Broan Ventilation Hood RME50000 User Manual

RME50000 Series  
ENGLISH....................................2  
FRANÇAIS...............................11  
ESPAÑOL.................................20  
In USA - BROAN Hartford, Wisconsin  
In CANADA - BROAN Drummondville, QC, Canada  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
!
CAUTION  
1. For indoor use only.  
2. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent  
exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.  
3. Take care when using cleaning agents or detergents.  
4. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.  
5. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials  
and vapors.  
6. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall  
spray, construction dust, etc. off power unit.  
7. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it  
becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues to  
shut off and restart, have the hood serviced.  
8. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of 24"  
and a maximum of 30" above the cooking surface.  
9. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.  
10. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To  
reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally, switch  
power off at service panel and lock or tag service panel.  
11. Please read specification label on product for further information and requirements.  
Installer: Leave this manual with the homeowner. Homeowner:  
Operating and Cleaning Information on page 8 & 9.  
!
CAUTION  
Wear safety gloves before every installation  
and/ormanitenanceoperation  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 - Mounting Screws  
(3.9 x 9.5mm Pan Head)  
8 - Drywall Anchors  
PREPARETHEHOOD  
Unpack hood and check contents.  
You should receive:  
1 - Hood  
1- Decorative Flue Assembly  
1 - Discharge Collar  
2 - Mounting Screws  
(3.9 x 6mm Flat Head)  
1 - Installation Instructions  
1- Parts Bag (B080810480) containing:  
1 - Mounting Bracket  
1 - Flue Mounting Bracket  
8 - Mounting Screws  
(4.8 x 38mm Pan Head)  
MOUNTING  
BRACKET  
2 MOUNTING  
SCREWS  
(3.9 x 6mm Flat  
Head)  
FLUE MOUNTING  
BRACKET  
DECORATIVE  
FLUE  
2 MOUNTING  
SCREWS (3.9 x  
9.5mm Pan Head)  
DISCHARGE  
COLLAR  
8 MOUNTING SCREWS  
(4.8 x 38mm Pan Head)  
8 DRYWALL  
ANCHORS  
fig.1  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLTHEDUCTWORK  
ROOF CAP  
NOTE: To reduce the risk of fire, use only  
metal ductwork.  
ROUND  
DUCT  
1. Decide where the ductwork will run between  
the hood and the outside.  
2. A straight, short duct run will allow the hood  
to perform most efficiently.  
DECORATIVE  
FLUE  
WALL  
CAP  
3. Long duct runs, elbows, and transitions will  
reduce the performance of the hood. Use  
as few of them as possible. Larger ducting  
may be required for best performance with  
longer duct runs.  
HOOD  
4. Install a roof or wall cap. Connect round  
metal ductwork to cap and work back to-  
wards hood location. Use duct tape to seal  
the joints between ductwork sections.  
6”  
24” TO 30” ABOVE  
COOKING SURFACE  
ADAPTER  
fig.2  
WIRING  
Note: This range hood must be properly  
grounded. The unit should be installed by  
a qualified electrician in accordance with  
all applicable national and local electrical  
codes.  
33-7/16"  
(85cm)  
max  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
This appliance must be grounded. In the event  
of an electrical short circuit, grounding  
reduces the risk of electric shock by providing  
an escape wire for the electric current. This  
appliance is equipped with a cord having a  
grounding wire with a grounding plug. The plug  
must be plugged into an outlet that is properly  
installed and grounded.  
fig.3  
WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock.  
Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely understood, or if  
doubt exists as to whether the appliance is properly grounded.  
Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician  
install an outlet near the appliance.  
Set the electrical power supply within the space covered by the decorative flues.  
Position the power outlet at a maximum distance of 33-7/16” (850 mm) from where the lead  
exits from the hood (see illustration alongside). Make sure this does not interfere with the  
bracket fastening area or with the decorative flue (where the flue touches the wall).  
Fit the plug into the power outlet.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALL MOUNTING BRACKET  
FRAMING BEHIND DRYWALL  
1. Construct wood wall framing that is flush  
with interior surface of wall studs.  
Make sure:  
a) the framing is centered over installation  
location.  
b) the height of the framing will allow the  
mounting bracket to be secured to the  
framing within the dimensions shown.  
2. After wall surface is finished, secure  
mounting bracket to framing using  
dimensions shown.  
36 3/4"= bottom of hood 24" above cooktop  
42 3/4"= bottom of hood 30" above cooktop  
NOTE:  
- On 8’ ceilings, the hood distance above  
cook top is :  
fig.4  
minimum 24”, maximum 28” (for Ducted  
Configuration).  
FLUE MOUNTING  
BRACKET  
3.9 x 6mm  
FLAT HEAD  
BRACKET SCREWS  
- On 9’ ceilings, the hood distance above  
cook top is :  
- minimum 28”, maximum 30” (the air vents  
on the upper flue will be exposed  
after installation).  
INSTALL FLUE MOUNTING  
BRACKET  
7 - 3/4”  
(197mm)  
DUCTED  
fig.5  
1. Assemble the flue mounting bracket,  
adjusting outside width as shown. Fig.5  
2. Carefully center the mounting bracket  
directly over the range hood location.  
3. Secure the bracket assembly to the ceiling  
using (2) 4.8x38mm mounting screws and  
drywall anchors. Make sure the bracket is  
pushed into the corner, tight against the  
wall and centered over the hood.  
6”  
DIAMETER  
DUCT  
DISCHARGE  
COLLAR  
DUCT  
CONNECTOR  
PREPARETHEHOOD  
Note: On stainless steel hoods, carefully  
remove the plastic protective film from all  
exterior surfaces of the hood and decorative  
flues, prior to final installation.  
DUCTED CONFIGURATION  
1. Install the discharge collar into the duct  
connector of the range hood. Fig.6  
fig.6  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Attach an adequate length of 6” round steel  
ducting to the range hood duct connector.  
Fig.6  
3. Duct tape all joints to make them secure  
and air tight.  
UPPER  
FLUE  
VENTS  
UPPER  
FLUE  
EXPOSED  
LOWER  
FLUE  
UPPER  
FLUE  
VENTS  
4. Carefully place the lower decorative flue  
into the recessed area of the range hood  
top. Fig. 7  
CONCEALED  
BEHIND  
LOWER  
FLUE  
5. Carefully slide the upper decorative flue  
down inside the lower flue. Fig. 7  
fig.7  
INSTALLTHEHOOD  
Note: at least two people will be required to  
mount the hood.  
HEIGHT  
ADJUSTMENT  
SCREWS  
1. Raise the hood into its  
mounting position.  
WALL FRAMING  
(3.9x9.5mm)  
2. Plug the power cord into  
the electric wall recep-  
tacle. Tuck excess cord  
behind the flue.  
