Bushnell Binoculars 26 040025x42 User Manual

VISION NOCTURNE  
MANUEL D'INSTRUCTIONS  
VISIÓN NOCTURNA  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
INSTRUCTION MANUAL  
NACHTSICHT  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
Model:  
26-0400  
2.5x42  
Binoculares     Ferngläser  
Binocular     Jumelles  
Lit #: 91-0232/11-02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
SPECIFICATIONS  
Congratulations on the purchase of your Bushnell Night Vision Product. Bushnell Night Vision products are comprised of high  
quality image intensifier tubes and optics. Bushnell Night Vision products amplify existing light, allowing you to see in dark  
conditions too dark for the naked eye.  
Magnification:  
Objective Size:  
Vertical Resolution:  
Viewing Range (Ft.)*  
Range of Built-In Infrared Illuminator  
Field of View:  
2.5 X  
42 mm  
30 lines/mm  
4 –600 ft.  
HOW NIGHT VISION WORKS  
Bushnell Night Vision products collect and amplify existing light through the objective lens, which is then focused on the image  
intensifier. Inside the intensifier, a photocathode is “excited” by the light and converts the photon energy into electrons. These  
electrons accelerate across an electrostatic field inside the intensifier and strike a phosphor screen (like a green monochrome  
TV screen) which emits an image that you can see. It is the acceleration of electrons, which provides gain and enhances the  
image. This is a Generation I device.  
90 yards  
94 feet at 100 yards  
AA (2)  
Up to 20 hours  
-22 to 104 degrees F / -30 to 40 degrees Celsius  
+/- 5 diopter  
6.5 inches / 165mm  
6.3 inches / 160mm  
3.0 inches / 76mm  
28 oz. / 0.8 kg  
Battery Type:  
Operating Time:  
Temperature Range:  
Eyepiece Adjustment:  
Length:  
Width:  
Height:  
Your Night Vision device is ideal for a variety of professional and recreational uses including the following:  
Wild Life Observation  
Astronomy  
Boating / Marine Use  
Police / Law Enforcement  
Search and Rescue  
Security  
Weight:  
* Maximum distance at which a human figure can be recognized under ideal viewing conditions; defined as clear conditions (no  
fog, dust, etc.) under the light of 1/4 moon.  
Property Management  
3
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GETTING STARTED  
Installing Batteries  
This device operates on two AA batteries. To install, unscrew the  
battery compartment cover located on the bottom of the unit.  
Insert the batteries into the battery compartment so that the (+)  
and negative (-) terminals of the batteries match the markings  
inside the compartment. Replace the battery cover carefully – do  
not over tighten.  
Use and Testing  
This device operates on two AA batteries. Make sure they have  
been installed according to the instructions above.  
If you wish to test your night vision device in a lighted area,  
be sure the objective lens cap is covering the objective lens  
prior to pressing the “POWER” button. The objective lens cap  
has a pinhole opening to admit a small amount of light for  
testing purposes.  
If testing or using the device in the dark, remove the objective  
lens cap and activate the device by pushing the “ON” button.  
Your Night Vision device offers  
a
Built-In Infrared  
Illuminator. This allows you to see in complete darkness  
where no ambient light source, such as moonlight, is  
available. If the subject is to be viewed in a completely  
dark area, activate the infrared illuminator by pressing  
the Infrared Illuminator button located next to the  
“POWER” button. This device can be mounted on any  
tripod with a 1/4“ tripod socket.  
To focus, select an object at the approximate distance for the area  
that you intend to view. Set the adjusting mark on top of the  
front (objective) lenses against the letter “N” on the word  
“Normal”. Adjust each eyepiece diopter setting until the image  
is in focus. After your initial diopter setting, the front (objective)  
lenses are now utilized for focusing: adjust the front lenses  
clockwise when you need to focus on closer objects, counter  
clockwise for more distant objects. If you are unable to focus on  
very close objects, the eyepieces may then be used for micro  
adjustments only.  
5
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caution: This device can be used in extreme cold weather. However, when the unit is brought back into a warm environment,  
you must wait approximately 5 hours before using the unit again. Damage may occur due to condensation that may have  
accumulated on the internal circuitry of the unit.  
Do not point this device toward any light source greater than 1 lux  
such as car headlights, for an extended period of time.  
