Brother Sewing Machine Button Hole Kit User Manual

Buttonhole kit  
Lot de boutonnière  
Knopfloch-Zubehör  
Knoopsgatkit  
Kit de ojales  
Corredo per asole  
タンホーセット�  
Operation manual  
Manuel d’instructions  
Bedienungsanleitung  
Handleiding  
Manual de instrucciones  
Manuale di istruzioni  
取扱説明書�  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English : Contents  
Before You Start ................................... 1  
What You Can Do with  
Buttonhole Embroidery................... 4  
Accessories .......................................... 6  
Buttonhole Pattern List ....................... 8  
Selecting Patterns.............................. 11  
Buttonhole Sewing Screen................ 16  
Sewing Buttonholes........................... 19  
When There Are Level  
Differences in the Material............ 24  
Français : Matières  
Deutsch : Inhalt  
Avant de commencer ........................... 1  
Ce que vous pouvez faire  
Bevor Sie beginnen.............................. 1  
Was Sie mit dieser  
avec la broderie de boutonnière .... 4  
Accessoires .......................................... 6  
Liste des motifs de  
Knopfloch-Stickerei können........... 4  
Zubehör................................................. 6  
Liste von Knopflochern ....................... 8  
Muster wählen .................................... 11  
Knopfloch-Nähen-Bildschirm .......... 16  
Nähen von Knopflöchern .................. 19  
Bei Höhenunterschieden  
boutonnières décoratives............... 8  
Sélection des motifs .......................... 11  
Ecran de couture de boutonnière .... 16  
Couture de boutonnières .................. 19  
S'il y a des différences  
im Material...................................... 24  
de niveau dans le matériau........... 24  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nederlands : Inhoudsopgave  
Italiano : Sommario  
Voordat u begint ................................... 1  
De mogelijkheden van  
Prima di iniziare.................................... 1  
Cosa è possibile fare  
knoopsgatborduren......................... 5  
Accessoires .......................................... 7  
Patroonlijst voor knoopsgaten ........... 8  
Patronen kiezen.................................. 11  
Knoopsgat-naaischerm ..................... 16  
Knoopsgaten naaien .......................... 19  
Wanneer er hoogteverschillen  
con i ricami per asole...................... 5  
Accessori .............................................. 7  
Elenco dei motivi per asole................. 8  
Selezione dei motivi........................... 11  
Schermata di cucitura delle asole .... 16  
Cucitura delle asole ........................... 19  
Quando il materiale presenta  
in de stof zijn.................................. 24  
differenze di livello ........................ 24  
Español: Contenido  
日本語 目次  
はじめ........................................................... 1  
Antes de comenzar .............................. 1  
Lo que podrá hacer  
ボタンホールしゅうでできること ............ 5  
付属............................................................... 7  
ボタンホール模様一覧 ................................... 8  
模様の選び方 ................................................ 11  
con bordado de ojales .................... 5  
Accesorios............................................ 7  
Lista de diseños de ojales................... 8  
Selección de diseños......................... 11  
Pantalla de cosido de ojales ............ 16  
Cosido de ojales................................. 19  
Cuando haya diferencias  
ボタンホール縫製画 面  
................................ 16  
ボタンホールのぬい方 ................................ 19  
布地に段差があるとき ................................ 24  
de nivel en el material ................... 24  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
What You Can Do with Buttonhole  
Embroidery  
After the machine software is upgraded to version  
4.00 or later, you can sew buttonholes with the  
buttonhole frame.  
You can adjust the thread density and easily sew a  
wide variety of buttonholes, even in heavy or very  
thin fabric that is difficult to sew using the utility  
stitch.  
G For information about how to upgrade the software, visit our web  
G Make sure to check the version of the machine you are using. If  
the machine software version is 4.00 or later, there is no need to  
upgrade.  
Caution  
If you use the buttonhole frame on a machine that is  
a version earlier than 4.00 version, the foot may hit  
the frame and break, resulting in injury. Use the  
buttonhole frame only after upgrading to version  
4.00 or later.  
Ce que vous pouvez faire avec la  
Was Sie mit dieser Knopfloch-  
broderie de boutonnière  
Stickerei können  
Lorsque vous haussez le logiciel de la machine à la  
version 4.00 ou une version ultérieure, vous pouvez  
coudre des boutonnières avec le cadre de  
boutonnière.  
Nachdem die Software der maschine auf Version  
4.00 oder höher aktualisiert ist, können Sie  
Knopflöcher mit dem Knopfloch-Rahmen nähen.  
Sie können die Fadendichte einstellen und leicht  
eine lange Reihe von Knopflöchern nähen, auch in  
dickem oder sehr dünnem Stoff, der mit  
Gebrauchsstich schwer zu nähen ist.  
G Einzelheiten zum Software-Update finden Sie auf unserer  
G Bestätigen Sie die Version der verwendeten Maschine. Wenn  
die Software der Maschine Version 4.00 oder höher ist, ist  
Upgrade nicht erforderlich.  
Vous pouvez régler la densité du fil et coudre un  
grand choix de boutonnières en toute facilité, même  
dans du tissu épais ou très fin difficile à coudre avec  
les points de couture courants.  
G Pour toute information sur la mise à niveau du logiciel, consultez  
notre site Internet à www.brother.com.  
G Vérifiez la version de votre machine. Si son logiciel est la version  
4.00 ou une version ultérieure, il n'est pas nécessaire d'effectuer  
de mise à niveau.  
Vorsicht  
Wenn sie den Knopfloch-Rahmen an der Maschine  
mit einer Version unter 4.00 verwenden, kann der  
Fuß gegen den Rahmen schlagen und brechen, was  
zu Verletzungen führen kann. Verwenden Sie den  
Rahmen nach Aktualiserung auf Version 4.00 oder  
höher.  
Attention  
Si vous utilisez le cadre de boutonnière sur une  
machine dont la version est antérieure à 4.00, le pied  
risque de heurter le cadre et de se casser, ce qui  
pourrait provoquer des blessures. Effectuez bien la  
mise à niveau de la version 4.00 avant d'utiliser le  
cadre de boutonnière.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
De mogelijkheden van  
knoopsgatborduren  
Cosa è possibile fare con i ricami  
per asole  
Wanneer er een upgrade is uitgevoerd van de  
software van de machine naar versie 4.00 of later,  
kunt u knoopsgaten naaien met het knoopsgaten  
borduurraam.  
Una volta aggiornato il programma della macchina  
alla versione 4.00 o successiva, è possibile cucire le  
asole installando lapposito telaio da asole.  
È inoltre possibile regolare la densità del filo in  
modo da cucire con facilità una grande quantità di  
asole diverse, anche su tessuti pesanti o molto  
sottili che normalmente risultano difficili da cucire  
con il tasto Punti Utili.  
U kunt de dichtheid van de draad afstellen en  
gemakkelijk diverse knoopsgaten naaien, zelfs in  
zware of erg dunne stoffen die moeilijk met een  
gewone naaisteek kunnen worden genaaid.  
G Voor informatie betreffende het upgraden van de software kunt  
G Per informazioni relative alla modalità di aggiornamento del  
G Controleer de versie van de software die u gebruikt. Als de versie  
4.00 of later is, hoeft u niet te upgraden.  
G È innanzi tutto necessario accertarsi della versione del  
programma attualmente installato. Qualora esso si trovasse già  
nella versione 4.00, laggiornamento non sarebbe necessario.  
Let op  
Attenzione  
Als u het knoopsgaten borduurraam gebruikt op een  
machine met een versie die eerder is dan 4.00, kan  
de voet tegen het raam stoten, met letstel tot gevolg.  
Gebruik het raam nadat het upgraden tot versie 4.00  
of later is uitgevoerd.  
Se si usa il telaio da asole su una macchina di  
versione precedente alla 4.00, il piede può colpire il  
telaio e romperlo, causando lesioni. Usare il telaio  
da asole solo dopo l'aggiornamento alla versione  
4.00 o superiore.  
