See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.
Operating Instructions and Parts Manual
FP260200
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
Oilless compressors
table of contents
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Safety Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Important Safety Information . . . . . . 2
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Breathable Air Warning
This compressor/pump is not
equipped and should not be used
“as is” to supply breathing quality air.
Definition of Terms. . . . . . . . . . . . . . . 3
For any application of air for human
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
consumption, the air compressor/
User-Maintenance Instructions . . . . . 5
pump will need to be fitted with
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . 5
Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . 6
Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . 8
suitable in-line safety and alarm
equipment. This additional equipment
is necessary to properly filter and
purify the air to meet minimal
specifications for Grade D breathing
Description
as described in Compressed Gas
Association Commodity Specification
G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910.
134, and/or Canadian Standards
Associations (CSA).
Oilless compressors are designed for
do-it-yourselfers with a variety of
home and automotive jobs. These units
operate without oil. Compressed air
from this unit will contain moisture.
Install a water filter or air dryer if
application requires dry air.
Record the Model Number, Serial
Number, and date of purchase
located on the base below the pump
in the space below.
DISCLAIMER OF WARRANTIES
Model Number: ___________________
Serial Number: ___________________
Date of Purchase: _________________
In the event the compressor is
used for the purpose of breathing
air application and proper in-line
safety and alarm equipment is
not simultaneously used, existing
warranties shall be voided, and
Campbell Hausfeld disclaims any
liability whatsoever for any loss,
personal injury or damage.
Unpacking
After unpacking the unit, inspect
carefully for any damage that may
have occurred during transit. Make sure
to tighten fittings, bolts, etc., before
putting unit into service. In case of
questions, damaged or missing parts,
please call 1-800-543-6400 for customer
assistance.
Retain these numbers for
future reference.
Safety Guidelines
This manual contains information
that is very important to know and
understand. This information is
provided for SAFETY and to PREVENT
EQUIPMENT PROBLEMS. To help
recognize this information, observe the
following symbols.
Caution indicates
a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, MAY result in minor or
moderate injury.
Do not operate unit
if damaged during
shipping, handling or use. Damage may
result in bursting and cause injury or
property damage.
Danger indicates
an imminently
hazardous situation which, if not
avoided, WILL result in death or serious
injury.
Notice indicates
important
information, that if not followed, may
cause damage to equipment.
DO nOt retUrn the
PrODUct tO the
retaIler! call
STOP!
nOte: Information that requires special
attention.
1-800-543-6400
Warning indicates
a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, COULD result in death or
serious injury.
Have the model number, serial number,
and parts list (with missing parts circled)
before calling.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!
Attach it to this manual or file it for safekeeping.
For parts, product & service information
Download from Www.Somviasintuwalsw.cwom.c.hAplloMwaenur.aclos mSearch And Download.
IN632800AV 12/09
© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Operating Instructions and Parts Manual
FP260200
have proper outlet installed by a
qualified electrician.
aSMe Safety valve - This valve
automatically releases air if the tank
pressure exceeds the preset maximum.
Installation (continued)
Do not locate the
compressor air inlet
near steam, paint spray, sandblast areas
or any other source of contamination.
This debris will damage the motor.
Overheating, short-
circuiting and fire
damage will result from inadequate
wiring, etc.
regulator - The regulator controls the
amount of air pressure released at the
hose outlet. Turning the regulator knob
clockwise (to the right) will increase air
pressure at the outlet. Turning the knob
counter-clockwise (to the left) will lower
air pressure to the outlet. Turning knob
fully counter-clockwise will shut off flow
of air completely.
GrOUnDInG InStrUctIOnS
1. This product is for use on a nominal
120 volt circuit and has a grounding
plug that looks like the plug
Definition of terms
On / OFF Switch (I / O) - Push
switch to the ON (I) position to turn
compressor on. Push switch to the
OFF (O) position to turn compressor off.
This switch should be in the OFF (O)
position when connecting /
illustrated in Figure 1. Make sure the
product is connected to an outlet
having the same configuration
as the plug. This product must
Pressure Gauges - There are two
gauges located next to the regulator.
These gauges read air pressure in
pounds per square inch (psi). The
gauge on the right shows pressure at
the outlet. Make sure this gauge reads
ZERO (by adjusting the regulator)
BEFORE changing air tools or
disconnecting hose from outlet. The
gauge on the left shows pressure in the
tank indicating compressor is building
pressure properly.
disconnecting power cord from
electrical outlet or when changing tools.
be grounded. In the event of an
electrical short circuit, grounding
reduces risk of electrical shock by
providing an escape wire for electric
current. This product is equipped
with a cord having a grounding
wire with an appropriate grounding
plug. Plug must be plugged into an
outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all
local codes and ordinances.
ON Position
OFF Position
Figure 2 - Power Switch
Drain valve - This valve is located on
the bottom of the tank. Use this valve
to drain moisture from the tank daily to
reduce the risk of corrosion.
Grounded
Outlet
Pressure Switch (located internally) -
When the compressor is turned ON,
this switch will shut compressor off
automatically when tank pressure
reaches maximum shut-off / cut-out
pressure. If compressor remains on and
air is depleted from tank, this switch
will allow compressor to automatically
restart at the restart / cut-in pressure.
Grounding Pin
Figure 1 - Grounding Method
handle - Designed to move the
compressor.
Improper
use of
Figure 3 - Drain valve
grounding plug can result in
a possible risk of electrical
shock!
Handle
Regulator
Do not use a
grounding adapter
with this product!
Outlet Gauge
Tank
2. If repair or replacement of cord or
plug is necessary, do not connect
grounding wire to either flat blade
terminal. The wire with insulation
having an external surface that
is green (with or without yellow
stripes) is the grounding wire.
Tank Gauge
Air Outlet
Shroud
Never connect green
(or green and
yellow) wire to a live terminal.
3. Check with a qualified electrician or
serviceman if grounding instructions
are not completely understood, or
if in doubt as to whether product is
properly grounded. Do not modify
plug provided; if it will not fit outlet,
ASME Safety
Valve
ON / OFF Switch
Figure 4 - Unit Identification
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Instructions and Parts Manual
FP260200
7. Turn switch to OFF (O) position,
unplug power cord and drain
tank of air when finished using
compressor.
DraIn tanK
Definition of terms
(continued)
Motor Protection - If the unit is over
worked, a thermal limiter will shut unit
off. If this happens, switch unit to OFF,
wait 30 minutes to cool, turn ON again
to resume work.
With compressor shut off and pressure
released, drain moisture from tank by
opening drain valve underneath tank.
User - Maintenance
Instructions
Operation
Disconnect power source
then release all pressure from
the system before attempting
to install, service, relocate or perform
any maintenance. Service should be
performed by an authorized service
representative.
lUbrIcatIOn
Figure 6
This is an oilless product and DOeS nOt
require lubrication to operate.
cleanInG
Turn power OFF and clean dust and dirt
from pump cover, tank, and air lines.
beFOre FIrSt StartUP
breaK-In PrOceDUre
The compressor should be checked
often for any visible problems and the
following maintenance procedures
should be performed each time the
compressor is used.
IMPORTANT: Unit should be located as
far from spraying area as hose will allow
to prevent over-spray from clogging air
filter.
Complete this procedure before using
compressor for the first time. Once
completed, it is not necessary to repeat.
1. Turn regulator knob fully clockwise
(to the right) to open air flow.
enD OF OPeratIOn/StOraGe
aSMe SaFety valve
1. Turn ON / OFF switch to the OFF (O)
2. Do not attach a hose or any other
fitting to the compressor.
Do not remove or
attempt to adjust
position.
2. Unplug power cord from wall outlet
and wrap around handle area to
prevent damage when not in use.
the safety valve!
3. Turn ON/OFF switch to OFF (O)
position.
Check the safety valve by performing
the following steps:
4. Plug in power cord.
3. Wearing safety glasses drain tank of
air by pulling the ring on the safety
valve. Use other hand to deflect
fast moving air from being directed
toward your face.
5. Turn ON/OFF switch to ON (I)
position. Allow compressor to run
for 5 minutes.
1. Plug the compressor in and run until
shut off pressure is reached (see
Operating Instructions).
6. Turn ON/OFF switch to OFF (O)
2. Wearing safety glasses, pull the
ring on the safety valve to release
pressure from compressor tank. Use
your other hand to deflect fast-
moving air from being directed
toward your face.
position.
4. Drain tank of condensation by
opening drain valve on bottom of
tank. Tank pressure should be below
10 psi when draining tank.
7. Unplug power cord.
OPeratInG PrOceDUre
1. Turn switch to OFF (O) position and
5. Air hose should be disconnected
from compressor and hung open
ends down to allow any moisture to
drain.
plug in power cord.
3. The safety valve should close
automatically at approximately
40-50 psi. If the safety valve does
not allow air to be released when
you pull on the ring, or if it does
not close automatically, it MUST be
replaced.
2. Turn regulator knob
counterclockwise to close air flow.
3. Turn switch to ON (I) position.
6. Compressor and hose should be
stored in a cool, dry place.