Spots In The Image  
This device utilizes an internal flash protection system which  
minimizes potential damage, but long-term exposure to bright  
lights can damage the unit. Any such damage may void  
your warranty.  
You may see spots in the image. These vary from device to device and are cosmetic blemishes inside the device. These are  
normal for Night Vision devices and are NOT a defect.  
TROUBLESHOOTING  
This device was designed to be self-contained. Do not open the  
body of the device or otherwise attempt to service this device.  
Scope will not turn on.  
Check that the batteries are installed properly. Replace the batteries with new ones. Check the battery contacts to ensure they  
are clean and free of corrosion. Check that the power is in the “ON” position.  
Always store the device in a dry, well-ventilated room.  
Image is not focused.  
Remove the batteries if the device is to be stored for longer  
than 2 months.  
Adjust the focus on the Eyepieces. Adjust the Objective Lenses. If still no improvement, clean the lenses; they may be  
foggy or dusty.  
Keep the device away from any heating and air conditioning vents  
or other heating devices, direct sunlight, and moisture.  
Visibility decreases or disappears.  
Bright light sources such as headlights may cause visibility to degrade or disappear completely. Turn the Power OFF and turn  
the scope away from the light source. The unit will restore itself in 1 or 2 minutes. Conditions such as fog or extremely dark  
environments will decrease visibility.  
Avoid dropping or otherwise shocking the unit. Although designed  
for rugged outdoor use, this device incorporates a sophisticated  
optical system, which could be damaged in extreme cases of misuse.  
Scope flashes.  
The scope may flash when used in a bright environment. It may also flash during the first few seconds of use  
in dark environments.  
Clean the optical lenses with professional lens cleaning supplies.  
Clean the exterior of the device with a soft clean cloth.  
CARE AND MAINTENANCE  
Your Bushnell Night Vision device was designed to provide many years of reliable service. To ensure that you get the most  
enjoyment out of your Night Vision device, always obey the following warning and precautions:  
Class 1 LED product per IEC 60825-1/nov 1993, appendix EN 60825-  
1A11/oct1996  
7
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRENCH  
Merci de votre achat d'un produit Night Vision de Bushnell®. Ces produits sont conçus avec des tubes et dispositifs optiques  
intensificateurs d'images de haute qualité. Les produits Night Vision de Bushnell amplifient la lumière existante et permettent  
de voir dans une obscurité trop sombre pour toute détection à l'oeil nu.  
SPÉCIFICATIONS  
Grossissement :  
2,5 x  
Dimension de l'objectif :  
Résolution verticale :  
Plage d'observation (mètres)*  
Plage de l'illuminateur infrarouge intégré  
Largeur de champ :  
Type de pile :  
Durée de fonctionnement :  
Plage de températures :  
Réglage de l'oculaire :  
Longueur :  
42 mm  
FONCTIONNEMENT DES PRODUITS NIGHT VISION  
30 lignes/mm  
1,2 à 183 m  
82,3 m  
32,7 m à 91,4 m  
AA (2)  
jusqu'à 20 heures  
-30 à +40 degrés Celsius  
+/- 5 dioptries  
165 mm  
Les produits Night Vision de Bushnell® recueillent et amplifient la lumière existante dans l'objectif. Celle-ci est alors focalisée sur  
l'intensificateur d'images. À l'intérieur de l'intensificateur, une photocathode est «excitée» par la lumière et convertit l'énergie  
des photons en électrons. La vitesse de ces électrons s'accélère dans un champ électrostatique à l'intérieur de l'intensificateur  
et ils frappent un écran luminescent (comme un écran de TV monochrome vert) qui émet une image que l'on peut voir. C'est  
l'accélération des électrons qui fournit le gain et rehausse l'image. C'est un dispositif de génération I.  
L'instrument Night Vision (pour vision de nuit) est idéal pour une variété d'usages professionnels et récréatifs, parmi lesquels :  
Observation de la faune  
Astronomie  
Navigation / usage maritime  
Police / application de la loi  
Recherches et secours  
Sécurité  
Largeur :  
Hauteur :  
Poids :  
160 mm  
76 mm  
800 g  
* Distance maximum à laquelle une silhouette humaine peut être reconnue dans des conditions d'observation idéales, c'est-à-dire  
claires (sans brouillard ni poussière ou autre), sous 1/4 de lune.  
