Campbell Hausfeld Air Compressor FP260200 User Manual

See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.  
Operating Instructions and Parts Manual  
FP260200  
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.  
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or  
property damage! Retain instructions for future reference.  
Oilless compressors  
table of contents  
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Safety Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Important Safety Information . . . . . . 2  
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Breathable Air Warning  
This compressor/pump is not  
equipped and should not be used  
“as is” to supply breathing quality air.  
Definition of Terms. . . . . . . . . . . . . . . 3  
For any application of air for human  
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
consumption, the air compressor/  
User-Maintenance Instructions . . . . . 5  
pump will need to be fitted with  
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . 5  
Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
suitable in-line safety and alarm  
equipment. This additional equipment  
is necessary to properly filter and  
purify the air to meet minimal  
specifications for Grade D breathing  
Description  
as described in Compressed Gas  
Association Commodity Specification  
G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910.  
134, and/or Canadian Standards  
Associations (CSA).  
Oilless compressors are designed for  
do-it-yourselfers with a variety of  
home and automotive jobs. These units  
operate without oil. Compressed air  
from this unit will contain moisture.  
Install a water filter or air dryer if  
application requires dry air.  
Record the Model Number, Serial  
Number, and date of purchase  
located on the base below the pump  
in the space below.  
DISCLAIMER OF WARRANTIES  
Model Number: ___________________  
Serial Number: ___________________  
Date of Purchase: _________________  
In the event the compressor is  
used for the purpose of breathing  
air application and proper in-line  
safety and alarm equipment is  
not simultaneously used, existing  
warranties shall be voided, and  
Campbell Hausfeld disclaims any  
liability whatsoever for any loss,  
personal injury or damage.  
Unpacking  
After unpacking the unit, inspect  
carefully for any damage that may  
have occurred during transit. Make sure  
to tighten fittings, bolts, etc., before  
putting unit into service. In case of  
questions, damaged or missing parts,  
please call 1-800-543-6400 for customer  
assistance.  
Retain these numbers for  
future reference.  
Safety Guidelines  
This manual contains information  
that is very important to know and  
understand. This information is  
provided for SAFETY and to PREVENT  
EQUIPMENT PROBLEMS. To help  
recognize this information, observe the  
following symbols.  
Caution indicates  
a potentially  
hazardous situation which, if not  
avoided, MAY result in minor or  
moderate injury.  
Do not operate unit  
if damaged during  
shipping, handling or use. Damage may  
result in bursting and cause injury or  
property damage.  
Danger indicates  
an imminently  
hazardous situation which, if not  
avoided, WILL result in death or serious  
injury.  
Notice indicates  
important  
information, that if not followed, may  
cause damage to equipment.  
DO nOt retUrn the  
PrODUct tO the  
retaIler! call  
STOP!  
nOte: Information that requires special  
attention.  
1-800-543-6400  
Warning indicates  
a potentially  
hazardous situation which, if not  
avoided, COULD result in death or  
serious injury.  
Have the model number, serial number,  
and parts list (with missing parts circled)  
before calling.  
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!  
Attach it to this manual or file it for safekeeping.  
For parts, product & service information  
Download from Www.Somviasintuwalsw.cwom.c.hAplloMwaenur.aclos mSearch And Download.  
IN632800AV 12/09  
© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
Operating Instructions and Parts Manual  
FP260200  
have proper outlet installed by a  
qualified electrician.  
aSMe Safety valve - This valve  
automatically releases air if the tank  
pressure exceeds the preset maximum.  
Installation (continued)  
Do not locate the  
compressor air inlet  
near steam, paint spray, sandblast areas  
or any other source of contamination.  
This debris will damage the motor.  
Overheating, short-  
circuiting and fire  
damage will result from inadequate  
wiring, etc.  
regulator - The regulator controls the  
amount of air pressure released at the  
hose outlet. Turning the regulator knob  
clockwise (to the right) will increase air  
pressure at the outlet. Turning the knob  
counter-clockwise (to the left) will lower  
air pressure to the outlet. Turning knob  
fully counter-clockwise will shut off flow  
of air completely.  
GrOUnDInG InStrUctIOnS  
1. This product is for use on a nominal  
120 volt circuit and has a grounding  
plug that looks like the plug  
Definition of terms  
On / OFF Switch (I / O) - Push  
switch to the ON (I) position to turn  
compressor on. Push switch to the  
OFF (O) position to turn compressor off.  
This switch should be in the OFF (O)  
position when connecting /  
illustrated in Figure 1. Make sure the  
product is connected to an outlet  
having the same configuration  
as the plug. This product must  
Pressure Gauges - There are two  
gauges located next to the regulator.  
These gauges read air pressure in  
pounds per square inch (psi). The  
gauge on the right shows pressure at  
the outlet. Make sure this gauge reads  
ZERO (by adjusting the regulator)  
BEFORE changing air tools or  
disconnecting hose from outlet. The  
gauge on the left shows pressure in the  
tank indicating compressor is building  
pressure properly.  
disconnecting power cord from  
electrical outlet or when changing tools.  
be grounded. In the event of an  
electrical short circuit, grounding  
reduces risk of electrical shock by  
providing an escape wire for electric  
current. This product is equipped  
with a cord having a grounding  
wire with an appropriate grounding  
plug. Plug must be plugged into an  
outlet that is properly installed and  
grounded in accordance with all  
local codes and ordinances.  
ON Position  
OFF Position  
Figure 2 - Power Switch  
Drain valve - This valve is located on  
the bottom of the tank. Use this valve  
to drain moisture from the tank daily to  
reduce the risk of corrosion.  
Grounded  
Outlet  
Pressure Switch (located internally) -  
When the compressor is turned ON,  
this switch will shut compressor off  
automatically when tank pressure  
reaches maximum shut-off / cut-out  
pressure. If compressor remains on and  
air is depleted from tank, this switch  
will allow compressor to automatically  
restart at the restart / cut-in pressure.  
Grounding Pin  
Figure 1 - Grounding Method  
handle - Designed to move the  
compressor.  
Improper  
use of  
Figure 3 - Drain valve  
grounding plug can result in  
a possible risk of electrical  
shock!  
Handle  
Regulator  
Do not use a  
grounding adapter  
with this product!  
Outlet Gauge  
Tank  
2. If repair or replacement of cord or  
plug is necessary, do not connect  
grounding wire to either flat blade  
terminal. The wire with insulation  
having an external surface that  
is green (with or without yellow  
stripes) is the grounding wire.  
Tank Gauge  
Air Outlet  
Shroud  
Never connect green  
(or green and  
yellow) wire to a live terminal.  
3. Check with a qualified electrician or  
serviceman if grounding instructions  
are not completely understood, or  
if in doubt as to whether product is  
properly grounded. Do not modify  
plug provided; if it will not fit outlet,  
ASME Safety  
Valve  
ON / OFF Switch  
Figure 4 - Unit Identification  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
FP260200  
7. Turn switch to OFF (O) position,  
unplug power cord and drain  
tank of air when finished using  
compressor.  
DraIn tanK  
Definition of terms  
(continued)  
Motor Protection - If the unit is over  
worked, a thermal limiter will shut unit  
off. If this happens, switch unit to OFF,  
wait 30 minutes to cool, turn ON again  
to resume work.  
With compressor shut off and pressure  
released, drain moisture from tank by  
opening drain valve underneath tank.  
User - Maintenance  
Instructions  
Operation  
Disconnect power source  
then release all pressure from  
the system before attempting  
to install, service, relocate or perform  
any maintenance. Service should be  
performed by an authorized service  
representative.  
lUbrIcatIOn  
Figure 6  
This is an oilless product and DOeS nOt  
require lubrication to operate.  
cleanInG  
Turn power OFF and clean dust and dirt  
from pump cover, tank, and air lines.  
beFOre FIrSt StartUP  
breaK-In PrOceDUre  
The compressor should be checked  
often for any visible problems and the  
following maintenance procedures  
should be performed each time the  
compressor is used.  
IMPORTANT: Unit should be located as  
far from spraying area as hose will allow  
to prevent over-spray from clogging air  
filter.  
Complete this procedure before using  
compressor for the first time. Once  
completed, it is not necessary to repeat.  
1. Turn regulator knob fully clockwise  
(to the right) to open air flow.  
enD OF OPeratIOn/StOraGe  
aSMe SaFety valve  
1. Turn ON / OFF switch to the OFF (O)  
2. Do not attach a hose or any other  
fitting to the compressor.  
Do not remove or  
attempt to adjust  
position.  
2. Unplug power cord from wall outlet  
and wrap around handle area to  
prevent damage when not in use.  
the safety valve!  
3. Turn ON/OFF switch to OFF (O)  
position.  
Check the safety valve by performing  
the following steps:  
4. Plug in power cord.  
3. Wearing safety glasses drain tank of  
air by pulling the ring on the safety  
valve. Use other hand to deflect  
fast moving air from being directed  
toward your face.  
5. Turn ON/OFF switch to ON (I)  
position. Allow compressor to run  
for 5 minutes.  
1. Plug the compressor in and run until  
shut off pressure is reached (see  
Operating Instructions).  
6. Turn ON/OFF switch to OFF (O)  
2. Wearing safety glasses, pull the  
ring on the safety valve to release  
pressure from compressor tank. Use  
your other hand to deflect fast-  
moving air from being directed  
toward your face.  
position.  
4. Drain tank of condensation by  
opening drain valve on bottom of  
tank. Tank pressure should be below  
10 psi when draining tank.  
7. Unplug power cord.  
OPeratInG PrOceDUre  
1. Turn switch to OFF (O) position and  
5. Air hose should be disconnected  
from compressor and hung open  
ends down to allow any moisture to  
drain.  
plug in power cord.  
3. The safety valve should close  
automatically at approximately  
40-50 psi. If the safety valve does  
not allow air to be released when  
you pull on the ring, or if it does  
not close automatically, it MUST be  
replaced.  
2. Turn regulator knob  
counterclockwise to close air flow.  
