700x60mm Refractor Telescope
INSTRUCTION MANUAL
Model 786050
Lit# 98-2382 / 06-12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS DIAGRAM
H
J
G
F
E
I
A
D
B
C
K
L
M
NOTE: Actual product may have improvements that are not shown in this diagram
A. Yoke Mount
B. Focus Knob
C. Focus Tube
D. Diagonal
H. Telescope Main Body
I. Sun Shade
J. Objective Lens (not shown)
K. Tripod Leg
E. Eyepiece
F. Finderscope Bracket
G. Finderscope
L. Tripod Leg Adjusting Clamp
M. Accessory Tray
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLY DIAGRAMS
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TELESCOPE ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. Your telescope has adjustable (telescoping) legs (Fig.1).
2. To set up the tripod, first loosen the three leg adjusting clamps. Holding the
top of the tripod, extend the tripod legs to the desired height (with the legs
at equal lengths) and tighten the clamps on each leg to hold it in position
(Fig.1).
3. Attach the accessory tray (P) to the center leg braces on the tripod legs (Fig.2)
and insert accessory tray and bolt through center of tray into braces and
tighten bolt.
4. Remove telescope main body from the box. Attach telescope main body (H)
by aligning the hole in the telescope saddle with that in the yoke.
5. Remove the finderscope (G) with finderscope bracket (F) attached from the
box. Position the finderscope bracket on the telescope main body (Fig.3).
6. Put an eyepiece (H25mm) into the diagonal, then attach the diagonal to the
telescope, tightening the retaining screws (Fig.4). NOTE: In all astronomical
telescopes, the image appears upside down. With the use of the diagonal the
image appears erect but with a left to right inversion (mirror like). To use the
telescope for terrestrial view and to correct the mirrored image, remove the
diagonal and replace with the erecting eyepiece (Fig.5). We recommend the
use of the low magnification eyepiece when the telescope is used for terrestrial
viewing. Only refractor telescopes come with erector eyepieces. Reflectors
(mirrors) are used mainly for astronomical purposes. The telescope is now
fully assembled and ready for use.
7. To use the Barlow, insert Barlow (Fig.5) into the focus tube. Secure by
tightening small retaining screw. Insert eyepiece into open end of Barlow
and secure.
CAUTION! Viewing the sun can cause permanent eye damage.
Do not view the sun with this telescope or even with the naked eye.
USING THE STAR POINTER
1. The StarPointer is the quickest and easiest way to point your telescope exactly
at a desired object in the sky. It’s like having a laser pointer that you can shine
directly into the night sky. The star pointer is a zero magnification pointing
tool that uses a coated glass window to superimpose the image of a small red
dot into the night sky. Like all finderscopes, the StarPointer must be properly
aligned with the main telescope before it can be used.
2. To turn on the StarPointer, rotate the variable brightness control clockwise
until you hear a “click.” To increase the brightness level of the red dot,
continue rotating the control knob about 180° until it stops.
3. Locate a bright star or planet and center it in a low power eyepiece in the
main telescope. If the StarPointer is perfectly aligned, you will see the red
LED dot overlap the alignment star. If the StarPointer is not aligned, take
notice of where the red dot is relative to the bright star.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USING THE STAR POINTER (con’t)
Without moving the main telescope, turn the StarPointer’s azimuth and altitude
alignment controls until the red dot is directly over the alignment star. If the LED
dot is brighter than the alignment star, it may make it difficult to see the star.
Turn the variable brightness control counterclockwise, until the red dot is the
same brightness as the alignment star. This will make it easier to get an accurate
alignment. The StarPointer is now ready to be used. Remember to always turn
the power off after you have found an object. This will extend the life of both the
battery and the LED.
FINDING OBJECTS
Look through the finderscope and pan the telescope until the object appears in the
field of view. Once it’s in the field of view, tighten the altitude and azimuth locks.
FOCUSING
1. Once you have found an object in the telescope, turn the focus knob until the
image is sharp.
2. To focus on an object that is nearer than your current target, turn the focusing
knob toward the eyepiece (i.e., so that the focus tube moves away from the
front of the telescope). For more distant objects, turn the focus knob in the
opposite direction.
3. To achieve a truly sharp focus, never look through glass windows or across
objects that produce heat waves, such as asphalt parking lots.
MAGNIFICATION
The magnification (or power) of a telescope varies depending upon the focal
length of the eyepiece being used and the focal length of the telescope.
To calculate magnification, use the following formula, in which FL = focal
length:
Magnification = FL (telescope) in mm
FL (eyepiece)
EYE LENS CHART & THEORETICAL POWER LIMITS
Eyepiece
700x60mm
Refractor
H25mm Eye Lens Power
H10mm Eye Lens Power
SR4 Eye Lens Power
28x
70x
175x
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Spec / Model
700x60mm
Refractor
Objective Diameter
Focal Length
60mm (2.36”)
700mm
Eyepiece-Low Power
H 25mm
Eyepiece-Medium Power H 10mm
Eyepiece-High Power
Erecting Eyepiece Inc.
Barlow Inc.
SR 4mm
Yes
Yes, 2x
Maximum Magnification 525x
Accessories Diagonal,
Finderscope,
Moon Filter
NOTE: Magnification is calculated magnification.
Low power is recommended for most viewing conditions.
HELPFUL HINTS
•
•
Your telescope is a very sensitive instrument. For best results and fewer vibrations
set your telescope up on a level location on the ground rather than your concrete
driveway or your wooden deck. This will provide a more stable foundation for
viewing, especially if you’ve drawn a crowd with your new telescope.
If possible, view from a location that has relatively few lights. This will allow you
to see much fainter objects. You’d be surprised how much more you’ll see from
your local lake or park when compared to a backyard in the city.
•
•
Using your telescope out a window is NEVER recommended.
View objects that are high in the sky if possible. Waiting until the object rises
well above the horizon will provide a brighter and crisper image. Objects on the
horizon are viewed through several layers of earth’s atmosphere. Ever wonder
why the moon appears orange as it sets on the horizon? It’s because you are
looking through a considerable more amount of atmosphere than you would
directly overhead. (Note: If objects high in the sky are distorted or wavy, you are
probably viewing on a very humid night.) During nights of unstable atmosphere,
viewing through a telescope can be frustrating if not impossible. Astronomers
refer to crisp, clear nights as nights of “good seeing.”
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARRANTY/REPAIR INFORMATION
Telescope lIFeTIMe lIMITeD WARRANTY
Your Bushnell® telescope is warranted to be free of defects in materials and workmanship for the
lifetime of the original owner. The Lifetime Limited Warranty is an expression of our confidence
in the materials and mechanical workmanship of our products and is your assurance of a lifetime
of dependable service.
If your telescope contains electrical components, these components are warranted to be free of
defects in materials and workmanship for two years after the date of purchase.
In the event of a defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace the product,
provided that you return the product postage prepaid. This warranty does not cover damages
caused by misuse, improper handling, installation, or maintenance provided by someone other
than a Bushnell Authorized Service Department.
Any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below:
1. A check/money order in the amount of $15.00 to cover the cost of postage and handling
2.
3. An explanation of the defect
4. Proof of Date Purchased
Name and address for product return
5. Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton, to prevent damage in
transit, with return postage prepaid to the address listed below:
IN U.S.A. Send To:
Bushnell
IN CANADA Send To:
Bushnell
Attn.: Repairs
Attn.: Repairs
9200 Cody
Overland Park, Kansas 66214
25A East Pearce Street, Unit 1
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
For products purchased outside the United States or Canada please contact your local dealer for
applicable warranty information. In Europe you may also contact Bushnell at:
Bushnell GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
This warranty gives you specific legal rights.