4. Compressor will build to maximum
pressure and shut off.
5. With hose attached to outlet of
compressor, attach tire chuck or
other tool to open end of hose.
6. Adjust regulator to proper pressure
for tool or tire. Operate tool per
instructions.
Figure 5
As air is depleted from the tank by
use of a tire chuck, tool, etc., the
compressor will restart automatically
at its preset “cut-in” pressure. When
a tool is being used continuously,
the compressor will cycle on and off
automatically.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Instructions and Parts Manual
FP260200
MOIStUre In cOMPreSSeD aIr
Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air compressor pump. When humidity is high or when
a compressor is in continuous use for an extended period of time, this moisture will collect in the tank. When using a paint
spray or sandblast gun, this water will be carried from the tank through the hose, and out of the gun as droplets mixed with
the spray material.
IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job, especially when spraying other than water based paints.
If sandblasting, it will cause the sand to cake and clog the gun, rendering it ineffective. A filter in the air line (MP3105),
located as near to the gun as possible, will help eliminate this moisture.
troubleshooting chart
Stop using tool immediately if any of the following problems occur. Serious personal injury could occur.
Any repairs or replacements must be done by a Qualified Service Person or Authorized Service Center.
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
Compressor will
not run
1. Switch in OFF position
1. Make sure compressor is plugged in and switch
is ON
2. No electrical power at wall outlet
2. Check circuit breaker or fuse at electrical panel.
3. Compressor has reached automatic 3. Release air from tank until compressor restarts automatically
shut-off pressure
4. Motor overheated / overworked
4. Switch unit to OFF, wait 30 minutes to cool, turn ON again
to resume work. Make sure compressor is run in a clean,
well-ventilated area where temperature will not exceed
100°F.
5. Loose electrical connection
6. ON / OFF switch bad
7. Pressure switch bad
8. Defective motor
5. Check all electrical connections
6. Replace ON / OFF switch
7. Replace pressure switch
8. Replace pump / motor assembly
Thermal overload
protector cuts out
repeatedly
1. Lack of proper ventilation / room
temperature too high
1. Move compressor to a clean,well ventilated area where
temperature will not exceed 100°F.
2. Excessive air usage, compressor too 2. Decrease usage or purchase unit with higher air delivery
small
(SCFM)
Tank pressure
drops when
compressor shuts
off
1. Open tank drain valve
1. Close tank drain valve
2. Loose connections (fittings, tubing, 2. Check all connections with soap and water solution. If a leak
air hose, any connections, etc.)
is detected, tighten. Or remove fitting and apply pipe tape
to threads and reassemble.
Do not disassemble check valve with air in
tank, bleed tank first.
3. Tank leaks
3. Check entire tank for leaks with soap and water solution.
Compressor runs
continuously / air
output lower than
normal
1. Excessive air usage, compressor
too small
1. Decrease usage or purchase unit with higher air delivery
(SCFM)
2. Open tank drain valve
2. Close tank drain valve
3. Loose connections (fittings, tubing, 3. Check all connections with soap and water solution. If a leak
air hose, any connections, etc.)
is detected, tighten. Or remove fitting and apply pipe tape
to threads and reassemble.
4. Pump wore out
4. Replace pump / motor assembly
Excessive moisture
in discharge air
1. Excessive water in tank
2. High humidity
1. Drain tank, tilt tank to remove moisture
2. Move to area of less humidity; use air line filter
1. Replace pressure switch
Safety valve pops
open
1. Defective pressure switch
2. Defective safety valve
2. Replace safety valve with genuine replacement part
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Instructions and Parts Manual
FP260200
For Replacement Parts or Technical Assistance,
Call 1-800-543-6400
Please provide following information:
- Model number
Address any correspondence to:
Campbell Hausfeld
- Serial number (if any)
- Part description and number as shown in parts list
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
1
17
2
43
7
3
16
18
19
4
20
14
21
33
34
11
5
6
12
8
9
7
10
13
45
D
27
28
29
24
26
23
C
15
30
44
A
22
37
42
A
D
31
35
36
B
C
B
32
25
38
40
41
39
Figure 7
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Instructions and Parts Manual
replacement Parts list
ref.
FP260200
ref.
no. Description
Part number Qty.
no. Description
Part number Qty.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Accessory Compartment Insert
s
1
1
1
4
1
4
2
1
1
1
1
1
2
1
1
31 Tank
--
1
1
4
1
2
1
1
4
4
4
4
1
2
2
1
On / Off Switch
Shroud
FP205129AV
32 Drain Valve
33 Screw
D-1403
s
n t
--
Screw
n
34 Manifold Cover
35 Screw
Shroud Insert
Screw
s
H
s
36 Pressure Switch Plate
37 Pressure Switch Bracket
38 Rubber Foot
39 Washer
H
Screw
n
H
Pump / Motor Assembly
Motor Cover
FP060000AV
l
k
10 Motor Cover Isolator
11 Screw
l
40 Rivet
--
k
41 End Cap
--
12 Wire Clip
FP202823AV
n
42 Hook
FP209521AV
13 Screw
43 Rubber Grommet
44 Gasket
--
14 Exhaust Tube Assembly
15 Hose
FP202839AV
FP209535AV
t
--
45 Handle Grip
rePlaceMent PartS KItS
16 Wire (Pressure Switch to
Power Switch)
FP209523AV
1
1
1
1
1
1
1
1
s
n
l
u
t
H
Shroud Kit
FP018900AV
FP019000AV
FP018700AV
FP209534AV
FP019100AV
FP019200AV
FP209522AV
17 Power Cord
18 Wire Clip / Strain Relief
19 Screw
u
Fastener Kit
u
Motor Cover Kit
k
Powercord with Strain Relief
Manifold Assembly Kit
Pressure Switch Bracket Kit
Rubber Foot Kit
20 Washer with Teeth
21 Terminal
k
--
22 Outlet Gauge
23 Tank Gauge
FP204013AV t
FP204012AV t
k
Standard hardware item - available at your local
hardware store
24 Regulator and Manifold
Assembly
FP018800AV t
1
1
1
1
1
1
1
-- Not Available
25 ASME Safety Valve
26 Check Valve Assembly
27 Check Valve
28 Poppet
V-215100AV
FP209532AV
--
--
29 Spring
--
30 Pressure Switch
FP018400AV
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Instructions and Parts Manual
FP260200
limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One (1) Year.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison,
Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell
Hausfeld product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld nailer, stapler, air tool, spray gun, inflator or
air accessory supplied or manufactured by Warrantor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the
duration of the warranty period.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for commercial, industrial
or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow
limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY
DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser's abuse, neglect or failure
to operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety devices.
If such safety devices are removed or altered, this warranty is void.
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.
E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. o-rings, springs, bumpers, debris shields, driver
blades, fuses, batteries, gaskets, packings or seals, fluid nozzles, needles, sandblast nozzles, lubricants, material hoses,
filter elements, motor vanes, abrasives, blades, cut-off wheels, chisels, chisel retainers, cutters, collets, chucks, rivet
jaws, screw driver bits, sanding pads, back-up pads, impact mechanism, or any other expendable part not specifically
listed. These items will only be covered for ninety (90) days from date of original purchase. Underlined items are
warranted for defects in material and workmanship only.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or
components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Call Campbell Hausfeld (800) 543-6400 to obtain your warranty service options. Freight costs must be borne by the
purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of
replacement parts.
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also
have other rights which vary from state to state or country to country.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
FP260200
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
compresseur
Sans huile
table des matières
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Directives de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 9
Importantes instructions de sécurité . 10
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Termes et Définitions. . . . . . . . . . . . . . 11
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Instructions de maintenance
Avertissement d’Air Respirable
Ce compresseur/pompe n’est
pas équipé pour et ne devrait
pas être utilisé “comme soi”
pour fournir de l’air respirable.
Pour les applications d’air pour
la consommation humaine, il est
nécessaire d’équiper le compresseur
d’air/pompe avec de l’équipement de
sécurité en canalisation et d’alarme.
Cet équipement additionnel est
nécessaire pour filtrer et purifier l’air
afin d’atteindre les spécifications
minimales pour la respiration Grade
D décrite dans le Compressed Gas
Association Commodity Specification
G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910.
134, and/or Canadian Standards
Associations (CSA).
de l'utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . 13
Pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . 14
Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Description
Les compresseurs sans huile sont conçus
pour les bricoleurs avec une variété de
travaux domestiques et automobiles.
Ces modèles fonctionnent sans huile.
L’air comprimé de ce modèle sera
humide. Installer un filtre pour l’eau ou
un sécheur si votre application requiert
l’air sec.
Enregistrer le No. de Modèle, No. de
Série, et la Date d’Achat située sur
la base de la pompe dans l’espace
ci-dessous.
DÉNÉGATION DES GARANTIES
No. de Modèle: ___________________
No. de Série: _____________________
Date d’Achat: ____________________
Si le compresseur est utilisé pour
les applications d’air respirable
et l’équipement de sécurité en
canalisation et d’alarme n’est pas
utilisé simultanément, les garanties
en existance seront annulées, et
Campbell Hausfeld dénie toute
responsabilité pour n’importe quelle
perte, blessure ou dommage.