Lo que podrá hacer con bordado  
ボタンホールしゅうでできること  
de ojales  
ULT21のソフトウェアのバージョンを4.00以上にアップグ  
レードし、ボタンホールセットを使用すると、刺  
でボタンホールをぬうことができます。  
しゅう枠  
Después de actualizar el software de la máquina a  
la versión 4.00 o posterior, podrá coser ojales con el  
bastidor para ojales.  
実用ぬいではぬいにくい厚地ややわらかい布地でも、糸密  
を調節  
して、いろいろなボタンホールを簡単にぬうこと  
Podrá ajustar la densidad del hilo y coser fácilmente  
una amplia variedad de ojales, incluso en tejidos  
gruesos o muy finos que resultan difíciles de coser  
utilizando las puntadas útiles.  
G Para ver información sobre cómo actualizar el software, visite  
G Asegúrese de comprobar la versión de la máquina que está  
utilizando. Si la versión del software de la máquina es 4.00 o  
posterior, no necesitará actualizarlo.  
ができます。  
● ソフトウェアのアップグレードの方法については、ULT21取扱説明書  
P.8-  
5を参照してください。  
● ご使用のULT21のバージョンを必ず確認してください。ULT21のバー  
ジョンが4.00以降の最新の場合は、アップグレードの必要  
はありません。  
注意  
ULT21のバージョンが4.00以前  
しゅう枠を使用すると、ボタンホールしゅう枠が  
えに当たり、ケガの因となります。必ず4.00以上  
にアップグレードして使用してください。  
のままボタンホール  
Precaución  
Si utiliza el bastidor de ojales con una máquina cuya  
versión es anterior a la 4.00, el prensatela podrá  
golpear el bastidor y romperlo, pudiendo ocasionarle  
heridas. Utilice el bastidor después de actualizar a la  
versión 4.00 o posterior.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accessories  
1
Check that all of the following accessories are  
present, and that none are damaged.  
I Buttonhole frame  
Sewing area: 0.8 cm (H) 4.5 cm (W) / 2.7 cm (H) 0.8  
cm (W) (when rotated 90 degrees)  
1 Embroidery sheet  
Used to determine the buttonhole position.  
I Buttonhole floppy disk  
Eight sizes for each of 15 types of patterns are stored on  
this disk, specially designed for the buttonhole frame.  
These buttonholes can be sewn in a thread used for utility  
stitch.  
I Operation Manual  
I Decorative buttonhole floppy disk  
Three sizes for each of 5 types of buttonhole patterns are  
stored on this disk. They use the normal embroidery frame.  
I Decorative buttonhole pattern list  
Accessoires  
Zubehör  
Vérifiez que les accessoires sont bien tous là et  
qu'aucun n'est endommagé.  
Prüfen Sie, ob alle folgenden Zubehörteile  
vorhanden und nicht beschädigt sind.  
I Cadre de boutonnière  
I Knopfloch-Rahmen  
Zone de couture : 0,8 cm (H) 4,5 cm (L) / 2,7 cm (H) ✕  
0,8 cm (L) (lors d'une rotation à 90 degrés)  
Nähbereich: 0,8 cm (H) 4,5 cm (B) / 2,7 cm (H) 0.8 cm  
(B) (bei Drehung um 90 Grad)  
1 Feuille de broderie  
1 Stickvorlage  
Elle permet de déterminer l'emplacement de la boutonnière.  
Dient zur Bestimmung der Knopflochposition  
I Disquette de boutonnières  
I Knopfloch-Diskette  
Quinze motifs, de huit tailles chacun, sont enregistrés sur la  
disquette, spécialement conçus pour le cadre de boutonnière.  
Ces boutonnières se cousent avec un fil pour points de  
couture courants.  
Acht Größen für 15 Typen von auf der Diskette  
gespeicherten Mustern, speziell entworfen für den  
Knopfloch-Rahmen.  
Diese Knopflöcher können mit einem Faden für  
Gebrauchsstich genäht werden.  
I Manuel d'instructions  
I Bedienungsanleitung  
I Disquette de boutonnières décoratives  
I Diskette mit dekorativen Knopflöchern  
Cinq motifs de boutonnière, de trois tailles chacun, sont  
enregistrés sur la disquette. Ils utilisent le cadre de broderie  
ordinaire.  
Drei Größen für jeden der 5 Typen von auf der Diskette  
gespeicherten Knopflochern. Diese verwenden den  
normalen Stickrahmen.  
I Liste des motifs de boutonnières décoratives  
I Liste dekorativer Knopflocher  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accessoires  
Accessori  
Controleer of de volgende accessoires zijn  
bijgeleverd en deze niet beschadigd zijn.  
Verificare la presenza dei seguenti accessori,  
controllando inoltre che non siano danneggiati:  
I Knoopsgaten borduurraam  
I Telaio da asole  
Naaigebied: 0,8 cm (H) 4,5 cm (B) / 2,7 cm (H) 0,8 cm  
Area di cucitura: 0,8 cm (H) 4,5 cm (W) / 2,7 cm (H) 0,8  
(B) (wanneer 90 graden gedraaid)  
cm (W) (quando ruotata di 90 gradi)  
1 Borduur sheet  
1 Foglio per ricamo  
Wordt gebruikt om de positie van het knoopsgat te bepalen.  
Impiegato per determinare la posizione dellasola.  
I Floppydisk met knoopsgaten  
I Dischetto floppy per asole  
Op deze floppydisk zijn acht maten voor 15 typen patronen  
opgeslagen die speciaal ontworpen zijn voor het  
Knoopsgaten borduurraam.  
Nel dischetto si trovano 15 tipi di motivo, in otto dimensioni  
per ciascun tipo, appositamente concepiti per il telaio da  
asole.  
Deze knoopsgaten kunnen genaaid worden met een draad  
voor een naaisteek.  
Queste asole possono essere cucite in un filo per punti utili.  
I Manuale distruzione  
I Handleiding  
I Dischetto floppy con motivi decorativi per  
I Floppydisk met decoratieve knoopsgaten  
asole  
Op deze floppydisk zijn drie maten voor 5 typen patronen  
opgeslagen. Deze maken gebruik van het normale  
borduurraam.  
Nel dischetto si trovano 5 tipi di motivo per asole, tre  
dimensioni per ciascun tipo. Essi fanno utilizzo del normale  
telaio per ricamo.  
I Patroonlijst met decoratieve knoopsgaten  
I Elenco dei motivi decorativi per asole  
Accesorios  
付属品  
Compruebe que están incluidos todos los siguientes  
accesorios, y que no hay ninguno dañado.  
次の付属品  
かめください。  
■ ボタンホール刺  
が全部そろっているか、破損していないかお確  
I Bastidor para ojales  
しゅう枠  
縫製範囲:縦0.8cm×横4.5cm/縦2.7cm×横0.8cm(90度  
回転時)  
Área de cosido: 0,8 cm (Al) 4,5 cm (An) / 2,7 cm (Al) ✕  
0,8 cm (An) (cuando se gira 90 grados)  
1 刺  
しゅうシート  
ボタンホールの位置を決めるときに使用します。  
1 Hoja de bordado  
Se utiliza para determinar la posición del ojal.  
■ ボタンホールフロッピーディスク  
I Disquete de ojales  
15種類×8サイズのボタンホールしゅう枠用の様が保存されて  
います。  
実用ぬいの糸でぬいます。  
En este disquete mhay almacenados 15 tipos de diseños  
de ojales con ocho tamaños para cada uno, especialmente  
diseñados para el bastidor para ojales.  
■ 取扱説明書  
Estos ojales pueden ser cosidos con un hilo para puntadas  
útiles.  
■ 飾りボタンホール模様フロッピーディスク  
I Manual de instrucciones  
5種類×3サイズの飾りボタンホール模  
様が保存されています。この模  
様は、通常のしゅう枠を使用します。  
I Disquete de ojales decorativos  
■ 飾りボタンホール模様一覧表  
En este disquete hay almacenados 5 tipos de diseños de  
ojales con tres tamaños para cada uno. Emplean el  
bastidor de bordado normal.  