You may have other rights which vary from country to country.
©2012 Bushnell Outdoor Products
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOMENCLATURE DES PIÈCES
H
J
G
F
E
I
A
D
B
C
K
L
M
REMARQUE : Le produit réel peut présenter des
améliorations ne figurant pas sur cette illustration
H. Corps de télescope
I. Pare-soleil
J. Objectif (non représenté)
K. Jambe de trépied
A. Monture
B. Molette de mise au point
C. Tube de mise au point
D. Diagonal
L. Pince de réglage de jambe de trépied
M. Plateau à accessoire
E. Oculaire
F. Support de chercheur
G. Chercheur
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLAGE
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE DU TÉLESCOPE
1. Le télescope comprend des pieds réglables (télescopiques) (Fig. 1).
2. Placez le trépied debout et écarter les pieds. Desserrez les trois pinces de jambe. Saisissez
la tête de trépied et soulevez-la. Allongez les jambes du trépied jusqu’à la hauteur souhaitée
(à des longueurs égales) et serrez les pinces pour bloquer chaque jambe (Fig. 1).
3. Attachez le plateau à accessoires (J/M) sur le support central entre les jambes de trépied
(Fig 2).
4. Sortez le corps de télescope de son emballage. Attachez le corps de télescope (F/H) en
alignant l’orifice du sabot avec celui de la monture.
5. Sortez le chercheur (E/G) avec son support (D/F) attaché de l’emballage. Placez le
support de chercheur sur le corps de télescope (Fig. 3).
6. Posez un oculaire (H25mm) dans le diagonal, puis fixez le diagonal au télescope, en
serrant les vis de fixation (Fig. 4).
REMARQUE : Dans tous les télescopes astronomiques, l’image apparaît à l’envers. Avec
l’utilisation du diagonal, l’image apparaît à l’endroit, mais avec une inversion droite-
gauche (effet de miroir). Pour utiliser le télescope à des fins d’observation terrestre et
corriger l’inversion d’image, enlevez le diagonal et remplacez-le par l’oculaire redresseur
(Fig 5). Nous conseillons d’utiliser l’oculaire de faible grossissement lorsque le télescope
est utilisé pour l’observation terrestre. Seuls les télescopes réfracteurs sont fournis avec des
oculaires redresseurs. Les télescopes réflecteurs (à miroir) s’utilisent essentiellement pour
l’observation astronomique et ne sont pas fournis avec un diagonal oculaire ou un oculaire
redresseur.
Le télescope est à présent complètement assemblé et prêt à l’emploi.
7. Pour utiliser la lentille Barlow, introduisez-la dans le tube de mise au point (Fig. 5).
Bloquez-le en serrant la petite vis de fixation. Introduisez l’oculaire dans le côté ouvert de
la lentille Barlow et attachez-le.
ATTENTION ! L’observation du soleil peut provoquer des lésions oculaires
irréversibles. N’observez pas le soleil avec ce télescope, ni même à l’œil nu.
UTILISER LE STARPOINTER
1. Le StarPointer est le moyen le plus rapide et le plus facile de pointer exactement le
télescope vers l’objet céleste souhaité. C’est comme si vous aviez un pointeur laser que
vous pouvez dirigez vers le ciel nocturne. Le StarPointer est un outil de pointage de
grossissement zéro qui utilise une fenêtre en verre traité pour superposer l’image d’un petit
point rouge à celle du ciel nocturne. Comme tous les chercheurs, le StarPointer doit être
correctement aligné sur le télescope principal avant de pouvoir être utilisé.
2. Pour activer le StarPointer, faites tourner le bouton de luminosité dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’au déclic. Pour augmenter le niveau de luminosité du point
rouge, continuez à tourner le bouton de 180° environ jusqu’à la butée.
3. Repérez une étoile ou planète brillante et centrez-la dans un oculaire de faible
grossissement sur le télescope principal. Si le StarPointer est parfaitement aligné, le point
rouge lumineux doit se superposer à l’astre de référence. Si le StarPointer n’est pas aligné,
notez la position du point rouge par rapport à l’astre brillant de référence.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISER LE STARPOINTER
Sans déplacer le télescope principal, tournez les molettes d’azimut et d’altitude du
StarPointer de manière à placer le point rouge directement sur l’astre de référence. Si le
point lumineux est plus lumineux que l’astre de référence, il peut être difficile de voir ce
dernier. Tournez le bouton de luminosité dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que le point rouge et l’astre de référence aient la même luminosité. Ceci facilite
l’obtention d’un alignement exact. Le StarPointer est à présent prêt à l’emploi. Pensez à
toujours l’éteindre une fois que vous avez trouvé un objet. Ceci prolongera la durée de
service à la fois de la pile et de la diode lumineuse.
TROUVER DES OBJETS
1. Observez à travers le chercheur et balayez avec le télescope jusqu’à ce que l’objet
apparaisse dans le champ de vision. Une fois qu’il est dans champ de vision, serrez les
verrous d’altitude et d’azimut.
MISE AU POINT
1. Une fois que vous avez trouvé un objet dans le télescope, tournez la molette de mise au
point jusqu’à ce que l’image soit nette.
2. Pour mettre au point sur un objet plus proche que la cible actuelle, tournez la molette
vers l’oculaire (c.-à-d. pour faire reculer le tube de mise au point par rapport à l’avant du
télescope). Pour les objets plus distants, tournez la molette de mise au point dans le sens
opposé.
3. Pour réaliser une mise au point vraiment nette, n’observez jamais à travers une vitre ou
au-dessus d’objets produisant des ondulations de chaleur, comme un parking goudronné.
GROSSISSEMENT
1. Le grossissement d’un télescope dépend de la distance focale de l’oculaire utilisé et de
la distance focale du télescope.
2. Pour calculer le grossissement, appliquez la formule suivante, dans laquelle DF =
distance focale:
Grossissement = DF (télescope) en mm
DF (oculaire)
OCULAIRES ET LIMITES DE GROSSISSEMENT THÉORIQUES
Oculaire
700x60mm
Réfracteur
Grossisst oculaire H25mm
Grossisst oculaire H10mm
Grossisst oculaire SR4
28x
70x
175x
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caract. / modèle
700x60mm
Réfracteur
60 mm
(2,36”)
Diamètre d’objectif
Distance focale
700 mm
H 25mm
Oculaire-Faible gross.
Oculaire-Gross. moyen H 10mm
Oculaire-Fort gross. SR 4mm
Ocul. redresseur inclus Oui
Barlow inclus
Oui, 2x
Grossissement maxi
Accessoires
525x
Diagonal,
chercheur,
filtre lunaire
REMARQUE : Le grossissement est un grossissement calculé.
Un faible grossissement est conseillé pour la majorité des conditions d’observation.
CONSEILS UTILES
•Votre télescope est un instrument très sensible. Pour obtenir les meilleurs
résultats et réduire les vibrations, installez le télescope sur une surface plane à
même la terre, plutôt que sur le béton d’une allée de garage ou sur une terrasse
en bois. Il en résulte un support d’observation plus stable, en particulier si vous
attirez les foules avec votre nouveau télescope.
•Autant que possible, observez depuis un endroit présentant relativement peu
d’éclairages artificiels. Ceci permet de voir des objets beaucoup moins lumineux.
Vous serez surpris de constater tout ce qu’on observe en plus depuis le bord d’un
lac ou un parc, plutôt que depuis une arrière-cour en ville.
•Il n’est JAMAIS conseillé d’utiliser le télescope à travers une fenêtre.
•Autant que possible, observez des objets hauts dans le ciel. Attendez que l’objet
s’élève bien au-dessus de l’horizon pour obtenir une image plus nette et lumineuse.