Gestion immobilière  
9
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POUR COMMENCER  
Mise en place des piles  
Cet instrument fonctionne avec deux piles de type AA. Pour les  
mettre en place, dévisser pour ouvrir le couvercle du  
compartiment des piles situé au bas de l'instrument. Insérer les  
piles dans le compartiment, de façon que les bornes positive (+)  
et négative (-) des piles soient placées en face des marques  
correspondantes à l'intérieur du compartiment. Remettre le  
couvercle en place avec précaution, en évitant de trop serrer.  
Utilisation et test  
Cet instrument fonctionne avec deux piles de type AA. S'assurer  
qu'elles ont été installées selon les instructions ci-dessus.  
Si l'on souhaite tester l'instrument pour vision de nuit dans un  
endroit éclairé, vérifier que le capuchon de lentille d'objectif  
recouvre bien la lentille, avant d'appuyer sur le bouton « POWER  
» (ALIMENTATION). Le capuchon de lentille d'objectif comporte  
un trou de visée qui admet une petite quantité de lumière  
nécessaire pour le test.  
Si le test ou l'utilisation de l'instrument se fait dans l'obscurité,  
retirer le capuchon de lentille d'objectif et activer l'instrument en  
appuyant sur le bouton « ON » (MARCHE).  
de mettre au point sur des objets très proches, les  
oculaires peuvent alors servir pour des microréglages  
seulement.  
Pour mettre au point, choisir un objet à la distance approximative  
de la zone à observer. Placer le repère de réglage du dessus des  
lentilles avant (objectif) contre la lettre « N » du mot « Normal ».  
Ajuster le réglage dioptrique de chaque oculaire jusqu'à ce que  
l'image soit au point. Après le réglage dioptrique initial, les  
lentilles avant (objectif) sont maintenant utilisées pour la mise au  
point : tourner les lentilles avant dans le sens des aiguilles d'une  
montre pour mettre au point sur des objets plus proches, et dans  
le sens inverse pour des objets plus éloignés. S'il n'est pas possible  
L'instrument Night Vision est doté d'un illuminateur  
infrarouge intégré. Il permet de voir dans l'obscurité  
complète lorsqu'aucune source de lumière ambiante,  
celle de la lune par exemple, n'est présente. Si le sujet  
à observer se trouve dans un endroit en obscurité totale,  
activer l'illuminateur infrarouge en appuyant sur son  
bouton de commande situé près du bouton « POWER »  
(ALIMENTATION). Cet instrument peut se monter sur  
une douille de fixation pour trépied de 1/4 de pouce.  
11  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attention : Il est possible d'utiliser cet instrument par temps très froid. Cependant, lorsqu'il est ramené dans un environnement  
chaud, il faut attendre environ 5 heures avant de l'utiliser à nouveau, car la condensation qui s'est accumulée sur les circuits  
internes de l'instrument provoquerait des dommages.  
Cet instrument a été conçu pour  
être autonome. Ne pas ouvrir  
leboîtier  
ni  
essayer  
de  
réparerl'instrument.  
Toujours ranger l'instrument dans un  
local sec, bien aéré.  
Enlever les piles si l'instru m e n t  
doit rester inutilisé pendant plus  
de 2 mois.  
Points sur l'image  
Il est possible que des points apparaissent sur l'image. Ceux-ci varient selon les instruments mais ce ne sont que de petites  
taches cosmétiques internes. Il s'agit d'un phénomène normal dans les dispositifs Night Vision, et NON PAS d'un défaut.  
DÉPANNAGE  
Ne pas placer l'instrument près de  
bouches de chauffage ou de  
climatisation, de dispositifs de  
chauffage, de la lumière solaire  
directe ni au contact de l'humidité.  
La lunette ne se met pas sous tension.  
Vérifier que les piles sont installées correctement. Remplacer les piles par des neuves. Vérifier que les contacts des piles sont  
propres et exempts de corrosion. Vérifier que le bouton d'alimentation est à la position « ON » (MARCHE).  
L'image n'est pas au point.  
Régler la mise au point sur les oculaires. Régler les lentilles d'objectif. S'il n'y a toujours pas d'amélioration, nettoyer les lentilles ;  
elles sont peut-être couvertes de buée ou de poussière.  
Veiller  
à
ne pas laisser tomber  
l'instrument et à ne pas le soumettre  
à des chocs. Bien qu'il soit conçu  
pour résister à des activités de plein  
air, cet instrument doté d'un  
La visibilité diminue ou disparaît.  