3. Turn switch to ON (I) position.  
6. Compressor and hose should be  
stored in a cool, dry place.  
4. Compressor will build to maximum  
pressure and shut off.  
5. With hose attached to outlet of  
compressor, attach tire chuck or  
other tool to open end of hose.  
6. Adjust regulator to proper pressure  
for tool or tire. Operate tool per  
instructions.  
Figure 5  
As air is depleted from the tank by  
use of a tire chuck, tool, etc., the  
compressor will restart automatically  
at its preset “cut-in” pressure. When  
a tool is being used continuously,  
the compressor will cycle on and off  
automatically.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
FP260200  
MOIStUre In cOMPreSSeD aIr  
Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air compressor pump. When humidity is high or when  
a compressor is in continuous use for an extended period of time, this moisture will collect in the tank. When using a paint  
spray or sandblast gun, this water will be carried from the tank through the hose, and out of the gun as droplets mixed with  
the spray material.  
IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job, especially when spraying other than water based paints.  
If sandblasting, it will cause the sand to cake and clog the gun, rendering it ineffective. A filter in the air line (MP3105),  
located as near to the gun as possible, will help eliminate this moisture.  
troubleshooting chart  
Stop using tool immediately if any of the following problems occur. Serious personal injury could occur.  
Any repairs or replacements must be done by a Qualified Service Person or Authorized Service Center.  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
Compressor will  
not run  
1. Switch in OFF position  
1. Make sure compressor is plugged in and switch  
is ON  
2. No electrical power at wall outlet  
2. Check circuit breaker or fuse at electrical panel.  
3. Compressor has reached automatic 3. Release air from tank until compressor restarts automatically  
shut-off pressure  
4. Motor overheated / overworked  
4. Switch unit to OFF, wait 30 minutes to cool, turn ON again  
to resume work. Make sure compressor is run in a clean,  
well-ventilated area where temperature will not exceed  
100°F.  
5. Loose electrical connection  
6. ON / OFF switch bad  
7. Pressure switch bad  
8. Defective motor  
5. Check all electrical connections  
6. Replace ON / OFF switch  
7. Replace pressure switch  
8. Replace pump / motor assembly  
Thermal overload  
protector cuts out  
repeatedly  
1. Lack of proper ventilation / room  
temperature too high  
1. Move compressor to a clean,well ventilated area where  
temperature will not exceed 100°F.  
2. Excessive air usage, compressor too 2. Decrease usage or purchase unit with higher air delivery  
small  
(SCFM)  
Tank pressure  
drops when  
compressor shuts  
off  
1. Open tank drain valve  
1. Close tank drain valve  
2. Loose connections (fittings, tubing, 2. Check all connections with soap and water solution. If a leak  
air hose, any connections, etc.)  
is detected, tighten. Or remove fitting and apply pipe tape  
to threads and reassemble.  
Do not disassemble check valve with air in  
tank, bleed tank first.  
3. Tank leaks  
3. Check entire tank for leaks with soap and water solution.  
Compressor runs  
continuously / air  
output lower than  
normal  
1. Excessive air usage, compressor  
too small  
1. Decrease usage or purchase unit with higher air delivery  
(SCFM)  
2. Open tank drain valve  
2. Close tank drain valve  
3. Loose connections (fittings, tubing, 3. Check all connections with soap and water solution. If a leak  
air hose, any connections, etc.)  
is detected, tighten. Or remove fitting and apply pipe tape  
to threads and reassemble.  
4. Pump wore out  
4. Replace pump / motor assembly  
Excessive moisture  
in discharge air  
1. Excessive water in tank  
2. High humidity  
1. Drain tank, tilt tank to remove moisture  
2. Move to area of less humidity; use air line filter  
1. Replace pressure switch  
Safety valve pops  
open  
1. Defective pressure switch  
2. Defective safety valve  
2. Replace safety valve with genuine replacement part  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
FP260200  
For Replacement Parts or Technical Assistance,  
Call 1-800-543-6400  
Please provide following information:  
- Model number  
Address any correspondence to:  
Campbell Hausfeld  
- Serial number (if any)  
- Part description and number as shown in parts list  
Attn: Customer Service  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
1
17  
2
43  
7
3
16  
18  
19  
4
20  
14  
21  
33  
34  
11  
5
6
12  
8
9
7
10  
13  
45  
D
27  
28  
29  
24  
26  
23  
C
15  
30  
44  
A
22  
37  
42  
A
D
31  
35  
36  
B
C
B
32  
25  
38  
40  
41  
39  
Figure 7  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
replacement Parts list  
ref.  
FP260200  
ref.  
no. Description  
Part number Qty.  
no. Description  
Part number Qty.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Accessory Compartment Insert  
s
1
1
1
4
1
4
2
1
1
1
1
1
2
1
1
31 Tank  
--  
1
1
4
1
2
1
1
4
4
4
4
1
2
2
1
On / Off Switch  
Shroud  
FP205129AV  
32 Drain Valve  
33 Screw  
D-1403  
s
n t  
--  
Screw  
n
34 Manifold Cover  
35 Screw  
Shroud Insert  
Screw  
s
H
s
36 Pressure Switch Plate  
37 Pressure Switch Bracket  
38 Rubber Foot  
39 Washer  
H
Screw  
n
H
Pump / Motor Assembly  
Motor Cover  
FP060000AV  
l
k
10 Motor Cover Isolator  
11 Screw  
l
40 Rivet  
--  
k
41 End Cap  
--  
12 Wire Clip  
FP202823AV  
n
42 Hook  
FP209521AV  
13 Screw  
43 Rubber Grommet  
44 Gasket  
--  
14 Exhaust Tube Assembly  
15 Hose  
FP202839AV  
FP209535AV  
t
--  
45 Handle Grip  
rePlaceMent PartS KItS  
16 Wire (Pressure Switch to  
Power Switch)  
FP209523AV  
1
1
1
1
1
1
1
1
s
n
l
u
t
H
Shroud Kit  
FP018900AV  
FP019000AV  
FP018700AV  
FP209534AV  
FP019100AV  
FP019200AV  
FP209522AV  
17 Power Cord  
18 Wire Clip / Strain Relief  
19 Screw  
u
Fastener Kit  
u
Motor Cover Kit  
k
Powercord with Strain Relief  
Manifold Assembly Kit  
Pressure Switch Bracket Kit  
Rubber Foot Kit  
20 Washer with Teeth  
21 Terminal  
k
--  
22 Outlet Gauge  
23 Tank Gauge  
FP204013AV t  
FP204012AV t  
k
Standard hardware item - available at your local  
hardware store  
24 Regulator and Manifold  
Assembly  
FP018800AV t  
1
1
1
1
1
1
1
-- Not Available  
25 ASME Safety Valve  
26 Check Valve Assembly  
27 Check Valve  
28 Poppet  
V-215100AV  
FP209532AV  
--  
--  
29 Spring  
--  
30 Pressure Switch  
FP018400AV  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
FP260200  
limited Warranty  
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One (1) Year.  
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison,  
Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400  
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell  
Hausfeld product.  
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld nailer, stapler, air tool, spray gun, inflator or  
air accessory supplied or manufactured by Warrantor.  
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the  
duration of the warranty period.  
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:  
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM  
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for commercial, industrial  
or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow  
limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.  
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY  
DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion  
or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.  
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with  
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser's abuse, neglect or failure  
to operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety devices.  
If such safety devices are removed or altered, this warranty is void.  
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.  
E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. o-rings, springs, bumpers, debris shields, driver  
blades, fuses, batteries, gaskets, packings or seals, fluid nozzles, needles, sandblast nozzles, lubricants, material hoses,  
filter elements, motor vanes, abrasives, blades, cut-off wheels, chisels, chisel retainers, cutters, collets, chucks, rivet  
jaws, screw driver bits, sanding pads, back-up pads, impact mechanism, or any other expendable part not specifically  
listed. These items will only be covered for ninety (90) days from date of original purchase. Underlined items are  
warranted for defects in material and workmanship only.  
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or  
components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.  
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:  
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.  
B. Call Campbell Hausfeld (800) 543-6400 to obtain your warranty service options. Freight costs must be borne by the  
purchaser.  
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).  
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be  
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of  
replacement parts.  
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also  
have other rights which vary from state to state or country to country.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.  
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces  
FP260200  
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit  
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!  
Conserver ces instructions comme référence.  
compresseur  
Sans huile  
table des matières  
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Directives de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 9  
Importantes instructions de sécurité . 10  
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Termes et Définitions. . . . . . . . . . . . . . 11  
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Instructions de maintenance  
Avertissement d’Air Respirable  
Ce compresseur/pompe n’est  
pas équipé pour et ne devrait  
pas être utilisé “comme soi”  
pour fournir de l’air respirable.  
Pour les applications d’air pour  
la consommation humaine, il est  
nécessaire d’équiper le compresseur  
d’air/pompe avec de l’équipement de  
sécurité en canalisation et d’alarme.  
Cet équipement additionnel est  
nécessaire pour filtrer et purifier l’air  
afin d’atteindre les spécifications  
minimales pour la respiration Grade  
D décrite dans le Compressed Gas  
Association Commodity Specification  
G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910.  
134, and/or Canadian Standards  
Associations (CSA).  
de l'utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . 13  
Pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Description  
Les compresseurs sans huile sont conçus  
pour les bricoleurs avec une variété de  
travaux domestiques et automobiles.  
Ces modèles fonctionnent sans huile.  
Lair comprimé de ce modèle sera  
humide. Installer un filtre pour l’eau ou  
un sécheur si votre application requiert  
l’air sec.  
Enregistrer le No. de Modèle, No. de  
Série, et la Date d’Achat située sur  
la base de la pompe dans l’espace  
ci-dessous.  
DÉNÉGATION DES GARANTIES  
No. de Modèle: ___________________  
No. de Série: _____________________  
Date d’Achat: ____________________  
Si le compresseur est utilisé pour  
les applications d’air respirable  
et l’équipement de sécurité en  
canalisation et d’alarme n’est pas  
utilisé simultanément, les garanties  
en existance seront annulées, et  
Campbell Hausfeld dénie toute  
responsabilité pour n’importe quelle  
perte, blessure ou dommage.  