Les objets sur l’horizon sont observés à travers plusieurs couches d’atmosphère
terrestre. Vous êtes-vous déjà demandé pourquoi la lune est orange lorsqu’elle
descend à l’horizon ? C’est parce que vous la voyez à travers une épaisseur
d’atmosphère beaucoup plus importante qu’à la verticale (remarque : si des
objets hauts dans le ciel apparaissent déformés ou ondulants, c’est que l’air est
probablement très humide). Les nuits où l’atmosphère est instable, l’observation
astronomique peut s’avérer frustrante, voire impossible. Pour les astronomes, les
meilleures observations se font les nuits de temps clair et sec.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE/RÉPARATION
GARANTIE À VIE LIMITÉE DU TÉLESCOPE
Votre télescope Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant
la durée de vie de son premier propriétaire. La garantie à vie limitée traduit notre confiance
dans les matériaux et l’exécution mécanique de nos produits et représente pour vous l’assurance
de toute une vie de service fiable.
Si votre télescope contient des composants électriques, ces composants sont garantis exempts
de défauts de matériaux et de fabrication pendant deux ans après la date d’achat.
Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons l’option de réparer
ou de remplacer le produit, à condition de nous le renvoyer en port payé. La présente garantie
ne couvre pas les dommages causés par une utilisation, une manipulation, une installation
incorrecte(s) ou un entretien incorrect ou fourni par quelqu’un d’autre qu’un centre de répara-
tion agréé par Bushnell.
Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des articles
indiqués ci-dessous :
1) Un chèque ou mandat d’une somme de 15,00 $ US pour couvrir les frais d’envoi
et de manutention
2) Le nom et l’adresse pour le retour du produit
3) Une description du défaut constaté
4) La preuve de la date d’achat
5) Le produit doit être emballé soigneusement, dans un carton d’expédition solide,
pour éviter qu’il ne soit endommagé durant le transport ; envoyez-le en port payé,
à l’adresse indiquée ci-dessous :
Aux États-Unis, envoyez à
Bushnell
Au cANADA, envoyez à :
Bushnell
Attn.: Repairs
Attn.: Repairs
9200 Cody
Overland Park, Kansas 66214
25A East Pearce Street, Unit 1
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre dis-
tributeur local pour tous renseignements concernant la garantie. En Europe, vous pouvez aussi
contacter Bushnell au :
Bushnell GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques.
Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les pays.
©2012 Bushnell Outdoor Products
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DIAGRAMA DE PIEZAS
J
H
G
F
E
I
A
D
B
C
K
L
M
NOTA: El producto real puede disponer de mejoras que no se muestran en este diagrama.
A. Montaje de yugo
B. Perilla de enfoque
C. Tubo de enfoque
D. Diagonal
H. Cuerpo principal del telescopio
I. Visera
J. Objetivo (no se muestra)
K. Pata de trípode
E. Ocular
F. Soporte de visor
G. Visor
L. Pinza de ajuste de pata de trípode
M. Bandeja de accesorios
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DIAGRAMAS DE MONTAJE
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE DEL TELESCOPIO
1. Su telescopio tiene patas ajustables (telescópicas) (Fig. 1).
2. Ponga el trípode de pie y separe las patas. Afloje las tres pinzas de las patas. Agarre
la cabeza del trípode y levántelo. Despliegue las patas del trípode a la altura deseada (a
distancias iguales) y apriete las pinzas de cada pata para sujetarlas en posición (Fig. 1)
3. Sujete la bandeja de accesorios (J/M) a los tirantes centrales de las patas en las patas del
trípode (Fig. 2).
4. Saque el cuerpo principal del telescopio de la caja. Sujete el cuerpo principal del
telescopio (F/H) alineando el agujero del asiento del telescopio con el del yugo.
5. Saque de la caja el visor (E/G) con el soporte del mismo (D/F) sujeto. Coloque el soporte
del visor en el cuerpo principal del telescopio (Fig. 3)
6. Ponga un ocular (H de 25 mm) dentro de la diagonal, y después sujete la diagonal al
telescopio, apretando los tornillos de retención (Fig. 4).
NOTA: En todos los telescopios astronómicos, la imagen aparece boca abajo. Con el uso de
la diagonal, la imagen aparece normal pero con una inversión de izquierda a derecha (como
un espejo). Para usar el telescopio para vistas terrestres y corregir la imagen reflejada, quite
la diagonal y reemplácela con el ocular inversor de imágenes (Fig. 5). Recomendamos
usar el ocular de pocos aumentos cuando se use el telescopio para vistas terrestres. Sólo
los telescopios refractores vienen con oculares inversores de imágenes. Los telescopios
reflectores se usan principalmente para aplicaciones de astronomía, y no incluyen una
diagonal o un accesorio de ocular inversor de imágenes.
El telescopio está ahora completamente montado y listo para usar.
7. Para usar la lente Barlow, introdúzcala (Fig. 5) en el tubo de enfoque. Fije apretando el
tornillo de retención pequeño. Introduzca el ocular en el extremo abierto de la lente Barlow
y fíjelo.
¡PRECAUCIÓN! La visión del sol puede causar daños permanentes en
los ojos. No vea el sol con este telescopio ni siquiera a simple vista.
USO DEL STARPOINTER
1. El StarPointer es la forma más rápida y sencilla de apuntar el telescopio exactamente a
un objeto deseado del cielo. Es como tener un puntero láser que pueda dirigir directamente
al cielo nocturno. El StarPointer es un instrumento de cero aumentos que usa una ventana
de vidrio con revestimiento antirreflejante para superponer la imagen de un pequeño círculo
rojo en el cielo nocturno. Como todos los visores, el StarPonter debe alinearse debidamente
con el telescopio principal antes de que se pueda usar.
2. Para encender el StarPoniter, gire el control de brillo variable hacia la derecha hasta que
oiga un “clic”. Para aumentar el nivel de brillo del círculo rojo, siga girando la perilla de
control unos 180° hasta que se pare.
3. Localice una estrella o un planeta brillantes y céntrelo en un ocular de baja potencia en el
telescopio principal Si el StarPointer está perfectamente alineado, verá el círculo del LED
rojo superponerse a la estrella de alineamiento. Si el StarPointer no está alineado, observe
dónde está el círculo rojo en relación a la estrella brillante.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USO DEL STARPOINTER
Sin mover el telescopio principal, gire los controles de alineamiento de azimut y
altitud del StarPointer hasta que el círculo rojo esté directamente sobre la estrella de
alineamiento. Si el círculo del LED es más brillante que la estrella de alineamiento,
tal vez sea difícil ver la estrella. Gire el control de brillo variable a la izquierda,
hasta que el círculo rojo tenga el mismo brillo que la estrella de alineamiento. Esto
facilitará la obtención de un alineamiento exacto. El StarPointer está listo ahora
para usarse. Recuerde que siempre debe apagarlo después de haber localizado un
objeto. Esto prolongará la duración de la pila y del LED.
LOCALIZACIÓN DE OBJETOS
1. Mire por el visor y mueva el telescopio hasta que el objeto aparezca en el
campo de visión. Una vez que esté en el campo de visión, apriete las trabas de
altitud y azimut.
ENFOQUE
1. Una vez que haya localizado un objeto en el telescopio, gire la perilla de enfoque
hasta que la imagen sea nítida.
2. Para enfocar un objeto que esté más cerca de su objetivo actual, gire la perilla
de enfoque hacia el ocular (es decir, de modo que el tubo de enfoque se aleje de
la parte delantera del telescopio). Para objetos más distantes, gire la perilla de
enfoque en el sentido opuesto.
