Parts or technical assistance,  
Call 1-800-543-6400  
Please provide following information:  
- Model number  
Address any correspondence to:  
Attn: Customer Service  
100 Production Drive  
- Serial number (if any)  
- Part description and number as shown in parts list  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
replacement Parts List  
ref.  
no.  
Part  
no.  
ref.  
no.  
Part  
no.  
Description  
Qty.  
Description  
Qty.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Lock washer - M6  
Head bolt - M6 x 50  
Cylinder head  
Head gasket  
Valve plate  
Metal gasket  
Valve  
Valve plate gasket  
Cylinder  
Cylinder bolt - M8 x 25  
Cylinder gasket  
Wrist pin  
Compression ring  
Oil ring  
Wrist pin retainer  
Piston  
Connecting rod  
Bolt - M6 x 20  
Nut - M6  
Eccentric  
Capacitor  
Lock washer - M8  
Nut - M8  
Crankcase cover  
O-ring  
Sight glass  
O-ring  
Drain plug - M5 x 10  
O-ring  
Breather  
s u  
s
s
8
4
1
1
2
1
2
1
1
2
1
1
2
1
2
1
1
5
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
1
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
Bearing  
Rotor  
Bearing  
1
1
1
1
1
1
1
4
4
4
1
4
Stator (with thermal protector) —  
Rear end bell  
Fan  
t
t
k
k
k
Snap ring  
Plain washer - M5  
Lock washer - M5  
Motor bolt - M5 x 120  
Easy start valve  
Washer  
n
n
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
HL036200AV  
s
rePLaCeMent PartS kItS  
s
n
l
u
t
Cylinder head kit  
Cylinder kit  
Capacitor kit  
Crankcase cover kit  
Fan kit  
HL031200AV  
HL031500AV  
HL036400AV  
HL031800AV  
HL032200AV  
HL031600AV  
HL031400AV  
HL031900AV  
HL032000AV  
HL031300AV  
HL032100AV  
HL030300AV  
u
k
l
n l  
l
u
Piston kit  
Valve plate kit  
Sight glass kit  
Drain plug kit  
Gasket kit  
Breather kit  
Not Available  
6
k
Standard hardware item - available at your local  
hardware store  
6
6
Crankcase cover gasket  
Crankcase  
Washer - M5  
Shroud screw - M5 x 16  
Oil seal  
k
k
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
Limited Warranty  
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year.  
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):  
Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400  
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld  
compressor.  
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor.  
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Parts and Labor to remedy substantial defects due to material and workmanship during  
the first year of ownership with the exceptions noted below. Parts only to remedy substantial defects due to material and workmanship  
during remaining term of coverage with exceptions noted below.  
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:  
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE  
OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If the compressor is used for commercial, industrial or rental purposes, the  
warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Two-stage compressors are not limited to a ninety (90) day warranty  
when used in commercial or industrial applications. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the  
above limitations may not apply to you  
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE,  
OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitations of incidental or  
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.  
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions  
provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.  
D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.  
E. Items or service that is normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.  
F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must comply with  
the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product  
G. Additional items not covered under this warranty:  
1. Excluded items pertaining to All Compressors  
a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in accordance  
with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.  
b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants.  
c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.  
d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.  
e. The following components are considered normal wear items and are not covered after the first year of ownership. Electric  
motor, check valve, pressure switch, regulator, pressure gauges, hose, tubing, pipe, fittings and couplers, screws, nuts,  
hardware items, belts, pulleys, flywheel, air filter and housing, gaskets, seals, oil leaks, air leaks, oil consumption or usage,  
piston rings.  
f. Tank drain valves.  
g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.  
h. Other items not listed but considered general wear parts.  
i. Pressure switches, air governors, load/unload devices, throttle control devices and safety valves modified from factory  
settings.  
j. Damage from inadequate filter maintenance.  
k. Induction motors operated with electricity produced by a generator.  
2. Excluded items specific to Lubricated Compressors:  
a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.  
b. Pump wear or damage caused by any oil contamination.  
c. Pump wear or damage caused by failure to follow proper oil maintenance guidelines, operation below proper oil level or  
operation without oil.  
H. Labor, service call, or transportation charges after the first year of ownership of stationary compressors. Stationary compressors are  
defined as not including a handle or wheels.  
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or component which is  
defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.  
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:  
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.  
B. Call Campbell Hausfeld (800-543-6400) to obtain your warranty service options. Freight costs must be borne by the purchaser.  
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).  
D. Repairs requiring overtime, weekend rates, or anything beyond the standard manufacturer warranty repair labor reimbursement rate.  
E. Time required for any security checks, safety training, or similar for service personnel to gain access to facility.  
F. Location of unit must have adequate clearance for service personnel to perform repairs and easily accessible.  
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled and  
serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts.  
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which  
vary from State to State or country to country.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
voir la Garantie à la page 24 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
HL540200  
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir  
l'appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la sécurité. Négliger d'appliquer ces instructions peut  
résulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures.  
Compresseur  
Graissé à l’Huile  
Description  
Ce compresseur graissé à l’huile est  
conçu pour les bricoleurs avec une  
variété de travaux domestiques et  
Avertissement D’Air  
Respirable  
d’automobile. Ces compresseurs  
actionnent les pistolets vaporisateurs,  
les clés à chocs, et autres outils. Lair  
comprimé produit par ce modèle va  
contenir de l’humidité. Installer un filtre  
ou un sécheur d’air si votre application  
requiert de l’air sec.  
Ce compresseur/pompe n’est  
pas équipé pour et ne devrait  
pas être utilisé “comme soi”  
pour fournir de l’air respirable.  
en cas d’applications d’air pour  
la consommation humaine, le  
compresseur d’air/pompe doit  
être équipé avec de l’équipement  
de sécurité en canalisation  
et d’alarme. Cet équipement  
additionnel est nécessaire  
pour filtrer et purifier l’air afin  
d’atteindre les spécifications  
minimales pour la respiration  
Grade D décrites dans le  
Déballage  
Après avoir déballé ce produit,  
l’inspecter attentivement pour tout  
signe de dommages en transit. Resserrer  
tout raccord, boulon, etc., avant de  
mettre ce produit en service. En cas  
de questions, dommage ou de pièces  
manquantes, composer le 1-800-543-  
6400 pour demander conseil. Avoir  
en main le numéro de série, numéro  
de modèle et liste de pièces (avec les  
pièces manquantes encerclées) avant  
d’appeler.  
Enregistrer le N° de Modèle, N° de  
Série, et la Date d’Achat située sur  
la base de la pompe dans l’espace  
ci-dessous.  
Compressed Gas association  
Commodity Specification G  
7.1 - 1966, OSHa 29 CFr 1910.  
134, et/ou Canadian Standards  
associations (CSa).  
N°de Modèle  
N°de Série  
HL540200  
_____________________  
Date d’Achat _____________________  
Garder ces numéros pour  
référence future.  
nÉGatIOn DeS GarantIeS  
Si le compresseur est utilisé pour  
les applications d’air respirable  
et l’équipement de sécurité en  
canalisation et d’alarme n’est  
pas utilisé simultanément, les  
garanties en existance seront  
annulées, et Campbell Hausfeld  
nie toute responsabilité pour  
n’importe quelle perte, blessure  
ou dommage.  
ne PaS renvOyer  
ARRÊT!  
Le PrODUIt aU  
MarCHanD!  
Directives de Sécurité  
Ce manuel contient de l’information  
très importante qui est fournie pour  
la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES  
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher  
les symboles suivants pour cette  
information.  
Ne pas utiliser un  
modèle qui a été  
endommagé pendant le transport,  
la manipulation ou l’utilisation. Le  
dommage peut résulter en explosion  
et peut causer des blessures ou dégâts  
matériels.  
Danger indique  
une situation  
dangereuse imminente qui MÈNeRA à  
la mort ou à des blessures graves si elle  
n’est pas évitée.  
Attention  
indique une  
situation potentiellement dangereuse  
qui, si elle n’est pas évitée, PeUT mener  
à des blessures mineures ou modérées.  
LIre et SUIvre tOUteS LeS  
InStrUCtIOnS  
COnServer CeS InStrUCtIOnS  
ne PaS jeter  
Avertissement  
indique une  
situation potentiellement dangereuse  
qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT  
mener à la mort ou à de graves  
blessures.  
Avis indique  
de l’information  
importante qui pourrait endommager  
l’équipement si elle n’est pas respectée.  
reMarQUe: Linformation qui exige  
une attention spéciale.  
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!  
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.  
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
13 Fr  
IN620501AV 5/10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
Ne jamais  
essayer  
de réparer ni de modifier  
6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser  
le modèle comme une prise à main.  
Généralités sur la Sécurité  
PrOPOSItIOn 65 De CaLIFOrnIe  
7. Inspecter le système d’air comprimé  
et pièces détachées électriques  
pour toute indication de dommage,  
détérioration, faiblesse ou fuites  
avant chaque utilisation. Réparer ou  
remplacer toutes pièces défectueuses  
avant l’utilisation.  
un réservoir! Le soudage,  
perçage ou autre  
Ce produit ou son  
cordon peuvent  
modifications peuvent affaiblir le  
réservoir et peuvent résulter en  
dommage de rupture ou d’explosion.  
Toujours remplacer un réservoir usé,  
fendu ou endommagé.  
contenir des produits chimiques, y  
compris du plomb, relevés par l'État  
de Californie comme cause de cancer,  
d'anomalies congénitales ou d'autres  
problèmes reproductifs. Lavez-vous les  
mains après toute manipulation.  
Purger le liquide  
du réservoir  
8. Inspecter le degré de serrage de  
toutes les attaches par intervalles  
régulières.  
Les  
moteurs,  
l’équipement et les  
commandes électriques  
Vous  
pouvez  
quotidiennement.  
créer de la poussière en  
coupant, ponçant, perçant  
ou meulant les matériaux  
tels que le bois, la peinture, le métal, le  
béton, le ciment ou autre maçonnerie.  
Cette poussière contient souvent des  
produits chimiques reconnus pour  
causer le cancer, les déformations  
congénitales ou autres problèmes de la  
reproduction. Porter de l’équipement de  
protection.  
12. Laccumulation d’humidité cause la  
rouille qui peut affaiblir le réservoir.  
Purger le réservoir régulièrement  
et l’inspecter périodiquement pour  
la rouille et la corrosion ou autres  
conditions dangereuses.  
peuvent causer des arcs  
électriques qui peuvent allumer un gaz  
ou une vapeur inflammable. Ne jamais  
utiliser ou réparer le modèle près d’un  
gaz ou d’une vapeur inflammable. Ne  
jamais entreposer les liquides ou gaz  
inflammables près du compresseur.  
13. Lair mouvante peut agiter la  
poussière et le débris qui peut être  
dangereux. Dissiper l’air lentement  
en purgeant l’humidité ou pendant  
la dépressurisation du système de  
compresseur.  
nÉraLItÉS SUr La SÉCUrItÉ  
Les  
pièces  
Puisque le compresseur d’air et les  
autres pièces détachées (pompe,  
pistolets, filtres, graisseurs, tuyaux,  
etc.) font partie d’un système de haute  
pression, il est nécessaire de suivre les  
précautions suivantes:  
du compresseur peuvent être  
chaudes même si le modèle  
est hors circuit.  