Déballage  
Lors du déballage de ce produit,  
l’examiner soigneusement pour  
rechercher toute trace de dommage  
susceptible de s’être produit en cours de  
transport. Veiller à serrer tout raccord,  
boulon, etc., avant de mettre ce produit  
en service. En cas de dommage ou de  
parties manquantes, S.V.P. composer le  
1-800-543-6400 pour demander conseil.  
Prière d’avoir le numéro de série,  
numéro de modèle et liste de parties  
(avec les parties manquantes encerclées)  
avant d’appeler.  
Conserver ces numéros  
comme référence.  
Prière d’avoir le numéro de série,  
numéro de modèle et liste de parties  
(avec les parties manquantes encerclées)  
avant d’appeler.  
Avertissement  
indique une  
situation potentiellement dangereuse  
qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT  
mener à la mort ou à de graves  
blessures.  
Attention indique  
une situation  
potentiellement dangereuse qui, si  
elle n’est pas évitée, PEUT mener à des  
blessures mineures ou modérées.  
Directives de Sécurité  
Ce manuel contient de l’information  
très importante qui est fournie pour  
la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES  
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher  
les symboles suivants pour cette  
information.  
Ne pas utiliser un  
modèle qui a été  
endommagé pendant le transport,  
la manipulation ou l’utilisation. Le  
dommage peut résulter en explosion  
et peut causer des blessures ou dégâts  
matériels.  
Danger indique  
une situation  
dangereuse imminente qui MÈNERA à  
la mort ou à des blessures graves si elle  
n’est pas évitée.  
Avis indique  
de l’information  
importante qui pourrait endommager  
l’équipement si elle n’est pas respectée.  
ne PaS renvOyer le  
reMarQUe : Linformation qui exige  
une attention spéciale.  
PrODUIt aU MarchanD!  
aPPeler 1-800-543-6400  
ARRÊT!  
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!  
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.  
IN632800AV 12/09  
9-Fr  
© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces  
FP260200  
7. Inspecter le système d’air comprimé  
et pièces détachées électriques  
pour toute indication de dommage,  
détérioration, faiblesse ou fuites  
avant chaque utilisation. Réparer ou  
remplacer toutes pièces défectueuses  
avant l’utilisation.  
la dépressurisation du système du  
compresseur.  
Importantes instructions  
de sécurité  
14. Utilisation d’intérieur seulement.  
InStrUctIOnS POrtant SUr Un  
rISQUe D’IncenDIe, Un chOc  
ÉlectrIQUe OU DeS bleSSUreS  
aUx PerSOnneS  
15. Pour réduire le risque de choc  
électrique, ne pas exposer à la pluie.  
Ranger à l’intérieur.  
Ce manuel contient des informations  
concernant la sécurité, le  
fonctionnement et l’entretien.  
Contacter votre représentant Campbell  
Hausfeld si vous avez des questions.  
8. Inspecter le degré de serrage de  
toutes attaches par intervalles  
régulières.  
Ne  
jamais  
essayer de réparer ou de  
modifier un réservoir !  
Le soudage, perçage ou  
autre modifications peuvent affaiblir  
le réservoir et peuvent résulter en  
dommage de rupture ou d’explosion.  
Toujours remplacer un réservoir usé,  
fendu ou endommagé.  
PrÉcaUtIOnS De PUlrISatIOn  
Ne pas  
pulvériser les matériaux  
inflammables dans un endroit  
de flamme ouverte ni près  
d’une source d’ignition y compris le  
compresseur.  
PrOPOSItIOn 65 De calIFOrnIe  
Ce produit ou son  
cordon peuvent  
16. Ne pas fumer pendant la  
pulvérisation de la peinture,  
d’insecticides ou autres matières  
inflammables.  
contenir des produits chimiques qui, de  
l’avis de l’État de Californie, causent le  
cancer et des anomalies congénitales  
ou autres problèmes de reproduction.  
Lavez-vous les mains après la  
manipulation.  
17. Utiliser un masque /  
respirateur pendant la  
pulvérisation et pulvériser  
dans un endroit bien  
Les  
pièces  
Vous  
pouvez  
du compresseur peuvent être  
chaudes, même si le modèle  
est hors circuit.  
créer de la poussière en  
coupant, ponçant, perçant ou  
meulant les matériaux tels  
ventilé pour éviter le  
risque de blessures et d’incendie.  
9. Garder les doigts à l’écart du  
compresseur ; les pièces mobiles  
et chaudes peuvent causer des  
blessures et/ou des brûlures.  
10. Si l’équipement vibre anormalement,  
ARRÊTER le moteur et l’inspecter  
immédiatement. La vibration est  
généralement une indication d’un  
problème.  
11. Pour réduire le risque d’incendie,  
garder l’extérieur du moteur libre  
d’huile, de solvant ou de graisse  
excessive.  
18. Ne pas diriger la peinture ou  
autre matériel pulvérisé vers le  
compresseur. Situer le compresseur  
aussi loin que possible de l’endroit  
de pulvérisation pour réduire  
l’accumulation de surpulvérisation  
sur le compresseur.  
que le bois, la peinture, le métal, le  
béton, le ciment ou autre maçonnerie.  
Cette poussière contient souvent des  
produits chimiques reconnus pour  
causer le cancer, les déformations  
congénitales ou autres problèmes de la  
reproduction. Porter de l’équipement de  
protection.  
19. Suivre les instructions du fabriquant  
pendant la pulvérisation ou le  
nettoyage avec des solvants ou  
produits chimiques toxiques.  
nÉralItÉ  
Puisque le compresseur d’air et les  
autres pièces détachées (filtres,  
graisseurs, tuyaux, etc.) font partie  
d’un système de haute pression, il est  
nécessaire de suivre les précautions  
suivantes:  
PrÉcaUtIOnS POUr leS tUyaUx  
Ne jamais enlever  
ou essayer d’ajuster  
la soupape de sûreté. Tenir la soupape  
de sûreté libre de peinture et d’autres  
accumulations.  
20. Inspecter le tuyau avant l’utilisation.  
Ne pas  
dépasser  
la pression de service  
indiquée sur le tuyau.  
1. Lire attentivement tous  
manuels compris avec ce  
Ne  
jamais  
MANUEL  
produit. Se familiariser  
avec ce produit, ses  
commandes et son  
utilisation.  
essayer de réparer ou de  
modifier un réservoir!  
Le soudage, perçage ou  
autre modifications peuvent affaiblir  
le réservoir et peuvent résulter en  
dommage de rupture ou d’explosion.  
Toujours remplacer un réservoir usé,  
fendu ou endommagé.  
Ne pas plier, faire  
un noeud ou érafler  
le tuyau.  
2. Suivre tous les codes de sécurité  
locaux ainsi que les National  
Electrical Codes (NEC) and  
Occupational Safety and Health Act  
(OSHA) des É-U.  
3. Seules les personnes bien  
familiarisées avec ces règles  
d’utilisation doivent être autorisées  
à se servir du compresseur.  
4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NE  
JAMAIS permettre les enfants dans  
l’endroit de travail.  
5. Utiliser des lunettes de  
sécurité et la protection  
auditive pendant  
21. Ne pas enrouler le tuyau autour du  
corps.  
Garder le tuyau  
loin des surfaces  
chaudes et des produits chimiques.  
Purger le réservoir  
quotidiennement.  
cOnServer ceS InStrUctIOnS  
ne leS Jetez PaS  
12. Laccumulation d’humidité cause  
la rouille qui peut affaiblir le  
réservoir. Assurez vous de drainer le  
réservoir chaque jour et de contrôler  
périodiquement pour découvrir  
de conditions de danger comme  
la formation d’oxydation et la  
corrosion.  
13. Lair mouvante peut agiter la  
poussière et le débris qui peut être  
dangereux. Lâcher l’air lentement  
en purgeant l’humidité ou pendant  
Installation  
GraISSaGe  
Ce produit est “sans-huile” et nexIGe  
PaS d’huile pour fonctionner.  
SItUatIOn  
Il est très important d’utiliser le  
compresseur dans un endroit propre  
et bien ventilé où la température  
n’excédera pas 38 ˚C (100 ˚F).  
l’utilisation du modèle.  
6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser  
le modèle comme une prise.  
10-Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces  
FP260200  
si le produit est mis à la terre  
correctement, vérifier avec un  
électricien ou une personne  
qualifiée. Ne pas modifier la fiche  
fournie; si la fiche n’est pas la bonne  
taille pour la prise de courant,  
le compresseur automatiquement  
Installation (Suite)  
lorsque la pression du réservoir atteint  
la pression maximum d’arrêt / coupe. Si  
le compresseur reste en marche et l’air  
du réservoir est épuisé, le pressostat  
mettra en marche le compresseur  
Un espace libre minimum de  
45,7 centimètres (18 po) entre le  
compresseur et un mur est exigé pour  
éviter le stoppage d’air par des objets.  
Ne pas situer la  
prise d’air du  
contacter un électricien qualifié pour automatiquement lorsque la pression  
l’installation d’une nouvelle prise de  
courant.  
atteint la valeur de redémarrage /  
enclenchement.  
compresseur près de la vapeur, un  
jet pulvérisé de peinture, endroits de  
décapage au sable ou autre sources de  
contamination. Le débris endommagera  
le moteur.  
Linstallation de  
fils insuffisante  
peut résulter en surchauffage, court-  
Poignée - Conçue pour le déplacement  
du compresseur.  
Soupape de Sûreté aSMe - Cette  
soupape laisse échapper l’air si la  
pression du réservoir dépasse la pression  
maximum réglée d’avance.  
circuit et en dommage d’incendie.  
InStrUctIOnS De MISe À la terre  
1. Ce produit est conçu pour  
termes et Définitions  
l’utilisation d’un circuit de 120 volts  
et a une fiche de mise à la terre  
comme celle indiquée sur la Fig. 1.  