3. Para lograr un enfoque realmente nítido, no mire nunca por las ventanas de vidrio
o a través de objetos que produzcan ondas térmicas, como en estacionamientos
de asfalto.
AUMENTOS
1. Los aumentos (o potencia) de un telescopio varían dependiendo de la distan-
cia focal del ocular que se esté usando y de la distancia focal del telescopio.
2. Para calcular los aumentos, use la fórmula siguiente, en que FL = distancia
focal:
Aumentos = FL (telescopio) en mm
FL (ocular)
CUADRO DE LENTES Y LÍMITES DE POTENCIA TEÓRICOS
Ocular
700x60mm
Refractor
H25mm Potencia de la lente
H10mm Potencia de la lente
SR4 Potencia de la lente
28x
70x
175x
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Especificación /
Modelo
700X60mm
Refractor
Diámetro del objetivo
Longitud
60mm (2.36”)
700mm
Ocular de baja potencia
H 25mm
Ocular de potencia
intermedia
H 10mm
Ocular de alta potencia
SR 4mm
Sí
Ocular inversor de
imágenes incluido
Lente Barlow incluida
Aumentos máximos
Accesorios
Sí, 2x
525x
Diagonal,
visor, filtro
para la luna
NOTA: Los aumentos son aumentos calculados.
Se recomienda una baja potencia para la mayoría de las condiciones de visión
RECOMENDACIONES ÚTILES
• Su telescopio es un instrumento muy sensible. Para obtener los mejores
resultados y menores vibraciones, fije el telescopio en un lugar horizontal sobre
el terreno en vez de sobre una vía de acceso de hormigón o una plataforma de
madera. Esto proporcionará una base más estable para la visión, especialmente
si ha atraído a varias personas con su nuevo telescopio.
• Si es posible, mire desde un lugar donde haya relativamente pocas luces. Esto
le permitirá ver objetos mucho más tenues. Se sorprenderá de cuanto más podrá
ver desde un lago o parque locales en vez de desde un patio de la ciudad.
• No se recomienda NUNCA usar el telescopio desde una ventana.
• Vea objetos que estén altos en el cielo, si es posible. Es mejor esperar a que
un objeto se eleve muy por encima del horizonte para obtener una imagen más
brillante y clara. Los objetos en el horizonte se ven a través de varias capas de la
atmósfera terrestre. ¿Se ha preguntado alguna vez por qué la luna tiene un tono
anaranjado cuando se pone por el horizonte? Es porque está mirando a través de
una cantidad de atmósfera más considerable que la que vería directamente por
encima. (Nota: Si los objetos altos en el cielo aparecen deformados u ondulados,
probablemente la noche sea muy húmeda). Durante las noches de atmósfera
inestable, mirar por un telescopio puede ser muy difícil o incluso imposible Los
astrónomos se refieren a las noches claras y nítidas como noches para “ver
bien”.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA / REPARACIÓN
GARANTÍA LIMITADA PARA TODA LA VIDA DEL TELESCOPIO
Su telescopio Bushnell® está garantizado contra defectos de material y fabricación durante
toda la vida del propietario original. La Garantía Limitada para Toda la Vida* es una expresión
de la confianza que tenemos en nuestros materiales y en la fabricación mecánica de nuestros
productos, que le garantiza un servicio fiable durante toda la vida.
Si su telescopio contiene componentes eléctricos, dichos componentes electrónicos están
garantizados de estar libres de defectos de material y fabricación durante dos años a partir de
la fecha de compra.
En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción, repararemos o sustituiremos
el producto siempre que lo devuelva con portes pagados. Esta garantía no cubre defectos
causados por el uso indebido, ni por un manejo, instalación o mantenimiento del producto
inapropiados o el mantenimiento hecho por otro que no sea un Centro de Servicio Autorizado
de Bushnell.
Cualquier envío que se haga bajo garantía deberá venir acompañado por lo siguiente:
1)Un cheque/giro postal por la cantidad de 15 dólares para cubrir los gastos de
manejo y envio
2) Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto
3) Una explicación del defecto
4) Prueba de fecha de compra
5) El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dañe
durante el transporte, y enviarse con portes pagados a la dirección que se muestra a
continuación:
en ee UU, enviar a:
Bushnell
en cANADÁ, enviar a:
Bushnell
Attn.: Repairs
Attn.: Repairs
9200 Cody
Overland Park, Kansas 66214
25A East Pearce Street, Unit 1
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
En el caso de los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá, llame al
distribuidor local para la información pertinente sobre la garantía. En Europa también puede
llamar al:
Bushnell GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos.
Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro.
©2012 Bushnell Outdoor Products
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TEILEZEICHNUNG
J
H
G
F
E
I
A
D
B
C
K
L
M
HINWEIS: Das eigentliche Produkt kann Verbesserungen
aufweisen, die in dieser Zeichnung nicht abgebildet sind.
A. Rahmenmontierung
B. Fokussierknopf
C. Fokussierrohr
D. Zenitokular
H. Teleskopgehäuse
I. Gegenlichtblende
J. Objektivlinse (nicht abgebildet)
K. Stativbein
E. Okular
D. Finderscope-Halterung
G. Finderscope
L. Verstellklemme des Stativbeins
M. Zubehörablage
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MONTAGEDIAGRAMME
Abb.1
Abb.2
Abb.3
Abb.4
Abb.5
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TELESKOP-MONTAGEANLEITUNG
1. Das Teleskop verfügt über verstellbare (ausziehbare) Beine (Abb. 1).
2. Stellen Sie das Stativ auf und spreizen Sie die Beine auseinander. Lösen Sie die drei
Klemmen an den Beinen. Fassen Sie den Stativkopf und heben Sie ihn an. Stellen Sie die
Stativbeine (gleichmäßig) auf die gewünschte Länge ein und ziehen Sie die Klemmen an
den Beinen an, um sie festzustellen (Abb. 1).
3. Bringen Sie die Zubehörablage (J/M) in der Halterung zwischen den Stativbeinen an
(Abb. 2).
4. Nehmen Sie das Teleskopgehäuse aus dem Karton. Befestigen Sie das Teleskopgehäuse
(F/H), indem Sie die Bohrung im Teleskopsattel mit der Bohrung der Rahmenmontierung
ausrichten.
5. Nehmen Sie das bereits an seiner Halterung (D/F) montierte Finderscope (E/G) aus dem
Karton. Bringen Sie die Finderscope-Halterung am Teleskopgehäuse an (Abb. 3).
6. Setzen Sie ein Okular (H25mm) in das Zenitokular ein, befestigen Sie dann das
Zenitokular am Teleskop (Fig. 4) und ziehen Sie die Befestigungsschrauben an.
HINWEIS: Bei allen astronomischen Teleskopen erscheint das Bild umgekehrt. Mithilfe
des Zenitokulars erscheint das Bild aufrecht, jedoch mit einer Inversion von links nach
rechts (spiegelverkehrt). Um das Teleskop als Erdfernrohr zu verwenden und um das
spiegelverkehrte Bild zu korrigieren, müssen Sie das Zenitokular abnehmen und durch das
Umkehrokular (Abb. 5) ersetzen. Wir empfehlen, das Okular mit geringer Vergrößerung
zu verwenden, wenn das Teleskop als Erdfernrohr verwendet wird. Nut Refraktorteleskope
werden mit Umkehrokularen geliefert. Reflektor- oder Spiegelteleskope werden in erster
Linie für astronomische Zwecke eingesetzt und werden nicht mit Zenitokularen oder
Umkehrokularen als Zubehör geliefert. Das Teleskop ist nun vollständig montiert und
einsatzbereit.