MOUNTING  
SCREWS  
(4.8x38mm)  
MOUNTING  
BRACKET  
3. Align the rectangular  
openingonthebackofthe  
hood with the wall-  
mounting bracket. Gently  
lower the hood until it  
securely engages the  
bracket. Fig.8  
MOUNTING  
SCREWS  
(4.8x38mm)  
RECTANGULAR  
CUTOUT  
fig.8  
4. Level the hood.  
Height adjustment screws provide  
vertical adjustment.  
FASTEN FLUE TO  
Secure the hood with mounting screws  
(4.8x38mm). Use drywall anchors,  
provided, if wall studs or framing are not  
available.  
UPPER BRACKET  
WITH SCREWS (3.9x9.5mm)  
Secure with (2) mounting screws  
(4.8x38mm). Use drywall anchors provided  
if wall studs or framing are not available.  
Fig.8  
5. Raise the upper flue until its holes align  
with holes in the flue mounting bracket  
(located on ceiling). Fig.9  
6. Secure the flue with (2) mounting screws  
(3.9x9.5mm). Fig.9  
fig.9  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
Proper maintenance of the Range Hood will  
assure proper performance of the unit.  
Grease Filter  
The grease filter should be cleaned frequently.  
Use a warm detergent solution. Grease filter  
is dishwasher safe.  
Remove filter by pushing filter towards the back  
of hood and rotating filter downward.  
GREASE FILTER  
fig.10  
Hood Cleaning  
Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will help preserve  
its fine appearance.  
Cleaning tips:  
-
-
Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.  
Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth to avoid  
water marks.  
-
-
For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household cleanser or  
stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.  
For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together with  
cleanser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of the stainless  
finish. Avoid using too much pressure which may mar the surface.  
DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.  
-
-
DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere to the  
surface causing rust.  
-
DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to remain  
in contact with stainless steel for extended periods. Many of these compounds contain  
chemicals which may be harmful. Rinse with water after exposure and wipe dry with a  
clean cloth.  
Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
Controls  
LIGHT  
SWITCH  
BLOWER  
SWITCH  
The hood is operated using the slide controls  
under the bottom of the hood.  
PILOT  
LAMP  
The light switch turns the lamps on and off.  
The blower switch :makes it possible to  
select the motor operating speed. Position 0:  
motor off.  
The pilot lamp lights up whenever the blower  
is on.  
fig.11  
HEAT SENTRY™  
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a  
device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above  
the cooking surface.  
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.  
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.  
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original  
setting.  
WARNING  
The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned  
OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch.  
If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.  
LIGHT BULBS  
This range hood requires two 13 watt  
G24q-1 Compact Fluorescent lamps  
(included).  
ALWAYS  
SWITCH  
OFF  
THE  
ELECTRICITY SUPPLY  
CARRYING OUT ANY  
ON THE APPLIANCE.  
To change bulbs:  
BEFORE  
OPERATIONS  
fig.12  
1. Remove the screw securing the light lens.  
Fig.12  
2. Pull down lens to remove.  
3. To replace lamp, grasp lamp at base and  
pull out to remove. Fig.13  
Replace with 13W Fluorescent lamp  
noted above. CAUTION: BULB MAY BE  
HOT!  
4. Replace the lens and screw.  
fig.13  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY  
ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR BROAN PRODUCTS  
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of Broan products that such products will  
be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE  
NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES  
OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which  
is found to be defective under normal use and service.  
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCAN-  
DESCENT BULBS, FUSE, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCT-  
ING. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject  
to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or instal-  
lation contrary to recommended installation instructions.  
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states  
do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.  
BROAN-NUTONE'S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE'S OPTION, SHALL BE THE  
PURCHASER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE  
LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION  
WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or con-  
sequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This  
warranty supersedes all prior warranties.  
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address stated below or telephone number stated  
below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At  
the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.  
In USA - Broan®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)  
In Canada - Broan®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
!
!
SEULEMENT POUR UTILISATION DOMESTIQUE  
AVERTISSEMENTS  
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DECHARGES ELECTRIQUES OU DE  
DOMMAGES AUX PERSONNES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:  
1. N’utilisezcetappareilquecommecelaestindiquéparleconstructeur.Sivousavezdesproblèmes,  
contactezlefabriquantàl’adresseouaunumérodetéléphoneindiquésdanslagarantie.  
2. Avant de pourvoir à l’entretien ou au nettoyage de votre appareil, éteignez-le au tableau des  
commandes ou bloquez le tableau des commandes afin d’éviter de le mettre en marche  
accidentellement.Sivousnepouvezpasbloquerlesystèmepermettantd’éteindrevotreappareil,  
appliquez un avertissement extérieur d’une façon sure, comme par exemple un panneau, sur le  
tableaudescommandes.  
3. L’assemblage et la connexion électrique doivent être faits par des personnes qualifiées en  
respectantlesnormesetrèglementsenvigueur,ycomprislesnormesetrèglementsconcernant  
lespossibilitésd’incendie.  
4. Ilestindispensablequ’ilyaitsuffisammentd’airpourquelacombustionetl’évacuationdesgazà  
travers le tuyau du brûleur du combustible ait lieu sans retour de flamme. Suivez les indications  
donnéesparlefabricantdubrûleurainsiquelesnormesdesécuritécommecellesquisontpubliées  
par l’Association Nationale pour la Protection contre les Incendies National Fire Protection  
Association(NFPA)etlaAmericanSocietyforHeating,RefrigerationandAirConditioningEngineers  
(ASHRAE),etlesautoritéslocalesenmatièredenormes.  
5. Quandvouscoupezoupercezdestrousdanslemurouleplafond,n’abîmezpaslesfilsélectriques  
ouautres.  
6. Leventilateurcanalisédoittoujoursévacuerl’airversl’extérieur.  
7. N’utilisezpascetappareilavecunappareilcontrôlantlavitesseàétatsolide.  
8. Afindediminuertoutrisqued’incendien’utilisezquedesconduitsenmétal.  
9. Votreappareildoitêtrereliéàlaterre.  
ATTENTION - POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DES MATIERES GRASSES QUI  
SONT EN TRAIN DE CUIRE:  
A. Ne laissez jamais ni vos éléments chauffants, ni vos casseroles ou poêles sur le feu sans les  
contrôler si vous réglez l’apport de chaleur sur une position élevée. Si vos casseroles ou poêles  
débordent cela provoque de la vapeur et des éclaboussures de graisse qui peuvent prendre feu.  
Chauffez les huiles lentement à feu bas ou moyen.  
B. Faites toujours fonctionner votre hotte quand vous cuisez à des températures élevées ou quand  
vous cuisinez des plats flambés. (par ex. crêpes Suzette, Cerises “Jubilé”, Steack au poivre  
flambé).  