Des sources de lumière intense telles que des phares peuvent faire diminuer ou disparaître complètement la visibilité.  
DÉSACTIVER la lunette et la tourner à l'écart de la source lumineuse. L'instrument doit se réinitialiser de lui-même en 1 à 2  
minutes. Des conditions telles que le brouillard ou une obscurité profonde font diminuer la visibilité.  
système  
optique  
sophistiqué  
risquerait d'être endommagé en cas  
d'usage impropre.  
Clignotement de la lunette.  
Il est possible que la lunette clignote lorsqu'elle est utilisée dans un environnement très lumineux. Elle risque aussi de clignoter  
durant les premières secondes de l'utilisation dans l'obscurité.  
Nettoyer les lentilles optiques avec  
des fourn i t u res de nettoyage de  
lentilles de qualité professionnelle.  
Nettoyer l'extérieur de l'instrument à  
l'aide d'un tissu doux et propre.  
PRÉCAUTIONS ET ENTRETIEN  
L'instrument Night Vision de Bushnell a été conçu pour rendre un service fiable pendant de nombreuses années. Pour être sûr  
d'en profiter au maximum, tenir compte des mises en garde et précautions suivantes :  
Produit à DEL de classe 1 conforme à  
IEC 60825-1/nov. 1993, annexe EN  
60825-1A11/oct. 1996  
Ne pas diriger l'instrument vers une source lumineuse d'une intensité supérieure à 1 lux, des phares d'automobile par exemple,  
pendant un moment prolongé. Cet instrument est doté d'un système de protection interne contre la lumière éclair qui  
minimise les risques de dégâts, mais l'exposition prolongée à une lumière vive endommagerait définitivement l'instrument.De  
tels dégâts annuleraient la garantie.  
13  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPANISH  
ESPECIFICACIONES  
Felicidades por haber comprado su Night Vision de Bushnell®. Los productos Night Vision de Bushnell® están compuestos por  
unos tubos intensificadores de imagen y una óptica de la más alta calidad. Los productos Night Vision de Bushnell® amplifican  
la luz existente permitiendo ver en condiciones demasiado oscuras para observar a simple vista.  
Amplificación:  
2,5x  
Tamaño del objetivo:  
Resolución vertical:  
Gama de visión*:  
Gama de iluminador infrarrojo incorporado:  
Campo de visión:  
Tipo de pilas:  
Tiempo de funcionamiento:  
Gama de temperaturas:  
Ajuste del ocular:  
Longitud:  
42 mm  
30 líneas/mm  
1,2 m a 183 m  
82,3 m  
33 m a 91,4 m.  
AA (2)  
Hasta 20 horas  
-30 a 40 grados centígrados (-22 a 104°F)  
±5 dioptrías  
165 mm (6,5 pulgadas)  
160 mm (6,3 pulgadas)  
76 mm (3,0 pulgadas)  
800 gramos (28 onzas)  
CÓMO FUNCIONA NIGHT VISION  
Los productos Night Vision de Bushnell® captan y amplifican la luz existente a través del objetivo, que se enfoca entonces en el  
intensificador de imagen. Dentro del intensificador hay un fotocátodo que es "excitado" por la luz y convierte la energía  
fotónica en electrones. Estos electrones aceleran su velocidad a través de un campo electrostático dentro del intensificador y  
hacen impacto con una pantalla fosforescente (igual que una pantalla de televisión monocroma de color verde) que emite una  
imagen que se puede ver. Es la aceleración de electrones lo que proporciona la captación y realza la imagen. Es un dispositivo  
de la Generación I.  
Su unidad Night Vision ofrece un sistema direccional de amplificación del sonido (DSAS, siglas en inglés), proporcionándole el  
beneficio adicional de sistema amplificador muy refinado. El DSAS utiliza los últimos avances de la amplificación electrónica del  
sonido combinando nuestro micrófono DIRECCIONAL, de alta sensibilidad, con un sistema de reducción de ruido de la  
tecnología más avanzada, lo que proporciona un realce del sonido sin paralelo.  
Anchura:  
Altura:  
Peso:  
Su dispositivo Night Vision es ideal para diversos usos profesionales y recreativos, entre los que se encuentran los siguientes:  
* La distancia máxima a la que se puede reconocer una figura humana en condiciones visuales ideales, definidas como claras  
(sin niebla ni polvo) a la luz de 1/4 de luna.  