I Lista de diseños de ojales decorativos  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Buttonhole Pattern List/Liste des motifs de boutonnières décoratives/Liste von Knopflochern/  
Patroonlijst voor knoopsgaten/Lista de diseños de ojales/Elenco dei motivi per asole/ボタンホール模様一覧  
Each buttonhole has a number. The number to the left indicates the type, while the number to the right  
indicates the inside measurement of the buttonhole. Select the buttonhole size according to the length in  
centimeter (diameter + thickness) of the button. Each buttonhole has eight kinds of inside measurements,  
1.0, 1.4, 1.8, 2.2, 2.6,3.0, 3.5, 4.0 in centimeters.  
G You can sew buttonholes in layered fabric that is up to 4 mm in thickness.  
Chaque boutonnière possède un numéro. Le numéro de gauche indique le type, tandis que le numéro de  
droite indique la dimension intérieure de la boutonnière. Sélectionnez la taille de la boutonnière en fonction  
de la longueur en centimètres (diamètre + épaisseur) du bouton. Chaque boutonnière possède huit  
dimensions intérieures, à savoir 1,0, 1,4, 1,8, 2,2, 2,6, 3,0, 3,5 et 4,0 centimètres.  
G Vous pouvez coudre les boutonnières dans du tissu en plusieurs couches de 4 mm d'épaisseur maximum.  
Jede Knopfloch hat eine Nummer. Die Nummer links zeigt die Art an, während die Nummer rechts die  
Innenabmessungen des Knopflochs angibt. Wählen Sie die Knopflochgröße entsprechend der Länge in  
Zentimetern (Durchmesser + Dicke) des Knopfes. Jedes Knopfloch hat acht Arten von Innenabmessungen,  
1,0, 1,4, 1,8, 2,2, 2,6, 3,0, 3,5 und 4,0 Zentimeter.  
G Sie können Knopflöcher in Lagenstoff mit bis zu 4 mm Dicke nähen.  
Elk knoopsgat heeft een nummer. Het nummer aan de linkerkant geeft het type aan en het nummer aan de  
rechterkant geeft de binnenafmeting van het knoopsgat aan. Kies de knoopsgatmaat overeenkomstig de  
lengte in centimeter (diameter + dikte) van de knoop. Elk knoopsgat heeft acht waarden voor de  
binnenafmeting: 1,0, 1,4, 1,8, 2,2, 2,6, 3,0, 3,5 en 4,0 centimeter.  
G U kunt knoopsgaten naaien in meerlaagsstof tot 4 mm dikte.  
Cada ojal tiene un número. EL número a la izquierda indica el tipo, mientras que el número a la derecha  
indica la medida interior del ojal. Seleccione el tamaño de ojal de acuerdo con la longitud en centímetros  
(diámetro + grosor) del botón. Cada ojal tiene ocho tipos de medidas interiores, 1,0, 1,4, 1,8, 2,2, 2,6, 3,0,  
3,5, 4,0 en centímetros.  
G Podrá coser ojales en tejidos de varias capas de hasta 4 mm de grosor.  
Ogni asola è caratterizzata da un numero. Il numero a sinistra ne indica il tipo, mentre quello a destra ne  
indica la misura interna. Selezionare la dimensione dellasola in base alla lunghezza in centimetri (diametro  
+ spessore) del bottone. Ciascuna asola dispone di otto misure interne: 1,0, 1,4, 1,8, 2,2, 2,6, 3,0, 3,5 e 4,0  
centimetri.  
G È possibile cucire asole su tessuti stratificati di spessore sino a 4 mm.  
各模  
様には番号がついています。左の数字は種類、右の数字は穴の大きさを表します。穴の大きさはボタンの径+厚  
長さによって選びます。穴の大きさは、1.0、1.4、1.8、2.2、2.6、3.0、3.5、4.0cmの8種類です。  
● ボタン穴かがりができるのは、重 ねた布地の厚さが4mmまでのものです。  
Example: Round ended buttonhole (08), Hole size 4.0 cm.  
Exemple : Boutonnière à extrémité arrondie (08), taille de l'orifice 4,0 cm  
Beispiel: Abgerundetes Knopfloch (08), Lochgröße 4,0 cm.  
Voorbeeld: Afgerond knoopsgat (08), gatafmeting 4,0 cm  
Ejemplo: Ojal de extremos redondeados (08), tamaño de agujero 4,0 cm.  
Esempio: asola ad estremità arrotondata (08), diametro del foro 4,0 cm.  
例:ねむり08穴の大きさ4.0cm  
1
Inside measurement (size of hole)  
Dimension intérieure (taille de l'orifice)  
Innenabmessungen (Lochgröße)  
Binnenafmeting (afmeting van gat)  
Medida interior (tamaño del agujero)  
Misura interna (misura del foro)  
穴の大きさ  
2
Sewing area  
Zone de couture  
Nähbereich  
Naaigebied  
1
2
Área de cosido  
Area di cucitura  
縫製範囲  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Number Pattern  
Type  
Type  
Art  
Application  
Application  
Applikation  
Toepassing  
Aplicación  
Numéo  
Motif  
Nummer Muster  
Nummer Patroon  
Número Diseño  
Type  
Tipo  
Tipo  
種類�  
Numero  
Motivo  
Applicazione  
番号�  
模様�  
Medium weight fabric  
Tissus de poids moyen  
Mittelschwerer Stoff  
Middelmatig dikke stof  
Tejido de peso medio  
Tessuto medio pesante  
通地�  
01  
02  
03  
04  
05  
06  
07  
08  
09  
Squared buttonholes  
Boutonnières carrées  
Rechteck-Knopflöcher  
Vierkante knoopsgaten  
Ojales cuadrados  
Asole squadrate  
Lightweight fabric, shirts and blouses  
Tissu léger, chemises et chemisiers  
Leichter Stoff, Hemden und Blusen  
Dunne stof, hemden en bloezen  
Tejido ligero, camisas y blusas  
Tessuto leggero, camicie e camicette  
薄地、シャツ・ブラウス�  
かん止め�  
Heavyweight fabric, thick buttons *the hole includes 0.4 cm of button thickness.  
Tissu lourd, boutons épais *l'orifice comprend 0,4 cm pour l'épaisseur du bouton.  
Schwerer Stoff, dicke Knöpfe *das Loch enthält 0,4 cm Knopfdicke.  
Dikke stof, dikke knopen *Het gat is inclusief 0,4 cm dikte voor de knoop.  
Tejido pesado, botones gruesos *el agujero incluye 0,4 cm de grosor del botón.  
Tessuto pesante, bottoni spessi *il foro include 0.4 cm per lo spessore del bottone.  