C. Nettoyez régulièrement les ailes de vos ventilateurs. Ne permettez pas que la graisse s’accumule  
sur le ventilateur ou sur le filtre.  
D. Utilisez des casseroles de taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisson dont la  
taille est appropriée à la surface de votre élément de cuisson.  
AVERTISSEMENTS  
POUR REDUIRE LES RISQUES DE DOMMAGES AUX PERSONNES AU CAS OÙ VOTRE  
CUISINIEREPRENDRAITFEU,OBSERVEZLESINSTRUCTIONSSUIVANTES:*  
1. ETEINDRE LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle le plus hermétique possible, une plaque à  
gâteaux, ou un plateau en métal, puis éteindre le brûleur. ATTENTION à NE PAS VOUS BRÛLER.  
Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, SORTEZ ET APPELEZ LES POMPIERS.  
2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE CASSEROLE QUI A PRIS FEU - Vous  
pourriez vous brûler.  
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni torchons ou serviettes mouillés - vous provoqueriez une violente  
explosion de vapeur.  
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si:  
A. Vous savez que vous avez un extincteur Classe ABC, et vous en connaissez déjà le mode  
d’emploi.  
B. Ce n’est pas un très gros incendie et qu’il se limite à l’endroi où il a explosé.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C. Vous êtes en train d’avertir les pompiers.  
D. Vous avez la possibilité d’essayer d’éteindre l’incendie en ayant le dos tourné vers une  
issue.  
* D’après les “Suggestions concernant la Sécurité contre les incendies des cuisines” publiées  
par NFPA.  
!
ATTENTION  
1. Pour usage intérieur seulement.  
2. Pour réduire tout risque d’incendie et pour évacuer correctement l’air, assurez-vous de  
prévoir un conduit de ventilation extérieur. Ne videz pas l’air dans les espaces limités par  
des murs ou des plafonds, les combles, les passages étroits ou les garages.  
3. Faites très attention quand vous utilisez des produits de nettoyage ou des détergents.  
4. Évitez d’utiliser des aliments pouvant s’enflammer sous la Range Hood.  
5. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale. Ne l’utilisez pas pour évacuer des  
matières ou des vapeurs dangereuses ou qui peuvent exploser.  
6. Pour éviter de causer des dommages au moteur et de rendre les rotors bruyants et/ou non  
équilibrés, évitez que les sprays pour murs secs, la poussière de construction entrent en  
contact avec la partie électrique.  
7. Le moteur de votre hotte a un thermostat qui éteindra automatiquement le moteur s’il est  
surchauffé. Le moteur se remettra en marche lorsqu’il se sera refroidi. Si le moteur continue  
à s’éteindre et à se remettre en marche, faites vérifier votre hotte.  
8. Pour mieux capturer les impuretés de cuisine, le bas de votre hotte devrait être à une  
distance minimum de 24” et à une distance maximum de 30” au-dessus du plan de cuisson.  
9. Vu que cette hotte est grande et lourde, il est recommandé de confier l’installation de cette  
hotte à deux personnes.  
10. Ce produit est doté d’un thermostat qui active automatiquement le moteur. Pour réduire le  
risque de dommages et éviter l’activation accidentelle, positionner l’interrupteur du panneau  
de service sur la position OFF et bloquer le panneau de service ou mettre un avertissement  
externe, par exemple une plaquette.  
11. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant les caractéristiques de votre hotte  
pour de plus amples informations et exigences.  
Installateur: Laissez ce manual à le propriétaire .  
Propriétaire: Information sur la propreté et la maintenance à la  
page 17 et 18.  
!
ATTENTION  
Mettregantsdeprotectionavantdinstallerou  
effectuerunemanitenance  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 -Vis d’assemblage  
(3.9 x 9.5mm Tête ronde)  
8 -Chevilles  
PREPAREZ LA HOTTE  
Enlever la hotte dans l’emballage et  
controller le contenu.  
Vous devez recevoir :  
1 - Hotte  
2 -Vis d’assemblage  
(3.9 x 6mm Tête plate)  
1 - Instructions pour l’installation  
1 - Conduit décoratif  
1 - Collier d’evacuation  
1 - Sachet (B080810480) avec:  
1 -Étrier d’assemblage  
1 -Collier d’évacuation  
1 -Étrier de support  
8 -Vis d’assemblage  
(4.8 x 38mm Tête ronde)  
ETRIER  
D’ASSEMBLAGE  
2 VIS  
D’ASSEMBLAGE  
(3.9 x 6 mm Tête  
plate)  
ETRIER DE SUPPORT  
CONDUIT  
DECORATIVE  
2 VIS  
D’ASSEMBLAGE  
(3.9 x 9.5 mm Tête  
ronde)  
COLLIER  
D’EVACUATION  
8 CHEVILLES  
8 VIS D’ASSEMBLAGE  
(4.8 x 38mm Tête ronde)  
fig.1  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATIONDESCONDUITS  
CHATIÈRE AU  
PLAFOND  
REMARQUE: pour réduire les risques  
d’incendie, utilisez uniquement des  
conduits métalliques.  
CONDUIT  
ROND  
1. Choisissez l’endroit où passera le conduit  
pour relier la hotte à l’extérieur.  
2. Un conduit court et droit permet un  
meilleur rendement de la hotte.  
CARNEAU  
DÉCORATIF  
CHATIÈRE  
MURALE  
3. En revanche, les longs conduits formant  
des coudes et plusieurs sections réduisent  
ses performances. Utilisez le nombre le  
plus réduit possible de conduits. Il peut  
être nécessaire d’utiliser des conduits  
plus larges pour améliorer le rendement  
des conduits longs.  
4. Installez une chatière au plafond ou sur  
le mur. Reliez le conduit en métal à la  
chatière et déroulez la gaine jusqu’à  
l’emplacement de la hotte.  
HOTTE  
24" TO 30"  
SURFACE AU-DESSUS  
DE LA ZONE DE  
CUISSON  
6”  
ADAPTATEUR  
fig.2  
À l’aide du ruban du conduit, reliez les  
différentes sections du conduit.  
INSTALLATION ELECTRIQUE  
Remarque: Ce modèle de hotte doit être  
relié à la terre correctement. Cet article  
devrait être installé par un électricien  
qualifié selon les lois nationales et locales  
en matière d’électricité.  
33-7/16"  
(85cm)  
max  
INSTRUCTIONS POUR LA MISE A LA  
TERRE  
Cet appareil doit être relié à la terre. En cas  
de court-circuit, la mise à la terre réduit le  
risque de décharge électrique en fournissant  
un câble permettant au courant d’être dévié.  
fig.3  
Cet appareil est équipé d’un cordon ayant un câble de mise à la terre avec une fiche de mise à  
la terre. La fiche doit être branchée dans une prise de courant correctement installée et mise à  
la terre.  