Observación de la vida silvestre  
Astronomía  
Usos marinos y de navegación  
Policía y aplicación de las leyes  
Búsqueda y rescate  
Seguridad  
Administración de propiedades  
15  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARA EMPEZAR  
Instalación de pilas  
Este dispositivo funciona con dos pilas AA. Para instalar éstas  
últimas, desenrosque la tapa del compartimiento de las pilas  
situado en la parte inferior de la unidad. Inserte las pilas en  
dicho compartimiento de tal modo que sus bornas o terminals  
(+) y (-) coincidan con las marcas al interior del receptáculo.  
Vuelva a poner la tapa de las pilas con cuidado — no la apriete  
demasiado.  
Utilización y pruebas  
Este dispositivo funciona con dos pilas AA. Asegúrese de que se  
han instalado de acuerdo con las instrucciones anteriores.  
Si desea probar su dispositivo de visión nocturna en una zona  
iluminada, asegúrese de que el protector esté tapando el lente  
del objetivo antes de pulsar el botón de "MARCHA" ("POWER").  
El protector del lente del objetivo tiene una abertura del tamaño  
de un alfiler para admitir una pequeña cantidad de luz con fines  
de prueba.  
sentido de las manecillas del reloj cuando necesite  
enfocar objetos cercanos y en dirección contraria para  
los más distantes. Si no logra un buen enfoque de  
objetos muy cercanos, los oculares se deberán utilizar en  
ese caso sólo para microajustes.  
Si va a probar o utilizar la unidad en la oscuridad, quite el  
protector del lente del objetivo y active el dispositivo pulsando el  
botón de "MARCHA" ("POWER")  
Para el enfoque, escoja un objeto a la distancia aproximada de la  
zona que desee ver. Coloque la marca de ajuste de la parte  
superior de las lentes frontales (objetivo) en la letra "N" de la  
palabra "Normal". Regule el ajuste de dioptrías de cada ocular  
hasta que la imagen esté bien enfocada. Después de su ajuste  
inicial de dioptrías, las lentes frontales (objetivo) se utilizarán a  
continuación para el enfoque: gire las lentes frontales en el  
El dispositivo Night Vision ofrece un iluminador  
infrarrojo incorporado. Esto le permite ver en una  
oscuridad total, sin que haya disponibles fuentes  
ambientales de luz (tales como la luna). Si se va a ver el  
objeto en una zona completamente oscura, active el  
iluminador  
infrarrojo  
pulsando  
su  
botón  
correspondiente, situado junto al de "MARCHA"  
17  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
("POWER"). Este dispositivo se puede montar en cualquier trípode con un casquillo de 1/4”.  
CUIDADO Y MANTENIMIENTO  
Precaución: Este instrumento se puede usar en climas muy fríos; sin embargo, cuando se regrese la unidad a un ambiente  
cálido, deberá esperar aproximadamente 5 horas antes de volver a usar la unidad. Pueden producirse daños debidos a la  
condensación que pueden acumularse en los circuitos internos de la unidad.  
Los instrumentos Night Vision (de visión nocturna) de  
Bushnell se diseñaron de modo que proporcionen muchos  
años de servicio fiable. Para asegurarse de obtener el mejor  
rendimiento de su dispositivo Night Vision, observe siempre  
las advertencias y precauciones que siguen:  
Puntos en la imagen  
Es posible que vea puntos en la imagen que pueden variar de un telescopio a otro y son manchas cosméticas dentro del  
telescopio. Son normales en los Night Vision y NO se trata de defectos.  
No apunte este instrumento hacia ninguna fuente de luz  
de más de 1 lux como, por ejemplo, los faros de un vahículo,  
durante un periodo prolongado. Este telescopio utiliza un  
sistema interno de protección contra destellos que reduce al  
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS  
El telescopio no se enciende  
mínimo los  
p rolongada  
daños posibles; pero la exposición  
luces brillantes puede dañar la unidad.  
Vea si las pilas están bien instaladas. Reemplácelas con otras nuevas. Examine los contactos para asegurarse de que estén  
limpios y sin corrosión. Compruebe que la alimentación eléctrica esté en la posición de "Encendido" ("ON"),  
a
Cualquier daño de ese tipo podrá  
anular  
su  
garantía.  
La imagen no está bien enfocada.  