厚地・厚いボタン *穴は0.4cmの厚み分含む�  
Normal weight fabric, heavyweight fabric  
Tissu de poids normal, tissu lourd  
Normalschwerer Stoff, schwerer Stoff  
Normale stof, dikke stof  
Tejido de peso normal, tejido pesado  
Tessuto normale, tessuto pesante  
通地~厚地�  
Lightweight fabric  
Tissu léger  
Leichter Stoff  
Dunne stof  
Tejido ligero  
Tessuto leggero  
薄地�  
Normal weight fabric, heavyweight fabric  
Tissu de poids normal, tissu lourd  
Normalschwerer Stoff, schwerer Stoff  
Normale stof, dikke stof  
Tejido de peso normal, tejido pesado  
Tessuto medio, tessuto pesante  
通地~厚地�  
Round-ended buttonholes  
Boutonnières à extrémité  
arrondie  
Abgerundete Knopflöcher  
Afgeronde knoopsgaten  
Ojales de extremos  
Lightweight fabric  
Tissu léger  
redondeados  
Leichter Stoff  
Dunne stof  
Asole ad estremità  
arrotondata  
ねむり穴�  
Tejido ligero  
Tessuto leggero  
薄地�  
Blouses or dresses made with heavyweight fabric  
Chemisiers et robes en tissu lourd  
Blusen oder Kleider, hergestellt aus schwerem Stoff  
Bloezen en jurken gemaakt van dikke stof  
Blusas o vestidos hechos con tejido pesado  
Camicette o abiti realizzati in tessuto pesante  
厚めのブラウス・ワンピース�  
Lightweight fabric  
Tissu léger  
Leichter Stoff  
Dunne stof  
Tejido ligero  
Tessuto leggero  
薄地�  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Number Pattern  
Type  
Type  
Art  
Application  
Application  
Applikation  
Toepassing  
Aplicación  
Numéo  
Motif  
Nummer Muster  
Nummer Patroon  
Número Diseño  
Type  
Tipo  
Tipo  
種類�  
Numero  
Motivo  
Applicazione  
番号�  
模様�  
Heavyweight fabric, deep pile fabric, blazers, suits and coats  
Tissu lourd, épais tissu bouclé, blazers, costumes et manteaux  
Schwerer Stoff, hochfloriger Stoff, Blazer, Anzüge und Mäntel  
Dikke stof, hoogpolige stof, truien, kostuums en jassen  
Tejido pesado, tejido muy tupido, cazadoras, trajes y abrigos  
Tessuto pesante, tessuto a pelo lungo, blazer, abiti e cappotti  
厚地、毛足が長いもの、ブレザー・スーツ・コート�  
10  
11  
12  
Keyhole buttonholes  
Boutonniérs en forme  
Normal weight fabric, heavyweight fabric  
Tissu de poids normal, tissu lourd  
Normalschwerer Stoff, schwerer Stoff  
Normale stof, dikke stof  
de trou de serrure  
Schlüsselloch-Knopflöcher  
Sleutelgatknoopsgaten  
Tejido de peso normal, tejido pesado  
Ojales de cerradura Tessuto normale, tessuto pesante  
通地~厚地�  
Asole a serratura  
はとめ穴�  
Normal weight fabric, heavyweight fabric, jeans and pants  
Tissu de poids normal, tissu lourd, jeans et pantalons  
Normalschwerer Stoff, schwerer Stoff, Jeans und Hosen  
Normale stof, dikke stof, jeans en pantalons  
Tejido de peso normal, tejido pesado, vaqueros y pantalones  
Tessuto normale, tessuto pesante, jeans e pantaloni  
通地~厚地、ジーンズ・ズボン�  
Geometric buttonholes  
Boutonnières géométriques  
Geometrische Knopflöcher  
Geometrische knoopsgaten  
Ojales geométricos  
Asole geometriche  
変わりボタンホール�  
13  
14  
15  
Small articles, decoration  
Petits articles, décoration  
Kleine Artikel, Dekoration  
Kleine artikelen, decoratie  
Artículos pequeños, decoración  
Piccoli capi, decorazione  
小物、飾り�  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selecting Patterns/Sélection des motifs/Muster wählen/Patronen kiezen/  
Selección de diseños/Selezione dei motivi/模様の選び方  
Attach the buttonhole frame to the embroidery arm and sew the buttonhole. Test sew a buttonhole on a  
scrap of the same fabric that will be used on the final buttonhole.  
Fixez le cadre de boutonnière au bras de broderie et cousez la boutonnière. Faites un essai de boutonnière  
sur un morceau de tissu similaire à celui sur lequel vous allez coudre la boutonnière finale.  
Setzen Sie den Knopfloch-Rahmen am Stickarm an und nähen Sie das Knopfloch. Nähen Sie ein Knopfloch  
zur Probe auf einem Reststück des gleichen Stoffs, der für das tatsächliche Knopfloch verwendet wird.  
Bevestig het knoopsgaten borduurraam aan de borduurarm en naai het knoopsgat. Naai een  
proefknoopsgat in een stukje stof van hetzelfde materiaal als waarin het uiteindelijke knoopsgat wordt  
genaaid.  
Coloque el bastidor para ojales en el brazo de bordado y cosa el ojal. Cosa un ojal de prueba en un trozo  
sobrante del mismo tejido que el que vaya a utilizar para el ojal definitivo.  
Applicare il telaio da asole al braccio per ricamo e quindi cucire lasola. Effettuare prima una prova cucendo  
lasola su un ritaglio di tessuto identico a quello che verrà utilizzato per cucire lasola reale.  
しゅう機にボタンホール刺  
しゅう枠を取り付け、ボタン穴かがりをします。実際にぬう布地の残り布で試しぬいをして  
ください。  
Attach the embroidery unit and prepare the machine for  
embroidery.  
1
(See page 5-3 of the machine operation manual.)  
Fixez l'unité de broderie et préparez la machine pour la  
broderie.  
(Voir page 5-3 du manuel d'instructions de la machine.)  
Setzen Sie das Stickgerät an und bereiten Sie die  
Maschine zum Sticken vor.  
(Siehe Seite 5-3 der Maschinen-Bedienungsanleitung.)  
Bevestig de borduureenheid en maak de machine gereed  
voor borduren.  
(Zie pagina 5-3 van de Bedieningshandleiding voor de machine.)  
Coloque la unidad de bordado y prepare la máquina para bordar.  
(Vea página 5-3 del manual de instrucciones de la máquina.)  
Fissare lunità per ricamo e quindi preparare la macchina  
ad eseguirlo.  
(vedere a pagina 5-3 del manuale distruzione della macchina)  
しゅう機を取り付け、しゅうの準備をします。  
(ULT21取扱説明書  
P.5-3参照)  
G Buttonhole sewing cannot be selected if the embroidery unit is not attached.  
G Vous ne pourrez pas sélectionner la couture de boutonnière si l'unité de  
broderie n'est pas fixée.  
G Knopfloch-Nähen kann nicht gewählt werden, wenn das Stickgerät nicht  
angebracht ist.  
G Knoopgatnaaien kan niet gekozen worden als de borduureenheid niet is  
aangebracht.  
G El cosido de ojal no podrá ser seleccionado si la unidad de bordado no  
está colocada.  
G Non è possibile selezionare la funzione di cucitura delle asole sino a quando  
lunità per ricamo non è installata.  
しゅう機が取り付けられていないと、ボタンホールを選ぶことはできません。  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Press  
.
2
Appuyez sur  
Drücken Sie  
Druk op  
.
.
.
Pulse  
.
Premere  
.
を押します。  
Press  
.
3
Appuyez sur  
Drücken Sie  
Druk op  
.
.
.
Pulse  
.
Premere  
.
を押します。  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Insert the included buttonhole floppy disk completely into  
the slot on the right side of the machine.  
Insérez la disquette de boutonnières fournie à fond dans  
la fente sur le côté droit de la machine.  
4
Setzen Sie die beiliegende Knopfloch-Diskette vollständig  
in das Diskettenlaufwerk rechts an der Maschine ein.  
Steek de bijgeleverde floppydisk met knoopsgaten  
volledig in de opening aan de rechterkant van de machine.  
Inserte completamente el disquete de ojales incluido en  
la ranura del lado derecho de la máquina.  
Inserire a fondo il dischetto floppy per asole in dotazione  
nel vano sul lato destro della macchina.  
ミシン右側 にあるフロッピーディスク差し込み口に、付属のボタン  
ホールフロッピーディスクを差し込みます。  
Press  
.
5
G If a pattern is displayed in light gray, it cannot be selected.  
G These buttonhole patterns can be used only when  
G Wait until the patterns are displayed.  
is selected.  
Appuyez sur  
.
G Si le motif s'affiche en gris, vous ne pouvez pas le sélectionner.  
Vous ne pouvez utiliser ces motifs de boutonnières que si vous sélectionnez  
G Attendez que les motifs s'affichent.  
G
.
Drücken Sie  
.