ATTENTION - Une mise à la terre incorrecte peut entraîner un risque de décharge électrique.  
Consulter un électricien spécialisé si les instructions de mise à la terre ne sont pas tout à fait  
compréhensibles ou en cas de doute sur le fait de savoir si l’appareil est correctement relié à la  
terre. Ne pas utiliser de prolongation. Si le cordon d’alimentation est trop court, demander à un  
électricien agréé d’installer une prise de courant près de l’appareil.  
Régler l’alimentation électrique dans l’espace couvert par le conduit décoratif.  
Placer la prise femelle à une distance maximum de 33-7/16” (85 cm) de l’endroit où le plomb  
sort de la hotte (voir l’illustration ci-contre). S’assurer qu’il n’y ait pas d’interférence avec la  
zone de fixation du support ou avec le conduit décoratif (à l’endroit où la gaine touche le mur).  
Mettre la fiche dans la prise femelle.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION DES ETRIERS  
D’ASSEMBLAGE  
CADRE POUR LE MUR  
1. Construisez un cadre en bois pour le mur  
dont les vis-pivot ne dépassent pas.  
Assurez-vous:  
a) que le cadre est centré au-dessus de  
l’emplacement de l’installation.  
b) la hauteur du cadre permettra que les  
étriers d’assemblage soient fixés au  
cadre en respectant les dimensions  
indiquées.  
2. Après avoir terminé la surface du mur, fixez  
les étriers d’assemblage au cadre en  
respectant les dimensions qui sont  
indiquées.  
36-3/4"(93,5cm) = si la distance entre la hotte et le plan  
de cuisson c’est de 24”(61cm).  
42-3/4"(109cm) = si la distance entre la hotte et le plan  
Note:  
de cuisson c’est de 30” (76cm).  
- Lorsque le plafon est de 8’, la distance above  
cook top is:  
fig.4  
- minimum 24”, maximum 28” (pour modèle  
avec tuyau d’évacuation)  
SUPPORT DE  
FIXATION DU  
CARNEAU  
3,9 x 6 mm VIS  
D’ASSEMBLAGE À  
- Lorsque le plafon est de 9’, la distance above  
cook top is:  
TÊTEPLATE  
- minimum 28”, maximum 30” (les prises  
d’air du carneau décoratif supérieur  
demeurent visibles après l’installation)  
INSTALLATION DU SUPPORT DE  
FIXATION DU CARNEAU  
7 - 3/4”  
(197mm)  
CARÉNÉ  
fig.5  
1. Assemblezlesupportdefixationducarneau  
en réglant la largeur extérieure comme  
indiqué.Fig.5.  
DIAMÈTRE DU  
CONDUIT 6”  
2. Centrez soigneusement le support de  
fixation directement sur l’emplacement  
destine à la hotte.  
COLLET DE  
REFOULEMENT  
3. Fixezl’assemblagedusupportauplafond  
au moyen de deux (2) vis de montage de  
4,8 x 38 mm et d’ancres murales. Vérifiez  
que le support est enfoncé dans le mur  
adjacentetqu’ilestcentréau-dessusdela  
hotte.  
CONNECTEUR  
DU CONDUIT  
PREPARE THE HOOD  
Remarque: si la hotte est en acier  
inoxydable, retirez précautionneusement le  
film protecteur des surfaces extérieures et  
des carneaux décoratifs avant de terminer  
l’installation.  
fig.6  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONFIGURATION CARÉNÉE  
PRISES D’AIR  
SUPÉRIEURES  
VISIBLES  
CARNEAU  
SUPÉRIEUR  
1. Installez le collet de refoulement dans le  
conduit relié à la hotte (fig.6).  
CARNEAU  
INFÉRIEUR  
PRISES  
D’AIR  
SUPÉRIEURES  
DISSIMULÉES  
2. Attachez un conduit arrondi en acier  
d’une longueur de 6" au connecteur du  
conduit de la hotte (fig.6).  
3. Reliez toutes les sections pour empêcher  
le passage de l’air.  
4. Placez précautionneusement le carneau  
décoratif inférieur dans la partie de la hotte  
en retrait (fig.7).  
5. Faites glisser lentement le carneau  
décoratif à l’intérieur du conduit inférieur  
(fig.7).  
fig.7  
INSTALLATION DE LA HOTTE  
Remarque: la hotte doit être installée par au  
moins deux personnes.  
PLANCHE DE BOIS POUR  
L'ADAPTATION  
VIS DE REGLAGE EN  
HAUTEUR (3.9x9.5mm)  
1. Soulevezlahotteetplacez-la  
àl’endroitoùelleserainstallée.  
2. Branchez  
le  
cordon  
VIS  
D’ASSEMBLAGE  
(4.8x38mm)  
d’alimentationàlaprisemura-  
le. Faites passer la longueur  
decordonquidépassederrière  
lecarneau.  
ETRIERE  
3. Alignez  
l’ouverture  
rectangulairesituéeàl’arrière  
de la hotte avec le support de  
fixation murale. Abaissez  
lentementla hotte jusqu’à ce  
qu’elle s’emboîte avec le  
support. Fig.8  
VIS  
D’ASSEMBLAGE  
(4.8x38mm)  
TROU  
RECTANGULAIRE  
fig.8  
4. Mettez la hotte.  
Les vis de réglage en hauteur permettent de régler  
verticalement.  
Fixez votre hotte avec des vis d’assemblage  
(4.8x38mm). Utilisez des chevilles pour mur à sec,  
qui vous sont fournies, si vous ne trouvez pas les  
vis-pivot ou le cadre.  
ATTACHEZ LE CONDUIT DECORATIF A  
L’ÉTRIER DE SUPPORT AU MOYEN DES  
VIS (3.9x9.5mm)  
Niveau et fixez-la au moyen de deux (2) vis  
(4.8x38mm)demontage. Sivousnedisposezpas  
de poteaux de cloison ni d’armature, utilisez les  
ancres murales fournies. Fig.8  
5. Soulevez le carneau supérieur jusqu’à ce que ses  
trous soient alignés avec les trous du support de  
fixation du carneau (situé au plafond). Fig.9  
6. Fixez le carneau au moyen de deux (2) vis de  
montage (3.9x9.5mm). Fig.9  
fig.9  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Un bon entretien de votre hotte garantira une  
excellente performance.  
Filtre anti-graisse  
Le filtre anti-graisse doit être nettoyé  
fréquemment. Utilisez une solution contenant  
un détergent tiède. Le filtre anti-graisse peut  
être lavé au lave-vaisselle.  
Enlevez le filtre en le poussant vers l’arrière  
de votre hotte et en le faisant tourner vers le  
bas.  
FILTRE ANTI-GRAISSE  
fig.10  
Nettoyage de votre hotte  
L’acier inoxydable est une des matières les plus faciles à nettoyer. Un entretien de temps en  
temps permettra de le conserver en parfait état. Conseils pour le nettoyage:  
Eau chaude et savon ou détergent est tout ce qui est normalement nécessaire.  