Assurer que le modèle est branché  
à une prise de courant qui a la  
Interrupteur Marche/arrÊt (I/O)-  
Mettre l’interrupteur à la position ON (I)  
pour mettre en marche le compresseur.  
Mettre l’interrupteur à la position  
OFF (O) pour éteindre le compresseur.  
Cet interrupteur devrait être dans la  
position OFF (O) pendant le branche-  
ment ou le débranchement du cordon  
d’alimentation de la prise de courant ou  
pendant le changement d’outils.  
régulateur - Le régulateur sert à régler  
la pression d’air à la sortie du tuyau. Le  
bouton du régulateur se tourne dans le  
sens horaire (à droite) pour augmenter  
la pression d’air à la sortie. Le bouton  
du régulateur se tourne dans le sens  
antihoraire (à gauche) pour réduire  
la pression d’aire à la sortie. Pour  
même configuration que la fiche. Ce  
produit doit être mis à la terre. Dans  
l’évenement d’un court-circuit, la  
mise à la terre diminue le risque de  
secousse électrique en fournissant un  
fil d’échappement pour le courant  
électrique. Ce produit est équipé  
avec un cordon qui a un fil de terre  
avec une fiche de terre. La fiche doit  
être branchée dans une prise de  
courant qui a été installée et mise à  
la terre correctement en respectant  
tous les codes et règlements locaux.  
couper le débit d’air, tourner le bouton  
complètement dans le sens antihoraire.  
Manomètre(s) - Il y a deux jauges  
près du régulateur. Ces manomètres  
indiquent la pression d’air mesurée  
en kPa. La jauge a droite montre la  
pression a la sortie. S’assurer que le  
manomètre est à ZERO (en ajustant  
le régulateur) AVANT de changer les  
outils pneumatiques ou de débrancher  
le tuyau de la sortie d’air. La jauge à  
gauche montre la pression du réservoir  
indiquant que le compresseur établit  
une pression appropriée.  
Position ON  
Position OFF  
Prise de courant  
mise à la terre  
Figure 2 - Interrupteur Marche / arrêt  
Pressostat (à l’intérieur de l’unité) -  
Quand on met en marche le  
compresseur ( ON ), le pressostat éteint  
Poignée  
Régulateur  
Broche de terre  
Figure 1 - Méthode de mise à la terre  
Lusage  
incorrect  
d’une fiche mise à la terre  
peut résulter en secousse  
électrique!  
Manomètre de sortie  
Réservoir  
Manomètre du  
réservoir  
Sortie d’aire  
Ne pas utiliser un  
adaptateur de mise  
à la terre avec ce produit !  
2. Si la réparation ou le remplacement  
du cordon ou de la fiche est  
Couvercle  
nécessaire, ne pas connecter le fil  
de terre à ni une ni l’autre borne  
plate. Le fil avec l’isolation qui a une  
surface externe verte (avec ou sans  
rayures) est le fil de terre.  
Ne jamais brancher  
le fil vert (ou vert  
et jaune) à une borne électrisée.  
Soupape de  
sûreté ASME  
Interrupteur  
Marche / Arrêt  
3. Si vous ne comprenez pas les  
instructions pour la mise à la terre  
ou si vous n’êtes pas certains  
Figure 4 - Identification du modèle  
11-Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces  
FP260200  
4. Le compresseur accumulera la  
pression jusqu’à ce qu’il atteint la  
pression maximum et s’arrêtera.  
5. Avec la tuyau branché à la sortie du  
compresseur, brancher le mandrin  
d’air ou un autre outil à l’extrémité  
ouverte du tuyau.  
termes et Définitions (Suite)  
robinet de Purge - Cette soupape est  
située sur la base du réservoir. Utiliser  
cette soupape pour purger l’humidité  
du réservoir quotidiennement afin de  
réduire le risque de corrosion.  
Figure 5  
6. Ajuster le régulateur à la bonne  
pression pour l’outil ou le pneu.  
Utiliser l’outil conformément aux  
instructions.  
Au fur et à mesure que l’air du réservoir  
est épuisé par le mandrin ou l’outil,  
etc., le compresseur se met en marche  
automatiquement à la pression préréglé  
d’enclenchement. Quand on utilise un  
outil continuellement, le compresseur  
commencera un cycle automatique de  
marche/arrêt.  
PUrGer le rÉServOIr  
Avec le compresseur hors circuit et la  
pression dissipée, purger l’humidité du  
réservoir en ouvrant le robinet de purge  
sous le réservoir.  
Figure 3 - robinet de Purge  
Protection du moteur - Si l'appareil  
fonctionne trop, un limiteur thermique  
l'arrêtera. Si ceci se produit, éteindre  
l’appareil (OFF), laisser refroidir pendant  
30 minutes, puis mettre en marche (ON)  
et continuer la travail.  
Figure 6  
7. Quand on a terminé d’utiliser le  
compresseur, tourner l’interrupteur  
à la position « OFF » ARRÊT - (O),  
débrancher le cordon d’alimentation  
nettOyaGe  
Mettre hors circuit (OFF) et nettoyer la  
poussière et la saleté du couvercle de la  
pompe, du réservoir et des canalisations  
d’air.  
Fonctionnement  
GraISSaGe  
et vidanger le réservoir d’air.  
Ce produit est “sans-huile” et nexIGe  
PaS d’huile pour fonctionner.  
Instructions de Maintenance  
de l’Utilisateur  
IMPORTANT : Situer le modèle aussi  
loin de l’endroit de pulvérisation  
que possible afin d’empêcher que  
le filtre devienne obstrué par la  
surpulvérisation.  
avant le PreMIer DÉMarraGe -  
PrOcÉDUre De rôDaGe  
Débrancher de la source  
de puissance et ensuite  
Cette procédure doit être terminée  
avant d’utiliser le compresseur pour  
la première fois. Ensuite, il n’est pas  
nécessaire de la refaire.  
dissiper toute la pression du  
système avant d’essayer d’installer, de  
réparer, de déplacer ou de procéder à  
l’entretien. Lentretien doit être réalisé  
seulement par un représentant de  
service autorisé.  
cOnclUSIOn DU travaIl /  
entrePOSaGe  
1. Tourner le bouton du régulateur  
complètement vers la droite, dans le  
sens des aiguilles d’une montre pour  
ouvrir la circulation d’air.  
1. Mettre l’interrupteur ON / OFF à la  
position « OFF » (ARRÊT).  
2. Débrancher le cordon  
d’alimentation de la prise et  
l’enrouler autour du manche pour  
éviter de l’endommager pendant  
l’entreposage.  
3. En portant des lunettes de sécurité,  
vidanger l’air du réservoir en tirant  
l’anneau de la soupape de sécurité.  
À l’aide de l’autre main, détourner  
l’air se déplaçant rapidement, pour  
protéger le visage.  
4. Vidanger le réservoir de toute  
condensation en ouvrant le robinet  
de vidange au fond du réservoir.  
La pression du réservoir doit être  
sous 69 kPa quand on vidange le  
réservoir.  
Inspecter le compresseur souvant  
et suivre les procédés d’entretien  
suivants pendant chaque utilisation du  
compresseur.  
2. Ne pas fixer de boyau ou tout autre  
raccord au compresseur.  
3. Mettre l’interrupteur marche/arrêt à  
SOUPaPe De retÉ aSMe  
la position « OFF » ARRÊT - (O).  
Ne jamais enlever  
ou essayer d’ajuster  
la soupape de sûreté!  
Vérifier la soupape de sûreté de la  
manière suivante :  
4. Brancher le cordon d’alimentation.  
5. Mettre l’interrupteur marche/arrêt à  
la position « ON » MARCHE - (I).  
Laissez le compresseur tourner  
pendant 5 minutes.  
1. Brancher le compresseur et le faire  
fonctionner jusqu’à ce qu’il atteigne  
la pression d’arrêt (voir procédure de  
fonctionnement).  
6. Mettre l’interrupteur marche/arrêt à  
la position « OFF » ARRÊT - (O).  
7. Débrancher le cordon  
d’alimentation.  
2. Porter des lunettes de sécurité,  
tirer l’anneau sur la soupape de  
sûreté pour dégager la pression du  
réservoir du compresseur. Utiliser  
l’autre main pour éloigner l’air se  
déplaçant rapidement du visage.  
PrOcÉDUre De FOnctIOnneMent  
1. Tourner l’interrupteur à la position  
« OFF » ARRÊT - (O) et brancher le  
cordon d’alimentation.  
2. Tourner le bouton du régulateur  
dans le sens antihoraire pour fermer  
le débit d’air.  
3. La soupape de sûreté se fermera  
automatiquement à environ 276  
kPa à 345 kPa. Si la soupape ne  
laisse pas sortir l’air en tirant sur  
l’anneau, ou si elle ne se ferme  
pas automatiquement, il FAUT la  
remplacer.  
3. Tourner l’interrupteur à la position  
« ON » MARCHE - (I).  
12-Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces  
FP260200  
Instructions de Maintenance  
de l’Utilisateur (Suite)  
lhUMIDItÉ DanS laIr cOMPrIMÉ  
Lhumidité dans l’air comprimé forme des goutelettes en arrivant de la  
pompe du compresseur. Si l’humidité est élevée ou si le compresseur est utilisé  
continuellement, cette humidité s’accumulera dans le réservoir. En utilisant  
un pistolet à peinture ou un pistolet pour décapage au sable, cette eau sera  
transportée hors du réservoir par moyen du tuyau en forme de goutelettes  
mélangées avec le matériel utilisé.  
5. Le tuyau doit être débranché du  
compresseur et suspendu avec les  
bouts ouverts face en bas pour  
laisser couler toute humidité.  
6. Le compresseur et le tuyau doivent  
être rangés dans un endroit frais et  
sec.  
IMPORTANT : Cette condensation peut avoir comme résultat des taches d’eau sur  
votre travail de peinture, surtout en pulvérisant la peinture qui n’est pas de base  
d’eau. Pendant la décapage au sable, cette eau servira à tenir le sable ensemble  
et à causer une obstruction dans le pistolet. Un filtre sur la conduite d’air  
(MP3105), placé le plus près possible du pistolet, aidera à éliminer cette humidité.  