Déballage
Lors du déballage de ce produit,
l’examiner soigneusement pour
rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en cours de
transport. Veiller à serrer tout raccord,
boulon, etc., avant de mettre ce produit
en service. En cas de dommage ou de
parties manquantes, S.V.P. composer le
1-800-543-6400 pour demander conseil.
Prière d’avoir le numéro de série,
numéro de modèle et liste de parties
(avec les parties manquantes encerclées)
avant d’appeler.
Conserver ces numéros
comme référence.
Prière d’avoir le numéro de série,
numéro de modèle et liste de parties
(avec les parties manquantes encerclées)
avant d’appeler.
Avertissement
indique une
situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT
mener à la mort ou à de graves
blessures.
Attention indique
une situation
potentiellement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, PEUT mener à des
blessures mineures ou modérées.
Directives de Sécurité
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie pour
la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher
les symboles suivants pour cette
information.
Ne pas utiliser un
modèle qui a été
endommagé pendant le transport,
la manipulation ou l’utilisation. Le
dommage peut résulter en explosion
et peut causer des blessures ou dégâts
matériels.
Danger indique
une situation
dangereuse imminente qui MÈNERA à
la mort ou à des blessures graves si elle
n’est pas évitée.
Avis indique
de l’information
importante qui pourrait endommager
l’équipement si elle n’est pas respectée.
ne PaS renvOyer le
reMarQUe : L’information qui exige
une attention spéciale.
PrODUIt aU MarchanD!
aPPeler 1-800-543-6400
ARRÊT!
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
IN632800AV 12/09
9-Fr
© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
FP260200
7. Inspecter le système d’air comprimé
et pièces détachées électriques
pour toute indication de dommage,
détérioration, faiblesse ou fuites
avant chaque utilisation. Réparer ou
remplacer toutes pièces défectueuses
avant l’utilisation.
la dépressurisation du système du
compresseur.
Importantes instructions
de sécurité
14. Utilisation d’intérieur seulement.
InStrUctIOnS POrtant SUr Un
rISQUe D’IncenDIe, Un chOc
ÉlectrIQUe OU DeS bleSSUreS
aUx PerSOnneS
15. Pour réduire le risque de choc
électrique, ne pas exposer à la pluie.
Ranger à l’intérieur.
Ce manuel contient des informations
concernant la sécurité, le
fonctionnement et l’entretien.
Contacter votre représentant Campbell
Hausfeld si vous avez des questions.
8. Inspecter le degré de serrage de
toutes attaches par intervalles
régulières.
Ne
jamais
essayer de réparer ou de
modifier un réservoir !
Le soudage, perçage ou
autre modifications peuvent affaiblir
le réservoir et peuvent résulter en
dommage de rupture ou d’explosion.
Toujours remplacer un réservoir usé,
fendu ou endommagé.
PrÉcaUtIOnS De PUlvÉrISatIOn
Ne pas
pulvériser les matériaux
inflammables dans un endroit
de flamme ouverte ni près
d’une source d’ignition y compris le
compresseur.
PrOPOSItIOn 65 De calIFOrnIe
Ce produit ou son
cordon peuvent
16. Ne pas fumer pendant la
pulvérisation de la peinture,
d’insecticides ou autres matières
inflammables.
contenir des produits chimiques qui, de
l’avis de l’État de Californie, causent le
cancer et des anomalies congénitales
ou autres problèmes de reproduction.
Lavez-vous les mains après la
manipulation.
17. Utiliser un masque /
respirateur pendant la
pulvérisation et pulvériser
dans un endroit bien
Les
pièces
Vous
pouvez
du compresseur peuvent être
chaudes, même si le modèle
est hors circuit.
créer de la poussière en
coupant, ponçant, perçant ou
meulant les matériaux tels
ventilé pour éviter le
risque de blessures et d’incendie.
9. Garder les doigts à l’écart du
compresseur ; les pièces mobiles
et chaudes peuvent causer des
blessures et/ou des brûlures.
10. Si l’équipement vibre anormalement,
ARRÊTER le moteur et l’inspecter
immédiatement. La vibration est
généralement une indication d’un
problème.
11. Pour réduire le risque d’incendie,
garder l’extérieur du moteur libre
d’huile, de solvant ou de graisse
excessive.
18. Ne pas diriger la peinture ou
autre matériel pulvérisé vers le
compresseur. Situer le compresseur
aussi loin que possible de l’endroit
de pulvérisation pour réduire
l’accumulation de surpulvérisation
sur le compresseur.
que le bois, la peinture, le métal, le
béton, le ciment ou autre maçonnerie.
Cette poussière contient souvent des
produits chimiques reconnus pour
causer le cancer, les déformations
congénitales ou autres problèmes de la
reproduction. Porter de l’équipement de
protection.
19. Suivre les instructions du fabriquant
pendant la pulvérisation ou le
nettoyage avec des solvants ou
produits chimiques toxiques.
GÉnÉralItÉ
Puisque le compresseur d’air et les
autres pièces détachées (filtres,
graisseurs, tuyaux, etc.) font partie
d’un système de haute pression, il est
nécessaire de suivre les précautions
suivantes:
PrÉcaUtIOnS POUr leS tUyaUx
Ne jamais enlever
ou essayer d’ajuster
la soupape de sûreté. Tenir la soupape
de sûreté libre de peinture et d’autres
accumulations.
20. Inspecter le tuyau avant l’utilisation.
Ne pas
dépasser
la pression de service
indiquée sur le tuyau.
1. Lire attentivement tous
manuels compris avec ce
Ne
jamais
MANUEL
produit. Se familiariser
avec ce produit, ses
commandes et son
utilisation.
essayer de réparer ou de
modifier un réservoir!
Le soudage, perçage ou
autre modifications peuvent affaiblir
le réservoir et peuvent résulter en
dommage de rupture ou d’explosion.
Toujours remplacer un réservoir usé,
fendu ou endommagé.
Ne pas plier, faire
un noeud ou érafler
le tuyau.
2. Suivre tous les codes de sécurité
locaux ainsi que les National
Electrical Codes (NEC) and
Occupational Safety and Health Act
(OSHA) des É-U.
3. Seules les personnes bien
familiarisées avec ces règles
d’utilisation doivent être autorisées
à se servir du compresseur.
4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NE
JAMAIS permettre les enfants dans
l’endroit de travail.
5. Utiliser des lunettes de
sécurité et la protection
auditive pendant
21. Ne pas enrouler le tuyau autour du
corps.
Garder le tuyau
loin des surfaces
chaudes et des produits chimiques.
Purger le réservoir
quotidiennement.
cOnServer ceS InStrUctIOnS
ne leS Jetez PaS
12. L’accumulation d’humidité cause
la rouille qui peut affaiblir le
réservoir. Assurez vous de drainer le
réservoir chaque jour et de contrôler
périodiquement pour découvrir
de conditions de danger comme
la formation d’oxydation et la
corrosion.
13. L’air mouvante peut agiter la
poussière et le débris qui peut être
dangereux. Lâcher l’air lentement
en purgeant l’humidité ou pendant
Installation
GraISSaGe
Ce produit est “sans-huile” et n’exIGe
PaS d’huile pour fonctionner.
SItUatIOn
Il est très important d’utiliser le
compresseur dans un endroit propre
et bien ventilé où la température
n’excédera pas 38 ˚C (100 ˚F).
l’utilisation du modèle.
6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser
le modèle comme une prise.
10-Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
FP260200
si le produit est mis à la terre
correctement, vérifier avec un
électricien ou une personne
qualifiée. Ne pas modifier la fiche
fournie; si la fiche n’est pas la bonne
taille pour la prise de courant,
le compresseur automatiquement
Installation (Suite)
lorsque la pression du réservoir atteint
la pression maximum d’arrêt / coupe. Si
le compresseur reste en marche et l’air
du réservoir est épuisé, le pressostat
mettra en marche le compresseur
Un espace libre minimum de
45,7 centimètres (18 po) entre le
compresseur et un mur est exigé pour
éviter le stoppage d’air par des objets.
Ne pas situer la
prise d’air du
contacter un électricien qualifié pour automatiquement lorsque la pression
l’installation d’une nouvelle prise de
courant.
atteint la valeur de redémarrage /
enclenchement.
compresseur près de la vapeur, un
jet pulvérisé de peinture, endroits de
décapage au sable ou autre sources de
contamination. Le débris endommagera
le moteur.
L’installation de
fils insuffisante
peut résulter en surchauffage, court-
Poignée - Conçue pour le déplacement
du compresseur.
Soupape de Sûreté aSMe - Cette
soupape laisse échapper l’air si la
pression du réservoir dépasse la pression
maximum réglée d’avance.
circuit et en dommage d’incendie.
InStrUctIOnS De MISe À la terre
1. Ce produit est conçu pour
termes et Définitions
l’utilisation d’un circuit de 120 volts
et a une fiche de mise à la terre
comme celle indiquée sur la Fig. 1.