Après chaque nettoyage, rincez bien à l’eau claire. Essuyez avec un chiffon propre et doux  
afin d’éviter les taches d’eau.  
Si des décolorations ou des dépôts persistent, utilisez un nettoyant domestique non abrasif  
ou de la poudre pour l’acier inoxydable et un peu d’eau et un chiffon doux.  
Dans les cas difficiles, utilisez une éponge en plastique ou une brosse douce avec du  
nettoyant et de l’eau. Frottez légèrement en suivant la direction du polissage ou du “grain” de  
l’acier inoxydable. Evitez de frotter trop fort afin de ne pas abîmer la surface.  
NE LAISSEZ PAS les taches trop longtemps.  
N’UTILISEZ PAS de laines d’acier ordinaires ou des brosses en acier. Des débris d’acier  
pourraient adhérer à la surface et causer de la rouille.  
NE PERMETTEZ PAS que des solutions salées, des désinfectants, des blanchissants ou  
des produits nettoyants restent en contact avec l’acier pendant longtemps. Beaucoup de  
ces produits contiennent des produits chimiques qui pourraient causer des dommages. Rincez  
à l’eau immédiatement s’ils entrent en contact et essuyez avec un chiffon humide.  
Les surfaces peintes doivent être nettoyées avec de l’eau tiède additionnée d’un détergent  
doux seulement.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTERRUPTEUR  
DE LA  
FONCTIONNEMENT  
Commandes  
INTERRUPTEUR  
DU VENTILATEUR  
LUMIÈRE  
La hotte peut être manœuvrée à l’aide des  
curseurs situés sous la partie inférieure de  
la hotte.  
VOYANT  
LUMINEUX  
L’interrupteur de la lumière allume et éteint  
les lampes.  
L’interrupteur du ventilateur permet de  
sélectionner la vitesse de marche du  
moteur. Position 0: moteur éteint.  
Le voyant lumineux s’allume quand le  
ventilateur fonctionne.  
fig.11  
HEAT SENTRYMC  
Votre hotte est munie d’un thermostat HEAT SENTRYMC. Ce thermostat est un  
dispositif qui actionnera ou augmentera la vitesse du ventilateur s’il détecte une  
chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.  
1) Si le ventilateur n’est pas en marche - il actionnera le ventilateur en haute  
vitesse.  
2) Si le ventilateur fonctionne en basse vitesse - le ventilateur tournera en haute  
vitesse.  
Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retourne à sa vitesse  
d’origine.  
AVERTISSEMENT  
Le thermostat HEAT SENTRYMC peu actionner la hotte même si la hotte est  
arrêtée. Si tel est le cas, il est impossible de l’arrêter avec l’interrupteur. Si  
vous devez arrêter le ventilateur, faites-le à partir du panneau électrique  
principal.  
AMPOULES  
Ce type de hotte nécessite deux lampes  
fluorescentes à 13 watt G24q-1 (comprises)  
AVANT DE PROCÉDER À QUELCONQUE  
OPÉRATION, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL.  
Pour changer les ampoules:  
fig.12  
1. Enlever la vis fixant le système d’éclairage.  
2. Pour enlever le plafonnier, tirer-le vers le bas.  
3. Pour remplacer les lampes fluorescentes, saisir  
la lampe à la base et tirer pour enlever.  
Remplacez avec lampes fluorescentes 13W.  
ATTENTION: L’AMPOULE PEUT ÊTRE  
CHAUDE.ATTENTION: L’AMPOULE  
PEUT ÊTRE CHAUDE.  
4. Remplacer le plafonnier et la vis.  
fig.13  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE  
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN DE BROAN  
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantit à l'acheteur original que les produits BROAN vendus en vertu de la présente sont  
libres de tout vice de matériau ou de fabrication pour une période de un an à compter de la date d'achat originale. CETTE  
GARANTIE NE COMPORTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y  
LIMITER, LES GARANTIES TACITES DE VALEUR MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.  
Durant cette période de un an, Broan-NuTone réparera ou remplacera gratuitement, à sa discrétion, tout produit ou toute pièce  
jugés défectueux dans des conditions normales d'utilisation.  
CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX STARTERS, NI AUX AMPOULES  
HALOGÈNES OU INCANDESCENTES, FUSIBLE, FILTRES, CONDUITES, CHAPEAUX DE TOIT, CHAPEAUX DE MUR  
ET AUTRES ACCESSOIRES POUR CANALISATIONS. Cette garantie ne couvre pas (a) les frais d'entretien ou de service  
normaux ni (b) tout produit ou toute pièce soumis à une utilisation inadéquate, une négligence, un accident, un entretien ou une  
réparation inadéquats (autres que ceux effectués par Broan-NuTone), une mauvaise installation ou une installation contraire  
aux instructions recommandées.  
La durée de toute garantie tacite est limitée à la période de un an stipulée pour la garantie expresse. Certains États ou provinces  
ne permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer  
dans votre cas.  
BROAN-NUTONE’S L'OBLIGATION POUR BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER LE PRODUIT, À SA  
DISCRÉTION, CONSTITUE LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR EN VERTU DE CETTE GARANTIE. BROAN-  
NUTONE NE PEUT PAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT, CONSÉCUTIF OU ACCES-  
SOIRE DÉCOULANT DE L'UTILISATION OU DU RENDEMENT DU PRODUIT. Certains États ou provinces interdisent  
l'exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer  
dans votre cas.  
La présente garantie vous confère des droits spécifiques reconnus par la loi. D'autres droits pourraient également vous être  
accordés selon la législation locale en vigueur. La présente garantie remplace toutes les autres garanties précédentes.  
Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l'une des adresses ou numéros de téléphone mentionnés  
ci-dessous, (b) indiquer le numéro de modèle et d'identification de la pièce et (c) décrire la défectuosité du produit ou de la pièce.  
Lors d’une réclamation, vous devez présenter une preuve de la date d'achat originale.  
In USA - Broan®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)  
In Canada - Broan®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
!
!
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS  
ADVERTENCIA  
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS  
PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:  
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas,  
póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.  
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar  
que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desacti-  
vado, se indicará en la placa de caracteristicas.  
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo  
las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.  
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del  
tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a  
la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como  
las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Socie-  
dad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y  
además las normas de las autoridades locales.  
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación  
eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.  
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.  
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.  
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.  
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.  
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:  
A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos  
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.  
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos  
fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera  
flambeada con granos de pimienta).  
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o  
en el filtro.  
D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y  
material adecuados.  
ADVERTENCIA  
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO  
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*  
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio  
de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON  
PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmedia-  
tamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.  
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.  
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta  
humareda.  