Guide de Dépannage  
Cessez l’utilisation de la cloueuse immédiatement en cas des problèmes suivants, car il résultat risque  
de blessures graves. Toutes réparations doivent être effectuées par un Technicien Qualifié ou par un  
Centre De Service Autorisé.  
Problème  
Cause(s)  
Solution(s)  
Le compresseur 1. Interrupteur en position “OFF”  
1. S’assurer que le compresseur est branché et que l’interrupteur  
est à ON (marche)  
ne fonctionne  
pas  
(arrêt)  
2. Aucun courant à la prise de  
courant murale  
2. Vérifier le disjoncteur ou les fusibles au coffret électrique  
3. Le compresseur a atteint la  
pression d’arrêt automatique  
3. Dégager l’air du réservoir jusqu’à ce que le compresseur  
redémarre automatiquement  
4. Moteur surchauffe / fonctionne  
trop  
4. Éteindre l’appareil (OFF), laisser refroidir pendant 30 minutes,  
puis mettre en marche (ON) et continuer la travail. S’assurer que  
le compresseur fonctionne dans un milieu propre, bien ventilé  
où la température ne dépasse pas les 38 0C (100 0F).  
5. Connexions électriques dégagées  
5. Vérifier toutes les connexions électriques  
6. Remplacer l’interrupteur ON/OFF  
6. Interrupteur MARCHE / ARRÊT  
défectueux  
7. Mauvais pressostat  
8. Moteur défectueux  
7. Remplacer le pressostat  
8. Remplacer le montage de pompe / moteur  
Le protecteur  
de surcharges  
thermiques se  
ferme souvent  
1. Mauvaise ventilation / température 1. Déplacer le compresseur dans un endroit propre, bien ventilé où  
ambiante trop élevée la température ne dépasse pas 38 °C (100 °F).  
2. Trop d’air utilisé, compresseur trop 2. Réduire l’utilisation ou acheter un appareil plus puissant (SCFM)  
petit  
Pression du  
réservoir tombe  
lorsque le  
compresseur  
s’arrête  
1. Le robinet de vidange du  
réservoir, est ouvert  
1. Fermer le robinet de vidange du réservoir  
2. Raccordements dégagés (raccords, 2. Vérifier toutes les connexions avec une solution d’eau et de  
tuyaux, boyaux, connexions d’air,  
etc.)  
savon. S’il y a une fuite, resserrer. Ou retirer le raccord et  
appliquer un ruban à tuyau sur les filets puis remonter.  
Ne pas démonter le clapet. Avec de l’air dans  
le réservoir, purger le réservoir d’abord.  
3. Le réservoir présente de pertes  
3. Vérifier tout le réservoir avec de l’eau savonneuse.  
Le compresseur 1. Trop d’air utilisé, compresseur trop 1. Réduire l’utilisation ou acheter un appareil plus puissant (SCFM)  
travaille  
petit  
continuelle-  
ment / débit  
d’air faible  
2. Le robinet de vidange du réservoir, 2. Fermer le robinet de vidange du réservoir  
est ouvert  
3. Raccordements dégagés (raccords, 3. Vérifier toutes les connexions avec une solution d’eau et de  
tuyaux, boyaux, connexions d’air,  
etc.)  
savon. S’il y a une fuite, resserrer. Ou retirer le raccord et  
appliquer un ruban à tuyau sur les filets puis remonter.  
4. La pompe est usé  
4. Remplacer le montage de pompe / moteur  
Trop d’humidité 1. Trop d’eau dans le réservoir  
1. Drainer le réservoir, le pencher pour en retirer toute l’humidité.  
dans l’air  
2. Humidité élevée  
déchargé  
2. Déplacer vers un endroit moins humide ; utiliser le filtre de  
conduite d’air  
La soupape de  
sûreté s’ouvre  
1. Pressostat défectueux  
1. Remplacer le pressostat  
2. Soupape de sûreté défectueuse  
2. Remplacer la soupape de sûreté avec une pièce de rechange  
authentique  
13-Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces  
FP260200  
Pour pièces de rechange ou assistance technique,  
appeler 1-800-543-6400  
S’il vous plaît fournir l’information suivante:  
- Numéro du modèle  
Correspondance:  
Campbell Hausfeld  
- Numéro de série (si applicable)  
- Description de la pièce et son numéro sur la liste de pièces  
Attn: Customer Service  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
1
17  
2
43  
7
3
16  
18  
19  
4
20  
14  
21  
33  
34  
11  
5
6
12  
8
9
7
10  
13  
D
27  
28  
29  
45  
24  
26  
23  
C
15  
30  
44  
A
22  
37  
42  
A
D
31  
35  
36  
B
C
B
32  
25  
38  
40  
41  
39  
Figure 7  
14-Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces  
FP260200  
liste de Pièces de rechange  
no.  
no.  
de  
numéro  
de Pièce  
de  
numéro  
de Pièce  
réf. Description  
Qté.  
réf. Description  
Qté.  
1
Insertion de compartiment  
d'accessoires  
31 Réservoir  
--  
1
1
4
1
2
1
s
1
1
1
4
1
4
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
32 Robinet de purge  
33 Vis  
D-1403  
2
3
4
5
6
7
8
9
Interrupteur Marche / Arrêt  
FP205129AV  
n t  
--  
Couvercle  
s
34 Couvercle de collecteur  
35 Vis  
Vis  
n
H
Garniture d'épaulement  
s
36 Plaque de pressostat  
H
Vis  
s
37 Fixation de montage  
du pressostat  
Vis  
n
H
1
4
4
4
4
1
2
2
1
Montage de pompe / moteur  
Trousse de couvercle  
FP060000AV  
38 Pied en caoutchouc  
39 Rondelle  
l
k
10 Isolant du couvercle du moteur  
11 Vis  
l
40 Rivet  
--  
k
41 Embout  
--  
12 Attache de fils  
13 Vis  
FP202823AV  
n
42 Crochet  
FP209521AV  
43 Passe-fil de caoutchouc  
44 Joint d’étanchéité  
45 Poignée de manche  
nÉCESSAIRE DE PIÈCES DE RECHANGE  
--  
14 Tuyau d’échappement  
15 Tuyau  
FP202839AV  
FP209535AV  
t
--  
16 Fil (pressostat à l'interrupteur) FP209523AV  
17 Cordon d'alimentation  
u
s
n
l
u
Trousse d’épaulement  
Trousse d’attache  
FP018900AV  
FP019000AV  
18 Attache de fils / Collier  
de serrage  
u
1
1
1
1
1
1
Trousse de couvercle du moteur FP018700AV  
Cordon d'alimentation avec  
19 Vis  
k
20 Rondelle à dents  
21 Borne  
k
collier de serrage  
FP209534AV  
--  
t
H
Trousse de montage du collecteur FP019100AV  
Trousse de fixation de pressostat FP019200AV  
Trousse de pied de caoutchouc FP209522AV  
22 Manomètre de sortie  
23 Manomètre du réservoir  
FP204013AV t  
FP204012AV t  
24 Régulateur et collecteur  
assemblage  
k
Article normal de quincaillerie - disponible à votre  
quincaillerie locale  
FP018800AV t  
1
1
1
1
1
1
1
25 Soupape de sûreté ASME  
26 Assemblage du clapet  
27 Clapet  
V-215100AV  
-- Pas disponible  
FP209532AV  
--  
28 Champignon  
29 Ressort  
--  
--  
30 Pressostat  
FP018400AV  
15-Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces  
FP260200  
Garantie limitée  
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Un An.  
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,  
45030, Téléphone: (800) 543-6400  
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): Lacheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.  
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les outils de fixation (cloueuses et agrafeuses), outils pneumatiques,  
pistolets vaporisateurs, gonfleurs ou accessoires pneumatiques Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués par le  
Garant.  
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la  
période de validité de la garantie.  
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:  
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT  
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce produit est  
utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix  
(90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les  
garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.  
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU  
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas  
l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas  
s’appliquer.  
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas  
les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur,  
la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la  
modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera  
annulée.  
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.  
E. Articles ou services qui sont exigés pour l'entretien du produit; Joints torique, ressorts, amortisseurs, écrans de débris,  
lames d'entraînement, fusibles, batteries, joints d'étanchéité, garnitures ou joints, buses de fluide, aiguilles, buses de  
sablage, graisses, tuyaux de matériaux, cartouches filtrantes, pales de moteur, abrasifs, lames, meules de coupage,  
burins, fixe-burins, coupeuses, douilles de serrage, mandrins. mâchoires de rivet, lames de tournevis, tampons de  
sablage, tampons de sauvegarde, mécanisme de percussion ou toute pièce qui n’est pas indispensable et qui n’est pas  
indiquée. Ces articles seront couverts pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d'achat original. Les articles  
soulignés sont garanties pour défauts de matière et de fabrication seulement.  
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des  
produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.  
8. RESPONSABILITÉS DE LACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:  
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.  
B. Appelez Campbell Hausfeld (800) 543-6400 pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de transport  
sont la responsabilité de l’acheteur.  
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.  
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation  
ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la  
disponabilité des pièces de rechange.  
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.  
Lacheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.  
16-Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.  
Manual de Instrucciones y lista de Piezas  
FP260200  
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto  
¡
aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. El no cumplir con las instrucciones puede  
ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.  
compresores  
Sin aceite  
Índice  
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17  
Desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17  
Medidas de Seguridad . . . . . . . . . . . .17  
Instrucciones de Seguridad  
Importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18  
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18  
Términos y definiciones . . . . . . . . . . .19  
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . .20  
Instrucciones de Uso y  
Advertencia sobre  
el aire respirable  
Este compresor/cabezal no viene  
listo de fábrica para suministrar aire  
respirable. Antes de utilizarlos con  
este fin, deberá instalarle un sistema  
de seguridad y alarma incorporado  
a la línea. Este sistema adicional es  
necesario para filtrar y purificar el  
aire adecuadamente, para cumplir con  
las especificaciones mínimas sobre  
aire respirable de Grado D descritas  
en la Especificación de Productos G  
7.1 - 1966 de la Asociación de Aire  
Comprimido. Igualmente, deberá  
cumplir los requisitos establecidos  
por el Artículo 29 CFR 1910. 134 de  
la Organización norteamericana  
OSHA y/o la Canadian Standards  
Associations (CSA).  