Assurer que le modèle est branché
à une prise de courant qui a la
Interrupteur Marche/arrÊt (I/O)-
Mettre l’interrupteur à la position ON (I)
pour mettre en marche le compresseur.
Mettre l’interrupteur à la position
OFF (O) pour éteindre le compresseur.
Cet interrupteur devrait être dans la
position OFF (O) pendant le branche-
ment ou le débranchement du cordon
d’alimentation de la prise de courant ou
pendant le changement d’outils.
régulateur - Le régulateur sert à régler
la pression d’air à la sortie du tuyau. Le
bouton du régulateur se tourne dans le
sens horaire (à droite) pour augmenter
la pression d’air à la sortie. Le bouton
du régulateur se tourne dans le sens
antihoraire (à gauche) pour réduire
la pression d’aire à la sortie. Pour
même configuration que la fiche. Ce
produit doit être mis à la terre. Dans
l’évenement d’un court-circuit, la
mise à la terre diminue le risque de
secousse électrique en fournissant un
fil d’échappement pour le courant
électrique. Ce produit est équipé
avec un cordon qui a un fil de terre
avec une fiche de terre. La fiche doit
être branchée dans une prise de
courant qui a été installée et mise à
la terre correctement en respectant
tous les codes et règlements locaux.
couper le débit d’air, tourner le bouton
complètement dans le sens antihoraire.
Manomètre(s) - Il y a deux jauges
près du régulateur. Ces manomètres
indiquent la pression d’air mesurée
en kPa. La jauge a droite montre la
pression a la sortie. S’assurer que le
manomètre est à ZERO (en ajustant
le régulateur) AVANT de changer les
outils pneumatiques ou de débrancher
le tuyau de la sortie d’air. La jauge à
gauche montre la pression du réservoir
indiquant que le compresseur établit
une pression appropriée.
Position ON
Position OFF
Prise de courant
mise à la terre
Figure 2 - Interrupteur Marche / arrêt
Pressostat (à l’intérieur de l’unité) -
Quand on met en marche le
compresseur ( ON ), le pressostat éteint
Poignée
Régulateur
Broche de terre
Figure 1 - Méthode de mise à la terre
L’usage
incorrect
d’une fiche mise à la terre
peut résulter en secousse
électrique!
Manomètre de sortie
Réservoir
Manomètre du
réservoir
Sortie d’aire
Ne pas utiliser un
adaptateur de mise
à la terre avec ce produit !
2. Si la réparation ou le remplacement
du cordon ou de la fiche est
Couvercle
nécessaire, ne pas connecter le fil
de terre à ni une ni l’autre borne
plate. Le fil avec l’isolation qui a une
surface externe verte (avec ou sans
rayures) est le fil de terre.
Ne jamais brancher
le fil vert (ou vert
et jaune) à une borne électrisée.
Soupape de
sûreté ASME
Interrupteur
Marche / Arrêt
3. Si vous ne comprenez pas les
instructions pour la mise à la terre
ou si vous n’êtes pas certains
Figure 4 - Identification du modèle
11-Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
FP260200
4. Le compresseur accumulera la
pression jusqu’à ce qu’il atteint la
pression maximum et s’arrêtera.
5. Avec la tuyau branché à la sortie du
compresseur, brancher le mandrin
d’air ou un autre outil à l’extrémité
ouverte du tuyau.
termes et Définitions (Suite)
robinet de Purge - Cette soupape est
située sur la base du réservoir. Utiliser
cette soupape pour purger l’humidité
du réservoir quotidiennement afin de
réduire le risque de corrosion.
Figure 5
6. Ajuster le régulateur à la bonne
pression pour l’outil ou le pneu.
Utiliser l’outil conformément aux
instructions.
Au fur et à mesure que l’air du réservoir
est épuisé par le mandrin ou l’outil,
etc., le compresseur se met en marche
automatiquement à la pression préréglé
d’enclenchement. Quand on utilise un
outil continuellement, le compresseur
commencera un cycle automatique de
marche/arrêt.
PUrGer le rÉServOIr
Avec le compresseur hors circuit et la
pression dissipée, purger l’humidité du
réservoir en ouvrant le robinet de purge
sous le réservoir.
Figure 3 - robinet de Purge
Protection du moteur - Si l'appareil
fonctionne trop, un limiteur thermique
l'arrêtera. Si ceci se produit, éteindre
l’appareil (OFF), laisser refroidir pendant
30 minutes, puis mettre en marche (ON)
et continuer la travail.
Figure 6
7. Quand on a terminé d’utiliser le
compresseur, tourner l’interrupteur
à la position « OFF » ARRÊT - (O),
débrancher le cordon d’alimentation
nettOyaGe
Mettre hors circuit (OFF) et nettoyer la
poussière et la saleté du couvercle de la
pompe, du réservoir et des canalisations
d’air.
Fonctionnement
GraISSaGe
et vidanger le réservoir d’air.
Ce produit est “sans-huile” et n’exIGe
PaS d’huile pour fonctionner.
Instructions de Maintenance
de l’Utilisateur
IMPORTANT : Situer le modèle aussi
loin de l’endroit de pulvérisation
que possible afin d’empêcher que
le filtre devienne obstrué par la
surpulvérisation.
avant le PreMIer DÉMarraGe -
PrOcÉDUre De rôDaGe
Débrancher de la source
de puissance et ensuite
Cette procédure doit être terminée
avant d’utiliser le compresseur pour
la première fois. Ensuite, il n’est pas
nécessaire de la refaire.
dissiper toute la pression du
système avant d’essayer d’installer, de
réparer, de déplacer ou de procéder à
l’entretien. L’entretien doit être réalisé
seulement par un représentant de
service autorisé.
cOnclUSIOn DU travaIl /
entrePOSaGe
1. Tourner le bouton du régulateur
complètement vers la droite, dans le
sens des aiguilles d’une montre pour
ouvrir la circulation d’air.
1. Mettre l’interrupteur ON / OFF à la
position « OFF » (ARRÊT).
2. Débrancher le cordon
d’alimentation de la prise et
l’enrouler autour du manche pour
éviter de l’endommager pendant
l’entreposage.
3. En portant des lunettes de sécurité,
vidanger l’air du réservoir en tirant
l’anneau de la soupape de sécurité.
À l’aide de l’autre main, détourner
l’air se déplaçant rapidement, pour
protéger le visage.
4. Vidanger le réservoir de toute
condensation en ouvrant le robinet
de vidange au fond du réservoir.
La pression du réservoir doit être
sous 69 kPa quand on vidange le
réservoir.
Inspecter le compresseur souvant
et suivre les procédés d’entretien
suivants pendant chaque utilisation du
compresseur.
2. Ne pas fixer de boyau ou tout autre
raccord au compresseur.
3. Mettre l’interrupteur marche/arrêt à
SOUPaPe De SÛretÉ aSMe
la position « OFF » ARRÊT - (O).
Ne jamais enlever
ou essayer d’ajuster
la soupape de sûreté!
Vérifier la soupape de sûreté de la
manière suivante :
4. Brancher le cordon d’alimentation.
5. Mettre l’interrupteur marche/arrêt à
la position « ON » MARCHE - (I).
Laissez le compresseur tourner
pendant 5 minutes.
1. Brancher le compresseur et le faire
fonctionner jusqu’à ce qu’il atteigne
la pression d’arrêt (voir procédure de
fonctionnement).
6. Mettre l’interrupteur marche/arrêt à
la position « OFF » ARRÊT - (O).
7. Débrancher le cordon
d’alimentation.
2. Porter des lunettes de sécurité,
tirer l’anneau sur la soupape de
sûreté pour dégager la pression du
réservoir du compresseur. Utiliser
l’autre main pour éloigner l’air se
déplaçant rapidement du visage.
PrOcÉDUre De FOnctIOnneMent
1. Tourner l’interrupteur à la position
« OFF » ARRÊT - (O) et brancher le
cordon d’alimentation.
2. Tourner le bouton du régulateur
dans le sens antihoraire pour fermer
le débit d’air.
3. La soupape de sûreté se fermera
automatiquement à environ 276
kPa à 345 kPa. Si la soupape ne
laisse pas sortir l’air en tirant sur
l’anneau, ou si elle ne se ferme
pas automatiquement, il FAUT la
remplacer.
3. Tourner l’interrupteur à la position
« ON » MARCHE - (I).
12-Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
FP260200
Instructions de Maintenance
de l’Utilisateur (Suite)
l’hUMIDItÉ DanS l’aIr cOMPrIMÉ
L’humidité dans l’air comprimé forme des goutelettes en arrivant de la
pompe du compresseur. Si l’humidité est élevée ou si le compresseur est utilisé
continuellement, cette humidité s’accumulera dans le réservoir. En utilisant
un pistolet à peinture ou un pistolet pour décapage au sable, cette eau sera
transportée hors du réservoir par moyen du tuyau en forme de goutelettes
mélangées avec le matériel utilisé.
