Brinkmann Gas Grill Charcoal Gas Grill User Manual

PROFESSIONAL DUAL ZONE  
CHARCOAL/GAS GRILL  
PARRILLA DE CARBÓN DE LEÑA Y GAS  
OWNER’S MANUAL / MANUAL DEL PROPIETARIO  
ASSEMBLY AND OPERATING INSTRUCTIONS  
INSTRUCCIONES DE ARMADO Y OPERACIÓN  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE  
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA  
WARNING/ADVERTENCIA  
NOTICE TO INSTALLER:  
HAZARDOUS EXPLOSION MAY RESULT IF THESE WARNINGS AND INSTRUCTIONS  
ARE IGNORED. READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS IN THIS  
MANUAL TO AVOID PERSONAL INJURY, INCLUDING DEATH OR PROPERTY DAMAGE.  
LEAVE THESE INSTRUCTIONS  
WITH THE GRILL OWNER FOR  
FUTURE REFERENCE.  
SE PUEDE PRODUCIR UNA EXPLOSIÓN PELIGROSA SI SE HACE CASO OMISO A  
ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES. LEAY SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS  
E INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL PARA EVITAR LESIONES PERSONALES,  
INCLUSO LA MUERTE, O LOS DAÑOS MATERIALES.  
AVISO PARA EL  
INSTALADOR:  
ENTREGUE ESTAS  
INSTRUCCIONES AL  
PROPIETARIO DE LA PARRILLA  
PARA REFERENCIA FUTURA.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE OF CONTENTS  
GAS GRILL SECTION  
General Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3  
Installation and LP Cylinder Specifications and Safe Use . . . . . . . . . . . 4-6  
Connecting LP Cylinder and Hose / Regulator to Grill . . . . . . . . . . . . . . 6-7  
Leak Testing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9  
Pre-start Check List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Lighting Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Operating Grill and Helpful Hints. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12  
CHARCOAL SECTION  
General Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14  
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-16  
After-Use Safety / Transporting & Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  
Proper Care and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19  
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
Frequently Asked Questions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-22  
Parts list and Assembly Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-33  
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Back Cover  
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.  
WARNING: Be alert to the possibility of serious bodily injury if the instructions are not followed. Be sure to read and  
carefully follow all of the messages.  
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.  
FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT:  
FOR GRILL WARRANTY REPLACEMENT PARTS, PLEASE VISIT US AT:  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GAS GRILL GENERAL WARNINGS  
WARNING  
Never use natural gas in a unit designed for liquid propane gas.  
Never use charcoal or wood briquets in the gas section of this grill. Flavoring chips must be  
contained in a metal smoking box to contain ash and prevent fires.  
Read and follow all warnings in the Charcoal Grill General Warning section on page 13 of this  
manual  
Leak test all connections before first use, even if grill was purchased fully assembled and after  
each tank refill.  
Never check for leaks using a match or open flame.  
CAUTION!  
Strong odors, colds, sinus congestion, etc. may prevent the detection of  
propane. Use caution and common sense when testing for leaks.  
Always keep your gas grill free and clear of gasoline, lighter fluid, paint thinner, or other  
flammable vapors and liquids or combustible materials.  
Always check the grill prior to each use as indicated in the "Pre-Start Check List" section of this  
manual.  
DO NOT obstruct the flow of combustion or ventilation air.  
Never place more than 15 pounds on the side tables. DO NOT lean on the side tables.  
Keep children and pets away from hot grill. DO NOT allow children to use or play near this grill.  
DO NOT leave the grill unattended while in use.  
DO NOT allow the gas hose to come in contact with hot surfaces.  
DO NOT allow grease from drain hole to fall on hose or valve regulator assembly.  
Keep any electrical supply cords away from water or heated surfaces.  
Keep a fire extinguisher on hand acceptable for use with gas products. Refer to your local  
authority to determine proper size and type.  
For household use only. DO NOT use this grill for anything other than its intended purpose.  
DO NOT use while under the influence of drugs or alcohol.  
Grill is hot when in use. To avoid burns:  
DO NOT attempt to move the grill.  
Lock the wheels so the unit does not accidentally move.  
Wear protective gloves or oven mitts.  
DO NOT touch any hot grill surfaces.  
DO NOT wear loose clothing or allow hair to come in contact with grill.  