7. Um die Barlow-Linse (Abb. 5) zu verwenden, setzen Sie diese in das Fokussierrohr ein.
Durch Anziehen der kleinen Befestigungsschraube sichern. Das Okular in das offene Ende
der Barlow-Linse einsetzen und sichern.
ACHTUNG! Blicken Sie nicht direkt in die Sonne, um bleibende Augenschäden
zu vermeiden. Blicken Sie weder mit diesem Teleskop noch mit bloßem Auge in
die Sonne.
VERWENDEN DES STAR POINTER
1. Der StarPointer stellt die einfachste und schnellste Methode dar, das Teleskop direkt auf
das gewünschte Objekt im Himmel auszurichten. Er funktioniert wie ein Laserpointer, mit
dem man direkt auf den Nachthimmel leuchten kann. Der StarPointer ist ein Visiersucher
ohne Vergrößerung mit einem vergüteten Glasfenster, der einen kleinen roten Leuchtpunkt
auf den Nachthimmel projiziert. Wie alle Finderscopes muss auch der StarPointer vor
Verwendung mit dem Hauptteleskop korrekt ausgerichtet werden.
2. Zum Einschalten des StarPointer drehen Sie die variable Helligkeitsregelung nach links,
bis ein Klicken zu hören ist. Zum Erhöhen der Helligkeitsstufe des roten Punkts drehen Sie
den Einstellknopf um ca. 180° weiter bis zum Anschlag.
3. Suchen Sie einen hellen Stern oder Planeten aus und zentrieren Sie diesen in einem
Okular mit geringer Vergrößerung im Hauptteleskop. Wenn der StarPointer korrekt
ausgerichtet ist, sehen Sie, wie der rote Punkt den Ausrichtungsstern überlappt. Wenn der
StarPointer nicht ausgerichtet ist, achten Sie darauf, wo sich der rote Punkt in Bezug auf
den hellen Stern befindet.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VERWENDEN DES STAR POINTER
Sie ohne das Hauptteleskop zu bewegen dieAzimut- und Höheneinstellungsregler
so lange, bis sich der rote Punkt direkt auf dem Ausrichtungsstern befindet. Wenn
der rote LED-Punkt heller als der Ausrichtungsstern ist, ist der Stern u. U. schwer
zu sehen. Drehen Sie die variable Helligkeitsregelung nach links, bis der rote
Punkt ebenso hell wie der Ausrichtungsstern ist. Dies erleichtert die präzise
Ausrichtung. Der StarPointer ist nun einsatzbereit. Denken Sie immer daran, den
StarPointer auszuschalten, nachdem Sie ein Objekt gefunden haben. Dadurch
verlängert sich die Lebensdauer von Batterie und LED.
SUCHE VON OBJEKTEN
1. Blicken Sie durch das Finderscope und schwenken Sie das Teleskop, bis das
Objekt im Sichtfeld erscheint. Ziehen Sie die Höhen- und Azimutverriegelung an,
sobald sich das Objekt im Sichtfeld befindet.
FOKUSSIEREN
1. Wenn Sie ein Objekt mit dem Teleskop gefunden haben, drehen Sie den
Fokussierknopf, bis das Bild scharf ist.
2. Um ein Objekt scharf einzustellen, das näher ist als das aktuelle Zielobjekt,
drehen Sie den Fokussierknopf in Richtung auf das Okular (d.h. Sie drehen ihn
so, dass sich das Fokussierrohr von der Teleskopvorderseite weg bewegt). Für
weiter entfernte Objekte drehen Sie den Fokussierknopf in die entgegengesetzte
Richtung.
3. Richten Sie das Teleskop nie durch Glasfenster oder über Objekte, die
Hitzewellen verursachen, wie z. B. asphaltierte Parkplätze, da Sie sonst keine
wirklich scharfe Einstellung erhalten.
VERGRÖSSERUNG
1. Die Vergrößerung (oder Stärke) eines Teleskops variiert je nach der Brenn-
weite des verwendeten Okulars und der Brennweite des Teleskops.
2. Zum Berechnen der Vergrößerung verwenden Sie die nachstehende Formel, in
der BW = Brennweite:
Vergrößerung = BW (Teleskop) in mm
BW (Okular)
OKULARTABELLE UND THEORETISCHE
VERGRÖSSERUNGSGRENZEN
Okular
700x60mm
Refraktor
H25mm Okularleistung
H10mm Okularleistung
SR4 Okularleistung
28x
70x
175x
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TECHNISCHE DATEN
Bez. / Modell
700x60mm
Refraktor
Objektiv-Durchmesser
60mm
(2.36”)
Brennweite
700mm
H 25mm
H 10mm
SR 4mm
Ja
Okular - geringe Leistung
Okular - mittlere Leistung
Okular - hohe Leistung
Umkehrokular, inkl.
Barlow-Linse, inkl.
Max. Vergrößerung
Zubehör
Ja, 2x
525x
Zenitokular,
Finderscope,
Mondfilter
HINWEIS: Die Vergrößerung ist die berechnete Vergrößerung. Für die
meisten Beobachtungsbedingungen wird eine geringe Leistung empfohlen.
HILFREICHE TIPPS
•Dieses Teleskop ist ein sehr empfindliches Instrument. Sie erhalten optimale
Ergebnisse mit weniger Vibrationen, wenn Sie das Teleskop auf einer ebenen
Fläche und nicht in der Garagenauffahrt oder auf einem aus Holz erbautem
Balkon aufstellen. Sie befinden sich dann auf einem stabileren Untergrund zur
Himmelsbetrachtung, vor allem wenn Sie mit dem neuen Teleskop viele Besucher
angelockt haben.
•Beobachten Sie den Himmel am besten von einem Ort aus, an dem sich relativ
wenig Lichter befinden. Dadurch können Sie viel schwächere Objekte erblicken.
Sie werden überrascht sein, wie viel mehr Sie von einem benachbarten See oder
Park aus sehen können im Vergleich zu einem Garten in der Stadt.
•Stellen Sie das Teleskop NIE an einem Fenster auf.
•Betrachten Sie nach Möglichkeit Objekte, die sich hoch am Himmel befinden.
Wenn Sie warten, bis das Objekt weit über den Horizont aufgestiegen ist,
erhalten Sie ein helleres und schärferes Bild. Bei der Beobachtung von Objekten
am Horizont blicken Sie durch mehrere Schichten der Erdatmosphäre. Haben
Sie sich schon mal gefragt, warum der Mond orange ist, wenn er am Horizont
untergeht? Er sieht orange aus, weil Sie durch eine viel dichtere Atmosphäre
blicken, als wenn Sie direkt nach oben schauen würden. (Hinweis: Wenn Objekte
am Himmel verzerrt oder gewellt aussehen, ist die Luftfeuchtigkeit in dieser
Nacht wahrscheinlich sehr hoch.) Wenn die Atmosphäre in manchen Nächten
unbeständig ist, kann die Beobachtung durch ein Teleskop frustrierend oder sogar
unmöglich sein. Astronomen bezeichnen kontrastreiche, klare Nächte als „gute
Beobachtungsnächte“.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE/REPARATUR
BESCHRÄNKTE LEBENSLANGE GARANTIE AUF TELESKOPE
Sie erhalten für Ihr Bushnell®-Teleskop eine lebenslange Garantie. Die Garantie gilt für
den Erstbesitzer und erstreckt sich auf Material- und Herstellungsfehler. Die beschränkte
lebenslange Garantie ist Ausdruck unseres Vertrauens in die Materialien und die mechanische
Ausführung unserer Produkte und gewährleistet Ihnen einen lebenslangen zuverlässigen
Kundendienst.
Wenn Ihr Teleskop elektrische Bauteile enthält, garantieren wir für einen Zeitraum von zwei
Jahren ab dem Kaufdatum, dass diese Bauteile frei von Material- und Herstellungsfehlern
sind.