5. Le tuyau doit être débranché du
compresseur et suspendu avec les
bouts ouverts face en bas pour
laisser couler toute humidité.
6. Le compresseur et le tuyau doivent
être rangés dans un endroit frais et
sec.
IMPORTANT : Cette condensation peut avoir comme résultat des taches d’eau sur
votre travail de peinture, surtout en pulvérisant la peinture qui n’est pas de base
d’eau. Pendant la décapage au sable, cette eau servira à tenir le sable ensemble
et à causer une obstruction dans le pistolet. Un filtre sur la conduite d’air
(MP3105), placé le plus près possible du pistolet, aidera à éliminer cette humidité.
Guide de Dépannage
Cessez l’utilisation de la cloueuse immédiatement en cas des problèmes suivants, car il résultat risque
de blessures graves. Toutes réparations doivent être effectuées par un Technicien Qualifié ou par un
Centre De Service Autorisé.
Problème
Cause(s)
Solution(s)
Le compresseur 1. Interrupteur en position “OFF”
1. S’assurer que le compresseur est branché et que l’interrupteur
est à ON (marche)
ne fonctionne
pas
(arrêt)
2. Aucun courant à la prise de
courant murale
2. Vérifier le disjoncteur ou les fusibles au coffret électrique
3. Le compresseur a atteint la
pression d’arrêt automatique
3. Dégager l’air du réservoir jusqu’à ce que le compresseur
redémarre automatiquement
4. Moteur surchauffe / fonctionne
trop
4. Éteindre l’appareil (OFF), laisser refroidir pendant 30 minutes,
puis mettre en marche (ON) et continuer la travail. S’assurer que
le compresseur fonctionne dans un milieu propre, bien ventilé
où la température ne dépasse pas les 38 0C (100 0F).
5. Connexions électriques dégagées
5. Vérifier toutes les connexions électriques
6. Remplacer l’interrupteur ON/OFF
6. Interrupteur MARCHE / ARRÊT
défectueux
7. Mauvais pressostat
8. Moteur défectueux
7. Remplacer le pressostat
8. Remplacer le montage de pompe / moteur
Le protecteur
de surcharges
thermiques se
ferme souvent
1. Mauvaise ventilation / température 1. Déplacer le compresseur dans un endroit propre, bien ventilé où
ambiante trop élevée la température ne dépasse pas 38 °C (100 °F).
2. Trop d’air utilisé, compresseur trop 2. Réduire l’utilisation ou acheter un appareil plus puissant (SCFM)
petit
Pression du
réservoir tombe
lorsque le
compresseur
s’arrête
1. Le robinet de vidange du
réservoir, est ouvert
1. Fermer le robinet de vidange du réservoir
2. Raccordements dégagés (raccords, 2. Vérifier toutes les connexions avec une solution d’eau et de
tuyaux, boyaux, connexions d’air,
etc.)
savon. S’il y a une fuite, resserrer. Ou retirer le raccord et
appliquer un ruban à tuyau sur les filets puis remonter.
Ne pas démonter le clapet. Avec de l’air dans
le réservoir, purger le réservoir d’abord.
3. Le réservoir présente de pertes
3. Vérifier tout le réservoir avec de l’eau savonneuse.
Le compresseur 1. Trop d’air utilisé, compresseur trop 1. Réduire l’utilisation ou acheter un appareil plus puissant (SCFM)
travaille
petit
continuelle-
ment / débit
d’air faible
2. Le robinet de vidange du réservoir, 2. Fermer le robinet de vidange du réservoir
est ouvert
3. Raccordements dégagés (raccords, 3. Vérifier toutes les connexions avec une solution d’eau et de
tuyaux, boyaux, connexions d’air,
etc.)
savon. S’il y a une fuite, resserrer. Ou retirer le raccord et
appliquer un ruban à tuyau sur les filets puis remonter.
4. La pompe est usé
4. Remplacer le montage de pompe / moteur
Trop d’humidité 1. Trop d’eau dans le réservoir
1. Drainer le réservoir, le pencher pour en retirer toute l’humidité.
dans l’air
2. Humidité élevée
déchargé
2. Déplacer vers un endroit moins humide ; utiliser le filtre de
conduite d’air
La soupape de
sûreté s’ouvre
1. Pressostat défectueux
1. Remplacer le pressostat
2. Soupape de sûreté défectueuse
2. Remplacer la soupape de sûreté avec une pièce de rechange
authentique
13-Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
FP260200
Pour pièces de rechange ou assistance technique,
appeler 1-800-543-6400
S’il vous plaît fournir l’information suivante:
- Numéro du modèle
Correspondance:
Campbell Hausfeld
- Numéro de série (si applicable)
- Description de la pièce et son numéro sur la liste de pièces
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
1
17
2
43
7
3
16
18
19
4
20
14
21
33
34
11
5
6
12
8
9
7
10
13
D
27
28
29
45
24
26
23
C
15
30
44
A
22
37
42
A
D
31
35
36
B
C
B
32
25
38
40
41
39
Figure 7
14-Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
FP260200
liste de Pièces de rechange
no.
no.
de
numéro
de Pièce
de
numéro
de Pièce
réf. Description
Qté.
réf. Description
Qté.
1
Insertion de compartiment
d'accessoires
31 Réservoir
--
1
1
4
1
2
1
s
1
1
1
4
1
4
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
32 Robinet de purge
33 Vis
D-1403
2
3
4
5
6
7
8
9
Interrupteur Marche / Arrêt
FP205129AV
n t
--
Couvercle
s
34 Couvercle de collecteur
35 Vis
Vis
n
H
Garniture d'épaulement
s
36 Plaque de pressostat
H
Vis
s
37 Fixation de montage
du pressostat
Vis
n
H
1
4
4
4
4
1
2
2
1
Montage de pompe / moteur
Trousse de couvercle
FP060000AV
38 Pied en caoutchouc
39 Rondelle
l
k
10 Isolant du couvercle du moteur
11 Vis
l
40 Rivet
--
k
41 Embout
--
12 Attache de fils
13 Vis
FP202823AV
n
42 Crochet
FP209521AV
43 Passe-fil de caoutchouc
44 Joint d’étanchéité
45 Poignée de manche
nÉCESSAIRE DE PIÈCES DE RECHANGE
--
14 Tuyau d’échappement
15 Tuyau
FP202839AV
FP209535AV
t
--
16 Fil (pressostat à l'interrupteur) FP209523AV
17 Cordon d'alimentation
u
s
n
l
u
Trousse d’épaulement
Trousse d’attache
FP018900AV
FP019000AV
18 Attache de fils / Collier
de serrage
u
1
1
1
1
1
1
Trousse de couvercle du moteur FP018700AV
Cordon d'alimentation avec
19 Vis
k
20 Rondelle à dents
21 Borne
k
collier de serrage
FP209534AV
--
t
H
Trousse de montage du collecteur FP019100AV
Trousse de fixation de pressostat FP019200AV
Trousse de pied de caoutchouc FP209522AV
22 Manomètre de sortie
23 Manomètre du réservoir
FP204013AV t
FP204012AV t
24 Régulateur et collecteur
assemblage
k
Article normal de quincaillerie - disponible à votre
quincaillerie locale
FP018800AV t
1
1
1
1
1
1
1
25 Soupape de sûreté ASME
26 Assemblage du clapet
27 Clapet
V-215100AV
-- Pas disponible
FP209532AV
--
28 Champignon
29 Ressort
--
--
30 Pressostat
FP018400AV
15-Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
FP260200
Garantie limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Un An.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,
45030, Téléphone: (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les outils de fixation (cloueuses et agrafeuses), outils pneumatiques,
pistolets vaporisateurs, gonfleurs ou accessoires pneumatiques Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués par le
Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la
période de validité de la garantie.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce produit est
utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix
(90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les
garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas
l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas
s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas
les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur,
la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la
modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera
annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l'entretien du produit; Joints torique, ressorts, amortisseurs, écrans de débris,
lames d'entraînement, fusibles, batteries, joints d'étanchéité, garnitures ou joints, buses de fluide, aiguilles, buses de
sablage, graisses, tuyaux de matériaux, cartouches filtrantes, pales de moteur, abrasifs, lames, meules de coupage,
burins, fixe-burins, coupeuses, douilles de serrage, mandrins. mâchoires de rivet, lames de tournevis, tampons de
sablage, tampons de sauvegarde, mécanisme de percussion ou toute pièce qui n’est pas indispensable et qui n’est pas
indiquée. Ces articles seront couverts pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d'achat original. Les articles
soulignés sont garanties pour défauts de matière et de fabrication seulement.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des
produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Appelez Campbell Hausfeld (800) 543-6400 pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de transport
sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation
ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la
disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
16-Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Manual de Instrucciones y lista de Piezas
FP260200
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto
¡
aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. El no cumplir con las instrucciones puede
ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
compresores
Sin aceite
Índice
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Medidas de Seguridad . . . . . . . . . . . .17
Instrucciones de Seguridad
Importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Términos y definiciones . . . . . . . . . . .19
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Instrucciones de Uso y
Advertencia sobre
el aire respirable
Este compresor/cabezal no viene
listo de fábrica para suministrar aire
respirable. Antes de utilizarlos con
este fin, deberá instalarle un sistema
de seguridad y alarma incorporado
a la línea. Este sistema adicional es
necesario para filtrar y purificar el
aire adecuadamente, para cumplir con
las especificaciones mínimas sobre
aire respirable de Grado D descritas
en la Especificación de Productos G
7.1 - 1966 de la Asociación de Aire
Comprimido. Igualmente, deberá
cumplir los requisitos establecidos
por el Artículo 29 CFR 1910. 134 de
la Organización norteamericana
OSHA y/o la Canadian Standards
Associations (CSA).