USE CAUTION AND COMMON SENSE WHEN OPERATING YOUR GAS GRILL.  
FAILURE TO ADHERE TO THE SAFETY WARNINGS AND GUIDELINES IN THIS MANUAL  
COULD RESULT IN SEVERE BODILY INJURY OR PROPERTY DAMAGE.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING  
FOR OUTDOOR USE ONLY. DO NOT operate indoors or in an enclosed area such as a garage,  
shed or breezeway.  
Use your grill OUTDOORS in a well ventilated space away from dwellings or other buildings to  
prevent dangers associated with gas accumulation and toxic vapors. We recommend your grill  
be situated at least 10 feet (3.1 m) from buildings. Not adhering to these clearances will prevent  
proper ventilation and may increase the risk of a fire and/or property damage, which could also  
result in personal injury.  
Maintain a minimum clearance of 72 inches (183 cm) between all sides of grill, deck railings,  
walls or other combustible material. DO NOT use grill under overhead unprotected combustible  
construction.  
DO NOT use or install this grill in or on a recreational vehicle and/or boat.  
INSTALLATION INFORMATION:  
The installation of this appliance must be in accordance with:  
All applicable local codes, or in the absence of local codes, either:  
National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 NFPA 54  
Natural Gas and Propane Installation Code: CAN/CGA B149.1  
Natural Gas Installation Code: CAN/CGA B149.1 (Canada)  
Propane Installation Code: CAN/CGA B149.2 (Canada)  
To check your local codes, see your local LP gas dealer or natural gas company. This grill was not  
intended to be connected to a natural gas supply line. If an external electrical source is utilized, it  
must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with  
the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or the Canadian Electrical Code, CSA 22.1.  
WARNING  
LP GAS CYLINDER (NOT SUPPLIED WITH THIS GRILL)  
The LP cylinder is available for purchase at the same location the grill was purchased.  
The LP (Liquid Propane) gas cylinder specifically designed to be used with this grill must have  
a 20 lb. (9.1 kg) capacity incorporating a Type 1 cylinder valve and an over-filling protection  
device (OPD).  
This grill is designed to fit Worthington, Manchester or SMPC brand 20 lb. (9.1 kg) cylinders.  
Other brand DOT cylinders may fit this grill if the cylinder has similar dimensions of the top and  
bottom rings.  
DO NOT connect this grill to an existing #510 POL cylinder valve with Left Hand threads. The  
Type 1 valve can be identified with the large external threads on the valve outlet.  
DO NOT connect to a propane cylinder exceeding this capacity.  
DO NOT connect to a cylinder that uses any other type of valve connection device.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CYLINDER SPECIFICATIONS:  
When purchasing or exchanging a cylinder for your gas grill, it must be constructed and marked in  
accordance with the specifications for LP gas cylinders of the U.S. Department of Transportation  
(DOT) or the National Standard of Canada, CAN/CSA-B339 Cylinders, Spheres and Tubes for  
Transportation of Dangerous Goods; and Commission, as applicable; and provided with a listed  
over-filling prevention device (OPD), and provided with a cylinder connection device compatible with  
the connection for outdoor cooking appliances.  
The cylinder must also be equipped with:  
A shut-off valve terminating in a Type 1 gas cylinder valve outlet.  
The nominal cylinder Height = 18 inches (45.7 cm), Diameter = 12 inches (30.5 cm) and bottom  
ring diameter = 8 inches (20.3 cm).  
A Type 1 valve that prevents gas flow until a positive seal is obtained.  
An arrangement for vapor withdrawal.  
A collar to protect the cylinder shut-off valve.  
A safety relief device having direct communication with the vapor space of the cylinder.  
A listed over-filling prevention device (OPD).  
WARNING  
Turn off the cylinder valve when your grill is not in use.  
Handle the tank with care.  
Always secure the cylinder in an upright position.  
Never connect an unregulated LP gas cylinder to your grill.  
DO NOT expose LP gas cylinders to excessive heat or ignition sources.  
DO NOT store a spare LP gas cylinder under or near your grill.  
Allow only qualified LP gas dealers to fill or repair your LP gas cylinder.  
DO NOT allow the cylinder to be filled beyond 80% capacity.  
Read and follow all warnings and instructions that are on the cylinder and that accompany this  
product.  
DANGER  
Never store a spare LP gas cylinder under or near your grill. This could cause excess pressure  
to be expelled through the vapor relief valve resulting in fire, explosion, or severe personal  
injury including death.  