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . .20  
Guía de Diagnóstico de Averías. . . . .21  
Repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22  
Garantía Limitada. . . . . . . . . . . . . . . .24  
Descripción  
Los compresores sin aceite están  
diseñados para los aficionados al  
bricolaje, con una variedad de trabajos  
domésticos y automotores. Estas  
unidades funcionan sin aceite. El aire  
comprimido que sale de esta unidad  
contiene humedad. Instale un filtro  
de humedad o un secador de aire si la  
aplicación requiere aire seco.  
Registre en el espacio a continuación  
el No. del Modelo, el Número de  
Serie y la Fecha de Compra ubicados  
en la base debajo de la bomba.  
No. del Modelo: ___________________  
No. de Serie: ______________________  
Fecha de Compra: _________________  
RENUNCIA A LAS GARANTIAS  
Si el compresor se utiliza para  
producir aire respirable SIN haberle  
instalado el sistema de seguridad y  
alarma, todas la garantías se anularán  
y la compañia Campbell Hausfeld no  
asumirá NINGUNA responsabilidad  
por pérdidas, heridas personales o  
daños.  
Guarde estos números para  
referencia futura.  
Desempaque  
Cuando desempaque la unidad,  
inspecciónela cuidadosamente para  
verificar si se han producido daños  
durante el transporte. Asegúrese de  
apretar todos los accesorios, pernos,  
etc. que estén sueltos antes de poner  
la unidad en servicio. En el caso de que  
haya daño o partes que faltan, haga el  
favor de llamar al 1-800-543-6400 para  
obtener ayuda.  
No debe utilizar  
la unidad si se  
ha dañado durante el envío, manejo o  
uso. Los daños podrían ocasionar una  
explosión y ócasionarle heridas o daños a  
su propiedad.  
Tenga a mano el número de serie, el  
número del modelo y la lista de partes  
(con las partes que faltan marcadas con  
un círculo) antes de llamar.  
Advertencia  
indica una situación  
potencialmente peligrosa, que si no se  
evita, PODRÍA ocasionar la muerte o  
lesiones graves.  
Precaución indica  
una situación  
potencialmente peligrosa, que si no se  
evita, PUEDE dar como resultado lesiones  
leves o moderadas.  
Medidas de Seguridad  
Este manual contiene información  
que es muy importante que sepa  
y comprenda. Esta información se  
la suministramos como medida de  
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS  
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los  
siguientes símbolos.  
Aviso indica  
una información  
importante, que de no seguirla, le podría  
Peligro indica  
una situación  
inminentemente peligrosa, que si no se  
evita, dará como resultado la muerte o  
lesiones graves.  
¡nO DevUelva el  
PrODUctO al  
MInOrISta! llaMe  
ocasionar daños al equipo.  
STOP!  
nOta: Información que requiere  
atención especial.  
al 1-800-543-6400  
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!  
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.  
IN632800AV 12/09  
17-Sp  
© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
FP260200  
Repare o reemplace las piezas  
dañadas antes de usar el equipo.  
8. Chequée todas las conexiones  
frecuentemente para cerciorarse de  
que estén bien apretadas.  
PrecaUcIOneS Para rOcIar  
Instrucciones de Seguridad  
Importantes  
InStrUccIOneS en reFerencIa al  
PelIGrO De IncenDIOS, chOQUe  
elÉctrIcO O leSIOneS PerSOnaleS  
Nunca  
rocíe  
materiales inflamables cerca  
de llamas al descubierto o  
fuentes de ignición incluyendo  
el compresor.  
Este manual contiene información  
sobre seguridad, funcionamiento y  
mantenimiento. Póngase en contacto  
con su representante Campbell Hausfeld  
si tiene alguna pregunta.  
Los  
16. No fume mientras esté rociando  
pintura, insecticidas u otras  
substancias inflamables.  
17. Use una máscara /  
respirador cuando vaya a  
rociar y siempre rocíe en  
un área bien ventilada  
para evitar peligros de  
salud e incendios.  
18. Nunca rocíe la pintura y otros  
materiales, directamente hacia el  
compresor. Coloque el compresor lo  
más lejos posible del área de trabajo,  
para minimizar la acumulación de  
residuos en el compresor.  
19. Al rociar o limpiar con solventes  
o químicos tóxicos, siga las  
instrucciones del fabricante de  
dichos químicos.  
motores, equipos eléctricos y  
controles pueden ocasionar  
arcos eléctricos que pueden  
encender gases o vapores inflamables.  
Nunca opere o repare el compresor  
cerca de gases o vapores inflamables.  
Nunca almacene líquidos o gases  
inflamables cerca del compresor.  
PrOPOSIcn 65 De calIFOrnIa  
Este producto, o  
su cordón eléctrico,  
puede contener productos químicos  
conocidos por el estado de California  
como causantes de cáncer y defectos de  
nacimiento u otros daños reproductivos.  
Lave sus manos después de usar.  
Las  
piezas  
del compresor podrían estar  
calientes, inclusive cuando la  
unidad esté apagada.  
Cuando  
corta  
lija, taladra o pule materiales  
como por ejemplo madera,  
pintura, metal, hormigón,  
cemento, u otro tipo de mampostería se  
puede producir polvo. Con frecuencia  
este polvo contiene productos químicos  
que se conocen como causantes de  
cáncer, defectos congénitos u otros  
daños reproductivos. Use equipo de  
protección.  
9. Mantenga los dedos alejados del  
compresor cuando esté funcionando;  
las piezas en movimiento o  
calientes, le ocasionarían heridas y/o  
quemaduras.  
10. Si el equipo comienza a vibrar  
excesivamente, APAGUE el motor  
y chequéelo inmediatamente para  
determinar la razón. Generalmente,  
la vibración excesiva se debe a una  
falla.  
11. Para reducir el peligro de incendio,  
mantenga el exterior del motor  
libre de aceite, solventes o exceso de  
grasa.  
PrecaUcIOneS Para laS  
ManGUeraS  
20. Revise la manguera antes del uso.  
No  
exceda  
General  
Como el compresor de aire y otros  
componentes usados (filtros,  
lubricadores, mangueras, etc.), forman  
parte de un sistema de bombeo de alta  
presión, deberá seguir las siguientes  
medidas de seguridad todo el tiempo:  
la presión de trabajo indicada  
en la manguera.  
DEBE instalarle  
No doble ni haga  
nudos o raspe la manguera.  
Nunca debe  
desconectar o tratar  
de ajustar las válvulas de seguridad.  
Igualmente, debe evitar que se le acumule  
pintura u otros materiales.  
21. No enrolle la manguera alrededor  
del cuerpo.  
DEBE instalarle  
Manténgala alejada  
de superficies calientes y químicos.  
1. Lea con cuidado todos  
los manuales incluídos  
¡Nunca  
trate de  
MANUAL  
con este producto.  
Familiarícese con los  
controles y el uso  
adecuado del equipo.  
reparar o modificar el tanque!  
Si lo suelda, taladra o modifica  
de cualquier otra manera, el  
tanque se debilitará y se podría dañar,  
romperse o explotar. Siempre remplace  
los tanques desgastados, rotos o dañados.  
GUarDe eStaS InStrUccIOneS  
nO laS DeSeche  
2. Siga todos los códigos de seguridad  
laboral y electricidad establecidos en  
su país, por ejemplo los de la NEC y  
OSHA en EUA.  
3. Este compresor sólo debe ser  
usado por personas que estén bien  
familiarizadas con las reglas de  
seguridad y de manejo.  
4. Mantenga a los visitantes alejados  
y NUNCA permita la presencia de  
niños en el área de trabajo.  
5. Siempre use anteojos de  
seguridad y protéjase  
los oídos para operar el  
cabezal o el compresor.  
6. No se encarame sobre el cabezal, ni  
lo use para sostenerse.  
7. Antes de cada uso, inspeccione el  
sistema de aire comprimido y los  
componentes eléctricos, para ver  
si están dañados, deteriorados,  
desgastados o tienen fugas.  
Instalación  
Drene el tanque  
diariamente.  
lUbrIcacn  
12. Los tanques se oxidan debido a la  
acumulación de humedad y ésto  
debilita el tanque. Asegúrese de  
drenar el tanque a diario y de  
inspeccionar periódicamente para  
detectar condiciones de peligro  
como la formación de óxido y  
corrosión.  
Este es un aparato sin aceite y NO  
REqUIERE lubricación para su  
funcionamiento.  
UbIcacn  
Es de suma importancia usar el  
compresor en un llugar limpio y bien  
ventilado donde la temperatura  
ambiente no sea mayor de 38˚ C (100˚F).  
Se requiere un espacio mínimo de 45,7  
cm (18 pulgadas) entre el compresor y  
la pared, ya que los objectos podrían  
obstruir el paso de aire.  
13. La circulación rápida de aire podría  
levantar polvo y desperdicios  
dañinos. Siempre libere el aire  
lentamente para drenar el tanque o  
liberar la presión del sistema.  
14. Uso de interior solamente.  
15. Para reducir el riesgo de choque  
eléctrico, no exponer a la lluvia.  
Guarde bajo techo.  
18-Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
FP260200  
Un cableado  
inadecuado  
provocará daños por sobrecalentamiento,  
cortocircuitos e incendio.  
válvula de seguridad aSMe - Esta  
válvula automáticamente libera el aire  
si la presión del tanque excede el valor  
máximo fijado de fábrica.  
Instalación (continuación)  
No coloque la  
entrada de aire  
del compresor cerca de áreas con vapor,  
vapores de pintura, chorros de arena o  
cualquier otra fuente de contaminación.  