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Guía de Diagnóstico de Averías. . . . .21
Repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Garantía Limitada. . . . . . . . . . . . . . . .24
Descripción
Los compresores sin aceite están
diseñados para los aficionados al
bricolaje, con una variedad de trabajos
domésticos y automotores. Estas
unidades funcionan sin aceite. El aire
comprimido que sale de esta unidad
contiene humedad. Instale un filtro
de humedad o un secador de aire si la
aplicación requiere aire seco.
Registre en el espacio a continuación
el No. del Modelo, el Número de
Serie y la Fecha de Compra ubicados
en la base debajo de la bomba.
No. del Modelo: ___________________
No. de Serie: ______________________
Fecha de Compra: _________________
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Si el compresor se utiliza para
producir aire respirable SIN haberle
instalado el sistema de seguridad y
alarma, todas la garantías se anularán
y la compañia Campbell Hausfeld no
asumirá NINGUNA responsabilidad
por pérdidas, heridas personales o
daños.
Guarde estos números para
referencia futura.
Desempaque
Cuando desempaque la unidad,
inspecciónela cuidadosamente para
verificar si se han producido daños
durante el transporte. Asegúrese de
apretar todos los accesorios, pernos,
etc. que estén sueltos antes de poner
la unidad en servicio. En el caso de que
haya daño o partes que faltan, haga el
favor de llamar al 1-800-543-6400 para
obtener ayuda.
No debe utilizar
la unidad si se
ha dañado durante el envío, manejo o
uso. Los daños podrían ocasionar una
explosión y ócasionarle heridas o daños a
su propiedad.
Tenga a mano el número de serie, el
número del modelo y la lista de partes
(con las partes que faltan marcadas con
un círculo) antes de llamar.
Advertencia
indica una situación
potencialmente peligrosa, que si no se
evita, PODRÍA ocasionar la muerte o
lesiones graves.
Precaución indica
una situación
potencialmente peligrosa, que si no se
evita, PUEDE dar como resultado lesiones
leves o moderadas.
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información
que es muy importante que sepa
y comprenda. Esta información se
la suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Aviso indica
una información
importante, que de no seguirla, le podría
Peligro indica
una situación
inminentemente peligrosa, que si no se
evita, dará como resultado la muerte o
lesiones graves.
¡nO DevUelva el
PrODUctO al
MInOrISta! llaMe
ocasionar daños al equipo.
STOP!
nOta: Información que requiere
atención especial.
al 1-800-543-6400
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
IN632800AV 12/09
17-Sp
© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
FP260200
Repare o reemplace las piezas
dañadas antes de usar el equipo.
8. Chequée todas las conexiones
frecuentemente para cerciorarse de
que estén bien apretadas.
PrecaUcIOneS Para rOcIar
Instrucciones de Seguridad
Importantes
InStrUccIOneS en reFerencIa al
PelIGrO De IncenDIOS, chOQUe
elÉctrIcO O leSIOneS PerSOnaleS
Nunca
rocíe
materiales inflamables cerca
de llamas al descubierto o
fuentes de ignición incluyendo
el compresor.
Este manual contiene información
sobre seguridad, funcionamiento y
mantenimiento. Póngase en contacto
con su representante Campbell Hausfeld
si tiene alguna pregunta.
Los
16. No fume mientras esté rociando
pintura, insecticidas u otras
substancias inflamables.
17. Use una máscara /
respirador cuando vaya a
rociar y siempre rocíe en
un área bien ventilada
para evitar peligros de
salud e incendios.
18. Nunca rocíe la pintura y otros
materiales, directamente hacia el
compresor. Coloque el compresor lo
más lejos posible del área de trabajo,
para minimizar la acumulación de
residuos en el compresor.
19. Al rociar o limpiar con solventes
o químicos tóxicos, siga las
instrucciones del fabricante de
dichos químicos.
motores, equipos eléctricos y
controles pueden ocasionar
arcos eléctricos que pueden
encender gases o vapores inflamables.
Nunca opere o repare el compresor
cerca de gases o vapores inflamables.
Nunca almacene líquidos o gases
inflamables cerca del compresor.
PrOPOSIcIÓn 65 De calIFOrnIa
Este producto, o
su cordón eléctrico,
puede contener productos químicos
conocidos por el estado de California
como causantes de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
Lave sus manos después de usar.
Las
piezas
del compresor podrían estar
calientes, inclusive cuando la
unidad esté apagada.
Cuando
corta
lija, taladra o pule materiales
como por ejemplo madera,
pintura, metal, hormigón,
cemento, u otro tipo de mampostería se
puede producir polvo. Con frecuencia
este polvo contiene productos químicos
que se conocen como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros
daños reproductivos. Use equipo de
protección.
9. Mantenga los dedos alejados del
compresor cuando esté funcionando;
las piezas en movimiento o
calientes, le ocasionarían heridas y/o
quemaduras.
10. Si el equipo comienza a vibrar
excesivamente, APAGUE el motor
y chequéelo inmediatamente para
determinar la razón. Generalmente,
la vibración excesiva se debe a una
falla.
11. Para reducir el peligro de incendio,
mantenga el exterior del motor
libre de aceite, solventes o exceso de
grasa.
PrecaUcIOneS Para laS
ManGUeraS
20. Revise la manguera antes del uso.
No
exceda
General
Como el compresor de aire y otros
componentes usados (filtros,
lubricadores, mangueras, etc.), forman
parte de un sistema de bombeo de alta
presión, deberá seguir las siguientes
medidas de seguridad todo el tiempo:
la presión de trabajo indicada
en la manguera.
DEBE instalarle
No doble ni haga
nudos o raspe la manguera.
Nunca debe
desconectar o tratar
de ajustar las válvulas de seguridad.
Igualmente, debe evitar que se le acumule
pintura u otros materiales.
21. No enrolle la manguera alrededor
del cuerpo.
DEBE instalarle
Manténgala alejada
de superficies calientes y químicos.
1. Lea con cuidado todos
los manuales incluídos
¡Nunca
trate de
MANUAL
con este producto.
Familiarícese con los
controles y el uso
adecuado del equipo.
reparar o modificar el tanque!
Si lo suelda, taladra o modifica
de cualquier otra manera, el
tanque se debilitará y se podría dañar,
romperse o explotar. Siempre remplace
los tanques desgastados, rotos o dañados.
GUarDe eStaS InStrUccIOneS
nO laS DeSeche
2. Siga todos los códigos de seguridad
laboral y electricidad establecidos en
su país, por ejemplo los de la NEC y
OSHA en EUA.
3. Este compresor sólo debe ser
usado por personas que estén bien
familiarizadas con las reglas de
seguridad y de manejo.
4. Mantenga a los visitantes alejados
y NUNCA permita la presencia de
niños en el área de trabajo.
5. Siempre use anteojos de
seguridad y protéjase
los oídos para operar el
cabezal o el compresor.
6. No se encarame sobre el cabezal, ni
lo use para sostenerse.
7. Antes de cada uso, inspeccione el
sistema de aire comprimido y los
componentes eléctricos, para ver
si están dañados, deteriorados,
desgastados o tienen fugas.
Instalación
Drene el tanque
diariamente.
lUbrIcacIÓn
12. Los tanques se oxidan debido a la
acumulación de humedad y ésto
debilita el tanque. Asegúrese de
drenar el tanque a diario y de
inspeccionar periódicamente para
detectar condiciones de peligro
como la formación de óxido y
corrosión.
Este es un aparato sin aceite y NO
REqUIERE lubricación para su
funcionamiento.
UbIcacIÓn
Es de suma importancia usar el
compresor en un llugar limpio y bien
ventilado donde la temperatura
ambiente no sea mayor de 38˚ C (100˚F).
Se requiere un espacio mínimo de 45,7
cm (18 pulgadas) entre el compresor y
la pared, ya que los objectos podrían
obstruir el paso de aire.
13. La circulación rápida de aire podría
levantar polvo y desperdicios
dañinos. Siempre libere el aire
lentamente para drenar el tanque o
liberar la presión del sistema.
14. Uso de interior solamente.
15. Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, no exponer a la lluvia.
Guarde bajo techo.
18-Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
FP260200
Un cableado
inadecuado
provocará daños por sobrecalentamiento,
cortocircuitos e incendio.
válvula de seguridad aSMe - Esta
válvula automáticamente libera el aire
si la presión del tanque excede el valor
máximo fijado de fábrica.