G Wenn ein Muster in Hellgrau angezeigt wird, kann es nicht gewählt werden.  
G Diese Knopflocher können nur verwendet werden, wenn  
G Warten Sie, bis die Muster angezeigt werden.  
gewählt ist.  
Druk op  
.
G Als een patroon lichtgrijs wordt weergegeven, kan dit niet gekozen worden.  
Deze knoopsgatpatronen kunnen alleen gebruikt worden wanneer gekozen is.  
G Wacht totdat de patronen worden weergegeven.  
G
Pulse  
.
G Si el diseño se visualiza en color gris claro, no podrá ser seleccionado.  
Estos diseños de ojales solamente podrán utilizarse cuando se seleccione  
G Espere hasta que se visualicen los diseños.  
G
.
Premere  
.
G
G
Se il motivo viene visualizzato in colore grigio chiaro, non può essere selezionato.  
Questi motivi per asole possono essere utilizzati solamente dopo avere selezionato  
.
G Attendere la visualizzazione dei motivi.  
を押します。  
● グレーで表示されている模  
を選択しているときだけ、このボタンホール様が使用できます。  
様が表示されるまでお待ちください。  
様は、選択できません。  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Select the desired buttonhole pattern.  
Sélectionnez le motif de boutonnière.  
Wählen Sie das gewünschte Knopflocher.  
Kies het gewenste knoopsgatpatroon.  
Seleccione el diseño de ojal deseado.  
Selezionare il motivo di asola desiderato.  
お好みのボタンホール模様を選びます。  
6
G If "Color Separation Display" is set to ON, the pattern will be displayed at  
the upper right.  
G Si "Affichage de séparation des couleurs" est réglé sur ON, le motif  
s'affichera en haut et à droite.  
G Wenn die "Farbseparation-Anzeige" auf EIN gestellt ist, wird das Muster  
oben rechts angezeigt.  
G Als het onderdeel "Color Separation Display" op ON is ingesteld, zal het  
patroon rechtsboven worden weergegeven.  
G Si "Visualización de separación de color" está puesto en "ON", el diseño  
será visualizado en la parte superior derecha.  
G Se lopzione "Visualizzazione di separazione colori" è impostata su ON, il  
motivo viene visualizzato in alto a destra.  
色別表示設定をONにすると、右上に模  
様が表示されます。  
After making your selection, press  
.
7
G Press  
to change your pattern selection.  
Caution  
If the floppy disk in use is not write protected, pressing  
will delete pattern data from the floppy disk.  
Après avoir effectué la sélection, appuyez sur  
.
G Appuyez sur  
pour sélectionner un autre motif.  
Attention  
Si la disquette n'est pas protégée à l'écriture, les données  
des motifs s'effaceront de la disquette si vous appuyez sur  
.
Nachdem Sie die Wahl getroffen haben, drücken Sie  
.
G Drücken Sie  
, um Ihre Musterwahl zu ändern.  
Vorsicht  
Wenn die verwendete Diskette nicht schreibgeschützt ist,  
werden durch Drücken von  
von der Diskette gelöscht.  
die Musterdaten  
Druk op  
nadat u uw keuze hebt gemaakt.  
G Druk op  
om de selectie van het patroon te wijzigen.  
Let op  
Als de floppydisk niet schrijfbeveiligd is, zullen bij indrukken  
van  
de patroongegevens op de floppydisk  
worden gewist.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Después de elegir lo que quiera, pulse  
.
G Pulse  
para cambiar su selección de diseño.  
Precaución  
Si el disquete que esté utilizando no está protegido contra la  
escritura, al pulsar  
diseños que haya en el disquete.  
se borrarán los datos de  
Una volta effettuata la selezione, premere  
.
G Premere  
per modificare la selezione del motivo.  
Attenzione  
Se il dischetto floppy utilizzato non è protetto da scrittura, la  
pressione di  
dati relativi al motivo.  
ne determina la cancellazione dei  
選んだら を押します。  
様を選びすときは、 を押します。  
注意  
ライトプロテクトされていないフロッピーディスクの場合、この画  
で  
すと、模様のデータがフロッピーディスクから削除さ  
れます。  
The buttonhole sewing screen will be displayed.  
L'écran de couture de boutonnière apparaît.  
Der Knopfloch-Nähen-Bildschirm wird angezeigt.  
Het knoopsgat-naaischerm wordt weergegeven.  
Se visualizará la pantalla de cosido de ojales.  
Verrà quindi visualizzato la schermata di cucitura delle asole.  
ボタンホール縫製画  
が表示されます。  
1
1
Sewing area  
Zone de couture  
Nähbereich  
Naaigebied  
Área de cosido  
Area di cucitura  
縫製範囲  
0.8cm  
3.1cm  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Buttonhole Sewing Screen/Ecran de couture de boutonnière/Knopfloch-Nähen-Bildschirm/  
Knoopsgat-naaischerm/Pantalla de cosido de ojales/Schermata di cucitura delle asole/ボタンホール縫製画  
2
3
4
6
7
1
5
9
0
A
B
8
The machine will automatically sew reinforcement stitches and trim the threads at the  
end of sewing.  
1
La machine coudra automatiquement des points de renfort et coupera automatiquement  
les fils à la fin de la couture.  
Die Maschine näht automatisch Verstärkungsstiche und schneidet die Fäden beim  
Näheende ab.  
De machine zal automatisch verstevigingssteken naaien en ook de draadjes afsnijden  
wanneer het naaien klaar is.  
La máquina coserá automáticamente puntadas de refuerzo y recortará los hilos al final  
del cosido.  
La macchina automaticamente cuce i punti di rinforzo e quindi taglia il filo al termine  
della cucitura.  
ぬい終わると、自動的に止めぬいをして糸が切れます。  
Used to move the needle forward or backward in a pattern.  
2
Permet de déplacer l'aiguille d'avant en arrière dans un motif.  
Dient zur Vor- und Rückwärtsbewegung der Nadel in einem Muster.  
Wordt gebruikt om de naald naar voren en achteren te verplaatsen in een patroon.  
Se utiliza para mover la aguja hacia delante o hacia atrás en un diseño.  
Impiegato per far muovere lago in avanti o allindietro durante la cucitura di un motivo.  
ぬい目を戻したり、進めたりするときに使います。  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aligns the needle position before sewing with the center/right center of the pattern.  
Use when aligning the pattern position (see page 20 in this operation manual).  
3
Aligne la position de l'aiguille avant la couture sur le centre/centre droit du motif.  
Utilisez-le pour aligner la position du motif (voir page 20 de ce manuel d'instructions).  
Richtet die Nadelposition vor dem Nähen mit der Mitte/rechten Mitte des Musters aus.  
Zur Ausrichtung der Musterposition verwenden (siehe Seite 20 in dieser Bedienungsanleitung).  
Lijnt vóór het naaien de positie van de naald uit met het midden/rechts-midden van het  
patroon. Wordt gebruikt bij het uitlijnen van de patroonpositie (zie pagina 20 in deze  
Bedieningshandleiding).  
Alinea la posición de la aguja antes de coser con el centro/centro derecho del diseño.  
Se utiliza cuando se alinea la posición del diseño (vea página 20 de este manual de  
instrucciones).  
Allinea la posizione dellago, prima di cucire, al centro / centro-destra del motivo. Questa  
funzione va utilizzata durante lallineamento della posizione del motivo (vedere a pagina  
20 del presente manuale).  
ぬう前の針位置を模  
様の中心/右中央に合わせます。様の位置合わせをするときに使います。この  
取扱説明(P.20参照)  
4
Lets you save edited patterns.  
G You can only retrieve the buttonhole patterns that have been saved in the buttonhole  
program, when the buttonhole program has been selected.  
Permet d'enregistrer les motifs modifiés.  
G Si vous sélectionnez le programme de boutonnières, vous ne pourrez rappeler gue  
les motifs qui ont été enregistrés dans le programme de boutonnières.  