Los desperdicios dañarán el motor.  
regulador - El regulador controla la  
cantidad de presión de aire expulsada  
por la manguera. Al girar la perilla del  
regulador en sentido horario (hacia la  
derecha) la presión de aire a la salida  
aumenta. Al girar la perilla en sentido  
antihorario (hacia la izquierda) la  
presión de aire a la salida disminuye.  
Al girar la perilla completamente en  
sentido antihorario, el suministro de  
aire se cierra completamente.  
términos y definiciones  
Interruptor On/OFF (I/O)-  
Ponga el interruptor en la posición  
ON (I) para encender el compresor.  
Ponga el interruptor en la posición  
OFF (O) para apagar el compresor.  
El interruptor debe colocarse en  
la posición OFF (O) para conectar  
o desconectar el cordón eléctrico  
del tomacorrientes o para cambiar  
herramientas.  
cOnexIOn a tIerra  
1. Este producto está diseñado para  
circuitos nominales de 120 voltios  
y tiene un enchufe para conexión  
a tierra similar al de la Figura 1.  
Cerciórese de conectarlo a un  
tomacorrientes cuya configuración  
sea similar a la del enchufe. Este  
producto se debe conectar a  
tierra. En caso de que ocurra un  
cortocircuito, ésto evitaría el riesgo  
de choque eléctrico al ofrecerle  
un cable de desvío a la corriente  
eléctrica. Este producto tiene un  
cordón con un alambre y terminal de  
conexión a tierra. Debe conectarlo  
a un tomacorrientes que esté  
instalado adecuadamente según los  
códigos y ordenanzas locales.  
Tomacorrientes  
Manómetros - Hay dos manómetros  
ubicados al lado del regulador. Estos  
dos manómetros indican la presión del  
aire en bar (psi). El manómetro de la  
izquierda muestra la presión de salida.  
Asegúrese de que este manómetro  
indique CERO (ajustando el regulador)  
ANTES de cambiar las herramientas de  
aire o de desconectar la manguera de la  
salida. El manómetro que se encuentra  
a la izquierda muestra la presión del  
tanque indicando que el compresor  
está acumulando presión de forma  
adecuada.  
Posición ON  
Posición OFF  
Figura 2 - Interruptor On / OFF  
Interruptor de presión (ubicado  
internamente) - Al encender el  
compresor (ON), este interruptor lo  
apaga automáticamente cuando la  
presión del tanque alcanza la presión  
máxima de apagado/corte. Si el  
compresor queda encendido y el aire en  
el tanque se agota, este interruptor le  
permite al compresor volver a arrancar  
automáticamente cuando la presión  
alcance el valor de reencendido /  
arranque.  
conectado a tierra  
llave de drenaje - Esta válvula está  
ubicada debajo del tanque. Úsela  
para drenar la humedad del tanque  
diariamente, para evitar que el tanque  
se oxide.  
Terminal de conexión  
a tierra  
Figura 1 - Método de conexión a tierra  
Mango - Diseñado para mover el  
compresor.  
El uso  
inadecuado del enchufe con  
conexión a tierra podría  
Figura 3 - llave de drenaje  
ocasionarle choques eléctricos.  
Mango  
¡No use un  
adaptador para  
Regulador  
conexión a tierra con este producto!  
2. Si necesita reparar o reemplazar el  
cordón o el enchufe, no conecte el  
cable de conexión a tierra a ninguno  
de los terminales planos. El alambre  
cuya superficie externa del aislante  
es verde, con o sin rayas amarillas, es  
el cable de conexión a tierra.  
Manómetro de salida  
Tanque  
Manómetro del  
tanque  
Salida de aire  
Nunca conecte los  
cables verdes o  
verde con rayas amarillas, a un terminal  
con tensión.  
Tapa  
3. Consúltele a un electricista calificado  
o a un técnico de reparación, en  
caso de que no comprenda bien  
las instrucciones o si tiene dudas  
de que esté conectado a tierra  
adecuadamente. No modifique  
el enchufe, si éste no entra en el  
tomacorrientes, mande a instalar  
un tomacorrientes adecuado con un  
electricista calificado.  
Válvula de  
seguridad ASME  
Interruptor de  
Figura 4 - Identificación de la Unidad  
19-Sp  
encendido / apagado  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
FP260200  
A medida que el aire del tanque se  
agota por el uso de la boquilla para la  
llanta, herramienta, etc., el compresor  
vuelve a encenderse automáticamente  
a la presión prefijada de activación.  
Cuando se use una herramienta en  
forma continua, el compresor cumplirá  
ciclos de encendido y apagado en forma  
automática.  
DrenaJe Del tanQUe  
términos y definiciones  
(continuación)  
Protección del motor - Si la unidad  
está sobre exigida, un limitador  
térmico apagará la unidad. Si esto  
sucede, apague la unidad poniendo el  
interruptor en OFF, espere 30 minutos a  
que se enfríe y vuelva a encender para  
continuar con el trabajo.  
Apague el compresor y libere toda  
la presión, después: Abra la llave de  
drenaje, ubicada debajo del tanque,  
para drenarle toda la humedad.  
7. Cuando termine de usar el  
compresor, ponga el interruptor  
en OFF (O), desenchufe el cable  
eléctrico y drene el aire del tanque.  
Funcionamiento  
Figura 6  
lUbrIcacIOn  
Instrucciones de Uso y  
Mantenimiento  
Este es un aparato sin aceite y  
NO REqUIERE lubricación para su  
funcionamiento.  
lIMPIeza  
APAGUE la unidad y limpie la tapa del  
cabezal, el tanque y las líneas de aire.  
anteS De arrancarlO POr  
PrIMera vez - PrOceDIMIentO De  
ablanDe  
Complete este procedimiento antes  
de usar el compresor por primera vez.  
Una vez completado, no es necesario  
repetirlo.  
IMPORTANTE: El compresor debe  
colocarse lo más lejos posible del área  
de pulverización, según lo permita la  
longitud de la manguera, para evitar  
que el exceso de pulverización atasque  
el filtro de aire.  
Desconecte el cordón  
eléctrico del tomacorrientes  
y libere toda la presión del  
sistema antes de tratar de instalar,  
darle servicio, cambiar de lugar o darle  
cualquier tipo de mantenimiento. El  
servicio debe ser realizado por un  
representante de servicio autorizado.  
cOnclUSIÓn Del trabaJO /  
alMacenaJe  
1. Coloque el interruptor de ON / OFF  
1. Gire la perilla del regulador  
totalmente hacia la derecha para  
abrir el flujo de aire.  
Este compresor se debe chequear con  
frecuencia para ver si tiene algún tipo  
de problemas y le debe dar el siguiente  
mantenimiento antes de cada uso.  
en la posición OFF - (O) [apagado].  
2. No conecte una manguera ni ningún  
otro accesorio al compresor.  
2. Desenchufe el cordón del  
tomacorrientes de pared y  
envuélvalo alrededor del mango  
para prevenir daños cuando no se  
use.  
valvUla De SeGUrIDaD aSMe  
3. Coloque el interruptor de  
encendido/apagado en la posición  
OFF - (O) [apagado].  
¡Nunca desconecte  
o trate de ajustar la  
válvula de seguridad ASME!  
4. Enchufe el cable de corriente.  
3. Con las gafas de seguridad puestas,  
descargue el aire del tanque  
halando el anillo de la válvula de  
seguridad. Use su otra mano para  
desviar el aire que se mueve a gran  
velocidad y evitar que le dé en el  
rostro.  
Revise la válvula de seguridad siguiendo  
los siguientes pasos:  
5. Coloque el interruptor de  
encendido/apagado en la posición  
ON - (I) [encendido]. Deje que el  
compresor funcione durante 5  
minutos.  
1. Enchufe el compresor y hágalo  
funcionar hasta que se alcance  
la presión de corte (consulte  
Funcionamiento).  
6. Coloque el interruptor de  
encendido/apagado en la posición  
OFF - (O) [apagado].  
4. Drene el tanque de la condensación  
abriendo la válvula de drenaje al  
fondo del tanque. Cuando drene el  
tanque, la presión debe estar por  
debajo de 0,69 bar.  
2. Usando gafas de protección, tire  
del anillo de la válvula de seguridad  
para liberar la presión del tanque  
del compresor. Use su otra mano  
para desviar el aire que se mueve a  
gran velocidad y evitar que le dé en  
el rostro.  
7. Desenchufe el cable de corriente.  
PrOceDIMIentO De encenDIDO  
1. Coloque el interruptor en OFF (O) y  
5. Debe desconectar la manguera  
del compresor y colgarla con los  
extremos hacia abajo para que toda  
humedad se drene.  
conecte el cordón al tomacorrientes.  
3. Esta válvula de seguridad debería  
cerrarse automáticamente a  
2,76 bar - 3,45 bar. Si la válvula  
de seguridad no deja salir aire  
cuando tira del anillo o si no se  
cierra automáticamente, DEBE ser  
reemplazada.  
2. Gire la perilla del regulador en  
sentido antihorario para cerrar el  
flujo de aire.  
6. El compresor y la manguera deben  
guardarse en un lugar fresco y seco.  
3. Coloque el interruptor en ON (I).  
4. El compresor aumentará la presión  
al valor máximo y se apagará.  
5. Con la manguera conectada a  
la salida del compresor, conecte  
la boquilla para la llanta u otra  
herramienta al extremo libre de la  
manguera.  
6. Ajuste el regulador a la presión  
adecuada para una herramienta o  
neumático. Maneje la herramienta  
según las instrucciones.  
Figura 5  
20-Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
FP260200  
hUMeDaD en el aIre cOMPrIMIDO  
La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida que sale del cabezal del compresor de  
aire. Cuando el nivel de humnedad es muy alto o cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, ésta se  
acumulará en el tanque. Al usar una pistola pulverizadora de pintura o una rociadora de arena, la humedad saldrá a través  
de la manguera mezclada con el material que esté rociando.  