Note: PROPANE GAS IS HEAVIER THAN AIR AND WILL COLLECT IN LOW AREAS.  
PROPER VENTILATION IS EXTREMELY IMPORTANT.  
Keep the ventilation opening(s) of the LP gas cylinder enclosure free and clear from  
obstructions and debris.  
DO NOT insert any foreign objects into the valve outlet. Damage to the back-check could  
result. A damaged back-check can cause a leak, possibly resulting in explosion, fire, severe  
bodily harm, or death.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING  
FILLING THE LP GAS CYLINDER:  
Allow only qualified LP gas dealers to properly fill or repair your LP gas cylinder.  
New tanks should be purged prior to filling; inform LP gas dealer if you are using a new tank.  
DO NOT allow the cylinder to be filled beyond 80% capacity. Over-filled tanks can create a  
dangerous condition. Over-filled tanks can build-up pressure and cause the relief valve to expel  
propane gas vapors. The vapor is combustible and if it comes in contact with a spark source or  
flame an explosion causing severe burns, bodily harm, or death could occur.  
Always use a protective cylinder cap when grill is not connected to cylinder.  
If you exchange a cylinder with a qualified exchange program, be sure the cylinder has  
a Type 1 valve and an over-filling prevention device (OPD).  
INSTALLING THE LP GAS CYLINDER ONTO THE GRILL:  
1. Check that the cylinder valve is closed by turning the knob  
clockwise.  
2. Place the cylinder into the tank holder in the bottom  
of cabinet.  
3. Orient the cylinder such that the valve opening faces the  
right side table and so that the hose is not kinked or  
damaged.  
4. Make sure tank sits securely in tank holder.  
Tank Holder  
5. Attach or detach regulator to the LP gas cylinder only  
when cylinder is at rest in tank holder.  
HOSE AND REGULATOR:  
Your grill is equipped with a Type 1 connection device with  
the following features:  
1. The system will not allow gas flow from the cylinder until  
a positive connection to the valve has been made.  
Note: The cylinder valve must be turned off before any  
connection is made or removed.  
Tank Holder  
2. A thermal device that will shut off the gas flow if the device is  
subject to temperatures above 240°F to 300°F (115°C to  
150°C). If this should happen, remove the entire regulator  
assembly and dispose of properly. A replacement regulator  
assembly can be purchased by contacting customer service  
at 800-527-0717. The cause of the excessive heat should be  
determined and corrected before using your grill again.  
3. A regulator flow limiting device, when activated, restricts the  
flow of gas to 10 cubic feet per hour. If the flow limiting device  
is activated, perform Regulator Resetting Procedure.  
REGULATOR RESETTING PROCEDURE  
1. Turn burner control knobs to "OFF”, turn off the cylinder valve and disconnect regulator from LP gas  
tank. Wait approximately two minutes.  
2. Reattach regulator and slowly turn cylinder valve back on. The flow limiting device will now be reset.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING  
Never use your grill without leak testing all gas connections and hoses. See the section on  
"Leak Testing" in this manual for proper procedures.  
WARNING  
The pressure regulator and hose assembly supplied with your gas grill must be used.  
DO NOT attempt to connect it to any other fuel supply source such as a natural gas line.  
DO NOT use any other pressure regulator/hose assembly other than the one supplied with your grill.  
Replacement pressure regulator/hose assembly must be part No 155-3248-0, which can be obtained  
by contacting customer service at 800-527-0717.  
DO NOT attempt to adjust or repair the regulator. The regulator is designed to operate at a  
maximum output pressure of 11 inches of water column (2.74 kPa).  
During assembly and/or replacement of the gas cylinder, keep the gas supply hose free of kinks and/or  
damage.  
Visually inspect the hose assembly prior to each use for evidence of damage, excess wear, or  
deterioration. If found, replace the assembly before using your grill. Only the manufacturer's supplied  
replacement should be used.  
WARNING  
CONNECTING HOSE AND REGULATOR TO AN LP GAS CYLINDER  
Ensure the tank valve is CLOSED prior to connecting the LP gas cylinder to your grill. Turn the  
valve knob clockwise to properly close the valve. Read and follow all instructions and warnings  
on the supply hose safety tags. Read and follow all warnings in this manual concerning the safe  
use of LP gas cylinders and the hose and regulator before connecting cylinder to grill. Read and  
follow all warnings on the LP cylinder.  