PrÉCaUtIOnS De PULvÉrISatIOn  
Ne  
pas  
9. Garder les doigts à l’écart du  
compresseur; les pièces mobiles  
et chaudes peuvent causer des  
blessures et/ou des brûlures.  
pulvériser des matériaux  
inflammables près d’une  
flamme ni près d’une source  
d’ignition y inclus le compresseur.  
Ne pas faire  
fonctionner sans  
supervision. Laisser le compresseur  
sur la position AUTO peut causer un  
démarrage accidentel. Pour éviter un  
démarrage accidentel et de possibles  
dommages par surtension, le mettre sur  
OFF après chaque utilisation.  
14. Ne pas fumer pendant la  
pulvérisation de peinture,  
d’insecticides ou d’autres substances  
inflammables.  
10. Si l’équipement vibre anormalement,  
ARRÊTER le moteur et l’inspecter  
immédiatement. La vibration est  
généralement une indication d’un  
problème.  
15. Utiliser un masque /  
respirateur pendant la  
pulvérisation et pulvériser  
dans un endroit bien  
1. Lire attentivement tous  
manuels compris avec ce  
11. Pour réduire le risque  
d’incendie, garder  
MANUAL  
produit. Se familiariser  
l’extérieur du moteur  
libre d’huile, de solvants  
et de graisse excessive.  
avec ce produit, ses  
commandes et son  
utilisation.  
ventilé pour éviter les  
dangers de santé et d’incendie.  
16. Ne pas pulvériser vers le compresseur.  
Situer le compresseur aussi loin que  
possible de l’endroit de pulvérisation  
pour minimiser l’accumulation de  
surpulvérisation sur le compresseur.  
Ne jamais enlever  
ou essayer d’ajuster  
la soupape de sûreté. Tenir la soupape  
de sûreté libre de peinture et d’autres  
accumulations.  
2. Suivre tous les codes de sécurité  
et d’électricité locaux ainsi que les  
codes des É-U; National Electrical  
Codes (NEC) et Occupational Safety  
and Health Act (OSHA).  
Ne jamais utiliser  
les tuyaux  
plastiques (CPV) pour l’air comprimé.  
Ceci peut causer des blessures graves  
ou la mort.  
17. Pour pulvériser ou nettoyer avec  
des solvants ou produits chimiques  
toxiques, suivre les instructions  
fournies par le fabricant du produit  
chimique.  
3. Seules les personnes bien  
familiarisées avec ces règlements  
d’utilisation doivent être autorisées  
à se servir du compresseur.  
4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NE  
JAMAIS permettre les enfants dans  
l’endroit de travail.  
5. Utiliser des lunettes de  
sécurité et la protection  
auditive pendant  
l’utilisation du modèle.  
14 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HL540200  
surchauffer. Le moteur a un protecteur  
de réinitialisation automatique. Pour  
réinitialiser après le refroidissement du  
moteur, tourner le pressostat à la position  
« OFF » (arrêt) puis à la position « AUTO ».  
manomètre est à ZERO (en tournant le  
bouton du régulateur complètement  
dans le sens antihoraire) avant de  
changer les outils ou de débrancher le  
tuyau de la sortie d’air.  
Introduction  
Se référer à la Figure 1.  
Manostat - Interrupteur Auto /Off -  
Dans la position "aUtO", le  
compresseur se coupe automatiquement  
quand la pression du réservoir atteint  
la pression maximum réglée d’avance.  
Une fois que l’air est usé du réservoir et  
baisse à une niveau réglé d’avance, le  
manostat remet le moteur en marche  
(on) automatiquement. Dans la position  
"OFF", le compresseur ne fonctionnera  
pas. Cet interrupteur devrait être  
dans la position "OFF" pendant le  
branchement ou le débranchement du  
cordon d’alimentation de la prise de  
courant ou pendant le changement  
d'outils pneumatiques.  
Manomètre du réservoir - Ce  
manomètre indique la pression  
d’air dans le réservoir pendant le  
fonctionnement du compresseur, ce  
qui confirme que le compresseur est  
en train d’augmenter la pression de  
manière appropriée. Ce manomètre  
indique la pression maximum du  
compresseur quand’ il s’éteigne  
automatiquement à la pression limite.  
Ce compresseur est  
doté d'un protecteur  
de surcharge qui coupera le moteur  
s'il surchauffe.  
Si le protecteur de  
surchauffe est  
activé, il faut laisser le moteur refroidir  
pendant environ 30 minutes avant  
de le réutiliser.  
Installation  
enDrOIt  
Clapet - Une soupape à sens unique qui  
permet l’arrivée d’air dans le réservoir  
mais ne permet pas que l’air se recule  
dans la pompe.  
Poignée - Conçue pour le déplacement  
du compresseur.  
Il est extrêmement important d’installer  
le compresseur dans un endroit propre,  
sec et bien ventilé. Le compresseur doit  
être placé sur une surface solide et à  
niveau dont la température ambiante  
ne dépasse pas 38°C (100°F).  
Un espace libre minimum de 45,7  
centimètres entre le compresseur et un  
mur est exigé pour éviter le stoppage  
d’air par des objets.  
régulateur - Le régulateur sert à régler  
la pression d’air à la sortie de tuyau.  
Soupape de Sûreté aSMe -  
Cette soupape laisse échapper l’air  
automatiquement si la pression du  
réservoir dépasse la pression maximum  
réglée d’avance.  
Ne jamais utiliser  
la poignée sur les  
modèles avec roues pour soulever le  
modèle.  
robinet de Purge de réservoir -  
Cette soupape est située au fond  
du réservoir. Utiliser cette soupape  
pour purger l’humidité du réservoir  
quotidiennement afin de réduire le  
risque de corrosion.  
réinitialisation du moteur - (non  
illustré, se trouve à l'intérieur du moteur).  
Conçu pour empêcher le moteur de  
tuyau de Décharge - Ce tuyau  
transporte l’air comprimé de la pompe  
au clapet. Ce tuyau devient très chaud  
pendant l'utilisation. Pour éviter le  
risque des brûlures sévères, ne jamais  
toucher le tuyau de décharge.  
Ne pas situer la  
prise d’air du  
compresseur près de la vapeur, un  
jet pulvérisé de peinture, endroits de  
décapage au sable ou autre sources de  
contamination. Le débris endommagera  
le moteur.  
Manomètre de sortie - Ce manomètre  
indique la pression d’air à la sortie,  
mesurée en kPa (psi). S’assurer que le  
InStaLLatIOn ÉLeCtrIQUe  
Seul un  
électricien qualifié doit  
effectuer l’installation  
électrique et raccordements  
électriques. Respecter toutes les codes  
locaux et nationaux de l’électricité.  
Manomètre du réservoir  
Poignée  
Manostat  
(AUTO / OFF)  
Manomètre du sortie  
Régulateur  
bLaGe  
1. Les codes de câblage électrique  
locaux diffèrent d’un endroit  
à l’autre. Le câblage source, la  
fiche et le protecteur doivent  
être d’une valeur nominale d’au  
moins l’ampérage et la tension  
indiqués sur la plaque signalétique  
du moteur et doivent répondre à  
tous les codes électriques pour ce  
minimum.  
2. Utiliser un fusible à action retardée  
ou un disjoncteur.  
3. Ce produit est conçu pour  
l’utilisation d’un circuit de 120  
volts et a une fiche de mise à la  
terre comme celle indiquée sur la  
Figure 2. S’assurer que l’appareil est  
branché à une prise de courant  
Figure 1 - Identification du Modèle  
15 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
La pompe du compresseur prend  
environ 175mL (6 oz.) d'huile. Le regard  
dans la partie du carter de la pompe  
portant la mention de niveaux "max"  
et "min". Éviter de trop remplir en  
ajoutant l'huile graduellement et en  
vérifiant le niveau d'huile plusieurs fois  
avec la jauge. Ajouter suffisamment  
d’huile pour atteindre le niveau  
5. Avec la tuyau branché à la sortie du  
compresseur, brancher le mandrin  
d’air ou un autre outil à l’extrémité  
ouverte du tuyau.  
6. Ajuster le régulateur à la bonne  
pression pour l’outil ou le pneu.  
Utiliser l’outil conformément aux  
instructions.  
Au fur et à mesure que l’air du réservoir  
est épuisé par le mandrin ou l’outil,  
etc., le compresseur se met en marche  
automatiquement à la pression préréglé  
d’enclenchement. Quand on utilise un  
outil continuellement, le compresseur  
commencera un cycle automatique de  
marche/arrêt.  
7. Quand on a terminé d’utiliser le  
compresseur, tourner l’interrupteur  
à la position OFF, débrancher le  
cordon d’alimentation et vidanger le  
réservoir d’air.  
Installation (Suite)  
qui a la même configuration que la  
fiche. Ce produit doit être mis à la  
terre. Dans l’évenement d’un court-  
circuit, la mise à la terre diminue  
le risque de secousse électrique en  
fournissant un fil d’échappement  
pour le courant électrique. Ce  
produit est équipé avec un cordon  
qui a un fil de terre avec une fiche  
de terre. La fiche doit être branchée  
dans une prise de courant qui  
"max" sur le regard. Le niveau d'huile  
approprié est illustré à la Figure 3.  
a été installée et mise à la terre  
correctement en respectant tous les  
codes et règlements locaux.  
Max.  
Min.  
Un câblage  
inadéquat cause  
la surchauffe, les court-circuit et les  
dommages d’incendie.  
Figure 3 - bon niveau D'huile  
Prise de Courant  
Mise à la Terre  
Fonctionnement  
CyCLe DU COMPreSSeUr  
avant Le PreMIer DÉMarraGe  
PrOCÉDUre De rODaGe  
En position « aUtO »  
(aUtOMatIQUe), le compresseur  
pompe de l’air dans le réservoir.  
Lorsqu’il atteint une pression d’arrêt  
(une “coupure” pré-établie), le  
compresseur s’arrête automatiquement.  
Si le compresseur reste en position  
aUtO (automatique) et si l’air sort  
complètement du réservoir en utilisant  
un mandrin de pneu, un outil, etc.,  
alors le compresseur redémarrera  
automatiquement à sa pression pré-  
établie de « coupure ». Lorsqu’un  
outil est utilisé continuellement, le  
compresseur passera automatiquement  
à des cycles marche et arrêt.  
En position OFF (arrêt), le manostat ne  
peut pas fonctionner et le compresseur  
ne fonctionnera pas. S’assurer que  
l’interrupteur est à la position OFF  
(arrêt) en connectant ou déconnectant  
le cordon d’alimentation de la prise de  
courant.  
(Cette procédure doit être terminée  
avant d’utiliser le compresseur pour  
la première fois. Ensuite, il n’est pas  
nécessaire de la refaire.)  