4. Use un extintor SOLAMENTE si:  
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo.  
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó.  
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.  
D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.  
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
!
ADVERTENCIA  
1. Para uso en interiores.  
2. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse  
de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en  
espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.  
3. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.  
4. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.  
5. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores  
explosivos.  
6. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequi-  
librados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.  
7. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor  
cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento  
cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá  
hacer una revisión de éste.  
8. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la parte inferior de la campana debe estar  
a una temperatura mínima de 24 grados y máxima de 30 grados por debajo de la  
temperature de la zona de cocción.  
9. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos  
esperializados.  
10. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente  
el motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente,  
colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de  
servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita.  
11. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.  
Instalador: Deje este manual con el dueño.  
Propietario: Información sobre la limpieza y mantenimiento  
en la página 26 y 27.  
!
ADVERTENCIA  
Póngase los guantes antes de instalar o  
realizar manitenance  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 - Tornillos de montaje  
(3.9 x 9.5 mm cabeza redonda)  
8 - Escarpias  
PREPARELACAMPANA  
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el  
contenido.  
Recivireis:  
2 - Tornillos de montaje  
(3.9 x 6 mm cabeza plano)  
1 - Instrucciones para instalación  
1 - Campana  
1- Tubo decorativo  
1 - Casquillo  
1- Bolsita (B080810471) con:  
1 - Soporte de montaje  
1 - Casquillo  
1 - Soporte para el montaje del tubo  
8 - Tornillos de montaje  
(4.8 x 38 mm cabeza redonda)  
SOPORTE DE  
MONTAJE  
2 TORNILLOS DE  
MONTAJE  
(3.9 x 6 mm cabeza  
plano)  
SOPORTE PARA EL  
MONTAJE DEL TUBO  
TUBO  
2 TORNILLOS DE  
MONTAJE  
DECORATIVO  
(3.9 x 9.5 mm  
cabeza redonda)  
CASQUILLO  
8 TORNILLOS DE  
MONTAJE (4.8 x 38mm  
8 ESCARPIAS  
cabeza redonda)  
fig.1  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN DELCONDUCTO  
TAPA DE TECHO  
NOTA: Para reducir el riesgo de fuego,  
utilice sólo conductos de metal.  
CONDUCTO  
REDONDO  
1. Decida el lugar entre la campana y el  
exterior en el que colocará el conducto.  
2. Un conducto corto y recto permitirá que la  
campana funcione más eficazmente.  
3. Los conductos largos, con codo, y las  
transiciones reducirán el rendimiento de la  
campana. Utilice tan pocos como pueda.  
Para su mejor rendimiento, los conductos  
más grandes pueden necesitar recorridos  
de conducto más largos.  
4. Instale una tapa de pared o de techo.  
Conecte el conducto de metal redondo en  
la tapa y muévalo hacia la ubicación de la  
campana. Utilice la cinta del conducto para  
sellar las juntas entre las secciones del  
conducto.  
SALIDA DE  
HUMOS  
DECORATIVA  
TAPA  
DE  
PARED  
CAMPANA  
24" – 30"  
SOBRE LA SUPERFICIE  
DE COCCIÓN  
6”  
ADAPTADOR  
fig.2  
INSTALACION ELECTRICA  
Nota: Este tipo de campana tiene que ser  
conectada a tierra cuidadosamente. La  
unidad debe instalarla un técnico  
electricista siguiendo las normas  
nacionales y locales.  
33-7/16"  
(85cm)  
max  
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA  
Este aparato se debe conectar a tierra. En  
caso de cortocircuito, la conexión a tierra  
reduce el riego de electrocución ya que posee  
un hilo de descarga a tierra para la corriente.  
Este aparato está equipado con un cable que  
posee un hilo de toma de tierra con una clavija  
de tierra. La clavija se debe conectar a un  
enchufe instalado correctamente y conectado  
a tierra.  
fig.3  
ADVERTENCIA- una conexión a tierra incorrecta puede provocar riesgos de electrocución.  
Consulte a un electricista calificado si no se entienden o si existe alguna duda sobre la correcta  
conexión a tierra.  
No utilice un cable de prolongación. Si el cable proporcionado es demasiado corto, póngase en  
contacto con un electricista calificado para que instale un enchufe cerca del aparato.  
Conecte la alimentación eléctrica en el espacio cubierto por el tubo decorativo.  
Coloque el enchufe a una distancia máxima de 33-7/16” (85 cm) desde el cable de la campana  
(véase figura adjunta). Asegúrese de que no interfiera con el área de la abrazadera de sujeción  
o con el tubo decorativo (donde el tubo decorativo toca con la pared).  
Conecte la clavija al enchufe.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACION DE LOS SOPORTES  
PARAELMONTAJE  
ESTRUCTURA DE MADERA EN LA PARED  
1. Construya una estructura de madera en la  
pared que quedará nivelada con la parte  
interior de los tacos en la pared. Asegúrese  
de que:  
a)La estructura se encuentra centrada por  
encima de la instalación del tubo.  
b)La altura de la estructura permite fijar los  
soportes para el montaje en esta  
estructura siguiendo las dimensiones  
indicadas.  
2. Una vez que la superficie de la pared esté  
acabada, sujete los soportes para el montaje  
siguiendo las dimensiones indicadas.  
Nota:  
36-3/4"(93,5cm)= si la distancia entre la campana y la  
zona de cocción es de 24”(61cm).  
42-3/4"(109cm)= si la distancia entre la campana y la  
zona de cocción es de 30” (76cm).  
fig.4  
- En techos de 8’, la distancia entre la campana  
y la parte superior de la cocina debe ser:  
SOPORTE DE  
MONTAJE DE  
LA SALIDA  
TORNILLOS DE  
MONTAJE DE  
CABEZA PLANA  
DE 3.9x6mm  
- mínimo 24”, max 28” (Configuración con  
tubo).  
DE HUMOS  
- En techos de 9’, la distancia entre la campana  
y la parte superior de la cocina debe ser:  
- mínimo 28”, max 30” (los respiraderos de la  
salida de humos superior quedarán expuestos  
después de la instalación).  
INSTALACIÓNDELSOPORTEDEMONTAJE  
DELASALIDADEHUMOS  
7 - 3/4”  
(197mm)  
CON CONDUCTO  
1. Ensamble el soporte de montaje de la salida  
de humos, ajustando el ancho exterior tal  
como se muestra. Fig.5  
fig.5  
2. Centre cuidadosamente el soporte de  
montaje directamente sobre la ubicación de  
la campana de la cocina.  
CONDUCTO  
DE 6" DE DIÁMETRO  
3. Asegurelaunidaddesoportealtechoutilizando  
(2) tornillos de montaje de 4,8x38mm y  
soportes de muro de mam-postería sin  
mortero. Asegúrese de que el soporte está  
apretado contra el muro contiguo y centrado  
sobre la campana.  