CONNECTING HOSE AND REGULATOR  
1.Check that the cylinder valve is closed by turning the knob clockwise.  
2. Check that the grill’s burner control knobs are in the "OFF" positions.  
3. Remove the protective plastic cap from the cylinder valve.  
4. Hold regulator and insert the nipple of connection device into the LP cylinder valve outlet. Ensure that  
the device is centered properly.  
5. Turn the large coupling nut clockwise by hand and tighten to a full stop. Take care not to cross thread  
the coupling nut onto the cylinder valve. Do not over-tighten the knob onto the valve. Do not use tools  
to tighten connection.  
Note: If you are unable to make the connection, repeat Steps 4 and 5.  
6. Check that the hose does not contain kinks, does not contact sharp edges, and does not contact  
surfaces that may become hot during use.  
7. Leak check all fittings before lighting your grill. See section on "Leak Testing" in this manual.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DANGER  
LEAK TESTING:  
To prevent fire or explosion hazard:  
DO NOT smoke or permit ignition sources in the area while conducting a leak test.  
Perform test OUTDOORS only in a well ventilated area.  
Never perform a leak test with a match or open flame.  
Never perform a leak test while the grill is in use or while grill is still hot.  
WARNING  
WHEN TO PERFORM A LEAK TEST:  
After assembling your grill and before lighting for the first time, even if purchased fully assembled.  
Every time the LP gas cylinder is refilled or if any of the gas components are replaced.  
Any time your grill has been moved.  
At least once per year or if your grill has not been used for more than 60 days.  
CHECKING FOR LEAKS:  
1. Create a mixture of 50% water and 50% liquid dishwashing soap.  
Watch For Bubbles  
2. Open the lid.  
3. Ensure all control knobs are set to the "OFF" position.  
4. Turn on the fuel supply at the cylinder valve. Turn the  
cylinder valve knob one turn counter-clockwise.  
5. Apply the soap water mixture to the following:  
F
A
B
C
Supply tank (cylinder) weld.  
Connection nut to tank valve.  
G
Back side of connection nut to brass  
nipple.  
D
E
Brass nipple connection into regulator.  
Front, back and sides of regulator and  
connections to gas supply hoses.  
E
F
G
H
Hose connection to gas manifold.  
The full length of gas supply hose.  
Tank valve to cylinder.  
H
D
C
B
A
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Check each place listed (AH) for growing bubbles which indicates a leak.  
7. Turn off gas supply at cylinder valve.  
8. Turn on control knobs to release gas pressure in hose.  
9. Turn control knobs to "OFF" position.  
10. Tighten any leaking connections.  
11. Repeat soapy water test until no leaks are detected.  
12. Turn off gas supply at cylinder valve until you are ready to use your grill.  
13. Wash off soapy residue with cold water and towel dry.  
14. Wait 5 minutes to allow all gas to evacuate the area before lighting grill.  
WARNING! DO NOT use the grill if leaks cannot be stopped. Contact a qualified gas appliance  
repair service.  
Note:  
The leak test must be performed in an area that has adequate lighting in order to see if  
bubbles are developing.  
WARNING  
Property damage, bodily harm, severe burns, and death could result from failure to follow these  
safety steps. These steps should be performed after the grill has been assembled and prior to each  
use. DO NOT operate this grill until you have read and understand ALL of the warnings and  
instructions in this manual.  
PRE-START CHECK LIST:  
Ensure that the grill is properly assembled.  
Inspect the gas supply hose for burns, chaffing, kinks, and proper routing before each use. If it is  
evident there is excessive abrasion or wear, or the hose is cut, it must be replaced prior the grill being  
used. Replace with hose and regulator, Model No. 155-3248-0, which can be obtained by contacting  
customer service at 800-527-0717.  
Leak check all gas connections and hose. See section on "Leak Testing".  
Ensure that all electrical supply cords are properly grounded. Keep any electrical supply cord and the  
fuel supply hose away from any heated surfaces. Hose should be at least 3 inches from hot surfaces.  
Position your grill on level ground in a well ventilated location, a safe distance from combustible  
materials, buildings and overhangs.  
Properly place the empty grease tray under the grease drain hole in the bottom of the  
grill to catch grease during use.  