1. Ouvrir le robinet de vidange au bas  
du réservoir.  
2. Mettre l’interrupteur automatique/  
arrêt à la position « OFF » (arrÊt).  
3. Brancher le cordon d’alimentation.  
4. Mettre l’interrupteur automatique/  
arrêt à la position « aUtO »  
(aUtOMatIQUe) et faire  
fonctionner le compresseur pendant  
30 minutes.  
5. Mettre l’interrupteur automatique/  
arrêt à la position « OFF » (arrÊt).  
6. Débrancher le cordon  
Broche de Terre  
Figure 2 - Méthode de Mise à la terre  
Calibre minimum de la rallonge  
7,5 m  
14  
15 m  
12  
30 m  
10  
Utiliser une rallonge pourrait mener à une  
chaleur excessive au moteur. Ceci pourrait  
mener au déclenchement du disjoncteur (au  
panneau électrique) ou au déclenchement  
de la surcharge thermique (sur le moteur  
du compresseur). Si ceci se produit, éliminer  
la rallonge et brancher le compresseur  
directement dans la prise de courant.  
Éviter d'utiliser des rallonges, utiliser plutôt  
un(des) tuyau(x) à air plus long(s).  
d’alimentation.  
7. Fermer le robinet de vidange.  
Le compresseur est maintenant prêt à  
être utilisé.  
GraISSaGe  
PrOCÉDUre De FOnCtIOnneMent  
Ce MODÈLe eST  
LIVRÉ SANS hUILe!  
Suivre les instructions de graissage  
avant de faire fonctionner le  
compresseur.  
entretien  
1. Tourner l’interrupteur à la position  
OFF et brancher le cordon  
d’alimentation.  
2. Tourner le bouton du régulateur  
dans le sens antihoraire pour fermer  
le débit d’air.  
Débrancher de la source  
de puissance et ensuite  
dissiper toute la pression du  
système avant d’essayer d’installer, de  
réparer, de déplacer ou de procéder à  
l’entretien.  
Utiliser l'huile expédiée avec le  
compresseur. ne pas utiliser d'huile  
régulière pour les autombiles telle  
que la 10 W-30. Les additifs de l'huile  
régulière à moteur peuvent provoquer  
des dépôts dans la soupape et réduire  
la durée de vie utile de la pompe. Pour  
une durée de vie de pompe maximale,  
drainer et remplacer l’huile après les  
premières heures d’utilisation.  
3. Tourner l’interrupteur à la position  
aUtO (aUtOMatIQUe).  
Inspecter le compresseur souvent  
et suivre les procédés d’entretien  
suivants pendant chaque utilisation du  
compresseur.  
4. Le compresseur accumulera la  
pression jusqu’à ce qu’il atteint la  
pression maximum et s’arrêtera.  
16 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HL540200  
entretien (Suite)  
SOUPaPe De retÉ aSMe  
Ne jamais enlever  
ni essayer d’ajuster  
la soupape de sûreté!  
Vérifier la soupape de sûreté de la  
manière suivante:  
1. Brancher le compresseur et le faire  
fonctionner jusqu’à ce qu’il atteigne  
la pression d’arrêt (voir procédure  
de fonctionnement).  
2. Porter des lunettes de sécurité,  
tirer l’anneau sur la soupape de  
sûreté pour dégager la pression du  
réservoir du compresseur. Utiliser  
l’autre main pour éloigner l’air se  
déplaçant rapidement vers le visage.  
Figure 5  
Élément  
du filtre  
Couvercle  
du filtre  
3. Nettoyer la poussière et la saleté du  
réservoir, des conduites d’air et le  
couvercle de pompe tandis que le  
compresseur est encore arrêté (OFF).  
Figure 6 - entretien du filtre  
d’aspiration  
CHanGer LHUILe  
2. Retirer l’élément du filtre et  
l’inspecter.  
3. Si l’élément du filtre est sale ou  
bloqué, le remplacer.  
1. Faire fonctionner le compresseur  
pour réchauffer l’huile. Débrancher  
l’appareil.  
2. Placer un récipient sous le bout de  
la pompe du modèle.  
4. Réinstaller le filtre et le couvercle.  
IMPOrtant: Placer l’unité aussi loin  
que possible du secteur de pulvérisation  
pour éviter que la surpulvérisation  
bloque le filtre.  
3. Enlever le bouchon de vidange,  
permettre que l’huile se vide dans le  
récipient. Incliner l’appareil pour le  
vider complètement.  
COnCLUSIOn DU travaIL/  
entrePOSaGe  
4. Replacer le bouchon de purge,  
remplir la pompe jusqu’au centre  
du regard d’huile. Utiliser l’huile à  
moteur synthétique Chevron 5W-30,  
Mobil 1 5W-30 ou 10W-30 dans ce  
compresseur. Lutilisation d’autres  
types d’huile causera des problèmes  
de démarrage.  
Figure 4  
1. Mettre l’interrupteur AUTO/OFF à la  
position « OFF » (ARRÊT).  
3. La soupape de sûreté se fermera  
automatiquement à environ  
276 kPa - 345 kPa. Si la soupape  
ne laisse pas sortir l’air en tirant  
sur l’anneau, ou si elle ne se ferme  
pas automatiquement, il FAUT la  
remplacer.  
S’il y a une fuite  
après que la  
soupape soit lâchée ou si la soupape  
ne fonctionne pas, elle devrait être  
remplacée.  
2. Débrancher le cordon  
d’alimentation de la prise et  
l’enrouler autour du manche pour  
éviter de l’endommager pendant  
l’entreposage.  
3. En portant des lunettes de sécurité,  
vidanger l’air du réservoir en tirant  
l’anneau de la soupape de sécurité.  
À l’aide de l’autre main, détourner  
l’air se déplaçant rapidement, pour  
protéger le visage.  
4. Vidanger le réservoir de toute  
condensation en ouvrant le robinet  
de vidange au fond du réservoir.  
La pression du réservoir doit être  
sous 69 kPa quand on vidange le  
réservoir.  
5. Le tuyau doit être débranché du  
compresseur et suspendu avec les  
bouts ouverts face en bas pour  
laisser couler toute humidité.  
5. Changer l’huile après chaque 50  
heures d’usage.  
entretIen DU FILtre D’aIr  
D’aSPIratIOn  
Retrait, inspection et remplacement  
(Figure 6).  
PUrGer Le rÉServOIr  
Il faut retirer l’élément du filtre  
d’aspiration et le vérifier régulièrement.  
Un filtre d’aspiration bloqué peut  
réduire la performance du compresseur  
et provoquer une surchauffe du  
compresseur.  
1. Éteindre le compresseur et dégager  
la pression du système. (Pour  
dégager la pression du système,  
tirer sur la soupape de sûreté  
ASME. Éloigner l’air qui s’échappe  
en protégeant la soupape d’une  
main tout en tirant de l’autre.) Tirer  
l’anneau jusqu’à ce que le réservoir  
soit vide.  
1. Tourner le couvercle du filtre dans  
le sens anti-horaire et retirer.  
Une grande  
quantité d’air se  
HUMIDItÉ DanS LaIr COMPrIMÉ  
Lhumidité dans l’air comprimé forme des gouttelettes en arrivant de la pompe  
du compresseur d’air. Si l’humidité est élevée, ou si le compresseur est utilisé  
continuellement, cette humidité s’accumulera dans le réservoir. Pendant  
l’utilisation d’un pistolet à peinture ou d’un pistolet pour le décapage au sable,  
cette eau sera transportée du réservoir par moyen du tuyau, et en forme de  
gouttelettes, mélangée avec le matériel utilisé.  
IMPOrtant: Cette condensation peut causer des taches d’eau sur votre travail  
de peinture, surtout pendant la pulvérisation de peinture qui n’est pas à base  
d’eau. Pendant le décapage au sable, cette eau servira à tenir le sable ensemble  
et causera une obstruction dans le pistolet.  
déplaçant rapidement sera dégagée en  
ouvrant la soupape de sûreté à cause de  
la pression dans le réservoir. Porter des  
lunettes de sécurité Z87.1 approuvées  
par ANSI.  
2. Drainer l’humidité du réservoir en  
ouvrant le robinet de vidange sous  
le réservoir. Pencher le réservoir pour  
en retirer toute l’humidité.  
Un filtre à air en canalisation situé aussi près du pistolet que possible aidera à  
éliminer cette humidité.  
17 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
entretien (Suite)  
HOraIre D’entretIen  
6. Le compresseur et le tuyau doivent  
être rangés dans un endroit frais et  
sec.  
OPÉratIOn  
QUOtIDIen  
HebDOMaD aIre  
MenSUeL  
3 MOIS  
Vérifier le niveau  
d’huile  
l
ServICe teCHnIQUe  
Purger le réservoir  
l
Pour des informations concernant le  
fonctionnement ou la réparation de ce  
produit, composer le 1-800-543-6400.  
Vérifier le filtre à air  
l
l
Vérifier la soupape  
de sûreté  
Nettoyer le modèle  
Changer l’huile  
l
l
Guide De Dépannage  
Symptôme  
Cause(s) possible(s)  
Mesure(s) corrective(s)  
Le compresseur  
ne fonctionne  
pas  
1. Manque de puissance électrique  
1. Modèle branché? Linterrupteur est-il sur la position ON?  
Vérifier le fusible/disjoncteur  
2. Disjoncteur déclenché  
2. Rajuster et trouver la source du problème  
3. Remplacer  
3. Manostat en panne  
4. Le moteur a travaillé excessivement.  
4. Éteindre l’unité, laisser refroidir, mettre en marche.  
5. Purger la pression du réservoir jusqu’à la limite de coupure.  
5. La pression du réservoir se trouve  
au-dessus de la limite de coupure  
Fusibles sautés/  
le disjoncteur  
se déclenche à  
maintes reprises  
1. Taille de fusible incorrect, surcharge  
1. Vérifier le type de fusible, utiliser un fusible à retardement.  
Débrancher les autres appareils électriques du circuit ou faire  
fonctionner le compresseur sur un circuit unique.  
2. Utilisation de rallonge - Calibre inadéquat 2. Retirer la rallonge ou se reporter au Tableau de Rallonges,  
de la rallonge et/ou rallonge trop longue.  
page 16.  
3. Soupape de retenue usée  
3. Remplacer la soupape de retenue  
Ne pas démonter le clapet de non-retour  
avec de l’air dans le réservoir ; purger le  
réservoir.  
4. Soupape de décharge défectueuse (sur le 4. Remplacer la soupape de décharge.  
manostat)  
5. Condensateur(s) de moteur défectueux  
6. Moteur défectueux  
5. Remplacer le condensateur(s).  
6. Remplacer le moteur  
Perte de  
1. Raccordements dégagés (raccords, tuyaux, 1. Vérifier tous les raccordements avec de l’eau savonneuse.  
pression dans  
le réservoir à  
air quand le  
compresseur se  
coupe  
etc.)  
Resserrer; ou retirer et appliquer aux filets un produit scellant  
ou de ruban pour filets, puis remonter.  