Für den Fall, dass ein Mangel im Rahmen dieser Garantie auftritt, werden wir das Produkt
nach unserer Wahl reparieren oder austauschen, vorausgesetzt, dass Sie das Produkt
freigemacht zurückschicken. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Schäden, die auf
Missbrauch, unsachgemäße Behandlung, Installations- oder Wartungsarbeiten, die nicht von
einer autorisierten Bushnell-Kundendienstabteilung vorgenommen werden, zurückzuführen
sind.
Jeder Rücksendung im Rahmen dieser Garantie müssen folgende Dokumente und Angaben
beigefügt werden:
1) Ein Scheck/eine Zahlungsanweisung in Höhe von 15,00 USD zur Abdeckung der
Porto- und Bearbeitungskosten
2) Name und Anschrift für die Rücksendung des Produkts
3) Eine Erläuterung des Mangels
4) Nachweis des Kaufdatums
5) Das Produkt sollte zur Vermeidung von Transportschäden gut verpackt in einem
stabilen Versandkarton an die nachstehend aufgeführte Adresse geschickt werden,
wobei die Gebühren für die Rücksendung im Voraus zu entrichten sind.
Adresse für Rücksendungen in die USA: Adresse für Rücksendungen nach KANADA:
Bushnell
Bushnell
Attn.: Repairs
Attn.: Repairs
9200 Cody
Overland Park, Kansas 66214
25A East Pearce Street, Unit 1
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Bei Produkten, die Sie außerhalb der Vereinigten Staaten oder Kanadas gekauft haben, erhalten
Sie die entsprechenden Informationen zur Garantie von ihrem Händler vor Ort. In Europa
erreichen Sie Bushnell auch unter:
Bushnell GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
Mit dieser Garantie erwerben Sie bestimmte Rechtsansprüche.
Sie haben möglicherweise darüber hinaus noch andere Rechte,
die von Land zu Land variieren.
©2012 Bushnell Outdoor Products
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SCHEMA DELLE PARTI
J
H
G
F
E
I
A
D
B
C
K
L
M
NOTA: il prodotto reale potrebbe avere miglioramenti non mostrati in questo schema
A. Supporto a forcella
B. Manopola di messa a fuoco
C. Tubo della messa a fuoco
D. Diagonale
E. Oculare
F. Staffa del cercatore
G. Cercatore
H. Corpo principale del telescopio
I. Parasole
J. Obiettivo (non mostrato)
K. Gamba del treppiede
L.. Morsetto per regolare le gambe
del treppiede
M. Vassoio degli accessori
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SCHEMI PER L’ASSEMBLAGGIO
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ISTRUZIONI PER L’ASSEMBLAGGIO DEL TELESCOPIO
1. Il telescopio ha gambe regolabili (telescopiche) (Fig.1)
2. Mettere in piedi il treppiede e allargare le gambe. Allentare i tre morsetti delle gambe.
Afferrare la testa del treppiede e sollevare. Allungare le gambe del treppiede all’altezza
desiderata (di uguale lunghezza) e stringere i morsetti su ciascuna gamba per tenere il
treppiede in posizione (Fig. 1).
3. Montare il vassoio per gli accessori (J/M) sui sostegni centrali delle gambe del treppiede
(Fig. 2).
4. Estrarre il corpo principale del telescopio dalla scatola. Montare il corpo principale del
telescopio (F/H) allineando il foro nella sella del telescopio con quello nella forcella.
5. Estrarre dalla scatola il cercatore (E/G) con montata la propria staffa (D/F). Posizionare
la staffa del cercatore sul corpo principale del telescopio (Fig. 3).
6. Mettere un oculare (H25mm) nella diagonale, quindi montare la diagonale sul telescopio,
stringendo le viti di fermo (Fig. 4).
NOTA: In tutti i telescopi astronomici, le immagini appaiono capovolte. Con l’uso della
diagonale, l’immagine appare eretta ma con un’inversione da sinistra a destra (come
uno specchio). Per usare il telescopio per visioni terrestri e per correggere l’immagine
rispecchiata, rimuovere la diagonale e sostituirla con l’oculare raddrizzante (Fig. 5).
Quando il telescopio viene usato per visioni terrestri, si raccomanda di usare l’oculare
a bassa potenza d’ingrandimento. Solo i telescopi rifrattori sono consegnati con oculari
raddrizzatori. I telescopi riflettori (specchio) sono usati principalmente per scopi
astronomici, e non comprendono una diagonale o un oculare raddrizzante.
Il telescopio è ora completamente assemblato e pronto per l’uso.
7. Per usare la lente di Barlow, inserire la lente (Fig. 5) nel tubo della messa a fuoco.
Serrare stringendo le piccola vite di fermo. Inserire l’oculare nell’estremit‡ aperta della
Barlow e serrare.
ATTENZIONE! Per evitare danni alla vista, non guardare direttamente
il sole. Non guardare il sole con questo telescopio, né a occhio nudo.
USO DEL PUNTATORE DELLE STELLE
1. Lo StarPointer Ë il mezzo pi˘ rapido e facile per puntare il telescopio esattamente al
corpo celeste desiderato. Ù come avere un puntatore laser puntabile direttamente nel
cielo stellato. Il puntatore delle stelle Ë uno strumento di puntamento a ingrandimento
zero che usa una finestra di vetro trattata per sovrapporre l’immagine di un piccolo punto
rosso nel cielo notturno. Come tutti i cercatori, prima dell’uso, lo StarPointer deve essere
correttamente allineato con il telescopio principale.
2. Per accendere lo StarPointer, ruotare in senso orario il comando della luminosit‡ variabile
fino a quando si sente un clic. Per aumentare la luminosit‡ del punto rosso, continuare a
ruotare la manopola del comando di circa 180 gradi fino a quando si ferma.
3. Cercare una stella o un pianeta luminoso e centrarlo in un oculare a basso ingrandimento
nel telescopio principale. Se lo StarPointer Ë perfettamente allineato, si vedr‡ il puntino
rosso a LED sovrapporti la stella di allineamento. Se lo StarPointer non Ë allineato,
prendere nota della posizione relativa del punto rosso rispetto alla stella luminosa.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MESSAA FUOCO
Senza spostare il telescopio principale, ruotare i comandi di allineamento
dell’azimut e dell’altitudine dello StarPointer. Se il punto LED Ë pi˘ luminoso
della stella di allineamento, puÚ essere difficile vedere la stella. Ruotare in senso
antiorario il comando della luminosit‡ variabile fino a quando il punto rosso ha
la stessa luminosit‡ della stella di allineamento. In questo modo, sar‡ possibile
ottenere un allineamento accurato. Lo StarPointer ¯ a questo punto pronto per
l’uso. Ricordarsi di spegnere sempre l’alimentazione dopo aver trovato un corpo
celeste. La pila e il LED dureranno pi˘ a lungo.
RICERCA DI CORPI CELESTI
1. Guardare attraverso il cercatore e fare una panoramica col telescopio fino a
quando il corpo celeste appare nel campo visivo. Quando Ë nel campo visivo,
stringere il blocco dell’azimut e dell’altitudine.
MESSAA FUOCO
1. Una volta trovato un corpo celeste nel telescopio, ruotare la manopola della
messa a fuoco finchȪ l’immagine Ë nitida.
2. Per mettere a fuoco un corpo celeste pi˘ vicino a quello attualmente mirato,
ruotare la manopola della messa a fuoco verso l’oculare (in modo che il tubo della
messa a fuoco si allontana dal lato anteriore del telescopio). Per corpi celesti pi˘
lontani, ruotare la manopola della messa a fuoco nella direzione opposta.