DO NOT obstruct the flow of combustion and ventilation air.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING  
Read, understand and follow all warnings and instructions contained in this manual. DO NOT skip  
any of the warnings and instructions contained in the preceding sections of this manual.  
WARNING  
LIGHTING INSTRUCTIONS:  
Follow the instructions exactly.  
1. OPEN THE GRILL LID before attempting to light a burner so that fumes do not accumulate inside  
the grill. An explosion could occur if grill lid is down.  
2. Check that all burner control knobs and the cylinder valve are turned to the "OFF" position.  
3. Turn on the fuel supply by rotating the cylinder valve knob counter-clockwise to full open.  
4. DO NOT stand with head, body, or arms over the grill when lighting.  
NOTE: If burner does not light or flame is too low, you may have spider or other insect blockage in burner,  
or the flow limiting device has been activated. See "Burner Assembly/Maintenance" under Proper  
Care and Maintenance, or "Regulator Resetting Procedure" under Connecting LP Cylinder and  
Hose/Regulator to Grill.  
LIGHTING THE MAIN BURNERS:  
1. Open lid before lighting burner.  
2. Make sure all control knobs are in the "OFF" position.  
3. Select the burner to be lit. Push and turn the control knob of that burner to HIGH.  
4. Press the electronic igniter and hold for 3-5 seconds to light burner.  
5. If ignition does not occur in 5 seconds, turn control knob to OFF, wait 5  
minutes to allow gas to dissipate and repeat lighting procedure.  
6. To light the other burner, push and turn control knobs to HIGH. Follow Step 5.  
7. If the burner does not light within the first few attempts, there is a problem with the gas supply. Turn off  
the gas at the burner and cylinder. DO NOT attempt to operate the grill until the problem is found and  
corrected. See "Trouble Shooting" section of this manual.  
8. To turn off, turn each control knob clockwise until it locks in the "OFF" position. This does not turn off  
the gas flow from the cylinder.  
MATCH LIGHTING THE MAIN BURNERS:  
1. Open lid before lighting.  
Lighting Hole  
2. Turn the burner control knobs to "OFF".  
3. Place a paper match in the end of the matchlighter. Strike the match and  
place through lighting hole in the right hand side of the grill to approximately  
1/2" (1 to 2 cm) from the burner.  
4. Turn on the FAR RIGHT burner control knob to the "HIGH" position. The  
burner should light within 5 seconds.  
Matchlighter  
5. If the burner does not light, turn the control knob to "OFF" and  
wait 5 minutes for gas to dissipate and repeat lighting procedure.  
6. To light the other burner, push and turn control knob to HIGH. Follow Step 5.  
7. If the burner does not light within the first few attempts of match lighting, there is a problem with the  
gas supply. Turn off the gas at the burner and cylinder. DO NOT attempt to operate the grill until the  
problem is found and corrected. See "Trouble Shooting" section of this manual.  
8. To turn off, turn each control knob clockwise until it locks in the "OFF" position. This does not turn off  
the gas flow from the cylinder.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TURNING OFF THE GRILL:  
1. Turn off the cylinder valve.  
2. Turn all burner control knobs to the "OFF" position.  
Note: Turn off LP cylinder first to prevent gas from being left in the system under pressure.  
CAUTION!  
The cylinder valve should always be in the off,  
or closed, position when the grill is not in use.  
To turn off the cylinder valve,  
turn knob clockwise until it stops.  
WARNING  
OPERATING THE GRILL:  
Never use Charcoal or Lighter Fluid inside the Gas section of the grill. Read and follow all  
warnings and instructions contained in the preceding sections of this manual.  
BREAKING IN YOUR GRILL:  
In manufacturing and preserving the components of your grill, oil residue may be present on the  
burner and cooking surfaces of your grill.  
Before cooking on your grill for the first time you should preheat it for 15 minutes on "HIGH" to burn  
off these residual oils.  
PREHEATING THE GRILL:  
Prior to use, it is recommended that you preheat your grill. This ensures that the grilling surfaces are  
at the desired temperatures to sear the food sugars when cooking. After lighting your grill, set the  
main burner control knobs to the "HIGH" position for 10 to 15 minutes. Close the cover during the  
preheat period.  