2. Ouvrir le robinet de vidange du réservoir  
3. Fuite du réservoir  
2. Fermer le robinet de vidange du réservoir  
3. Vérifier le réservoir pour les fuites avec une solution de savon  
et d’eau. S’il y a une fuite, le réservoir doit être remplacé avec  
une pièce de rechange d’origine.  
Le compresseur  
fonctionne  
1. Utilisation d’air excessive  
1. Réduire l’utilisation d’air; le compresseur n’est pas assez large  
pour la demande d’air  
continuellement  
et/ou la sortie  
d’air est plus  
basse que  
2. Filtre d’entré obstrué  
2. Nettoyer ou remplacer le filtre  
3. Ouvrir le robinet de vidange du réservoir  
3. Fermer le robinet de vidange du réservoir  
4. Fuites d’air dans la tuyauterie (sur le  
modèle ou dans le système extérieur)  
4. Vérifier tous les raccordements avec de l’eau savonneuse.  
Resserrer; ou retirer et appliquer aux filets un produit scellant  
ou de ruban pour filets, puis remonter.  
la pression  
de décharge  
normale/faible  
5. Anneau de piston usé  
6. Soupape brisée (dans la pompe)  
7. Fuites du réservoir  
5. Remplacer  
6. Remplacer la soupape  
7. Vérifier le réservoir pour les fuites avec une solution de savon  
et d’eau. S’il y a une fuite, le réservoir doit être remplacé avec  
une pièce de rechange d’origine.  
8. Manostat défectueux  
8. Remplacer le manostat  
18 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HL540200  
Guide De Dépannage (Suite)  
Symptôme  
Cause(s) possible(s)  
Mesure(s) corrective(s)  
Humidité  
excessive dans  
l’air de débit  
1. Eau excessive dans le réservoir  
2. Humidité élevée  
1. Purger le réservoir  
2. Déplacer à un endroit moins humide; utiliser un filtre en  
canalisation d’air  
Le moteur  
1. Surcharge de circuit  
2. Basse tension  
1. Débrancher les autres appareils électriques du circuit ou faire  
fonctionner le compresseur sur un circuit réservé.  
ronron mais  
ne peut pas  
fonctionner  
ou fonctionne  
lentement  
2. Vérifier la tension à la prise murale avec un voltmètre.  
3. Utilisation de rallonge - Calibre inadéquat 3. Retirer la rallonge ou se reporter au Tableau de Rallonges,  
de la rallonge et/ou rallonge trop longue.  
4. Connexions électriques dégagées  
5. Soupape de retenue usée  
page 16.  
4. Vérifier tous les connexions électriques  
5. Remplacer la soupape de retenue  
Ne pas démonter le clapet de non-retour  
avec de l’air dans le réservoir ; purger le  
réservoir.  
6. Soupape de décharge défectueuse (sur le 6. Remplacer la soupape de décharge.  
manostat)  
7. Condensateur(s) de moteur défectueux  
8. Moteur défectueux  
7. Remplacer le condensateur(s).  
8. Remplacer le moteur  
Le protecteur de 1. Manque de ventilation adéquate/  
1. Déplacer le moteur dans un endroit bien ventilé  
réinitialisation  
de moteur  
se coupe à  
répétition  
température ambiante trop élevée.  
2. Filtre d’air obstrué  
2. Nettoyer ou remplacer  
3. Surcharge de circuit  
3. Vérifier le type de fusible, utiliser un fusible à retardement.  
Débrancher les autres appareils électriques du circuit ou faire  
fonctionner le compresseur sur un circuit réservé.  
4. Utilisation de rallonge - Calibre inadéquat 4. Retirer la rallonge ou se reporter au Tableau de Rallonges,  
de la rallonge et/ou rallonge trop longue.  
page 16.  
5. Soupape de retenue usée  
5. Remplacer la soupape de retenue  
Ne pas démonter le clapet de non-retour  
avec de l’air dans le réservoir ; purger le  
réservoir.  
6. Soupape de décharge défectueuse (sur le 6. Remplacer la soupape de décharge.  
manostat)  
7. Moteur défectueux  
7. Remplacer le moteur  
1. Resserrer les boulons  
Frappe, cogne  
et/ou vibration  
excessive  
1. Boulons de montage desserrés  
2. Réservoir n’est pas à niveau  
2. Utiliser un objet/coin solide pour ramener le réservoir à la  
position à niveau.  
3. Le cylindre ou le piston est usé/marqué  
1. Manostat défectueux  
3. Remplacer ou réparer au besoin.  
1. Remplacer le manostat  
Le compresseur  
fonctionne  
2. Soupape de sécurité défectueuse  
2. Remplacer la soupape de sécurité avec des pièces de rechange  
authentiques.  
continuellement  
et la soupape de  
sécurité s’ouvre  
tandis que la  
pression monte  
Fuite d’air  
1. Le clapet de non-retour colle en position  
ouverte  
1. Remplacer le clapet de non-retour.  
2. Remplacer le clapet de marche.  
Ne pas démonter le clapet de non-retour  
avec de l’air dans le réservoir ; purger le  
réservoir.  
du clapet de  
marche sur le  
manostat  
2. Le clapet de marche colle en position  
ouverte  
19 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
3
2
29  
27  
28  
26  
1
4
25  
24  
5
23  
7
8
9
21  
22  
5
19  
8
9
20  
6
18  
10  
16  
12  
17  
14  
11  
13  
14  
15  
Figure 7 - Illustration des pièces de réparation pour modèle HL540200  
20 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HL540200  
Pour les pièces de rechange ou l’assistance technique,  
appeler 1-800-543-6400  
Fournir l’information suivante :  
Correspondance :  
- Numéro du modèle  
- Numéro de série (s’il y en a un)  
Attn: Customer Service  
100 Production Drive  
- Description de la pièce et son numéro tel qu’indiqué sur la liste de pièces  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
Liste de Pièces de rechange  
ref.  
no.  
Part  
no.  
ref.  
no.  
Part  
no.  
Description  
Qty.  
Description  
Qty.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
Couvercle  
Coude  
Pompe/moteur  
Cordon d’alimentation  
Manomètre  
Clapet  
Manche  
Virole  
Écrou  
Tuyau d’échappement  
Robinet de purge  
Assemblage du réservoir  
Boulon - M6 x 12  
Rondelle - M6  
Boulon - M6 x 16  
Base  
Pied  
Bouchon  
Régulateur de pression  
Mamelon simple biconique  
u
1
1
1
1
2
1
1
2
2
1
1
1
2
6
4
1
4
1
1
1
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
Soupape de sûreté  
Pressostat  
Virole  
HL030900AV  
HL031000AV  
s
s
s
u
1
1
2
2
1
HL030200AV  
HL030400AV  
HL030500AV  
n
Écrou  
Tuyau de déchargement  
Cordon du moteur  
Rondelle - M5  
Vis de couvercle de  
protection - M5 x 16  
Filtre à air  
4
10  
n
n
u
10  
1
29  
HL030100AV  
HL030700AV  
k
l
l
l
nÉCeSSaIreS De PIèCeS De reCHanGe  
s
n
l
u
k
Trousse de tuyau de décharge  
Kit de tuyau de ventilation  
Trousse de pied  
Trousse d’épaulement  
Pas disponible  
HL032500AV  
HL032300AV  
HL032400AV  
HL031100AV  
Article normal de quincaillerie - disponible à votre  
quincaillerie locale  
HL030800AV  
21 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
46  
2
1
47  
3
4
5
6
7
5
8
10  
22  
9
13  
45  
14  
16  
41  
11  
40  
12  
15  
42  
15  
17  
18  
19  
44  
43  
21  
20  
30  
33  
22  
23  
39  
34  
38  
29  
24  
37  
36  
35  
25  
26  
32  
33  
34  
31  
1
18  
27  
28  
Figure 8 - Illustration des pièces de réparation pour le pompe/moteur HL360000av  
22 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HL540200  
Pour les pièces de rechange ou l’assistance technique,  
appeler 1-800-543-6400  
Fournir l’information suivante :  
Correspondance :  
- Numéro du modèle  
- Numéro de série (s’il y en a un)  
Attn: Customer Service  
100 Production Drive  
- Description de la pièce et son numéro tel qu’indiqué sur la liste de pièces  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
Liste de Pièces de rechange  
ref.  
no.  
Part  
no.  
ref.  
no.  
Part  
no.  
Description  
Qty.  
Description  
Qty.  
1
2
3
4
5
6
7
8
Rondelle de blocage - M6  
Boulon à tête - M6 x 50  
Tête du cylindre  
Joint d’étanchéité de tête  
Plaque porte-soupape  
Joint métallique  
Soupape  
Joint d’étanchéité de plaque  
de soupape  
Cylindre  
Boulon de cylindre - M8 x 25  
Joint d’etanchéité de cylindre  
Tourillon de crosse  
Bague de compression  
Bague de graissage  
Arrêts d’axe de piston  
Piston  
Bielle de connexion  
Boulon - M6 x 20  
Écrou - M6  
Excentrique  
Condensateur  
Rondelle de blocage - M8  
Écrou - M8  
Couvercle de carter  
Joint torique  
Regard  
Joint torique  
Bouchon de vidange - M5 x 10  
Joint torique  
Reniflard  
s u  
s
s
8
4
1
1
2
1
2
36  
37  
38  
39  
Palier  
Rotor  
Palier  
1
1
1
Stator (avec protecteur de  
surcharge thermique)  
Châssis arrière du moteur  
Ventilateur  
t
t
k
1
1
1
1
4
4
4
1
4
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
Bague d’arrêt  
1
1
2
1
1
2
1
2
1
1
5
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
Rondelle plate - M5  
Rondelle de blocage - M5  
Verrou moteur - M5 x 120  
Soupape de démarrage facile HL036200AV  
Rondelle  
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
n
n
k
k
s
nÉCeSSaIreS De PIèCeS De reCHanGe  
s
n
l
u
t
Trousse de culasse  
Trousse de cylindre  
Trousse de condensateur  
Trousse de couvercle de carter HL031800AV  
Nécessaire de ventilateur  
Nécessaire de piston  
Jeu de plaque de soupape  
Nécessaire du regard  
Trousse de bouchon de purge  
Nécessaire de joint d’étanchéité HL031300AV  
Nécessaire de reniflard  
Pas disponible  
HL031200AV  
HL031500AV  
HL036400AV  
HL030300AV  
u
k
l
n l  
l
u
HL032200AV  
HL031600AV  
HL031400AV  
HL031900AV  
HL032000AV  
6
k
HL032100AV  
Article normal de quincaillerie - disponible à votre  
quincaillerie locale  
6
6
Joint d’étanchéité du couvercle  
de carter  
Carter  
1
1
4
32  
33  
34  
k
Rondelle - M5  
Vis de couvercle de  
protection - M5 x 16  
Bague d’étanchéité d’huile  
k
4
1
35  
23 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
Garantie Limitée  
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Un An.  
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT) :  
Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400.  
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR) : Lacheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.  
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE : N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.  