IMPORTANTE: Esta condensación ocasionará manchas en la superficie pintada, especialmente cuando esté pulverizando  
pinturas que no sean a base de agua. Al rociar arena ésta ocasionará que la arena se aglutine y obstruya la pistola,  
reduciendo su eficacia. Para eliminar este problema, instale un filtro en la línea de aire (MP3105), lo más cerca posible de la  
pistola.  
Guía de Diagnóstico de averías  
Deje de usar la grapadora inmediatamente si alguno de los si guientes problemas ocurre. Podría  
ocasionarle heridas graves. Cualquier reparación o reemplazo de piezas los debe hacer un técnico  
calificado personal de un centro autorizado de servicio.  
Problema  
Causa  
Solución  
El compresor no  
funciona  
1. El interruptor está en la posición  
OFF (apagado)  
1. Asegúrese de que el compresor esté enchufado y que el  
interruptor esté en la posición ON (encendido)  
2. No hay corriente eléctrica en el  
tomacorriente de la pared  
2. Revise el disyuntor o fusible en el panel de electricidad.  
3. El compresor alcanzó la presión de 3. Libere aire del tanque hasta que el compresor se reinicie  
corte automático  
automáticamente.  
4. Motor recalentado / sobre  
exigido  
4. Ponga el interruptor en OFF, deje enfriar por 30 minutos,  
vuelva a encender el interruptor para continuar con el trabajo.  
Asegúrese de que el compresor esté funcionando en un área  
limpia y bien ventilada donde la temperatura no exceda los  
38°C (100ºF).  
5. Conexiones eléctricas sueltas  
5. Verifique todas las conexiones eléctricas  
6. Interruptor de ON/OFF defectuoso 6. Reemplace el interruptor ON / OFF  
7. Interruptor de presión defectuoso 7. Cambie el interruptor de presión  
8. Motor defectuoso  
8. Reemplace el ensamble de la bomba / motor  
El protector térmico  
de sobrecarga  
detiene el  
1. Falta de ventilación adecuada /  
temperatura ambiente demasiado  
alta  
1. Mueva el compresor a un área limpia y bien ventilada donde la  
temperatura no exceda los 38ºC (100ºF).  
funcionamiento  
reiteradamente  
2. Uso excesivo de aire, el compresor 2. Disminuya el uso o compre una unidad que ofrezca una entrega  
es demasiado pequeño  
de aire mayor (SCFM)  
La presión del tanque 1. La válvula de drenaje del tanque  
1. Cierre la válvula de drenaje del tanque  
disminuye cuando se  
apaga el compresor  
está abierta  
2. Conexiones flojas (accesorios,  
tubería, manguera de aire,  
cualquier conexión, etc.)  
2. Revise todas las conexiones con una solución de agua y jabón. Si se  
detecta una fuga, apriete. O quite la conexión y aplique cinta para  
tuberías a las rocas y vuelva a armar.  
No desarme la válvula de retención. Si hay aire  
en el tanque, primero purgue el tanque.  
3. Fugas del tanque  
3. Revise todo el tanque en busca de fugas con una solución de agua  
y jabón.  
El compresor trabaja  
sin  
1. Uso excesivo de aire, el compresor 1. Disminuya el uso o compre una unidad que ofrezca una entrega  
es demasiado pequeño  
de aire mayor (SCFM)  
parar / la salida de  
aire es inferior a lo  
normal  
2. La válvula de drenaje del tanque  
está abierta  
2. Cierre la válvula de drenaje del tanque  
3. Conexiones flojas (accesorios,  
tubería, manguera de aire,  
cualquier conexión, etc.)  
3. Revise todas las conexiones con una solución de agua y jabón. Si se  
detecta una fuga, apriete. O quite la conexión y aplique cinta para  
tuberías a las rocas y vuelva a armar.  
4. La bomba se ha desgastado  
1. Demasiada agua en el tanque  
2. Humedad elevada  
4. Reemplace el ensamble de la bomba/motor  
Exceso de humedad  
en el aire de descarga  
1. Drene el tanque, incline el tanque para eliminar la humedad  
2. Llévelo a un área menos húmeda, utilice un filtro de aire de línea  
1. Cambie el presostato  
El compresor  
1. Presostato defectuoso  
funciona en forma  
continua y la válvula  
de seguridad se abre  
cuando aumenta la  
presión  
2. Válvula de seguridad defectuosa  
2. Cambie la válvula de retención con un repuesto original  
21-Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
FP260200  
Para ordenar repuestos o asistencia técnica, sirvase llamar al distribuidor  
más cercano a su domicilio  
Sírvase darnos la siguiente información:  
- Número del modelo  
Puede escribirnos a:  
Campbell Hausfeld  
- Número de Serie (de haberlo)  
- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos  
Attn: Customer Service  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
1
17  
2
43  
7
3
16  
18  
19  
4
20  
14  
21  
33  
34  
11  
5
6
12  
8
9
7
10  
13  
D
27  
28  
29  
45  
24  
26  
23  
C
15  
30  
44  
A
22  
37  
42  
A
D
31  
35  
36  
B
C
B
32  
25  
38  
40  
41  
39  
Figura 7  
22-Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
FP260200  
lista de Piezas  
no.  
no.  
de  
número del  
repuesto  
de  
número del  
repuesto  
ref. Descripción  
ctd.  
ref. Descripción  
ctd.  
1
2
Inserto del compartimiento  
accesorio  
31 Tanque  
--  
1
1
4
1
2
1
s
1
32 Válvula de drenaje  
33 Tornillo  
D-1403  
Interruptor de encendido /  
apagadoe  
n t  
--  
FP205129AV  
1
1
4
1
4
2
1
1
34 Cubierta del distribuidor  
35 Tornillo  
3
4
5
6
7
8
9
Tapa  
s
H
Tornillo  
n
36 Placa del presostato  
H
Accesorio de la cubierta  
Tornillo  
s
37 Soporte del interruptor  
de presión  
s
H
1
4
4
4
4
1
2
2
1
Tornillo  
n
38 Pata de caucho  
39 Arandela  
Ensamblaje de bomba / motor  
Juego de cubierta  
FP060000AV  
k
l
40 Remache  
--  
10 Aislador de la cubierta  
del motor  
41 Tapa lateral  
42 Gancho  
--  
l
1
1
1
2
1
1
FP209521AV  
11 Tornillo  
k
43 Ojal de goma  
44 Empaque  
--  
12 Sujetador del cable  
13 Tornillo  
FP202823AV  
n
t
--  
45 Asa del mango  
JUEGOS DE REPUESTOS  
14 Tubo de escape  
15 Manguera  
FP202839AV  
FP209535AV  
s
n
l
u
Juego de cubierta  
FP018900AV  
FP019000AV  
FP018700AV  
16 Cable (interruptor de presión  
a interruptor de corriente)  
Juego de sujetador  
FP209523AV  
1
1
Juego de la cubierta del motor  
17 Cordón eléctrico  
u
Cable de energía con liberación  
de tensión  
18 Sujetador del cable / liberación  
de tensión  
FP209534AV  
FP019100AV  
u
1
1
1
1
1
1
t
H
Juego de ensamble del  
distribuidor  
19 Tornillo  
k
20 Arandela con dientes  
21 Terminal  
k
Juego de montaje del presostato FP019200AV  
Juego de pata de caucho FP209522AV  
--  
22 Manómetro de salida  
23 Manómetro del tanque  
FP204013AV t  
FP204012AV t  
k
Artículo estándar de ferretería - disponible en su  
ferretería local  
24 Regulador y ensamble  
del distribuidor  
-- No disponible  
FP018800AV t  
1
1
25 Válvula de seguridad ASME  
V-215100AV  
26 Ensamblaje de Válvula  
de chequeo  
FP209532AV  
1
1
1
1
1
27 Válvula de chequeo  
28 Castillete  
--  
--  
29 Resorte  
--  
30 Interruptor de presión  
FP018400AV  
23-Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
FP260200  
Garantía limitada  
1
DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un (1) año.  
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,  
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400  
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto  
Campbell Hausfeld.  
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta neumática, pistola  
pulverizadora, inflador o accesorio neumático suministrado o fabricado por el Garante.  
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período  
de validez de la garantía.  
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:  
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN  
LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial,  
industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos  
estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación  
no es aplicable.  
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO,  
FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la  
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión  
no es aplicable.  
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de  
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos  
por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones  
suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos  
instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.  
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.  
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: anillos en O, resortes,  
amortiguadores, defensas, hojas de impulsor, fusibles, baterías, empaques, almohadillas o sellos, boquillas de fluído,  
agujas, boquillas para rociar arena, lubricantes, mangueras de material, elementos filtrantes, álabes de motores,  
abrasivos, hojillas, discos para cortar, cinceles, retenes para cinceles, cortadores, collarines, mandriles, mordazas para  
remachadoras, brocas para desarmadores, almohadillas para lijar, soportes de almohadillas, mecanismo de impacto o  
cualquier otro artículo desgastable que no se haya enumerado específicamente. Estos artículos sólo estarán cubiertos  
bajo esta garantía por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Los artículos subrayados sólo están  
garantizados por defectos de material o fabricación.  
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los productos  
o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período  
de validez de la garantía.  
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:  
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.  
B. Llame a Campbell Hausfeld (800) 543-6400 por sus opciones de servicio incluidas en la garantía. Los costos de flete  
correrán por cuenta del comprador.  
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es)  
del propietario.  
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación  
o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.  
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también  
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.  
24-Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

BellSouth Network Router E911 User Manual
Blomberg Clothes Dryer TAF 7230 A User Manual
Broil King Food Warmer NBS 5SP User Manual
Casio Camcorder K855PCM1DMX User Manual
Casio Electronic Keyboard 6ES1A User Manual
CDA Cooktop HCG601 User Manual
Chevrolet Automobile 2009 Express User Manual
Chief Manufacturing Stud Sensor CTA 111 User Manual
Chromalox Thermostat PK405 18 User Manual
Cisco Systems Computer Hardware UC52016U4FXOK9 User Manual