3. Per una messa a fuoco veramente nitida, non guardare mai attraverso finestre
di vetro o oggetti che producono onde di calore, quali le piazzole d’asfalto dei
parcheggi.
INGRANDIMENTO
1. L’ingrandimento (o potenza) di un telescopio varia a seconda della lunghezza
focale dell’oculare usato e della lunghezza focale del telescopio.
2. Per calcolare l’ingrandimento, usare la formula seguente, dove
LF = lunghezza focale:
Ingrandimento = LF (telescopio) in mm
LF (oculare)
TABELLA LENTE OCULARE E LIMITI TEORICI DELLA POTENZA
Oculare
700x60mm
Rifrattore
H25mm Potenza lente oculare
H10mm Potenza lente oculare
SR4 Potenza lente oculare
28x
70x
175x
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SPECIFICHE TECNICHE
Spec / Model
700x60mm
Rifrattore
Diametro dell’obiettivo
60mm (2.36Ó)
Lunghezza focale
700mm
Oculare-Potenza ridotta
Oculare-Potenza media
Oculare-Alta potenza
H 25mm
H 10mm
SR 4mm
Oculare raddrizzatore incluso SÏ
Lente Barlow inclusa
Ingrandimento massimo
Accessori
SÏ, 2x
525x
Diagonale,
Cercatore,
Filtro lunare
NOTA: l’ingrandimento è un ingrandimento calcolato. Un ingrandimento
minore è raccomandato per la maggior parte delle condizioni di visione.
HELPFUL HINTS
• Il telescopio è uno strumento molto sensibile. Per risultati migliori e minori
vibrazioni, sistemare il telescopio in un punto in piano sul pavimento, invece
che sul vialetto di accesso in cemento alla casa o sulla terrazza di legno. In tal
modo, si avrà una base di visione più stabile, specialmente se al telescopio si
avvicenderà un folto gruppo di persone.
• Se possibile, fare le osservazioni da un luogo scarsamente illuminato. Sarà
possibile vedere corpi celesti debolmente illuminati. È straordinario il fatto che si
possa vedere molto di più da un lago o da un parco che dal giardino retrostante
di una casa.
• L’uso del telescopio da una finestra NON è MAI consigliato.
• Se possibile, osservare corpi celesti che sono alti nel cielo. Se si attende che
il corpo celeste si innalza abbondantemente al di sopra dell’orizzonte, la sua
immagine sarà più nitida e luminosa. Corpi celesti all’orizzonte sono osservati
attraverso diversi strati dell’atmosfera terrestre. Vi siete mai chiesti perché la
luna ha un colore arancione mentre cala sull’orizzonte? Questo perché si guarda
attraverso una quantità di atmosfera terrestre molto maggiore di quella che
presente osservando direttamente dall’alto. (Nota: se i corpi celesti appaiono
distorti o ondulati, probabilmente la visione avviene in una notte molto umida).
Durante notti di atmosfera instabile, la visione da un telescopio può essere
frustrante se non impossibile. Gli astronomi definiscono notti limpide e trasparenti
come notti di “buona visione”.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANZIA/RIPARAZIONI
GARANZIA LIMITATA A VITA PER IL TELESCOPIO
Si garantisce che questo telescopio Bushnell® sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione
finché rimarrà in possesso del proprietario originale. La presente garanzia limitata a vita
esprime la nostra fiducia nei materiali e nella fabbricazione dei nostri prodotti e l’assicurazione
di anni e anni di servizio affidabile.
Se il telescopio contiene componenti elettrici, si garantisce che questi saranno esenti da difetti
di materiale e fabbricazione per due anni a decorrere dalla data di acquisto.
In caso di difetto durante il periodo di garanzia, a nostra discrezione ripareremo o sostituiremo
il prodotto purché sia restituito franco destinatario. Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni
causati da abuso, maneggiamento improprio, installazione o manutenzione eseguiti da persone
non autorizzate dal servizio di assistenza Bushnell.
A un prodotto restituito e coperto da questa garanzia occorre allegare quanto segue.
1) Assegno/ordine di pagamento per l’importo di 15 $US per coprire i costi di
spedizione.
2) Nome e indirizzo da utilizzare per la restituzione del prodotto.
3) Una spiegazione del difetto.
4) Scontrino riportante la data di acquisto.
5) Il prodotto deve essere imballato in una scatola robusta, per prevenire danni
durante il trasporto, e va spedito franco destinatario a uno dei seguenti indirizzi.
Recapito negli Stati Uniti:
Bushnell
Recapito in Canada:
Bushnell
Attn.: Repairs
Attn.: Repairs
9200 Cody
Overland Park, Kansas 66214
25A East Pearce Street, Unit 1
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Per prodotti acquistati fuori degli Stati Uniti o del Canada, rivolgersi al rivenditore per le clau-
sole pertinenti della garanzia. In Europa si può anche contattare la Bushnell a questo numero:
Bushnell GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
Questa garanzia dà specifici diritti legali.
Eventuali altri diritti variano da una nazione all’altra.
©2012 Bushnell Outdoor Products
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DIAGRAMA DE PEÇAS
J
H
G
F
E
I
A
D
B
C
K
L
M
OBSERVAÇÃO: O produto em si pode apresentar certas
melhorias que não aparecem indicadas neste diagrama
A. Suporte tipo garfo
B. Botão de foco
H. Corpo principal do telescópio
I. Viseira
C. Tubo de focalização
D. Diagonal
J. Lente objetiva (não indicada)
H. Perna do tripé
E. Ocular
F. Suporte da buscadora
G. Buscadora
L. Presilha de ajuste da perna do tripé
M. Bandeja de acessórios
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DIAGRAMAS DE MONTAGEM
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DO TELESCÓPIO
1. Seu telescópio possui pernas ajustáveis (telescópicas) (Fig. 1).
2. Levante o tripé e afaste suas pernas. Afrouxe as três presilhas das pernas. Prenda a
cabeça do tripé e levante. Estenda as pernas do tripé até a altura desejada (comprimentos
iguais) e aperte as presilhas em cada perna para manter em posição (Fig. 1).
3. Afixe a bandeja de acessórios(J/M) aos suportes nas pernas do tripé (Fig. 2).
4. Retire o corpo principal do telescópio da caixa. Conecte-o (F/H) alinhando o furo no
selim do telescópio com o furo no garfo.
5. Retire da caixa a buscadora (E/G) com seu suporte (D/F) conectado. Posicione o suporte
da buscadora no corpo principal do telescópio (Fig. 3).
6. Coloque uma ocular (H25 mm) na diagonal e então conecte a diagonal no telescópio,
apertando com os parafusos de fixação (Fig. 4).
NOTA: A imgem aparece de cabeça para baixo em todos os telescópios astronômicos. Com
a diagonal, a imagem não será de cabeça para baixo, porém com inversão da esquerda para
a direita (como em um espelho). Para usar o telescópio em observações terrestres e corrigir
a imagem invertida, retire a diagonal e troque-a com uma ocular de imagem reta (Fig. 5).
Recomendamos o uso de uma ocular de baixa ampliação quando o telescópio for usado
para observações terrestres. Apenas os telescópios refratores incluem oculares de imagem
reta. Os telescópios refletores (espelho) são usados principalmente para fins de astronomia
e não incluem diagonal ou o acessório da ocular de imagem reta.
O telescópio agora já está totalmente montado e pronto para o uso.
7. Para usar a lente Barlow, insira a mesma (Fig. 5) no tubo de focalização. Assegure
apertando o pequeno parafuso de fixação. Insira a ocular na extremidade aberta da lente
Barlow e prenda.