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Pièces et Main d’œuvre pour remédier à de défauts importants causés par matériau et main  
d’œuvre pendant la première année de possession avec les exceptions indiquées ci-dessous. Pièces seulement pour remédier à de défauts  
importants causés par matériau et main d’œuvre pendant le temps restant de la couverture avec les exceptions indiquées ci-dessous.  
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS :  
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisation et D’ADAPTATION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES  
À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si le compresseur d’air est utilisé pour une  
fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours de la date d’achat. Les  
compresseurs de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés dans les applications commerciales  
ou industrielles. Certaines Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, donc les limitations  
précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.  
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS  
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des  
dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.  
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions  
données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.  
D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemple.  
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéité par exemple.  
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. Lacheteur doit observer la garantie du  
fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.  
G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie :  
1. Articles exclus relatifs à Tous les Compresseurs  
a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou fonctionnement  
du modèle sous des conditions qui ne se conforment pas aux directives de montage et de fonctionnement ou dommage causé  
par le contact avec les outils ou les alentours.  
b. La défaillance de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou autres polluants.  
c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.  
d. Les réservoirs rouillés, y compris mais sans s’y limiter à la rouille causée par la vidange incorrecte ou par un environnement  
corrosif.  
e. Les composants suivants sont considérés comme des articles sujets à l’usure normale et ne sont pas couverts après le premier an  
de possession. Moteur électrique, soupape de retenue, interrupteur de pression, régulateur, manomètres, tuyaux, tubes, raccords,  
vis, écrous, articles de quincaillerie, courroies, poulies, volant, filtre d’air et boîtier, joints d’étanchéité, fuites d’air et d’huile,  
consommation ou usage d’huile, anneaux de piston.  
f. Robinets de vidange.  
g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.  
h. Autres articles non indiqués mais considérés pièces d’usure générale.  
i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.  
j. Dommage causé par l’entretien insuffisant du filtre.  
k. Moteurs à induction utilisant l’électricité produite par un générateur.  
2. Compresseurs Graissés  
a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.  
b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre les directives  
d’entretien d’huile.  
c. Usure ou dommage de la pompe causé par le manque de suivre les directives d’entretien d’huile, fonctionnement avec le niveau  
d’huile au dessous du bon niveau ou fonctionnement sans huile.  
H. Main d’œuvre, appel de service, ou frais de transport après le premier an de possession de compresseurs stationnaires. Les compresseurs  
stationnaires sont identifiés par l’absence de manchon ou de roues.  
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un compresseur ou  
d’une pièce détachée qui s’est révélé défectueux ou qui n’est pas conforme pendant la durée de validité de la garantie.  
8. RESPONSABILITÉS DE LACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :  
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.  
B. Appelez Campbell Hausfeld (800-543-6400) pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de transport sont la responsabilité  
de l’acheteur.  
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonnable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.  
D. Réparations qui exigent de temps additionnel, taux de charge de fin de semaine, ou tout problème au-delà du taux normal de  
remboursement par main d’œuvre de réparations sous garantie du fabriquant.  
E. Temps nécessaire pour tout contrôle de sécurité, entraînement de sécurité, ou situation semblable parce que le personnel de service puisse  
obtenir l’accès à l’installation.  
F. Lemplacement de l’unité doit être facilement accessible et avoir l’espace suffisant parce que le personnel de service puisse effectuer les  
réparations.  
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE : La réparation ou le remplacement  
sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponibilité des pièces de rechange.  
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis. Lacheteur peut  
également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.  
24 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ver la Garantía en página 36 para información importante sobre el uso comercial de este producto.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
HL540200  
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto  
¡
aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. el no cumplir con las instrucciones puede  
ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.  
CompresorLubricado  
conaceite  
Descripción  
Este compresor lubricado con aceite  
ha sido disenãdo para personas con  
habilidades manuales para llevar  
Advertencia sobre  
el aire respirable  
este compresor/cabezal no  
viene listo de fábrica para  
a cabo una variedad de proyectos  
relacionados con el hogar o el vehículo.  
Estos compresores alimentan pistolas  
de rociado, herramientas de impacto y  
otras herramientas. El aire comprimido  
producido por esta unidad contiene  
humedad. Instale un filtro para agua  
o un secador de aire si la aplicación  
requiere de aire seco.  
suministrarle aire respirable.  
antes de utilizarlos con este fin,  
deberá instalarle un sistema de  
seguridad y alarma incorporado a  
la línea. este sistema adicional es  
necesario para filtrar y purificar  
el aire adecuadamente, para  
cumplir con las especificaciones  
mínimas sobre aire respirable  
de Grado D descritas en la  
especificación de Productos G  
7.1 - 1966 de la asociación de  
aire Comprimido.Igualmente,  
deberá cumplir los requisitos  
establecidos por el artículo 29  
CFr 1910. 134 de la Organización  
norteamericana OSHa y/o la  
Canadian Standards associations  
(CSa).  
Desempaque  
Cuando desempaque la unidad,  
inspecciónela cuidadosamente para  
verificar si se han producido daños  
durante el transporte. Asegúrese de  
apretar todos los accesorios, pernos,  
etc. que estén sueltos antes de poner  
la unidad en servicio. En el caso de que  
haya daño o partes que faltan, haga  
el favor de llamar al 1-800-543-6400  
para obtener ayuda. Tenga a mano el  
número de serie, el número del modelo  
y la lista de partes (con las partes que  
faltan marcadas con un círculo) antes de  
llamar.  
Registre en el espacio a continuación  
el No. del Modelo, el Número de Serie  
y la Fecha de Compra ubicados en  
la base debajo de la bomb.  
No. del Modelo  
No. de Serie  
HL540200  
____________________  
Fecha de Compra _________________  
Guarde estos números para  
referencia en el futuro.  
renUnCIa a LaS GarantIaS  
Si el compresor se utiliza para  
producir aire respirable SIn  
haberle instalado el sistema  
de seguridad y alarma, todas  
la garantías se anularán  
Medidas de Seguridad  
Este manual contiene información  
que es muy importante que sepa  
y comprenda. Esta información se  
la suministramos como medida de  
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS  
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los  
siguientes símbolos.  
Peligro indica  
una situación  
inminentemente peligrosa, que si no se  
evita, dará como resultado la muerte o  
lesiones graves.  
ne PaS renvOyer  
Le PrODUIt aU  
MarCHanD!  
ALTO!  
y la compañia Campbell  
Hausfeld. no asumirá nInGUna  
responsabilidad por pérdidas,  
heridas personales o daños.  
No debe utilizar la  
unidad si se ha  
dañado durante el envío, manejo o  
uso. Los daños podrían ocasionar una  
explosión y ocasionarle heridas o daños  
a su propiedad.  
Precaución indica  
una situación  
potencialmente peligrosa, que si no se  
evita, PUeDe dar como resultado lesiones  
leves o moderadas.  
Lea y SIGa tODaS LaS InStrUCCIOneS  
GUarDe eStaS InStrUCCIOneS  
nO LaS DeSeCHe  
Advertencia indica  
una situación  
potencialmente peligrosa, que si no se  
evita, PODRÍA ocasionar la muerte o  
lesiones graves.  
Aviso indica  
una información  
importante, que de no seguirla, le podría  
ocasionar daños al equipo.  
nOta: Información que requiere  
atención especial.  
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!  
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.  
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
25 Sp  
IN620501AV 5/10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
Drene el tanque  
diariamente.  
7. Antes de cada uso, revise el  
sistema de aire comprimido y los  
componentes eléctricos para ver si  
están dañados, deteriorados o hay  
fugas. Antes de usarlo cerciórese de  
reemplazar las piezas defectuosas.  
8. Chequée con frecuancia todas la  
conecciones y cerciórese de que  
estén bien apretadas.  
Los  
motores,  
equipos eléctricos y controles,  
pueden ocasionar arcos  
eléctricos que se encenderían  
con gases o vapores inflamables. Nunca  
utilice o repare el compresor cerca de  
gases o vapores inflamables. Nunca  
almacene líquidos o gases inflamables  
cerca del compresor.  
Informaciones Generales de  
Seguridad  
PrOPOSICIÓn 65 De CaLIFOrnIa  
12. Los tanques se oxidan debido a la  
acumulación de humedad. Cerciórese  
de drenar el tanque con regularidad  
e inspéccionelo periódicamente para  
ver si no está en buenas condiciones,  
por ejemplo si está oxidado.  
13. Si expulsa aire rápidamente podría  
levantar polvo o residuos dañinos.  
Libere el aire lentamente para  
drenar el tanque o liberar la presión  
del compresor.  
este producto, o su  
cable de corriente  
pueden contener químicos, incluido  
plomo, que es conocido por el estado  
de California como causante de cáncer  
y defectos de nacimiento u otros  
daños reproductivos. Lávese las manos  
después de manipularlo.  
Cuando  
corta  
lija, taladra o pule materiales  
como por ejemplo madera,  
pintura, metal, hormigón,  
cemento, u otro tipo de mampostería se  
puede producir polvo. Con frecuencia  
este polvo contiene productos químicos  
que se conocen como causantes de  
cáncer, defectos congénitos u otros  
daños reproductivos. Use equipo de  
protección.  
PreCaUCIOneS Para rOCIar  
Nunca  
rocíe  
materiales inflamables cerca  
de llamas al descubierto  
o fuentes de ignición,  
incluyendo el compresor.  
Las  
piezas  
del compresor podrían estar  
calientes, inclusive cuando la  
unidad esté apagada.  
14. No fume mientras esté rociando  
pintura, insecticidas u otras  
substancias inflamables.  
15. Use una máscara /  
respirador cuando vaya a  
rociar y siempre rocíe en  
un área bien ventilada,  
para evitar peligros de  
salud e incendios.  
16. Nunca rocíe la pintura y otros  
materiales, directamente hacia el  
compresor. Coloque el compresor lo  
más lejos posible del área de trabajo,  
para minimizar la acumulación de  
residuos en el compresor.  
17. Al rociar o limpiar con solventes  
o químicos tóxicos, siga las  
instrucciones del fabricante de  
dichos químicos.  
GeneraLeS SeGUrIDaD  
9. Mantenga los dedos alejados del  
compresor cuando esté funcionando;  
las piezas en movimiento o  
Como el compresor de aire y otros  
componentes usados (bomba de  
material, pistolas pulverizadoras, filtros,  
lubricadores, mangueras, etc.) intengran  
un sistema de alta presión, en todo  
momento deberá seguir las siguientes  
medidas de seguridad:  
calientes le ocasionarían heridas y/o  
quemaduras.  
10. Si el equipo comienza a vibrar  
excesivamente, APAGUE la unidad  
y chequéela inmediatamente  
para determinar el problema.  
Generalmente, la vibración se debe  
a una falla.  
11. Para reducir el peligro de  
incendios, mantenga el  
exterior del compresor  
limpio (sin aceite, solvente  
o exceso de grasa).  
No lo haga  
funcionar sin  
supervisión el dejar el compresor en  
la posición AUTO puede causar que  
se encienda inadvertidamente. Para  
prevenir que eso ocurra y posibles  
daños por un aumento de tensión,  
apague el compresor después de cada  
uso.  