CONTROLLING FLARE-UPS:  
Flare-ups are a part of cooking meats on a grill. This adds to the unique flavor of cooking on a gas  
grill. Excessive flare-ups can over-cook your food and cause a dangerous situation for you and your  
grill. Excessive flare-ups result from the build-up of grease in the bottom of your grill. If this should  
occur, DO NOT pour water onto the flames. This can cause the grease to splatter and could result in  
serious burns or bodily harm. If grease fire occurs close the lid and turn off the main burners until the  
grease burns out. Use caution when opening the lid as sudden flare-ups may occur.  
WARNING  
DO NOT leave your grill unattended while in use.  
DO NOT move grill when in use. Lock wheels in place to stabilize grill.  
DO NOT use water to extinguish flare-ups.  
Have fire extinguisher readily accessible suitable for use with gas appliances.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TO MINIMIZE FLARE-UPS:  
Trim excess fat from meats prior to cooking.  
Cook meats with high fat contents (chicken or pork) on Low settings or indirectly.  
Ensure that your grill is on level ground and the grease is allowed to evacuate the grill through the  
drain hole in the bottom and into grease cup.  
INDIRECT COOKING:  
Indirect cooking is the process of cooking your food without the heat source being directly under your  
food. You can sear meats over a high flame on one side of the grill while slow cooking a roast on the  
other (unlit) side of the grill.  
GRILL COOKING TIPS  
CLEANLINESS  
Always wash hands thoroughly with soap and hot water prior to handling food and after handling raw  
meat, uncooked poultry or seafood.  
When using a platter to carry raw meat, uncooked poultry or seafood to the grill, make sure to wash the  
platter thoroughly with soap and hot water before placing cooked foods back on the platter or use different  
platters for raw and cooked foods.  
Never use the same utensils when handling raw meat, uncooked poultry or seafood unless you wash the  
utensils thoroughly with soap and hot water.  
Never re-use marinade from raw meat or uncooked poultry on foods that have been cooked and are  
ready to be served.  
GRILLING TO PROPER TEMPERATURE  
Use a meat thermometer to be sure food has reached a safe internal temperature.  
The US Department of Agriculture recommends the minimum temperature be reached for the  
following food items:  
Chops . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 degrees F (62.8° C)  
Ground Meat . . . . . . . . . . . . . . .160 degrees F (71° C)  
Pork . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 degrees F (71° C)  
Poultry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180 degrees F (82° C)  
Roasts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 degrees F (62.8° C)  
Seafood . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 degrees F (60° C)  
Vegetables . . . . . . . . . . . . . . . . .145 degrees F (62.8° C)  
HELPFUL HINTS  
If you pre-cook meat or poultry, do so immediately before grilling.  
Never defrost meat at room temperature or on a countertop.  
Refrigerate leftovers within 2 hours of taking food off the grill.  
For additional information, please phone the USDA’s toll free Meat & Poultry Hotline at 800-535-4555.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CHARCOAL GRILL GENERAL WARNINGS  
WARNING  
• Only use this grill on a hard, level, non-combustible, stable surface (concrete, ground, etc.) capable  
of supporting the weight of the grill. Never use on wooden or other surfaces that could burn.  
• DO NOT use grill without charcoal ash tray in place. DO NOT attempt to remove charcoal ash tray  
while tray contains hot coals.  
• Proper clearance of 10 feet (3.1 m) between the grill and combustible material (bushes, trees,  
wooden decks, fences, buildings, etc.) or construction should be maintained at all times when grill  
is in use. Do not place grill under a roof overhang or other enclosed area.  
• For outdoor use only. Do not operate grill indoors or in an enclosed area.  
• For household use only. Do not use this grill for other than its intended purpose.  
• We recommend the use of a Charcoal Chimney Starter to avoid the dangers associated with  
charcoal lighting fluid.  
• Use charcoal chimney starter or charcoal that has been pre-treated with lighter fluid when starting  
fire in charcoal section of your grill.  
• Do not store lighter fluid or other flammable liquids, material or charcoal that has been pre-treated  
with lighter fluid under the grill.  
• Do not use gasoline, kerosene or alcohol for lighting charcoal. Use of any of these or similar  
products could cause an explosion possibly leading to severe bodily injury.  
• Never add charcoal lighting fluid to hot or even warm coals as flashback may occur causing severe  
burns.  
• Place grill in an area where children and pets cannot come into contact with unit. Close  
supervision is necessary when grill is in use.  