Instalación (continuación)
No coloque la
entrada de aire
del compresor cerca de áreas con vapor,
vapores de pintura, chorros de arena o
cualquier otra fuente de contaminación.
Los desperdicios dañarán el motor.
regulador - El regulador controla la
cantidad de presión de aire expulsada
por la manguera. Al girar la perilla del
regulador en sentido horario (hacia la
derecha) la presión de aire a la salida
aumenta. Al girar la perilla en sentido
antihorario (hacia la izquierda) la
presión de aire a la salida disminuye.
Al girar la perilla completamente en
sentido antihorario, el suministro de
aire se cierra completamente.
términos y definiciones
Interruptor On/OFF (I/O)-
Ponga el interruptor en la posición
ON (I) para encender el compresor.
Ponga el interruptor en la posición
OFF (O) para apagar el compresor.
El interruptor debe colocarse en
la posición OFF (O) para conectar
o desconectar el cordón eléctrico
del tomacorrientes o para cambiar
herramientas.
cOnexIOn a tIerra
1. Este producto está diseñado para
circuitos nominales de 120 voltios
y tiene un enchufe para conexión
a tierra similar al de la Figura 1.
Cerciórese de conectarlo a un
tomacorrientes cuya configuración
sea similar a la del enchufe. Este
producto se debe conectar a
tierra. En caso de que ocurra un
cortocircuito, ésto evitaría el riesgo
de choque eléctrico al ofrecerle
un cable de desvío a la corriente
eléctrica. Este producto tiene un
cordón con un alambre y terminal de
conexión a tierra. Debe conectarlo
a un tomacorrientes que esté
instalado adecuadamente según los
códigos y ordenanzas locales.
Tomacorrientes
Manómetros - Hay dos manómetros
ubicados al lado del regulador. Estos
dos manómetros indican la presión del
aire en bar (psi). El manómetro de la
izquierda muestra la presión de salida.
Asegúrese de que este manómetro
indique CERO (ajustando el regulador)
ANTES de cambiar las herramientas de
aire o de desconectar la manguera de la
salida. El manómetro que se encuentra
a la izquierda muestra la presión del
tanque indicando que el compresor
está acumulando presión de forma
adecuada.
Posición ON
Posición OFF
Figura 2 - Interruptor On / OFF
Interruptor de presión (ubicado
internamente) - Al encender el
compresor (ON), este interruptor lo
apaga automáticamente cuando la
presión del tanque alcanza la presión
máxima de apagado/corte. Si el
compresor queda encendido y el aire en
el tanque se agota, este interruptor le
permite al compresor volver a arrancar
automáticamente cuando la presión
alcance el valor de reencendido /
arranque.
conectado a tierra
llave de drenaje - Esta válvula está
ubicada debajo del tanque. Úsela
para drenar la humedad del tanque
diariamente, para evitar que el tanque
se oxide.
Terminal de conexión
a tierra
Figura 1 - Método de conexión a tierra
Mango - Diseñado para mover el
compresor.
El uso
inadecuado del enchufe con
conexión a tierra podría
Figura 3 - llave de drenaje
ocasionarle choques eléctricos.
Mango
¡No use un
adaptador para
Regulador
conexión a tierra con este producto!
2. Si necesita reparar o reemplazar el
cordón o el enchufe, no conecte el
cable de conexión a tierra a ninguno
de los terminales planos. El alambre
cuya superficie externa del aislante
es verde, con o sin rayas amarillas, es
el cable de conexión a tierra.
Manómetro de salida
Tanque
Manómetro del
tanque
Salida de aire
Nunca conecte los
cables verdes o
verde con rayas amarillas, a un terminal
con tensión.
Tapa
3. Consúltele a un electricista calificado
o a un técnico de reparación, en
caso de que no comprenda bien
las instrucciones o si tiene dudas
de que esté conectado a tierra
adecuadamente. No modifique
el enchufe, si éste no entra en el
tomacorrientes, mande a instalar
un tomacorrientes adecuado con un
electricista calificado.
Válvula de
seguridad ASME
Interruptor de
Figura 4 - Identificación de la Unidad
19-Sp
encendido / apagado
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
FP260200
A medida que el aire del tanque se
agota por el uso de la boquilla para la
llanta, herramienta, etc., el compresor
vuelve a encenderse automáticamente
a la presión prefijada de activación.
Cuando se use una herramienta en
forma continua, el compresor cumplirá
ciclos de encendido y apagado en forma
automática.
DrenaJe Del tanQUe
términos y definiciones
(continuación)
Protección del motor - Si la unidad
está sobre exigida, un limitador
térmico apagará la unidad. Si esto
sucede, apague la unidad poniendo el
interruptor en OFF, espere 30 minutos a
que se enfríe y vuelva a encender para
continuar con el trabajo.
Apague el compresor y libere toda
la presión, después: Abra la llave de
drenaje, ubicada debajo del tanque,
para drenarle toda la humedad.
7. Cuando termine de usar el
compresor, ponga el interruptor
en OFF (O), desenchufe el cable
eléctrico y drene el aire del tanque.
Funcionamiento
Figura 6
lUbrIcacIOn
Instrucciones de Uso y
Mantenimiento
Este es un aparato sin aceite y
NO REqUIERE lubricación para su
funcionamiento.
lIMPIeza
APAGUE la unidad y limpie la tapa del
cabezal, el tanque y las líneas de aire.
anteS De arrancarlO POr
PrIMera vez - PrOceDIMIentO De
ablanDe
Complete este procedimiento antes
de usar el compresor por primera vez.
Una vez completado, no es necesario
repetirlo.
IMPORTANTE: El compresor debe
colocarse lo más lejos posible del área
de pulverización, según lo permita la
longitud de la manguera, para evitar
que el exceso de pulverización atasque
el filtro de aire.
Desconecte el cordón
eléctrico del tomacorrientes
y libere toda la presión del
sistema antes de tratar de instalar,
darle servicio, cambiar de lugar o darle
cualquier tipo de mantenimiento. El
servicio debe ser realizado por un
representante de servicio autorizado.
cOnclUSIÓn Del trabaJO /
alMacenaJe
1. Coloque el interruptor de ON / OFF
1. Gire la perilla del regulador
totalmente hacia la derecha para
abrir el flujo de aire.
Este compresor se debe chequear con
frecuencia para ver si tiene algún tipo
de problemas y le debe dar el siguiente
mantenimiento antes de cada uso.
en la posición OFF - (O) [apagado].
2. No conecte una manguera ni ningún
otro accesorio al compresor.
2. Desenchufe el cordón del
tomacorrientes de pared y
envuélvalo alrededor del mango
para prevenir daños cuando no se
use.
valvUla De SeGUrIDaD aSMe
3. Coloque el interruptor de
encendido/apagado en la posición
OFF - (O) [apagado].
¡Nunca desconecte
o trate de ajustar la
válvula de seguridad ASME!
4. Enchufe el cable de corriente.
3. Con las gafas de seguridad puestas,
descargue el aire del tanque
halando el anillo de la válvula de
seguridad. Use su otra mano para
desviar el aire que se mueve a gran
velocidad y evitar que le dé en el
rostro.
Revise la válvula de seguridad siguiendo
los siguientes pasos:
5. Coloque el interruptor de
encendido/apagado en la posición
ON - (I) [encendido]. Deje que el
compresor funcione durante 5
minutos.
1. Enchufe el compresor y hágalo
funcionar hasta que se alcance
la presión de corte (consulte
Funcionamiento).
6. Coloque el interruptor de
encendido/apagado en la posición
OFF - (O) [apagado].
4. Drene el tanque de la condensación
abriendo la válvula de drenaje al
fondo del tanque. Cuando drene el
tanque, la presión debe estar por
debajo de 0,69 bar.
2. Usando gafas de protección, tire
del anillo de la válvula de seguridad
para liberar la presión del tanque
del compresor. Use su otra mano
para desviar el aire que se mueve a
gran velocidad y evitar que le dé en
el rostro.
7. Desenchufe el cable de corriente.
PrOceDIMIentO De encenDIDO
1. Coloque el interruptor en OFF (O) y
5. Debe desconectar la manguera
del compresor y colgarla con los
extremos hacia abajo para que toda
humedad se drene.
conecte el cordón al tomacorrientes.
3. Esta válvula de seguridad debería
cerrarse automáticamente a
2,76 bar - 3,45 bar. Si la válvula
de seguridad no deja salir aire
cuando tira del anillo o si no se
cierra automáticamente, DEBE ser
reemplazada.
2. Gire la perilla del regulador en
sentido antihorario para cerrar el
flujo de aire.
6. El compresor y la manguera deben
guardarse en un lugar fresco y seco.
3. Coloque el interruptor en ON (I).
4. El compresor aumentará la presión
al valor máximo y se apagará.
5. Con la manguera conectada a
la salida del compresor, conecte
la boquilla para la llanta u otra
herramienta al extremo libre de la
manguera.