Erlaubt Speichern der bearbeiteten Muster.  
G Wenn das Knopfloch-Programm gewählt ist, können Sie die Knopfloch- Muster abrufen,  
die im Knopfloch-Programm gespeichert wurden.  
Voor het opslaan van bewerkte patronen.  
G Wanneer het knoopsgat-programma is geselecteerd, kunt u alleen knoopsgat-patronen  
ophalen die in het knoopsgat-programma zijn opgeslagen.  
Le permite guardar diseños.  
G Solamente podrá recuperar los diseños de ojales que hayan sido guardados en el  
programa de ojales cuando haya sido seleccionado el programa de ojales.  
Consente di memorizzare i motivi modificati.  
G È possibile richimare solo i motivi asola che sono stati salvati nel programma asole  
quando è stato selezionato il programma asole.  
編集した模  
様を記させることができます。  
● ボタンホールで記した様は、ボタンホールのときだけ呼び出すことができます。  
Moves the sewing position in the direction of the arrow.  
Déplace la position de couture dans le sens de la flèche.  
Bewegt die Nähposition in Pfeilrichtung.  
5
Verplaatst de naaipositie in de richting van de pijl.  
Mueve la posición de cosido en el sentido de la flecha.  
Sposta la posizione di cucitura in direzione della freccia.  
ぬう位置を矢印の方向  
に移動します。  
Rotates the pattern 90 degrees each time you press the key.  
Fait tourner le motif de 90 degrés à chaque pression sur la touche.  
Dreht das Muster bei jedem Tastendruck um 90 Grad.  
6
Telkens wanneer deze toets wordt ingedrukt, draait het patroon 90 graden.  
Gira el diseño 90 grados cada vez que usted pulsa la tecla.  
Ad ogni pressione del tasto, il motivo ruota di 90 gradi.  
90度  
ずつ右に回転します。  
Changes the size.  
Modifie la taille.  
7
Ändert die Größe.  
Verandert de afmeting.  
Cambia el tamaño.  
Modifica la dimensione.  
大きさを変更します。  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjusts the thread density in twelve stages (30% - 140%).  
Règle la densité du fil suivant douze paliers (30% à 140%).  
Stellt die Garndichte in zwölf Stufen ein (30% - 140%).  
Stelt de draaddichtheid af in twaalf stappen (30% - 140%).  
Ajusta la densidad del hilo en doce etapas (30%-140%).  
Regola la densità del filo secondo dodici passi (dal 30% al 140%).  
8
9
0
を1230%-140%調します。  
Creates a horizontal mirror image of the pattern.  
Crée une image en miroir horizontale du motif.  
Erzeugt ein horizontales Spiegelbild des Musters.  
Maakt een horizontaal spiegelbeeld van het patroon.  
Crea una imagen espejo horizontal del diseño.  
Crea limmagine speculare orizzontale del motivo.  
様を左右に反転します。  
Lets you move the embroidery frame so that you can check the sewing area.  
Permet de déplacer le cadre de broderie de façon à pouvoir vérifier la zone de couture.  
Erlaubt es Ihnen, den Stickrahmen so zu bewegen, dass Sie den Nähbereich prüfen können.  
Hiermee kunt u het borduurraam zo verplaatsen dat u het naaigebied kunt controleren.  
Le permite mover el bastidor de bordado para que pueda comprobar el área de cosido.  
Consente di spostare il telaio per ricamo in modo da controllare larea di cucitura.  
しゅう枠が移動して、ぬう範囲が確認できます。  
Used to return to the pattern type selection screen.  
A
Ramène à l'écran de sélection du motif.  
Dient zum Zurückstellen auf den Musterart-Wahlbildschirm.  
Wordt gebruikt om terug te keren naar het selectiescherm voor het patroontype.  
Se utiliza para volver a la pantalla de selección de tipo de diseño.  
Utilizzato per ritornare alla schermata di selezione del tipo di motivo.  
様を選びなおすときに使います。  
Shows the pattern thread tension.  
Affiche la tension du fil du motif.  
B
Zeigt die Mustergarn-Spannung.  
Toont de draadspanning van het patroon.  
Muestra la tensión del hilo del diseño.  
Visualizza la tensione del filo del motivo.  
様の糸調子を示します。  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sewing Buttonholes/Couture de boutonnières/Nähen von Knopflöchern/  
Knoopsgaten naaien/Cosido de ojales/Cucitura delle asole/ボタンホールのぬい方  
Use a chalk pen to mark the right edge of the buttonhole  
1
on the material.  
Utilisez une craie pour marquer le bord droit de la  
boutonnière sur le matériau.  
Verwenden Sie einen Kreidestift, um die rechte Kante des  
Knopflochs auf dem Material zu markieren.  
Gebruik een krijtpotlood om de rechterkant van het  
patroon op de stof te markeren.  
Utilice un lápiz de marcar para marcar el borde derecho  
del ojal en el material.  
Con un gessetto marcare sul materiale il bordo destro  
dellasola.  
布地のボタン穴かがりをする位置の右端に、チャコペンで印を付け  
ます。  
Select a buttonhole to match the size of the button  
2
(diameter + thickness).  
Sélectionnez une boutonnière adaptée à la taille du  
bouton (diamètre + épaisseur).  
Wählen Sie ein Knopfloch passend zur Knopfgröße  
(Durchmesser + Dicke).  
Kies een knoopsgat dat overeenkomt met de maat van  
de knoop (diameter + dikte).  
Seleccione un ojal para el tamaño del botón (diámetro +  
grosor).  
Selezionare unasola che corrisponda alla dimensione del  
bottone (diametro + spessore).  
ボタンの大きボタンの直  
径+厚 み合わせて、ボタンホールを  
選びます。  
Place the embroidery sheet on top of the buttonhole  
frame.  
3
Placez la feuille de broderie sur le cadre de boutonnière.  
Setzen Sie die Stickvorlage oben auf den Knopflochrahmen.  
Leg het borduur sheet op het knoopsgaten borduurraam.  
Ponga la hoja de bordado encima del bastidor para ojales.  
Posizionare sul telaio da asole il foglio per ricamo.  
しゅうシートをボタンホールしゅう枠の上にのせます。  
1
1 Embroidery sheet  
Feuille de broderie  
Stickvorlage  
Borduur sheet  
Hoja de bordado  
Foglio per ricamo  
しゅうシート  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
While pressing the frame lever align the right edge mark  
of the buttonhole on the material with the corresponding  
reference line of the embroidery sheet.  
4
Tout en appuyant sur le levier de cadre, alignez le repère  
de bord droit de la boutonnière du tissu sur la ligne de  
référence correspondante de la feuille de broderie.  
Während Sie den Rahmenhebel drücken, richten Sie die  
rechte Kante des Knopflochs auf dem Material mit der  
entsprechenden Bezugslinie auf der Stickvorlage aus.  
Terwijl u op de raamhendel drukt, lijnt u de rechterrand-  
markering van het knoopsgat op de stof uit met de  
bijbehorende referentiestreep van de borduur sheet.  
1
Mientras presiona la palanca del bastidor, alinee la marca  
del borde derecho del ojal en el material con la línea de  
referencia correspondiente de la hoja de bordado.  
2.2  
1.0  
Tenendo premuta la leva del telaio allinare il segno sul  
bordo destro dell'asola sul tessuto con la riga di  
riferimento corrispondente del foglio per ricamo.  
2.6  
枠レバーを押しながら、布地につけたボタンホールの右端の印を刺  
しゅうシートの選んだ大きさの基  
準線に合わせます。  
1.0  
4.0  
1 Reference lines  
Lignes de référence  
Bezugslinien  
Referentiestrepen  
Líneas de referencia  
Righe di riferimento  
準線  
G The reference lines correspond with the size of buttonhole that you have  
selected There are 8 horizontal buttonhole size selection and 4 vertical  
selections.  