Ajuste el enfoque en los oculares. Regule las lentes de los objetivos. Si no mejora la imagen, limpie las lentes, pueden estar  
empañadas o llenas de polvo.  
Este instrumento se diseñó para que estuviera encerrado.  
No abra su cuerpo ni trate de repararlo de ningún modo.  
Mantenga siempre el dispositivo en un lugar seco y bien  
ventilado.  
Quite las pilas cuando el dispositivo vaya a permanecer  
guardado durante más de dos meses.  
La visibilidad disminuye o desaparece  
Las fuentes de luz brillante, como, por ejemplo, los faros delanteros de los vehículos, pueden hacer que la visibilidad se degrade  
o desaparezca por completo. Apague la alimentación eléctrica y aparte el telescopio de la fuente de luz. La unidad se restaurará  
por sí misma en uno o dos minutos. La visibilidad disminuirá en condiciones de niebla o cuando la oscuridad sea muy profunda.  
Mantenga el instrumento lejos de las salidas de calefacción  
o aire acondicionado o de otros dispositivos calentadores,  
los  
rayos directos del sol y la humedad.  
El telescopio destella  
•Evite golpear o dejar caer la unidad. Aunque se diseñó para  
usos toscos al exterior, contiene un sistema óptico refinado,  
El telescopio puede destellar cuando se use en un ambiente brillante. También podría hacerlo así durante los primeros segundos  
de uso en ambientes obscuros.  
que  
podría sufrir daños en casos extremados de  
maltrato.  
Limpie las lentes ópticas con productos de limpieza  
profesional.  
Limpie el exterior de la unidad con un lienzo suave y limpio.  
Producto LED de clase 1 según IEC 60825-1/nov 1993, apéndice EN 60825-1A11/oct 1996  
19  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GERMAN  
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Nachtsichtgerätes von Bushnell. Unsere Geräte aus der Bushnell-Nachtsichtgeräte-Serie  
beinhalten hochwertige Bildverstärkerröhren und optische Systeme. Nachtsichtgeräte von Bushnell verstärken die bestehenden  
Lichtverhältnisse und ermöglichen so noch eine gute Sicht unter Umgebungsbedingungen, bei denen mit bloßem Auge nichts  
mehr wahrgenommen werden könnte.  
TECHNISCHE DATEN  
Vergrößerung:  
2,5x  
42 mm  
Objektivdurchmesser:  
Vertikale Auflösung:  
Sichtbereich (in m)*  
Arbeitsbereich des eingebauten IR-Illuminators  
Sichtfeld:  
Batteriegröße:  
Betriebszeit:  
Temperaturbereich:  
Einstellbereich der Okulare:  
Länge:  
30 Linien/mm  
1,2–183 m  
82,26 m  
28,65 m auf 91,4 m  
2 Mignonzellen  
bis zu 20 Stunden  
–30 bis +40 °C  
+/– 5 Dioptrien  
165 mm  
FUNKTIONSWEISE DES NACHTSICHTGERÄTES  
Produkte aus der Nachtsichtgeräte-Serie von Bushnell sammeln und verstärken das vorhandene Licht über die Objektivlinse und  
bündeln es anschließend auf dem Bildverstärker. Im Inneren des Verstärkers wird eine Fotokathode durch die auftretende  
Lichtmenge angeregt und wandelt dabei die Photonenenergie in Elektronen um. Diese Elektronen werden über ein  
elektrostatisches Feld im Verstärker beschleunigt und treffen im Anschluss auf einen Phosphorbildschirm auf (kann man sich  
wie einen einfarbigen grünen TV-Bildschirm vorstellen), der ein für Sie sichtbares Bild überträgt. Die eigentliche Verstärkung der  
vorhandenen Lichtverhältnisse sowie Aufbereitung des Bildes wird also über die Beschleunigung von Elektronen erreicht. Bei  
diesem Produkt handelt es sich um ein Gerät der Generation I.  
Breite:  
Höhe:  
160 mm  
76 mm  
Ihr Nachtsichtgerät eignet sich für eine Vielzahl von professionellen Einsätzen und Freizeitanwendungen; dazu zählen z. B.:  
Gewicht:  
0,8 kg  
Beobachtung von Wildtieren  
Astronomie  
Bootsport/Marine-Anwendungen  
Polizei und andere Ordnungskräfte  
Such- und Rettungseinsätze  
Sicherheitsanwendungen  
•Grundstücksüberwachung  
*Maximaler Abstand, bei dem ein Mensch unter idealen Sichtbedingungen wahrgenommen werden kann; klare  
Umgebungsbedingungen (kein Nebel, Staub o.ä.); Viertelmond.  