6. Ajuste el regulador a la presión
adecuada para una herramienta o
neumático. Maneje la herramienta
según las instrucciones.
Figura 5
20-Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
FP260200
hUMeDaD en el aIre cOMPrIMIDO
La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida que sale del cabezal del compresor de
aire. Cuando el nivel de humnedad es muy alto o cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, ésta se
acumulará en el tanque. Al usar una pistola pulverizadora de pintura o una rociadora de arena, la humedad saldrá a través
de la manguera mezclada con el material que esté rociando.
IMPORTANTE: Esta condensación ocasionará manchas en la superficie pintada, especialmente cuando esté pulverizando
pinturas que no sean a base de agua. Al rociar arena ésta ocasionará que la arena se aglutine y obstruya la pistola,
reduciendo su eficacia. Para eliminar este problema, instale un filtro en la línea de aire (MP3105), lo más cerca posible de la
pistola.
Guía de Diagnóstico de averías
Deje de usar la grapadora inmediatamente si alguno de los si guientes problemas ocurre. Podría
ocasionarle heridas graves. Cualquier reparación o reemplazo de piezas los debe hacer un técnico
calificado personal de un centro autorizado de servicio.
Problema
Causa
Solución
El compresor no
funciona
1. El interruptor está en la posición
OFF (apagado)
1. Asegúrese de que el compresor esté enchufado y que el
interruptor esté en la posición ON (encendido)
2. No hay corriente eléctrica en el
tomacorriente de la pared
2. Revise el disyuntor o fusible en el panel de electricidad.
3. El compresor alcanzó la presión de 3. Libere aire del tanque hasta que el compresor se reinicie
corte automático
automáticamente.
4. Motor recalentado / sobre
exigido
4. Ponga el interruptor en OFF, deje enfriar por 30 minutos,
vuelva a encender el interruptor para continuar con el trabajo.
Asegúrese de que el compresor esté funcionando en un área
limpia y bien ventilada donde la temperatura no exceda los
38°C (100ºF).
5. Conexiones eléctricas sueltas
5. Verifique todas las conexiones eléctricas
6. Interruptor de ON/OFF defectuoso 6. Reemplace el interruptor ON / OFF
7. Interruptor de presión defectuoso 7. Cambie el interruptor de presión
8. Motor defectuoso
8. Reemplace el ensamble de la bomba / motor
El protector térmico
de sobrecarga
detiene el
1. Falta de ventilación adecuada /
temperatura ambiente demasiado
alta
1. Mueva el compresor a un área limpia y bien ventilada donde la
temperatura no exceda los 38ºC (100ºF).
funcionamiento
reiteradamente
2. Uso excesivo de aire, el compresor 2. Disminuya el uso o compre una unidad que ofrezca una entrega
es demasiado pequeño
de aire mayor (SCFM)
La presión del tanque 1. La válvula de drenaje del tanque
1. Cierre la válvula de drenaje del tanque
disminuye cuando se
apaga el compresor
está abierta
2. Conexiones flojas (accesorios,
tubería, manguera de aire,
cualquier conexión, etc.)
2. Revise todas las conexiones con una solución de agua y jabón. Si se
detecta una fuga, apriete. O quite la conexión y aplique cinta para
tuberías a las rocas y vuelva a armar.
No desarme la válvula de retención. Si hay aire
en el tanque, primero purgue el tanque.
3. Fugas del tanque
3. Revise todo el tanque en busca de fugas con una solución de agua
y jabón.
El compresor trabaja
sin
1. Uso excesivo de aire, el compresor 1. Disminuya el uso o compre una unidad que ofrezca una entrega
es demasiado pequeño
de aire mayor (SCFM)
parar / la salida de
aire es inferior a lo
normal
2. La válvula de drenaje del tanque
está abierta
2. Cierre la válvula de drenaje del tanque
3. Conexiones flojas (accesorios,
tubería, manguera de aire,
cualquier conexión, etc.)
3. Revise todas las conexiones con una solución de agua y jabón. Si se
detecta una fuga, apriete. O quite la conexión y aplique cinta para
tuberías a las rocas y vuelva a armar.
4. La bomba se ha desgastado
1. Demasiada agua en el tanque
2. Humedad elevada
4. Reemplace el ensamble de la bomba/motor
Exceso de humedad
en el aire de descarga
1. Drene el tanque, incline el tanque para eliminar la humedad
2. Llévelo a un área menos húmeda, utilice un filtro de aire de línea
1. Cambie el presostato
El compresor
1. Presostato defectuoso
funciona en forma
continua y la válvula
de seguridad se abre
cuando aumenta la
presión
2. Válvula de seguridad defectuosa
2. Cambie la válvula de retención con un repuesto original
21-Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
FP260200
Para ordenar repuestos o asistencia técnica, sirvase llamar al distribuidor
más cercano a su domicilio
Sírvase darnos la siguiente información:
- Número del modelo
Puede escribirnos a:
Campbell Hausfeld
- Número de Serie (de haberlo)
- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
1
17
2
43
7
3
16
18
19
4
20
14
21
33
34
11
5
6
12
8
9
7
10
13
D
27
28
29
45
24
26
23
C
15
30
44
A
22
37
42
A
D
31
35
36
B
C
B
32
25
38
40
41
39
Figura 7
22-Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
FP260200
lista de Piezas
no.
no.
de
número del
repuesto
de
número del
repuesto
ref. Descripción
ctd.
ref. Descripción
ctd.
1
2
Inserto del compartimiento
accesorio
31 Tanque
--
1
1
4
1
2
1
s
1
32 Válvula de drenaje
33 Tornillo
D-1403
Interruptor de encendido /
apagadoe
n t
--
FP205129AV
1
1
4
1
4
2
1
1
34 Cubierta del distribuidor
35 Tornillo
3
4
5
6
7
8
9
Tapa
s
H
Tornillo
n
36 Placa del presostato
H
Accesorio de la cubierta
Tornillo
s
37 Soporte del interruptor
de presión
s
H
1
4
4
4
4
1
2
2
1
Tornillo
n
38 Pata de caucho
39 Arandela
Ensamblaje de bomba / motor
Juego de cubierta
FP060000AV
k
l
40 Remache
--
10 Aislador de la cubierta
del motor
41 Tapa lateral
42 Gancho
--
l
1
1
1
2
1
1
FP209521AV
11 Tornillo
k
43 Ojal de goma
44 Empaque
--
12 Sujetador del cable
13 Tornillo
FP202823AV
n
t
--
45 Asa del mango
JUEGOS DE REPUESTOS
14 Tubo de escape
15 Manguera
FP202839AV
FP209535AV
s
n
l
u
Juego de cubierta
FP018900AV
FP019000AV
FP018700AV
16 Cable (interruptor de presión
a interruptor de corriente)
Juego de sujetador
FP209523AV
1
1
Juego de la cubierta del motor
17 Cordón eléctrico
u
Cable de energía con liberación
de tensión
18 Sujetador del cable / liberación
de tensión
FP209534AV
FP019100AV
u
1
1
1
1
1
1
t
H
Juego de ensamble del
distribuidor
19 Tornillo
k
20 Arandela con dientes
21 Terminal
k
Juego de montaje del presostato FP019200AV
Juego de pata de caucho FP209522AV
--
22 Manómetro de salida
23 Manómetro del tanque
FP204013AV t
FP204012AV t
k
Artículo estándar de ferretería - disponible en su
ferretería local
24 Regulador y ensamble
del distribuidor
-- No disponible
FP018800AV t
1
1
25 Válvula de seguridad ASME
V-215100AV
26 Ensamblaje de Válvula
de chequeo
FP209532AV
1
1
1
1
1
27 Válvula de chequeo
28 Castillete
--
--
29 Resorte
--
30 Interruptor de presión
FP018400AV
23-Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
FP260200
Garantía limitada
1
DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un (1) año.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto
Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta neumática, pistola
pulverizadora, inflador o accesorio neumático suministrado o fabricado por el Garante.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período
de validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN
LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial,
industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos
estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación
no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO,
FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión
no es aplicable.
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos
por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones
suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos
instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: anillos en O, resortes,
amortiguadores, defensas, hojas de impulsor, fusibles, baterías, empaques, almohadillas o sellos, boquillas de fluído,
agujas, boquillas para rociar arena, lubricantes, mangueras de material, elementos filtrantes, álabes de motores,
abrasivos, hojillas, discos para cortar, cinceles, retenes para cinceles, cortadores, collarines, mandriles, mordazas para
remachadoras, brocas para desarmadores, almohadillas para lijar, soportes de almohadillas, mecanismo de impacto o
cualquier otro artículo desgastable que no se haya enumerado específicamente. Estos artículos sólo estarán cubiertos
bajo esta garantía por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Los artículos subrayados sólo están
garantizados por defectos de material o fabricación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los productos
o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período
de validez de la garantía.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Llame a Campbell Hausfeld (800) 543-6400 por sus opciones de servicio incluidas en la garantía. Los costos de flete
correrán por cuenta del comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es)
del propietario.
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación
o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
24-Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|