1. Lea con cuidado todos los  
DeBe instalarle  
una válvula de  
manuales incluídos con  
MANUAL  
este producto.  
seguridad ASMe que esté diseñada  
para presiones máximas de 10,34 bar  
en el tanque de este compresor. esta  
válvula debe estar diseñada para los  
valores máximos de flujo y presión para  
proteger los componentes bajo presión  
contra el peligro de explosión.  
Familiarícese con los  
controles y el uso adecuado del  
equipo.  
2. Siga todos los códigos de seguridad  
laboral y electricidad establecidos en  
su país, por ejemplo, los de la NEC y  
OSHA en EUA.  
3. Sólo personas bien familiarizadas  
con estas medidas de seguridad  
deben utilizar el compresor.  
4. Mantenga a los visitantes alejados  
y NUNCA permita la presencia de  
niños en el área de trabajo.  
Nunca use tuberías  
de plástico (PVC)  
en sistemas de aire comprimido. el  
compresor sin las tapas de protección.  
el hacerlo podría ocasionarle heridas o  
daños a su propiedad.  
¡Nunca  
trate  
de reparar o modificar el  
tanque! Al soldarlo, taladarle  
orificios o modificarlo de  
cualquier otro modo éste se debilitaría  
y podría romperse o explotar. Siempre  
reemplace los tanques desgastados,  
rotos o dañados.  
5. Use anteojos de seguridad  
y protéjase los oídos para  
operar la unidad.  
6. No se encarame sobre  
la unidad ni la use para  
sostenerse.  
26 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HL540200  
Si se activa el  
Manómetro del tanque - Indica la  
presión de aire en el tanque mientras en  
compresor esté en marcha, confirmando  
que el compresor está aumentando  
la presión adecuadamente. Este  
manómetro indica la presión máxima  
del compresor cuando el interruptor de  
presión lo apague automáticamente.  
válvula de Chequeo - Esta válvula solo  
permite que el aire entre al tanque y  
evita que éste se regrese al cabezal.  
Mango - Diseñado para mover el  
compresor.  
Introducción  
Vea la Figura 1.  
protector de  
sobrecarga, se debe dejar enfriar el  
motor durante aproximadamente  
30 minutos antes de que se reinicie.  
Presostato - Sistema de encendido  
automático - En la posición "aUtO", el  
compresor se apaga automáticamente  
cuando la presión del tanque alcanza  
la presión máxima fijada. En la posición  
"OFF", el compresor no puede  
funcionar. El presostato debe colocarse  
en "OFF" para conectar o desconectar  
el cordón eléctrico del tomacorrientes o  
para cambiar la herramienta neumática.  
regulador - El regulador controla la  
cantidad de presión de aire expulsada  
por la manguera.  
válvula de Seguridad aSMe - Esta  
válvula automáticamente libera el aire  
si la presión del tanque excede el valor  
máximo fijado de fábrica.  
tubería de Descarga - Este tubería  
transporta el aire comprimido del  
cabezal a la válvula de chequeo. Esta  
tubería se calienta excesivamente  
durante el uso. Para evitar quemaduras  
graves, nunca la toque.  
Manómetro de salida - Indica la  
presión de aire a la salida en libras por  
pulgada cuadrara (bar / psi). Asegúrese  
de que este manómentro indique CERO  
(girando la perilla completamente  
en sentido antihorario) antes de  
cambiar herramientas o desconectar la  
manguera de la salida.  
Instalación  
COLOCaCIÓn  
Es extremadamente importante instalar  
el compresor en un área limpia, seca y  
bien ventilada. El compresor debe estar  
ubicado sobre una superficie firme y  
nivelada donde la temperatura del  
aire circunstante no sobrepase los 38°C  
(100°F).  
Se requiere un espacio mínimo de 45,7  
cm (18 pulgadas) entre el compresor y  
la pared, ya que los objectos podrían  
obstruir el paso de aire.  
No coloque la  
entrada de aire del  
compresor cerca de áreas con vapor,  
vapores de pintura, chorros de arena o  
cualquier otra fuente de contaminación.  
Los desperdicios dañarán el motor.  
Nunca use el  
mango de las  
unidades con ruedas para levantar  
completamente la unidad.  
válvula de Drenaje - Esta válvula  
está ubicada debajo del tanque. Úsela  
para drenar la humedad del tanque  
diariamente, para evitar que el tanque  
se oxide.  
reinicio del motor - (no se muestra,  
ubicado dentro del motor). Diseñado para  
evitar que el motor se recaliente. El motor  
tiene un protector de reinicio automático.  
Para reiniciar una vez que se haya  
enfriado el motor, coloque el interruptor  
en la posición de apagado (OFF) y luego  
en la posición de automático (AUTO).  
este compresor  
está equipado con  
un protector de sobrecarga que apagará  
el motor si éste se sobrecarga.  
InStaLaCIÓn eLÉCtrICa  
Todas  
las  
conexiones eléctricas y el  
alambrano deberán ser  
llevados a cabo por un  
electricista profesional. La instalación  
debe estar conforme con los códigos  
locales y los códigos nacionales sobre  
electricidad.  
aLaMbraDO  
1. Los códigos eléctricos varían de  
un área a otra. Sin embargo, el  
alambrado, enchufe y protectores  
se deben seleccionar según las  
especificaciones de amperaje  
y voltaje indicados en la placa  
del motor y cumplir con las  
especificaciones mínimas.  
2. Use fusibles de acción retardada tipo  
T o un cortacircuito.  
Manómetro del tanque  
Mango  
Presostato  
(AUTO / OFF)  
Manómetro de salida  
Regulador  
3. Este producto está diseñado para  
circuitos nominales de 120 voltios y  
tiene un enchufe para conexión a  
tierra similar al de la Figura 2.  
Tomacorrientes  
conectado a tierra  
Terminal de  
conexión a tierra  
Figura 2 - Método de conexión a  
tierra  
Figura 1 - Identificación de la Unidad  
27 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
aceite. Agregue suficiente aceite para  
que llegue al nivel marcado con “máx”  
en el visor de vidrio. El nivel adecuado  
de aceite está ilustrado en la Figura 3.  
A medida que el aire del tanque se  
agota por el uso de la boquilla para la  
llanta, herramienta, etc., el compresor  
vuelve a encenderse automáticamente  
a la presión prefijada de activación.  
Cuando se use una herramienta en  
forma continua, el compresor cumplirá  
ciclos de encendido y apagado en forma  
automática.  
7. Cuando termine de usar el  
compresor, ponga el interruptor en  
OFF, desenchufe el cable eléctrico y  
drene el aire del tanque.  
Instalación (Continuación)  
Cerciórese de conectarlo a un  
tomacorrientes cuya configuración  
sea similar a la del enchufe.  
Este producto se debe conectar  
a tierra. En caso de que ocurra  
un cortocircuito, ésto evitaría  
el riesgo de choque eléctrico al  
ofrecerle un cable de desvío a la  
corriente eléctrica. Este producto  
tiene un cordón con un alambre y  
terminal de conexión a tierra. Debe  
conectarlo a un tomacorrientes  
que esté instalado adecuadamente  
según los códigos y ordenanzas  
locales.  
Máx.  
Min.  
Figura 3 - nivel adecuado de aceite  
Funcionamiento  
anteSDe arranCarLOPOr PrIMera  
vez PrOCeDIMIentODe abLanDe  
(Complete este procedimiento antes  
de usar el compresor por primera vez.  
Una vez completado, no es necesario  
repetirlo.)  
1. Abra la válvula de drenaje que  
se encuentra en la parte inferior  
del tanque.  
Mantenimiento  
Si no conecta  
los cables  
adecuadamente podría haber  
cortocircuitos, incendios,  
sobrecalentamiento, etc.  
)
Desconecte el cordón eléctrico  
y amárrelo; después libere toda  
la presión del sistema antes de  
tratar de instalarlo, darle servicio o darle  
cualquier tipo de mantenimiento.  
Calibre mínimo  
Este compresor se debe chequear con  
frecuencia para ver si tiene algún tipo  
de problemas y le debe dar el siguiente  
mantenimiento antes de cada uso.  
del cable de extensión  
7,5 m  
14  
15 m  
12  
30 m  
10  
2. Coloque el interruptor de  
aUtO/OFF (automática/apagado)  
en la posición OFF (apagado).  
Usar un cable de extensión puede  
vaLvULa De SeGUrIDaD aSMe  
provocar exceso de calor en el motor. Esto  
puede llevar a que se dispare el disyuntor  
(en el panel eléctrico) o a que se dispare  
una sobrecarga térmica (en el motor del  
compresor). Si sucede esto, quite el cable  
de extensión y enchufe el compresor  
directamente en el tomacorrientes. Evite  
usar cables de extensión, en lugar de eso  
use una manguera de aire más larga.  
Nunca desconecte  
o trate de ajustar  
la válvula de seguridad ASMe.  
3. Enchufe el cable de corriente.  
4. Gire el interruptor de aUtO/OFF  
(automática/apagado) a la posición  
aUtO (automática) y haga  
funcionar el compresor durante 30  
minutos.  
5. Coloque el interruptor de aUtO/  
OFF (automática/apagado) en la  
posición OFF (apagado).  
Revise la válvula de seguridad siguiendo  
los siguientes pasos:  
1. Enchufe el compresor y hágalo  
funcionar hasta que se alcance  
la presión de corte (consulte  
Funcionamiento).  
g
LUbrICaCIOn  
2. Usando gafas de protección, tire  
del anillo de la válvula de seguridad  
para liberar la presión del tanque  
del compresor. Use su otra mano  
para desviar el aire que se mueve a  
gran velocidad y evitar que le dé en  
el rostro.  
6. Desenchufe el cordón de corriente.  
7. Cierre la válvula de drenaje.  
Ahora el compresor está listo para ser  
usado.  
¡ÉSTA UNIDAD  
VIeNe De FABRICA  
SIN ACeITe! Siga las instrucciones  
de lubricación antes de utilizar el  
compresor.  
PrOCeDIMIentO De  
FUnCIOnaMIentO  
1. Coloque el interruptor en OFF y  
Use el aceite que se envía con  
el compresor. no utilice aceite  
automotriz común como por  
ejemplo 10W-30. Los aditivos  
existentes en el aceite de motor común  
pueden causar la acumulación de  
depósitos y reducir la vida útil de la  
bomba. Para que la bomba tenga una  
máxima vida útil, drene y cambie el  
aceite después de las primeras horas de  
funcionamiento.  
conecte el cordón al tomacorrientes.  
2. Gire la perilla del regulador en  
sentido antihorario para cerrar el  
flujo de aire.  
3. Coloque el interruptor en aUtO.  
4. El compresor aumentará la presión  
al valor máximo y se apagará.  
5. Con la manguera conectada a  
la salida del compresor, conecte  
la boquilla para la llanta u otra  
herramienta al extremo libre de la  
manguera.  