21  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ERSTE SCHRITTE  
Einsetzen der Batterien  
Dieses Gerät wird mit zwei Mignonzellen betrieben. Zum  
Einsetzen der Batterien den Batteriefachdeckel auf der Unterseite  
des Gerätes aufschrauben. Anschließend die Batterien so  
einlegen, dass der (+)- und (–)-Pol der Batterien auf die jeweilige  
Markierung im Inneren des Batteriefachs zeigen. Nach Einlegen  
der Zellen den Deckel wieder vorsichtig festschrauben und  
Schrauben dabei nicht überdrehen.  
Verwendung und Test  
Dieses Gerät wird mit zwei Mignonzellen betrieben.  
Vergewissern Sie sich, dass die Batterien so wie oben beschrieben  
eingelegt wurden.  
Wenn Sie Ihr Nachtsichtgerät in einer gut beleuchteten  
Umgebung zuvor erst einmal testen möchten, vergewissern Sie  
sich bitte vor Drücken von POWER, dass der Objektivdeckel auf  
der Objektivlinse sitzt. Der Deckel ist mit einer kleinen Öffnung  
versehen, über die eine kleine Lichtmenge für Testzwecke in das  
Gerät gelangen kann.  
Endschärfe des anvisierten Objektes im weiteren Verlauf  
an den vorderen Objektivlinsen eingestellt: Ein Drehen  
der Frontlinsen im Uhrzeigersinn bewirkt eine  
Scharfstellung auf Objekte im Nahbereich; für entfernter  
gelegene Objekte die Linsen gegen den Uhrzeigersinn  
drehen. Ist eine Scharfstellung auf sehr nahe gelegene  
Objekte nicht möglich, können an den Okularen u. U. nur  
sehr geringfügige Einstellungen vorgenommen werden .  
Für Tests oder zum Einsatz des Gerätes in der Dunkelheit bitte  
den Objektivdeckel entfernen und das Gerät durch Drücken des  
ON -Knopfes einschalten.  
Zur Einstellung der Schärfe ein Objekt wählen, dessen  
Entfernung der des zu betrachtenden Gebietes ungefähr  
entspricht. Jetzt die Einstellmarke oberhalb der vord e re r  
Objektivlinsen auf den Buchstaben „N" im Wort „Normal"  
ausrichten. Stellen Sie die Dioptrienzahl pro Okular so lange  
nach, bis ein gestochen scharfes Bild im Sucher erscheint. Nach  
dieser Einstellung Ihrer persönlichen Dioptrienwerte wird die  
Ihr Bushnell-Night-Vi s i o n - P rod ukt verfügt über einen  
eingebauten Infrarot-Illuminator. Damit können Sie auch  
noch bei vollkommener Dunkelheit ohne Vorhandensein  
einer Lichtquelle (zum Beispiel bei Mondschein) Details  
23  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
wahrnehmen. Zu diesem Zweck den Infrarot-Illuminator durch Drücken des entsprechenden IR-Knopfes neben dem POWER-  
Knopf drücken. Dieses Nachtsichtgerät kann auf jedes handelsübliche Stativ mit einer 1/4-Zoll-Kupplung montiert werden.  
Das Gerät niemals über einen längeren Zeitraum hinweg auf  
eine Lichtquelle mit einer Intensität von mehr als 1 Lux (zum  
Beispiel Fahrz e u g s c h e i n w e rfer ) ausrichten. Das System  
beinhaltet zwar eine interne Schutzschaltung gegen übermäßig  
Achtung: Dieses Gerät ist auch für einen Einsatz unter extrem niedrigen Umgebungstemperaturen geeignet. Bitte bei  
Rückführung in wärmere Umgebungen anschließend ca. 5 Stunden warten, bevor das Gerät wieder benutzt wird. Anderenfalls  
können durch Entfrostung der Schaltkreise im Inneren des Systems und Kondensbildung Schäden auftreten.  
helle  
Einwirkung von sehr hellem Licht kann jedoch bleibende  
Schäden verursachen. Derartige Schäden können  
Lichtquellen; eine länger anhaltende  
Flecken auf dem Sucherbild  
Unter Umständen können Flecken auf dem Sucherbild auftreten. Dabei handelt es sich um kosmetische Erscheinungen, die von  
Gerät zu Gerät variieren. Sie sind bei einem Nachtsichtgerät als absolut normal zu betrachten und stellen KEINEN  
Fertigungsfehler dar.  
unter Umständen zu einem Verlust der Gewährleistung führen.  