• Do not leave grill unattended when in use.  
• When adding charcoal and/or wood, use extreme caution and follow instructions in “Adding  
Charcoal/Wood During Cooking” section of this manual.  
• Do not store or use grill near gasoline or other flammable liquids, gases or where flammable  
vapors may be present.  
• Use caution when adjusting charcoal grate height. Handle may be hot when in use.  
• Never raise or lower charcoal grate when water smoking as hot water may splash onto coals  
creating a burst of hot steam and coals.  
Grill is hot when in use. To avoid burns:  
• DO NOT attempt to move the grill.  
• Lock the casters so the unit does not accidentally move.  
• Wear protective gloves or oven mitts.  
• DO NOT touch any hot grill surfaces.  
• DO NOT wear loose clothing or allow hair to come in contact with grill.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING  
• When grilling, grease from meat may drip into the charcoal and cause a grease fire. If this should  
happen close lid and turn off gas knobs to suffocate the flame. Do not use water to extinguish  
grease fires.  
• Use caution since flames can flare-up when fresh air suddenly comes in contact with fire. When  
opening the lid, keep hands, face and body a safe distance from hot steam and flame flare-ups.  
• Never place more than 15 pounds (6.8 kg) on side tables. Do not lean on the side tables. Always  
ensure side tables are properly seated.  
• Do not exceed a temperature of 400°F (205°C). Do not allow charcoal and/or wood to rest on the  
walls of grill. Doing so will greatly reduce the life of the metal and finish of your grill.  
• Use caution when assembling and operating your grill to avoid scrapes or cuts from sharp edges of  
metal parts. Use caution when reaching into or under grill.  
• When opening lid, make sure it is pushed all the way open. If lid is not fully open, it could fall back  
to a closed position and cause bodily injury.  
• In windy weather, place grill in an outdoor area that is protected from the wind.  
• Close lid and door to suffocate flame.  
• Never leave coals and ashes in grill unattended. Before grill can be left unattended, remaining coals  
and ashes must be removed from grill. Use caution to protect yourself and property. Carefully place  
remaining coals and ashes in a non-combustible metal container and saturate completely with  
water. Allow coals and water to remain in metal container 24 hours prior to disposing.  
• Extinguished coals and ashes should be placed a safe distance from all structures and combustible  
materials.  
• With a garden hose, completely wet the surface beneath and around grill to extinguish any ashes,  
coals or embers which may have fallen during the cooking or cleaning process.  
• After each use, clean the grill thoroughly and apply a light coat of vegetable oil to interior to prevent  
rusting. Cover the grill to protect it from excessive rusting.  
• Use caution when lifting or moving grill to prevent strains and back injuries.  
• We advise that a fire extinguisher be on hand. Refer to your local authority to determine proper size  
and type of fire extinguisher.  
• Accessory attachments not manufactured by The Brinkmann Corporation for this particular product  
are not recommended and may lead to personal injury or property damage.  
• Store the grill out of reach of children and in a dry location when not in use.  
• Do not attempt to service grill other than normal maintenance as explained in “After-Use Safety” and  
“Proper Care & Maintenance” sections of this manual. Repairs should be performed by The  
Brinkmann Corporation only.  
• Properly dispose of all packaging material.  
USE CAUTION AND COMMON SENSE WHEN OPERATING YOUR GRILL.  
FAILURE TO ADHERE TO SAFETY WARNING AND GUIDELINES IN THIS MANUAL COULD RESULT  
IN BODILY INJURY OR PROPERTY DAMAGE.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CHARCOAL OPERATING INSTRUCTIONS  
PLACE THE GRILL OUTDOORS ON A HARD, LEVEL, NON-COMBUSTIBLE SURFACE  
AWAY FROM ROOF OVERHANG OR ANY COMBUSTIBLE MATERIAL. NEVER USE ON WOODEN OR  
OTHER SURFACES THAT COULD BURN. PLACE THE GRILL AWAY FROM OPEN WINDOWS OR DOORS  
TO PREVENT SMOKE FROM ENTERING YOUR HOUSE. IN WINDY WEATHER, PLACE THE GRILL IN AN  
OUTDOOR AREA THAT IS PROTECTED FROM THE WIND.  
READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CAREFULLY  
BEFORE OPERATING YOUR GRILL.  