CUELLO DE  
DESCARGA  
CONECTOR DE  
CONDUCTO  
fig.6  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA  
Nota: En campanas de acero inoxidable, antes de llevar  
a cabo la instalación final, retire cuidadosamente la  
películaprotectora de plástico de todas las superficies  
exteriores de la campana y de las salidas de humo  
decorativas.  
SALIDA DE HUMOS  
SUPERIOR  
RESPIRADEROS  
SUPERIORES  
EXPUESTOS  
SALIDA DE  
HUMOS  
INFERIOR  
RESPIRADEROS  
SUPERIORES  
OCULTOS  
CONFIGURACIÓN CON CONDUCTO  
1. Instale el cuello de descarga en el conector de conducto  
de la campana de cocina. Fig.6  
2. Conecte un conducto redondo de acero de 6" al conector  
de conducto de la campana de cocina. Fig.6  
3. El conducto tapa todas las juntas, asegurándolas y  
volviéndolas herméticas.  
fig.7  
4. Coloque con cuidado la salida de humos decorativa inferior  
en el área empotrada de la parte superior de la campana  
de cocina. Fig.7  
5. Deslice cuidadosamente la salida de humos decorativa superior hacia abajo, dentro de la salida  
de humos inferior. Fig.7  
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA  
ESTRUCTURA DE MADERA  
TORNILLOS PARA LA  
EN LA PARED  
Nota: se necesitan al menos dos personas  
para montar la campana.  
REGULACION DE LA  
ALTURA (3.9x9.5mm)  
1.  
Levante la campana en su posición  
TORNILLOS  
PARA  
de montaje.  
MONTAJE  
(4.8x38mm)  
2. Conecte el cable de alimentación al  
recep-táculo eléctrico de la pared.  
Coloque el cable restante detrás de la  
salida de humos.  
SOPORTE DE  
MONTAJE  
TORNILLOS PARA  
MONTAJE  
(4.8x38mm)  
3. Alinee la abertura rectangular de la par te  
posterior de la campana con el soporte  
demontajedelapared.Bajesua-vemente  
la campana hasta que encaje correc-  
tamente en el soporte. Fig.8  
AGUJERO  
RECTANGULARE  
fig.8  
4. Nivele la campana.  
Los tornillos para la regulación de la altura permiten un ajuste  
en vertical.  
Sujete la campana con tornillos para montaje (4.8x38mm).  
Use escarpias si no dispone de tacos o de la estructura de  
soporte en madera.  
FIJE LA PARTE SUPERIORE  
DEL TUBO AL SOPORTE CON  
TORNILLOS (3.9x9.5mm)  
Asegúrela con (2) tornillos (4.8x38mm) de montaje. Si no  
dispone de tachones de pared ni de marcos, utilice los  
soportes de muro de mampostería sin mortero  
suministrados. Fig.8  
5. Levante la salida de humos superior hasta que sus orificios  
se alineen con los orificios del soporte de montaje de la  
salida de humos (situado en el techo). Fig.9  
6. Asegure la salida de humos con (2) tornillos de montaje  
fig.9  
(3.9x9.5mm). Fig.9  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
Un mantenimiento adecuado de la campana  
asegura el funcionamiento correcto del  
aparato.  
Filtro antigrasa  
El filtro antigrasa debe limpiarse a menudo.  
Use un detergente que no sea fuerte.  
El filtro antigrasa se puede meter en el  
lavavajillas. Extraiga el filtro tirando de ello  
hacia atrás de la campana y girándolos hacia  
abajo.  
GREASE FILTER  
fig.10  
Limpieza de la campana  
El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería aconsejable un  
especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado. La campana se puede limpiar de  
las siguientes maneras:  
Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla.  
Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las huellas que  
deja el agua.  
Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico doméstico que  
no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un paño suave.  
Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un producto  
limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las “vetas” del remate del  
inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la superficie.  
No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.  
No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden adherirse y  
oxidarse.  
No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que permanezcan  
en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de tiempo. Muchos de estos  
productos contienen componentes químicos que podrían resultar nocivos. Aclare con agua  
y seque con un paño limpio.  
Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no muy fuerte.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
INTERRUPTOR  
DEL ASPIRADOR  
Mandos  
INTERRUPTOR  
DA LUZ  
La campana se controla mediante los mandos  
corrrederos situados en la parte inferior de la  
misma.  
PILOTO  
El interruptor da luz enciende y apaga las  
lámparas.  
El interruptor del aspirador: regula la velocidad  
de trabajo del motor. Posición 0: motor apagado.  
El piloto se enciende cuando el aspirador está  
funcionando.  
HEAT SENTRYMR  
Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato tiene un  
mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un calor excesivo  
encima de la cocina.  
1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima.  
2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a una velocidad  
máxima.  
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la función de  
origen.  
AVERTENCIA  
El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la campana  
esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los interruptores.  
Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico principal.  
LAMPARAS  
Este tipo de campana requiere 2 lámparas  
fluorescentes de 13W G24q-1 (incluido)  
ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER  
OPERACIÓN, ES NECESARIO DESCO-  
NECTAR EL APARATO.  
Para cambiar las lámparas:  
fig.12  
1. Quite el tornillo que sujeta las lámparas.  
2. Quiten el plafón y tiren hacia abajo.  
3. Para sustituir las luces fluorescentes,  
tome la base de la lámpara y tire para  
quitar. Reemplazar con lámparas  
fluorescentes de 13W.  
ATENCIÓN: LAS LÁMPARAS PUEDEN  
ESTAR CALIENTES.  
4. Reemplazar el plafón y el tornillo.  
fig.13  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIA  
GARANTIA BROAN POR UN AÑO  
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor-comprador de sus productos BROAN que dichos productos  
no tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra.NO HAY  
OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE  
CAPACIDAD COMERCIAL O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.  
Durante el periodo de un año, Broan-NuTone, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario  
cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente.  
ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE  
ILUMINACIÓN, FUSIBLE, FILTROS, CONDUCTOS, TAPAS DE TECHO, TAPAS DE PARED Y OTROS ACCESORIOS  
PARA LOS CONDUCTOS. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de  
forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la  
realizada por Broan-NuTone), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas.  
Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no  
permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no  
aplicarse.  
LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS  
ANTERIORMENTE. BROAN-NUTONE NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA  
ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO.  
Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso,  
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también  
disponer de otros derechos que varian de país a país.  
Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá (a) Avisar a la  
dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono (b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una  
descripción de la parte averiada, (c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un  
servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra.  
In USA - Broan®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)  
In Canada - Broan®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICE PARTS  
RME5030SS SERIES RANGE HOOD  
KEY NO.  
9
PART NO.  