CUIDADO! Observar o sol pode causar danos irreversíveis nos olhos.
Não observe o sol com este telescópio ou a olho nu.
USO DO INDICADOR DE ESTRELAS
1. O StarPointer (indicador de estrelas) é a maneira mais rápida e fácil de apontar o
telescópio exatamente para o objeto no céu que se deseja observar. É como ter um
ponteiro laser que se pode apontar diretamente ao céu noturno. É uma ferramenta
de ampliação zero, que usa uma janela de vidro revestido para sobrepor a imagem
de um pequeno ponto vermelho no céu noturno. Assim como todas as buscadoras,
o StarPointer deve estar alinhado corretamente com o telescópio principal antes
de ser usado.
2. Para ligar ligá-lo, gire o controle de brilho variável no sentido horário até ouvir
um “clique.” Para aumentar o nível de brilho do ponto vermelho, continue girando
o botão de controle aproximadamente 180° até parar.
3. Localize uma estrela brilhante ou planeta e centralize-o em uma ocular de baixa
potência no telescópio principal. Se o StarPointer estiver alinhado perfeitamente,
o ponto do LED vermelho ficará sobreposto com o alinhamento da estrela. Se
não estiver alinhado, observe a posição do ponto vermelho em relação à estrela
brilhante.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USO DO INDICADOR DE ESTRELAS
Sem movimentar o telescópio principal, gire os controles de alinhamento de
azimute e altitude do StarPointer até o ponto vermelho ficar diretamente sobre
a estrela alinhada. Se o ponto do LED for mais brilhante do que a estrela, ele
dificultará a observação da estrela. Gire o controle de brilho variável no sentido
anti-horário até o ponto vermelho ter o mesmo brilho da estrela alinhada. Isso
facilitará a obtenção de um alinhamento preciso. A partir de agora o StarPointer
está pronto para o uso. Não esqueça de desligar a energia após localizar um objeto.
Isso aumentará a vida útil da pilha e do LED.
LOCALIZAÇÃO DE OBJETOS
1. Olhe pela buscadora e movimente o telescópio até o objeto aparecer no campo
de visão. Depois disso, aperte as travas da altitude a azimute.
FOCALIZAÇÃO
1. Após localizar um objeto no telescópio, gire o botão de focalização até a
imagem ficar nítida.
2. Para focalizar um objeto mais próximo do que o atual, gire o botão no sentido
da ocular (ou seja, de forma que o tubo de focalização se afaste da frente do
telescópio). Para objetos mais distantes, gire o botão no sentido oposto.
3. Para obter um foco verdadeiramente nítido, nunca observe através de janelas de
vidro ou ao longo de objetos que produzam ondas de calor, como estacionamentos
asfaltados.
AMPLIAÇÃO
1. A ampliação (ou potência) de um telescópio varia de acordo com a distância
focal da ocular usada e distância focal do telescópio.
2. Para calcular a ampliação, empregue a fórmula a seguir, onde FL = distância
focal:
Ampliação = FL (do telescópio) em mm
FL (da ocular)
TABELA DE OCULARES E LIMITES TEÓRICOS DE POTÊNCIA
Ocular
700x60mm
Refractor
H25mm Potência da lente ocular
H10mm Potência da lente ocular
SR4 Potência da lente ocular
28x
70x
175x
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Espec. / Modelo
700x60mm
Refrator
Diâmetro da lente objetiva
60 mm
(2,36 pol.)
Distância focal
700 mm
H 25mm
Corpo da ocular-baixa potência
Corpo da ocular – potência média H 10mm
Corpo da ocular-Alta potência
Erecting Eyepiece Inc.
Barlow Inc.
SR 4mm
Sim
Sim, 2x
525x
Ampliação máxima
Acessórios
Diagonal,
buscadora,
filtro lunar
OBSERVAÇÃO: a ampliação é a ampliação calculada. Recomenda-se
potências menores para a maioria das condições de observação.
DICAS ÚTEIS
• O telescópio é um instrumento extremamente sensível. Para melhores
resultados e menos vibrações, coloque o telescópio em um local nivelado sobre
o solo em vez de deixá-lo na entrada da garagem de concreto ou sobre um
deque de madeira. Isso fornecerá uma base mais estável para a observação,
principalmente se ele chamar a atenção de outras pessoas.
• Se possível, faça a observação a partir de um local com pouca iluminação. Isto
permitirá ver objetos mais desvanecidos. Você ficará surpreso em saber o quanto
mais pode ser observado de um parque ou lago local, quando comparado ao
fundo do quintal em uma cidade iluminada.
• NUNCA se recomenda utilizar o telescópio pela janela.
• Se possível, observe objetos que estejam bem no alto do céu. Aguardar até que
objeto esteja posicionado acima da linha do horizonte proporcionará uma imagem
mais nítida e brilhante. Os objetos no horizonte são vistos através de diversas
camadas da atmosfera terrestre. Você já pensou por que a lua parece ter uma
cor alaranjada quando se põe no horizonte? É porque você está observando
por uma maior quantidade de atmosfera consideravelmente maior do que se
ela estivesse diretamente acima. (Observação: se os objetos no céu parecem
distorcidos ou ondulados, provavelmente a observação está sendo realizada em
uma noite de umidade muito elevada.) Durante as noites em que a atmosfera se
encontra instável, a utilização do telescópio poderá ser muito frustrante, quando
não impossível. Os astrônomos se referem às noites claras e nítidas como noites
para “fazer boas observações”.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIA/CONSERTO
GARANTIA VITALÍCIA LIMITADA PARA TELESCóPIOS
Garantimos que durante a vida do proprietário original, o seu telescópio Bushnell® estará
isento de defeitos materiais e de fabricação. A Garantia Vitalícia Limitada é uma expressão da
nossa confiança nos materiais e na fabricação mecânica dos nossos produtos e é a sua garantia
de um funcionamento seguro para toda a sua vida.
Se o seu telescópio contém componentes eletrônicos, garantimos que por dois anos após a data
da aquisição estes componentes, estarão isentos de defeitos materiais ou de fabricação.
Caso tenha algum um defeito sob esta garantia, iremos à nossa opção, consertar ou trocar
este produto desde que o produto seja devolvido com porte pago. Esta garantia não abrange
danos causados por uso indevido, operação, instalação, ou manutenção incorretas efetuada
por alguém a não ser que seja do Departamento do Serviço de Manutenção Autorizada da
Bushnell.
Qualquer devolução efetuada sob esta garantia deve incluir os itens relacionados a seguir:
1) Um cheque/ordem de pagamento no montante de $15,00 para cobrir as despesas de
porte e gastos administrativos
2) Nome e endereço para a devolução do produto
3) Uma explicação do defeito
4) Comprovante da data de aquisição
5) O produto deve ser cuidadosamente embalado, numa caixa de papelão resistente
para prevenir danos enquanto em trânsito e enviado para os endereços indicados
a seguir com porte de devolução pago.
NOS EUA REMETER PARA:
Bushnell
NO CANADÁ REMETER PARA:
Bushnell
Attn.: Repairs
Attn.: Repairs
9200 Cody
Overland Park, Kansas 66214
25A East Pearce Street, Unit 1
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Para produtos adquiridos fora dos Estados Unidos ou do Canadá favor contatar seu revende-
dor local quanto a informações aplicáveis referentes à sua garantia. A Bushnell também pode
ser contatada na Europa pelo telefone:
Bushnell GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
Esta garantia lhe dá direitos legais específicos.
Poderá ter outros direitos que podem variar de país para país
©2012 Bushnell Outdoor Products
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
For further questions or additional information please contact:
Bushnell Outdoor Products
9200 Cody, Overland Park, Kansas 66214
©2012 B.O.P.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|