2.6  
G Les lignes de référence correspondent aux tailles de boutonnières que  
vous avez sélectionnées. Il y a 8 tailles pour les boutonnières horizontales  
et 4 pour les boutonnières verticales.  
G Die Bezugslinien entsprechen der Größe des gewählten Knopflochs. Es  
gibt 8 horizontale Knopfloch-Größeneinstellungen und 4 vertikale  
Größeneinstellungen.  
2.2  
1.0  
1.8  
1.4  
G De referentiestrepen komen overeen met de grootte van het knoopsgat  
dat u geselecteerd hebt. Er kan gekozen worden uit 8 horizontale  
knoopsgatmaten en 4 verticale knoopsgatmaten.  
1.4 2.2 3.0  
1.8 2.6 3.5  
G Las líneas de referencia corresponden con el tamaño del ojal que haya  
seleccionado. Hay una selección de 8 tamaños de ojales horizontales y 4  
verticales.  
G Le righe di riferimento corrispondono alle dimensioni asola selezionate.  
Sono disponibili 8 selezioni di dimensioni asola orizzontali e 4 selezioni  
verticali.  
1.0  
4.0  
● 基  
準線は、選んだボタンホールの大きさに合わせて使います。横に8サイズ、縦に4サ  
イズあります。  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
You can position the buttonhole at 1.5 cm from the edge  
of the material aligning the edge with the marking on the  
buttonhole frame.  
5
1 From center to 1.5 cm For vertical buttonholes  
2 From right edge of sewing area to 1.5 cm For horizontal buttonholes  
Vous pouvez disposer la boutonnière à 1,5 cm du bord  
du tissu en alignant le bord sur le repère du cadre de  
boutonnière.  
1 Du centre jusqu'à 1,5 cm - Pour les boutonnières verticales  
2 Du bord droit de la zone de couture jusqu'à 1,5 cm - Pour les boutonnières  
horizontales  
1
2
Sie können das Knopfloch 1,5 cm von der Kante des  
Materials positionieren, wobei die Kante mit der  
Markierung auf dem Knopfloch-Rahmen ausgerichtet ist.  
1 Von Mitte bis 1,5 cm - Für vertikale Knopflöcher  
1.5cm  
2 Von rechtem Rand des Nähbereichs bis 1,5 cm - Für horizontale  
Knopflöcher  
U kunt het knoopsgat op 1,5 cm vanaf de rand van de  
stof plaatsen met de rand uitgelijnd met de markering op  
het knoopsgatraam.  
1 Vanaf het midden tot 1,5 cm Voor verticale knoopsgaten  
2 Vanaf de rechterrand van het naaigebied tot 1,5 cm Voor horizontale  
knoopsgaten  
Podrá posicionar el ojal a 1,5 cm del borde del material  
alineando el borde con la marca del bastidor de ojales.  
1 Desde el centro a 1,5 cm Para ojales verticales  
2 Desde el borde derecho del área de cosido a 1,5 cm Para ojales  
horizontales  
Si può posizionare l'asola a 1,5 cm dal bordo del tessuto  
allineando il bordo con il segno sul telaio da asole.  
1 Dal centro a 1,5 cm Per asole verticali  
2 Dal bordo destro dell'area di cucitura a 1,5 cm Per asole orizzontali  
ボタンホール枠の目盛に布地の右端を合わせると、1.5cmの位置に  
ボタンホールをぬうことができます。  
1 縦のボタンホール用  
2 横のボタンホール用  
Set the buttonhole frame in the embroidery arm after  
removing the embroidery sheet from the buttonhole frame.  
6
Fixez le cadre de boutonnière au bras de broderie après  
avoir retiré la feuille de broderie du cadre de boutonnière.  
Setzen Sie den Knopfloch-Rahmen in den Stickarm,  
nachdem Sie die Stickvorlage vom Knopflochrahmen  
entfernt haben.  
Plaats het knoopsgatraam in de borduurarm nadat u de  
borduur sheet uit het borduurraam hebt verwijderd.  
Ponga el bastidor de ojales en el brazo de bordado después  
de quitar la hoja de bordado del bastidor de ojales.  
Inserire il telaio da asole nel braccio per ricamo dopo  
aver rimosso il foglio di ricamo dal telaio da asole.  
しゅうシートを取り外してから、刺  
しゅう機にボタンホール枠を  
セットします。  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Press  
, moving the sewing start position to the right center.  
7
8
Appuyez sur , en déplaçant la position de départ de  
la couture vers le centre droit.  
Drücken Sie  
zur rechten Mitte.  
, und bewegen Sie die Nähstartposition  
Druk op  
midden.  
en breng de naaistartpositie naar rechts-  
, moviendo la posición de inicio del cosido al  
Pulse  
centro derecho.  
Premere  
posizione di partenza della cucitura.  
, muovendo verso il centro-destra la  
を押し、ぬい始めを右中央にします。  
Rotate the balance wheel to lower the needle, and check  
the sewing start position. Then, start sewing.  
If the position is not correct, use (arrows) to move the needle position.  
G You might not be able to use the (arrows), if the buttonhole is large. In this  
case, remove the material and realign the mark.  
Note: Refer to opening the hole of a buttonhole in your  
machine manual.  
Faites tourner le volant pour abaisser l'aiguille, et vérifiez la  
position de départ de la couture. Puis commencez la couture.  
Si la position n'est pas correcte, utilisez (flèches) pour déplacer la position de l'aiguille.  
G Vous ne pourrez peut-être pas utiliser les (flèches), si la boutonnière est  
trop grande. Dans ce cas, retirez le tissu et réalignez le repère.  
Remark: Voyez comment faire un orifice dans le manuel  
d'instructions de la machine.  
Drehen Sie das Handrad zum Absenken der Nadel, und  
prüfen Sie die Nähstartposition. Dann beginnen Sie mit  
dem Nähen.  
Wenn die Position nicht richtig ist, verwenden Sie (Pfeile) zum Bewegen der  
Nadelposition.  
G Sie sind möglicherweise nicht in der Lage, (Pfeile) zu verwenden, wenn  
des Knopfloch groß ist. In diesem Fall entfernen Sie den Stoff und richten  
Sie die Markierung neu aus.  
Hinweis:Einzelheiten zum Nähen des Knopflochs siehe  
Anweisungen in der Bedienungsanleitung der Maschine.  
Draai het handwiel om de naald te laten zakken en  
controleer of de naaistartpositie juist is. Begin vervolgens  
met naaien.  
Als de positie niet juist is, gebruikt u (pijlen) om de positie te wijzigen.  
G
Als het knoopsgat te groot is bestaat de kans dat u de (pijlen) niet kunt gebruiken.  
In dit geval verwijdert u de stof en lijnt dan de markering opnieuw uit.  
Opmerking: Zie de Bedieningshandleiding van uw machine  
voor het maken van een gat.  
Gire la polea para bajar la aguja, y compruebe la posición  
de inicio del cosido. Después, comience a coser.  
Si la posición no es correcta, utilice (flechas) para mover la posición de la aguja.  
G Tal vez no pueda utilizar las (flechas), si el ojal es grande. En este caso,  
retire el tejido y realinee la marca.  
Nota: Consulte cómo hacer un agujero en el manual de  
instrucciones de la máquina.  
Ruotare il volantino in modo da fare abbassare lago e  
quindi controllare la posizione di partenza della cucitura.  
Poi iniziare a cucire.  
Se la posizione non è corretta, per muovere lago utilizzare (freccia).  
G Può non essere possibile usare (freccia) se l'asola è grande. In questo  
caso, rimuovere il tessuto e riallineare il segno.  
Nota: Per le modalità di realizzazione dei fori, consultare il  
manuale della macchina.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
プーリーを回して針を下げ、ぬい始め位置を確認します。それか  
ら、ぬい始めます。  
位置がずれている場合は矢印針位置を移動します。  
● ボタンホールの大きさによっては矢印使用できないことがあります。その場合  
は布地をいったん外し、印を合わせ直  
します。  
注意: ボタン穴の開け方はULT21取扱説明書を参照してください。  
Caution  
When using heavy thread to sew heavyweight fabric or into seam allowance layers, change the needle to match the  
thread, and reduce the thread density. Be sure sew test under the same conditions as the item you are actually sewing.  