B08087292  
B02300985  
BE3244974  
97016889  
DESCRIPTION  
Grease Filter  
Motor Capacitor  
Electrical Box Support  
Fluorescent Lamp  
Light Lens  
14  
16  
18  
29  
B03294757  
B02300787  
B03292357  
B03294033  
BW0000019  
B02310713  
B03295071  
B03204177  
B03295018  
B02300983  
B08088378  
B03202287  
B02011314  
B03292499  
BE3343338  
BE3343339  
B08091367  
B03292287  
B032920170  
B032920180  
BR2300132  
B032920200  
B03292200  
B03295008  
B08086668  
BE3343337  
B02300987  
B02300986  
B08080375  
B03201014  
B03295075  
B03295072  
B03295074  
B03295073  
BE3344985  
B03295034  
B080810480  
B06002195  
37  
38  
39  
45  
48  
49  
53  
58  
Heat Sentry  
Control Box  
Control Box Cover  
Blower  
Motor  
Blower Wheel  
Rubber Washer  
Outlet Reduction  
Feeder Cable  
Discharge Collar  
Cable Stop  
Logo  
Runner Wires  
Lower Flue  
Upper Flue  
Flue mounting Bracket  
Cable Stop  
Wiring Box  
Wiring Box Cover  
Junction Clamp  
Electrical Box Wires Stop  
Wire Clamp  
Control Box  
Sentry Board  
Bracket  
Fluorescent Lamp Holder  
Fluorescent Ballast  
Controls Board  
Warning lamp  
Switch Board Box Cover  
Control Board Box  
Motor Switch Button  
Light Switch Button  
Blower Support Bracket  
Closing  
60  
86  
107  
113  
114  
118  
119  
120  
144  
145  
146  
147  
151  
152  
165  
166  
195  
197  
208  
228  
229  
230  
234  
238  
241  
407  
477  
998  
*
Hardware Package  
Blower Assembly (Includes Key Nos. 45, 48,  
49, 53)  
* Not shown assembled.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LISTE PIECES DE RECHANGE  
MODELE RME5030SS  
KEY NO.  
9
PART NO.  
B08087292  
B02300985  
BE3244974  
97016889  
DESCRIPTION  
Filtre anti-graisse  
Condensateur  
Electrical Box Support  
Lampes fluorescentes  
Plafonniers  
14  
16  
18  
29  
B03294757  
B02300787  
B03292357  
B03294033  
BW0000019  
B02310713  
B03295071  
B03204177  
B03295018  
B02300983  
B08088378  
B03202287  
B02011314  
B03292499  
BE3343338  
BE3343339  
B08091367  
B03292287  
B032920170  
B032920180  
BR2300132  
B032920200  
B03292200  
B03295008  
B08086668  
BE3343337  
B02300987  
B02300986  
B08080375  
B03201014  
B03295075  
B03295072  
B03295074  
B03295073  
BE3344985  
B03295034  
B080810480  
B06002195  
37  
38  
39  
45  
48  
49  
53  
58  
Heat Sentry  
Boîte commandes  
Couvercle boîte installation electrique  
Convoyer  
Moteur  
Turbine du moteur  
Pare chocs  
Réduction  
60  
86  
Cable alimentation  
Collier d’evacuation  
Arrêt de cable  
Plaquette logo  
Serre cable  
107  
113  
114  
118  
119  
120  
144  
145  
146  
147  
151  
152  
165  
166  
195  
197  
208  
228  
229  
230  
234  
238  
241  
407  
477  
998  
*
Tube inférieur  
Tube supérieur  
Etrier montage tube  
Arrêt de cable  
Boite cable alimentation  
Couvercle boite cable alimentation  
Borne  
Serre cable  
Serre cable  
Boite installation electrique  
Circuite electrique  
Support  
Support lampes fluorescentes  
Régulateur de courant  
Circuite commandes  
Voyant lumineux  
Couvercle commandes  
Boite commandes  
Interrupteur moteur  
Interrupteur lumière  
Etrier support convoyer  
Fermeture  
Accessoires de fixation  
Ensemble convoyer (Comprenant N. 45, 48, 49, 53)  
* Illustrées separement.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO  
MODELO RME5030SS  
KEY NO.  
9
PART NO.  
B08087292  
B02300985  
BE3244974  
97016889  
DESCRIPTION  
Filtro antigrasa  
Condensador  
14  
16  
18  
29  
37  
38  
39  
45  
48  
49  
53  
58  
60  
86  
107  
113  
114  
118  
119  
120  
144  
145  
146  
147  
151  
152  
165  
166  
195  
197  
208  
228  
229  
230  
234  
238  
241  
407  
477  
998  
*
Soporte de la caja de instalación eléctrica  
Lámpara Fluorescente  
Tapas de la lámpara  
Sensor de temperatura  
Control Box  
Control Box Cover  
Convoyador  
Motor  
Manilla de motor  
Almohadilla antivibraziones  
Reducción  
Cabos  
Cuello de descarga  
Sujeta cabos  
Placa marca  
Runner Wires  
Tubo inferio  
Tubo superior  
Soporte de montaje del tubo  
Sujeta cabos  
Caja cabos alimentación  
Tapa de la caja cabos alimentación  
Terminal  
Sujeta cabos  
Sujeta cabos  
Caja de instalación eléctrica  
Base del sensor  
Soporte  
Soporte lámpara fluorescente  
Regolador de corriente  
Base de los mandos  
Piloto  
Tapa de la caja mandos  
Caja de los mandos  
Mando motor  
Mando iluminación  
Soporte convoyador  
Sierre  
Accessorios para el montaje  
Conjunto motor (Incluye los N. 45, 48, 49, 53)  
B03294757  
B02300787  
B03292357  
B03294033  
BW0000019  
B02310713  
B03295071  
B03204177  
B03295018  
B02300983  
B08088378  
B03202287  
B02011314  
B03292499  
BE3343338  
BE3343339  
B08091367  
B03292287  
B032920170  
B032920180  
BR2300132  
B032920200  
B03292200  
B03295008  
B08086668  
BE3343337  
B02300987  
B02300986  
B08080375  
B03201014  
B03295075  
B03295072  
B03295074  
B03295073  
BE3344985  
B03295034  
B080810480  
B06002195  
* Se encuentran por separado.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE -  
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO  
RME5030SS  
32  
04308315/1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Best Ventilation Hood K30 Series User Manual
Blue Rhino Patio Heater GWU9209W User Manual
Bosch Appliances Cookware PIL6R1 User Manual
Bradley Smoker Plumbing Product FL 1H User Manual
Breville Rice Cooker BRC350XL User Manual
Briggs Stratton Portable Generator 01894 1 User Manual
Broan Ventilation Hood QT230BL User Manual
Calphalon Slow Cooker 1779208 User Manual
Carson Optical TV Mount ED1928 User Manual
Casio Electric Grill XJ S36 User Manual