6. Ajuste el regulador a la presión  
adecuada para una herramienta o  
neumático. Maneje la herramienta  
según las instrucciones.  
Figura 4  
3. Esta válvula de seguridad debería  
cerrarse automáticamente a  
2,76 bar - 3,45 bar. Si la válvula  
de seguridad no deja salir aire  
cuando tira del anillo o si no se  
cierra automáticamente, DEBE ser  
reemplazada.  
La bomba del compresor lleva  
aproximadamente 175mL (6 oz.) de  
aceite. La ventanilla, ubicada en la caja  
del cigüeñal de la bomba, tiene marcas  
para niveles "max" y "min". Evite llenar  
en exceso, agregando aceite en forma  
gradual y verificando el ventanilla varias  
veces con la varilla de medición de  
28 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HL540200  
Mantenimiento  
(Continuación)  
Se debe reemplazar  
la válvula de  
seguridad si no se puede accionar o  
si tiene una fuga de aire después de  
liberar el anillo.  
HUMeDaD en eL aIre COMPrIMIDO  
La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas  
a medida que sale de la bomba. Cuando el nivel de humedad es muy alto  
o cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, esta  
humedad se acumulará en el tanque. Cuando esté pintando o rociando arena, la  
humedad saldrá del tanque mezclada con el material que esté rociando.  
IMPOrtante: Esta condensación ocasionará manchas en la pintura,  
especialmente cuando esté pintando con pinturas que no sean a base de agua.  
Si está rociando arena, la humedad hará que la arena se aglutine y obstruya la  
pistola.  
Drene eL tanQUe  
1. Apague el compresor y libere la  
presión del sistema. (Para liberar la  
presión del sistema, tire del anillo de  
la válvula de seguridad ASME. Desvíe  
el aire cubriendo la válvula con una  
mano mientras tira del anillo con  
la otra mano.) Tire del anillo hasta  
vaciar el tanque.  
Cuando se abra  
la válvula de  
seguridad con presión en el tanque, se  
liberará una gran cantidad de aire que  
se mueve a gran velocidad. Use gafas de  
seguridad Z87.1 aprobadas por ANSI.  
4. Reemplace el tapón de drenaje,  
llene la bomba hasta el centro del  
visor de vidrio. Use aceite sintético  
Chevron 5W-30, aceite Mobil 1  
5W-30 ó aceite sintético para  
4. Vuelva a instalar el filtro y la  
cubierta.  
IMPOrtante: Para prevenir que el  
exceso de pulverización atore el filtro,  
coloque la unidad tan lejos del área  
de pulverización como le permita la  
manguera.  
motores 1OW-30 en este compresor.  
Si usa otros tipos de aceite podría  
tener problemas para encenderlo.  
COnCLUSIÓn DeL trabajO/  
aLMaCenaje  
5. Cambie el aceite cada 50 horas de  
uso.  
1. Coloque el interruptor de AUTO/OFF  
en la posición OFF (apagado).  
MantenIMIentO DeL FILtrO De  
entraDa De aIre  
Remoción, inspección y cambio  
(Figura 6).  
2. Desenchufe el cordón del  
tomacorrientes de pared y  
envuélvalo alrededor del mango  
para prevenir daños cuando no se  
use.  
2. Drene la humedad del tanque  
abriendo la válvula de drenaje  
debajo del tanque. Incline el tanque  
para eliminar toda la humedad.  
3. Con las gafas de seguridad puestas,  
descargue el aire del tanque halando  
el anillo de la válvula de seguridad.  
Use su otra mano para desviar el aire  
que se mueve a gran velocidad y  
evitar que le dé en el rostro.  
4. Drene el tanque de la condensación  
abriendo la válvula de drenaje al  
fondo del tanque. Cuando drene el  
tanque, la presión debe estar por  
debajo de 0,69 bar.  
5. Debe desconectar la manguera  
del compresor y colgarla con los  
extremos hacia abajo para que toda  
humedad se drene.  
6. El compresor y la manguera deben  
guardarse en un lugar fresco y seco.  
Elemento  
del Filtro  
Cubierta  
Figura 5  
3. Limpie el polvo y la suciedad del  
tanque, las líneas de aire y la  
del Filtro  
cubierta de la bomba, mientras el  
compresor continúa apagado (OFF).  
Figura 6 - Mantenimiento del Filtro  
de entrada de aire  
CaMbIOS De aCeIte  
1. Encienda el compresor de modo que  
el aceite se caliente. Unplug unit.  
2. Coloque un recipiente debajo del  
extremo del cabezal.  
El filtro de entrada deberá retirarse y  
verificarse en forma periódica. Un filtro  
de aire obstruido puede disminuir el  
rendimiento del compresor y provocar  
su recalentamiento.  
3. Desconecte la unidad del  
tomacorrientes. Quítele el tapón  
del orificio de lubricación y vierta el  
aceite dentro del recipiente. Vire un  
poco la unidad para drenar el aceite  
completamente.  
1. Gire la cubierta del filtro hacia la  
izquierda y retírela.  
2. Retire el filtro e inspecciónelo.  
3. Si el filtro está sucio u obstruido,  
cámbielo.  
aSSIStÊnCIa tÉCnICa  
Para mayor información en relación  
al funcionamiento o reparación de  
este producto, comuníquese con el  
concesionario de Campbell Hausfeld  
más cercano a su domicilio.  
MantenIMIentO  
ServICIO neCeSarIO  
Mida el Nivel de Aceite  
Drene el Tanque  
DIarIaMente  
SeManaLMente  
MenSUaLMente  
trIMeStraLMente  
l
l
Chequée el Filtro de Aire  
Chequée la Válvula de Seguridad  
Limpie la unidad  
l
l
l
Cámbiele el Aceite  
l
29 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
Guía de Diagnóstico de averías  
Problema  
Posible(s) Causa(s)  
acción a tomar  
El compressor no  
funciona  
1. No hay energía eléctrica  
1. ¿Está conectado? ¿Está prendido el interruptor? Chequée  
el fusible/cortacircuito  
2. Cortacircuito desconectado  
3. Presostato dañado  
2. Conéctelo, determine la causa del problema  
3. Reemplácelo  
4. El motor ha trabajado  
excesivamente.  
4. Apague, deje enfriar, vuelva a encender.  
5. La presión del tanque se  
encuentra por encima del nivel de  
activación.  
5. Libere la presión del tanque hasta que baje al nivel de  
activación.  
Los fusibles  
1. Fusible inadecuado, circuito  
sobrecargado  
1. Cerciórese de que está usando el fusible adecuado, use un  
fusible de acción retardada. Desconecte los otros artefactos  
eléctricos del circuito o conecte el compresor a otro  
circuito.  
se queman/  
cortacircuito se  
activa con frecuencia  
2. Uso del cable de extensión –  
calibre inadecuado del cable y/o  
demasiado largo.  
2. Retire el cable de extensión o consulte la Tabla para el  
Cable de Extensión, en la página 28.  
3. Válvula de retención desgastada  
3. Cambie la válvula de retención  
No desensamble la válvula de retención  
con aire en el tanque; purgue el tanque.  
4. Válvula de descarga defectuosa  
(en el interruptor de presión)  
4. Cambie la válvula de descarga.  
5. Reemplace el condensador(es).  
6. Cambie el motor  
5. Condensador(es) del motor  
defectuoso(s)  
6. Motor defectuoso  
La presión del  
tanque baja cuando  
el compresor se  
apaga  
1. Conexiones flojas (conexiones,  
tuberías, etc.)  
1. Revise todas las conexiones con una solución de agua y  
jabón. Apriete, o retire y aplique sellador o cintas para  
roscas, luego vuelva a ensamblar.  
2. Abra la válvula de drenaje del  
tanque.  
2. Cierre la válvula de drenaje del tanque  
3. Fugas del tanque  
3. Revise el tanque en busca de fugas con una solución de  
agua y jabón. Si detecta una fuga, se deberá reemplazar el  
tanque con una pieza de repuesto original.  
El compresor  
1. Consumo excesivo de aire  
2. Filtro de entrada obstruido  
1. Disminuya el consumo de aire; el compresor es muy  
pequeño para suministrar el aire requerido  
funciona en forma  
continua y/o la salida  
de aire es más baja  
que la presión de  
descarga normal/  
baja.  
2. Limpie o reemplace el filtro  
3. Abra la válvula de drenaje del  
tanque.  
3. Cierre la válvula de drenaje del tanque  
4. Hay fugas de aire en las tuberías  
(del compresor o del sistema de  
conexión)  
4. Revise todas las conexiones con una solución de agua y  
jabón. Apriete, o retire y aplique sellador o cintas para  
roscas, luego vuelva a ensamblar.  
5. Aro del pistón desgastado  
6. Válvula dañada (en la bomba)  
7. Fugas del tanque  
5. Reemplácelo  
6. Cambie la válvula  
7. Revise el tanque en busca de fugas con una solución de  
agua y jabón. Si detecta una fuga, se deberá reemplazar el  
tanque con una pieza de repuesto original.  
8. El presostato está dañado  
1. Exceso de agua en el tanque  
2. Humedad alta  
8. Reemplace el presostato  
1. Drene el tanque  
Exceseso de  
humedad en el aire  
expulsado  
2. Mueva el compresor a una área menos húmeda; use un  
filtro de aire incorporado a la línea  
30 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HL540200  
Guía de Diagnóstico de averías (Continuación)  
Problema  
Posible(s) Causa(s)  
acción a tomar  
El motor hace ruido  
pero no funciona o  
funciona lentamente  
1. Sobrecarga del circuito  
1. Desconecte los demás accesorios eléctricos del circuito,  
o haga funcionar el compresor en su propio ramal del  
circuito.  
2. Bajo voltaje  
2. Verifique el voltaje en el tomacorriente de pared con un  
voltímetro.  
3. Uso del cable de extensión –  
calibre inadecuado del cable y/o  
demasiado largo.  
3. Retire el cable de extensión o consulte la Tabla para el  
Cable de Extensión, en la página 28.  
4. Conexiones eléctricas sueltas  
4. Verifique todas las conexiones eléctricas.  
5. Cambie la válvula de retención  
5. Válvula de retención desgastada  
No desensamble la válvula de retención  
con aire en el tanque; purgue el tanque.  
6. Válvula de descarga defectuosa  
(en el interruptor de presión)  
6. Cambie la válvula de descarga.  
7. Condensador(es) del motor  
defectuoso(s)  
7. Reemplace el condensador(es).  
8. Motor defectuoso  
8. Cambie el motor  
El protector  
de reinicio  
del motor detiene  
el funcionamiento  
reiteradamente  
1. Falta de ventilación adecuada/  
temperatura ambiente demasiado  
alta  
1. Mueva el compresor a un área bien ventilada.  
2. El filtro de entrada está obstruído 2. Límpielo o reemplácelo  
3. Circuito sobrecargado  
3. Cerciórese de que está usando el fusible adecuado, use un  
fusible de acción retardada. Desconecte los otros artefactos  
eléctricos del circuito o conecte el compresor a otro  
circuito.  