When sewing the buttonhole on lightweight or slippery fabrics, use interfacing or stabilizer to prevent the  
fabric from puckering.  
Use water soluble stabilizer (sold separately) on the outside of the fabric for best results when sewing a  
buttonhole on textured fabric or fabric with a nap.  
Attention  
Lorsque vous utilisez un fil lourd pour coudre dans un tissu lourd ou dans plusieurs couches de rabat,  
utilisez une aiguille adaptée au fil, et réduisez la densité du fil. Faites une couture d'essai dans les mêmes  
conditions que celles de l'article que vous allez coudre.  
Lorsque vous cousez une boutonnière dans un tissu léger ou glissant, utilisez un matériau d'interface ou  
stabilisateur pour éviter que le tissu ne fasse des plis.  
Pour obtenir les meilleurs résultats lors de la couture de boutonnières dans des tissus texturès ou duveteux,  
utilisez un matériau stabilisateur soluble dans l'eau (vendu séparément) sur l'extérieur du tissu.  
Vorsicht  
Bei Verwendung von schwerem Garn zum Nähen von schwerem Stoff oder in Nahtschichten, wechseln Sie  
die Nadel entsprechend dem Garn und verringern Sie die Garndichte. Nähen Sie zur Probe unter den gleichen  
Bedingungen wie beim praktischen Nähen.  
Beim Nähen des Knopflochs auf leichtem oder glattem Stoff verwenden Sie Unterlagenmaterial, um Verlust  
der Form zu verhindern.  
Verwenden Sie wasserlösliches Unterlagenmaterial (getrennt erhältlich) für beste Ergebnisse beim Nähen  
des Knopflochs auf zottigem oder faltigem Stoff.  
Let op  
Bij gebruik van dikke draad voor het naaien in dikke stof of meerlaagsstof moet u de naald veranderen om  
deze aan te passen aan de draad en dient u ook de draaddichtheid te verlagen. Zorg dat u de instellingen  
controleert bij dezelfde condities als waaronder u naderhand gaat naaien.  
Bij het naaien van een knoopsgat in een dunne of gladde stof moet u vlieseline of steunstof gebruiken om te  
voorkomen dat de stof gaat rimpelen.  
Gebruik een in water oplosbare steunstof (los verkrijgbaar) op de buitenkant van de stof bij het naaien van  
een knoopsgat in geweven stoffen of in stoffen met een vleug, zodat een optimaal resultaat wordt verkregen.  
Precaución  
Cuando utilice un hilo grueso para coser tejidos pesados o en capas de margen de costura, cambie la aguja  
de acuerdo con el hilo, y reduzca la densidad del hilo. Asegúrese de hacer una prueda de cosido en las  
mismas condiciones que lo que vaya a coser definitivamente.  
Cuando vaya a coser un ojal en tejidos ligeros o resbaladizos, utilice entretela o estabilizador para evitar que  
el tejido se arrugue.  
Cuando cosa los ojales en tejido con textura o tejido con pelo, utilice material estabilizador soluble al agua  
(vendido por separado) por la parte exterior del tejido para obtener resultados óptimos.  
Attenzione  
Quando si utilizza filo spesso per cucire tessuto pesante o negli strati di tolleranza della cucitura, cambiare  
l'ago in corrispondenza al filo e ridurre la densità del filo. Assicurarsi di eseguire una cucitura di prova nelle  
stesse condizioni della cucitura che sarà effettivamente eseguita.  
Quando si cuce un'asola su tessuti leggeri o scivolosi, usare un materiale intermedio o stabilizzante per  
impedire che il tessuto si arricci.  
Usare un materiale stabilizzante solubile in acqua (venduto separatamente) sull'esterno del tessuto per  
ottenere risultati migliori quando si cuciono asole su tessuti a rilievo o a pelo lungo.  
注意  
厚 地や段差があるところを太い糸でぬう場合は、糸に合わせて針を交換し、糸密度をあらくします。必ず実際にぬうものと同  
試しぬいをしてください。  
じ条件で  
薄地やすべりやすい布地をぬうときは、布地がずれないように刺  
しゅう用接着 芯を使用してください。  
すべりにくい布地などをぬうときは、別売の水溶性シートなどを上においてぬうときれいにぬうことができます。  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
When There Are Level Differences in the Material/S'il y a des différences de niveau dans le matériau/  
Bei Höhenunterschieden im Material/Wanneer er hoogteverschillen in de stof zijn/  
Cuando haya diferencias de nivel en el material/Quando il materiale presenta differenze di livello/  
布地に段差があるとき  
Place the material in the buttonhole frame so that the part with  
the level difference lies under the groove in the frame.  
Placez le matériau dans le cadre de boutonnière de façon que la  
section renfermant la différence de niveau se trouve sous la  
rainure du cadre.  
Setzen Sie das Material so in den Knopfloch-Rahmen, dass der  
Teil mit dem Höhenunterschied unter der Rille im Rahmen liegt.  
Leg de stof in het knoopsgaten borduurraam zodat het gedeelte  
1
2
met het hoogteverschil onder de uitholling in het raam ligt.  
Ponga el material en el bastidor para ojales de forma que la parte  
con diferencias de nivel quede debajo de la ranura del bastidor.  
Collocatelo sul telaio da asole in modo che le aree caratterizzate  
da differenza di livello si vengano a trovare sotto la scanalatura  
del telaio stesso.  
布地の段  
差の部分がボタンホールしゅう枠のミゾの下になるように、布  
地をはさみます。  
1
2
Groove/Rainure/Rille/Uitholling/Ranura/Scanalatura/ミゾ  
Level Difference/Différence de niveau/Höhenunterschied/Hoogteverschil/  
Diferencia de nivel/Differenza di livello/段  
When the buttonhole frame is tilted as shown in the diagram, you  
can sew neatly if you level it by placing the material under the left  
edge of the frame.  
Si vous inclinez le cadre de boutonnière comme indiqué sur le  
schéma, vous pourrez coudre en toute facilité si vous laplatissez  
en plaçant le matériau sous le bord gauche du cadre.  
Wenn der Knopflochrahmen geneigt wird, wie in der Abbildung  
gezeigt, können Sie sauber nähen, wenn Sie ihn eben ausrichten,  
indem Sie das Material unter die linke Kante des Rahmens  
setzen.  
Wanneer het knoopsgaten borduurraam wordt gekanteld zoals  
aangegeven in de afbeelding, kunt u netjes naaien als u het raam  
horizontaal plaatst door de stof onder de linkerrand van het raam  
te leggen.  
Cuando el bastidor para ojales esté inclinado como se muestra  
en la ilustración, podrá coser perfectamente si lo nivela poniendo  
el material debajo del borde izquierdo del bastidor.  
Quando il telaio da asole risulta inclinato come in figura, è  
possibile cucire in modo preciso dopo averlo livellato ponendo il  
materiale sotto il bordo sinistro del telaio stesso.  
図のようにボタンホール刺  
ホールしゅう枠の左端の部分に布地をはさんで水平にすると、きれいに  
ぬうことができます。  
しゅう枠が斜めになっているときは、ボタン  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
111-001  
XC3411-001  
0306  
Printed in Japan  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belkin Network Router F5D7632uk4v3000 User Manual
BenQ CRT Television SP920 User Manual
Berkel Mixer FMS10 User Manual
Black Box Network Router 1001 User Manual
Black Decker Coffeemaker DCM2900W User Manual
Bock Water heaters Water Heater Electric Water Heaters User Manual
Broilmaster Gas Grill P3 1 User Manual
Carrier Thermostat TB PAC User Manual
Casio Watch MA1012 EA User Manual
Chicago Electric Welder 91814 User Manual