Ihr Nachtsichtgerät ist ein geschlossenes System. Bitte das  
Gehäuse niemals öffnen oder in anderer Form  
Wartungsarbeiten  
an  
den  
inneren  
FEHLERBEHEBUNG  
Komponenten vornehmen.  
Das Gerät immer in einem trockenen, gut belüfteten Raum  
lagern.  
Soll das Gerät für einen Zeitraum von mehr als 2 Monaten  
nicht verwendet werden, bitte die Batterien entnehmen.  
Bitte auf ausreichenden Abstand zu den Auslässen von  
Heizungs- und Klimaanlagen sowie anderen Heizquellen  
Gerät schaltet nicht ein.  
Vergewissern Sie sich, dass die Batterien korrekt eingelegt wurden. Gegebenenfalls die vorhandenen Batterien durch neue  
ersetzen. Die Kontakte im Inneren des Batteriefachs müssen absolut sauber sein und dürfen keinerlei Korrosion zeigen.  
Überprüfen Sie, ob sich der Einschaltknopf in Stellung ON befindet.  
Kein scharfes Bild.  
Schärfe an den Okularen einstellen. Anschließend Bildschärfe durch Drehen der Objektivlinsen nachstellen. Wenn immer noch  
keine Verbesserung erreicht werden kann, Sucher und Linsen von eventuellem Beschlag oder Staub befreien.  
achten. Vor  
Feuchtigkeit  
und  
direkter  
Sonneneinstrahlung schützen.  
Bitte das Gerät vor sehr harten Schlägen schützen und  
niemals auf harte Oberflächen fallen lassen. Obwohl Ihr  
Sicht lässt nach oder verschwindet völlig.  
Bei Auftreffen von sehr hellen Lichtquellen wie etwa den Scheinwerfern eines Fahrzeugs kann die Sicht nachlassen oder sogar  
vollständig verschwinden. In einem solchen Fall das Gerät ausschalten (Stellung OFF) und von der Lichtquelle wegrichten. Das  
System stellt sich nach 1 bis 2 Minuten selbstständig zurück. Bitte beachten Sie, dass die Sichtverhältnisse bei Nebel oder extrem  
dunklen Umgebungsbedingungen nachlassen können.  
Bushnell-  
extrem rauen Bedingungen konzipiert wurde, kann das darin  
enthaltene optische System durch grobe Fälle von  
Nachtsichtgerät für einen Einsatz unter  
falschem Gebrauch in Mitleidenschaft gezogen werden.  
Bitte Verschmutzungen der optischen Linsen des Gerätes  
ausschließlich mit professionellen Reinigungsmitteln aus dem  
Fachhandel entfernen.  
Gerät blinkt.  
Bei Einsatz unter sehr hellen Umgebungsbedingungen kann das Gerät blinken. Dieses kann auch innerhalb der ersten Sekunden  
bei Einsatz in dunklen Umgebungen der Fall sein.  
Das Gehäuse mit einem weichen, sauberen Tuch reinigen.  
PFLEGE UND WARTUNG  
Ihr Bushnell-Nachtsichtgerät wurde für viele Jahre des zuverlässigen Betriebs entwickelt und hergestellt. Für ein optimales  
Sichtergebnis beachten Sie bitte die folgenden Hinweise und Warnungen.  
LED-Produkt der Klasse 1 gemäß IEC 60825-1/Nov. 1993, Anhang EN 60825-1A11/Okt. 1996  
25  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belkin Network Router F7D7302 User Manual
Black Decker Coffeemaker CO75 User Manual
Bowers Wilkins Speaker ASW675 User Manual
Brainboxes Network Card BL 500 User Manual
Bravetti Fryer EP64 User Manual
Brocade Communications Systems Security Camera 53 1003373 01 User Manual
Bushnell Digital Camera 119437 User Manual
Cadco Toaster CBF 4M User Manual
Carrier Heat Pump 30RA User Manual
Cisco Systems Computer Hardware ASASSMCSC10K9 User Manual