4. Uso del cable de extensión –  
calibre inadecuado del cable y/o  
demasiado largo.  
4. Retire el cable de extensión o consulte la Tabla para el  
Cable de Extensión, en la página 28.  
5. Válvula de retención desgastada  
5. Cambie la válvula de retención  
No desensamble la válvula de retención  
con aire en el tanque; purgue el tanque.  
6. Válvula de descarga defectuosa  
(en el interruptor de presión)  
6. Cambie la válvula de descarga.  
7. Motor defectuoso  
7. Cambie el motor  
1. Ajuste los pernos.  
Golpeteos,  
zumbidos, y/o  
vibración excesiva.  
1. Pernos de montaje sueltos  
2. El tanque no está nivelado  
2. Utilice una cuña/objeto fuerte para poner el tanque a  
nivel.  
3. El cilindro o pistón está  
desgastado/marcado  
3. Reemplace o repare según sea necesario.  
El compresor  
1. Presostato defectuoso  
1. Reemplace el interruptor.  
funciona en forma  
continua y la válvula  
de seguridad se abre  
cuando aumenta la  
presión  
2. Válvula de seguridad defectuosa  
2. Cambie la válvula de retención con un repuesto original.  
Fuga de aire en la  
válvula de descarga  
en el interruptor de  
presión  
1. Válvula de retención atascada en  
la posición de abierto  
1. Repare o cambie la válvula de retención.  
2. Repare o cambie la válvula de descarga.  
2. Válvula de descarga atascada en  
la posición de abierto  
No desensamble la válvula de retención  
con aire en el tanque; purgue el tanque.  
31 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
3
2
29  
27  
28  
26  
1
4
25  
24  
5
23  
7
8
9
21  
22  
5
19  
8
9
20  
6
18  
10  
16  
12  
17  
14  
11  
13  
14  
15  
Figura 7 - Ilustración de las piezas de repuesto para modelo HL540200  
32 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HL540200  
Para Ordenar repuestos o asistencia técnica, Sírvase Llamar al  
Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio  
Sírvase darnos la siguiente información:  
- Número del modelo  
Puede escribirnos a:  
Attn: Customer Service  
100 Production Drive  
- Número de serie (de haberlo)  
- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
Lista de repuestos  
ref.  
no.  
Part  
no.  
ref.  
no.  
Part  
no.  
Description  
Qty.  
Description  
Qty.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
Tapa  
Codo  
u
1
1
1
1
2
1
1
2
2
1
1
1
2
6
4
1
4
1
1
1
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
Válvula de seguridad  
Interruptor de presión  
Manga  
HL030900AV  
HL031000AV  
s
s
s
u
1
1
2
2
1
HL030200AV  
HL030400AV  
HL030500AV  
n
Cabezal/motor  
Cordón eléctrico  
Manómetro  
Válvula de chequeo  
Mango  
Tuerca  
Tubo de descarga  
Cordón del motor  
Arandela - M5  
Tornillo de la cubierta -  
M5 x 16  
4
10  
Manga  
Tuerca  
n
n
u
10  
1
Tubo de escape  
Válvula de drenaje  
Ensamble del tanque  
Perno - M6 x 12  
Arandela - M6  
Perno - M6 x 16  
Base  
Pata  
Tapón  
Regulador de presión  
Niple de cierre  
29  
Filtro de aire  
HL030100AV  
HL030700AV  
k
l
l
l
jUeGOS De rePUeStOS  
s
n
l
u
k
Juego de tubo de descarga  
Kit de tubo de escape  
Juego de pata  
Juego de cubierta  
No disponible  
Artículo estándar de ferretería - disponible en su  
ferretería local  
HL032500AV  
HL032300AV  
HL032400AV  
HL031100AV  
HL030800AV  
33 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
46  
2
1
47  
3
4
5
6
7
5
8
10  
22  
9
13  
45  
14  
16  
41  
11  
40  
12  
15  
42  
15  
17  
18  
19  
44  
43  
21  
20  
30  
33  
22  
23  
39  
34  
38  
29  
24  
37  
36  
35  
25  
26  
32  
33  
34  
31  
1
18  
27  
28  
Figura 8 - Ilustración de las piezas de repuesto para la cabezal/motor HL360000av  
34 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HL540200  
Para Ordenar repuestos o asistencia técnica, Sírvase Llamar al  
Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio  
Sírvase darnos la siguiente información:  
- Número del modelo  
Puede escribirnos a:  
Attn: Customer Service  
100 Production Drive  
- Número de serie (de haberlo)  
- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
Lista de repuestos  
ref.  
no.  
Part  
no.  
ref.  
no.  
Part  
no.  
Description  
Qty.  
Description  
Qty.  
1
2
3
4
5
6
7
8
Arandela de seguridad - M6  
Perno de la culata - M6 x 50  
Cabeça do cilindro  
Junta del cabezal  
Placa de la válvula  
Junta metálica  
Válvula  
Empaque de la placa de  
la válvula  
s u  
s
s
8
4
1
1
2
1
2
36  
37  
38  
39  
Cojinete  
Rotor  
Cojinete  
Estator (con protector de  
sobrecarga térmica)  
Marco en campana del extremo  
posterior del motor  
Ventilador  
Anillo a presión  
Arandela - M5  
Arandela de seguridad - M5  
Perno de motor - M5 x 120  
Válvula de encendido fácil  
Arandela  
1
1
1
1
40  
t
t
k
k
k
1
1
1
4
4
4
1
4
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
1
1
2
1
1
2
1
2
1
1
5
1
1
1
3
1
1
1
1
1
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
Cilindro  
n
n
Perno del cilindro - M8 x 25  
Empaque del cilindro  
Pasador  
Anillo de compresión  
Anillo de aceite  
Retenes del pasador de pistón  
Pistón  
Varilla de conexión  
Perno - M6 x 20  
Tuerca - M6  
Excéntrica  
Condensador  
Arandela de seguridad - M8  
Tuerca - M8  
Cubierta de la caja del cigüeñal u  
Anillo en O  
Ventanilla  
Anillo en O  
Tapón del orificio de  
drenaje - M5 x 10  
Anillo en O  
Respiradero  
Junta de la tapa de la caja  
del cigüeñal  
Caja del cigüeñal  
Arandela - M5  
Tornillo de la  
HL036200AV  
s
jUeGOS De rePUeStOS  
s
n
l
u
Juego de culata  
Juego del cilindro  
HL031200AV  
HL031500AV  
HL036400AV  
HL030300AV  
u
k
l
Juego del condensador  
Juego de cubierta de la caja  
del cigüeñal  
Juego de piezas de ventilador  
Juego de pistones  
Juego de placa de válvula  
Juego del visor de vidrio  
Juego del tapón de drenaje  
Juego de empaques  
Juego de respiración  
No disponible  
HL031800AV  
HL032200AV  
HL031600AV  
HL031400AV  
HL031900AV  
HL032000AV  
HL031300AV  
HL032100AV  
t
n l  
l
6
k
Artículo estándar de ferretería - disponible en su  
ferretería local  
1
1
1
29  
30  
31  
6
6
1
1
4
32  
33  
34  
k
cubierta - M5 x 16  
Sello del sistema  
de lubricación  
k
4
1
35  
35 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
Garantía Limitada  
1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un Año.  
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTÍA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030  
Teléfono: (800) 543-6400  
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.  
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.  
5. COBERTURA DE LA GARANTÍA: Piezas y Mano de Obra para remediar defectos importantes debidos a material y mano de obra durante el  
primer año de propiedad con las excepciones indicadas a continuación. Piezas solamente para remediar defectos importantes debidos a  
material y mano de obra durante el tiempo de cobertura que quede con las excepciones indicadas a continuación.  
6. LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA:  
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquéllas de comerciabilidad e IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTÁN LIMITADAS A PARTIR DE  
LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL DE ACUERDO CON LO ESPECIFICADO EN EL PÁRRAFO DE DURACIÓN. Si el compresor de aire es empleado  
para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía de  
los compresores de dos etapas no se limita a los 90 (noventa) días cuando éstos se usen para trabajos comerciales o industriales. En algunos  
estados no se permiten las limitaciones a la duración de una garantía implícita, por lo cual las limitaciones antedichas pueden no ser  
aplicables en su caso.  
B. CUALQUIER PÉRDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O  
MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños  
incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable.  
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en  
el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.  
D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.  
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros, empaques, etc.  
F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe seguir las clausulas  
de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.  
G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:  
1. Piezas excluidas que pertenecen a Todos los Compresores  
a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad bajo  
condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños ocasionados por el contacto con  
herramientas o los alrrededores.  
b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contaminantes.  
c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.  
d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el ambiente.  
e. Las siguientes piezas se consideran artículos sujetos a desgaste normal y no son cubiertas después del primer año de propiedad.  
Motor eléctrico, válvula de retención, interruptor de presión, regulador, manómetros, mangueras, tuberías, tubos, accesorios y  
acoples, tornillos, tuercas, artículos de ferretería, correas, poleas, volante, filtro de aire y caja, juntas, sellos, pérdidas de aceite,  
pérdidas de aire, consumo o uso de aceite, anillos del pistón.  
f. Llaves de drenaje  
g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.  
h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.  
i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.  
j. Daño por mantenimiento inadecuado del filtro.  
k. Motores de inducción alimentados con electricidad producida por un generador.  
2. Compresores lubricados:  
a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.  
b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones de lubricación.  
c. Desgaste o daño de la bomba causados por el no haber aplicado apropiadamente los criterios de mantenimiento en referencia al  
aceite, funcionamiento con nivel de aceite por debajo del nivel apropiado o funcionamiento sin aceite.  
H. Mano de obra, llamadas de servicio o cargos por concepto de transporte después del primer año de propiedad de compresores  
estacionarios. Los compresores estacionarios se identifican por no tener asidero o ruedas.  
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o componentes  
que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía.  
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA:  
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.  
B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los  
gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.  
C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.  
D. Reparaciones que requieran tiempo adicional al horario normal de trabajo, o cualquier asunto que exceda la tarifa normal de reembolso  
por mano de obra para reparaciones bajo la garantía del fabricante.  
E. El tiempo requerido por cualquier control de seguridad, capacitación relacionada con seguridad, o asuntos similares necesarios para que el  
personal de servicio pueda tener acceso a las instalaciones.  
F. La ubicación de la unidad debe tener espacio suficiente para que el personal de servicio pueda realizar reparaciones y debe ser fácilmente  
accesible.  
9. CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTÍA: La reparación o reemplazo dependerá  
del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.  
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros  
derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.  
36 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Black Box Computer Hardware PC to Printer Cable User Manual
Bolens Tiller 219 386A User Manual
Braun Juicer 4161 User Manual
Breville Rice Cooker SLC80 User Manual
Broil King Grinder NBS 2RT User Manual
Cadco Food Warmer WT 10S User Manual
Campbell Hausfeld Air Compressor IN630101AV User Manual
Canon All in One Printer 2711B054AA User Manual
Casio Printer IT 3100 User Manual
Cisco Systems Network Card Catalyst 8510 User Manual