PREHEATING YOUR GRILL:  
Prior to your first use of the Brinkmann Professional Dual Zone Charcoal/Gas Grill, follow the instructions  
below carefully to preheat your grill. Preheating your grill will rid the grill of paint odor that can impart  
unnatural flavors to the first meal prepared on your Brinkmann Professional Dual Zone Charcoal/Gas Grill.  
IMPORTANT:  
To protect your grill from excessive rust, the unit must be properly covered at all times  
when not in use. A cover for your Professional Dual Zone Charcoal/Gas Grill may be  
ordered directly from Brinkmann by calling 800-527-0717 (U.S. only).  
1. Lightly coat all interior surfaces of the Professional Dual Zone Charcoal/Gas Grill including cooking  
grills with vegetable oil or vegetable oil spray. Do not coat charcoal grate or charcoal tray.  
2. Follow the instructions below carefully to build a fire. You may use charcoal and/or wood as  
fuel in the charcoal section of the Professional Dual Zone Charcoal/Gas Grill (see “Adding  
Charcoal/Wood During Cooking” section of this manual).  
Note: We recommend using charcoal that has been pre-treated with lighter fluid or a charcoal chimney  
starter  
WARNING:  
DO NOT use lighter fluid or other flammable liquids in or around your grill.  
3. With grill lid and door open, stand back and carefully light charcoal and allow to burn until covered  
with a light ash (approximately 20 minutes).  
If using a Charcoal Chimney Starter, follow all manufacturer’s warnings and instructions regarding the use  
of their product. Start with 4 to 6 pounds (1.8 to 2.7 kg) of charcoal. This should be enough charcoal to  
cook with, once the preheating process has been completed. When charcoal is burning strong, carefully  
place hot coals in center of charcoal grate.  
WARNING:  
DO NOT use grill without charcoal ash tray in place. DO NOT attempt to remove charcoal  
ash tray while tray contains hot coals.  
Note: To extend the life of your grill, make sure that hot coals and wood do not touch the walls of grill.  
4. With coals burning strong, close the lid and door. Allow coals to burn for 20 - 30 minutes. Follow  
instructions in Grilling/Searing sections below.  
IMPORTANT:  
To protect your smoker from excessive rust, the unit must be covered when not in use. A  
smoker cover can be ordered directly from Brinkmann by calling 800-527-0717  
(U.S. only).  
YOUR BRINKMANN PROFESSIONAL DUAL ZONE GRILL IS NOW PREHEATED AND READY FOR USE.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GRILLING/SEARING  
1. Follow the instructions above to build a fire.  
2. Place cooking grills on grill support lips. Use charcoal grate adjuster cranks to position charcoal  
grate to desired cooking level. Position it low for slow grilling, in the middle for medium grilling or up  
high for searing meats.  
WARNING:  
Always wear oven mitts/gloves when adjusting cooking levels to protect your  
hands from burns.  
3. Place food on cooking grills and close grill lid. Always use a meat thermometer to ensure food is fully  
cooked before removing from grill.  
4. Allow grill to cool, then follow instructions in the “After-Use Safety” and “Proper Care &  
Maintenance” sections of this manual.  
FLAVORING WOOD  
To obtain your favorite smoke flavor, experiment by using chunks, sticks or chips of flavor producing wood  
such as hickory, pecan, apple, cherry, or mesquite. Most fruit or nut tree wood may be used for smoke  
flavoring. Do not use resinous wood such as pine as it will produce an unpleasant taste.  
Wood chunks or sticks 3" to 4" (7 to 10 cm) long and 1" to 2" (2 to 4 cm) thick work best. Unless the wood  
is still green, soak the wood in water for 30 minutes or wrap each piece in foil and tear several small holes  
in the foil to produce more smoke and prevent the wood from burning too quickly. A lot of wood is not  
required to obtain a good smoke flavor. A recommended amount for the Professional Dual Zone Grill is 5  
to 6 wood chunks or sticks. Experiment by using more wood for stronger smoke flavor or less wood for  
milder smoke flavor.  
Additional flavoring wood should not have to be added during the cooking process. However, it may be  
necessary when cooking very large pieces of food. Follow instructions and cautions in the “Adding  
Charcoal/Wood During Cooking” section of this manual to avoid injury while adding wood.  
TO INCREASE HEAT  
To increase heat, more wood and/or charcoal may be needed. Follow instructions in “Adding Charcoal/Wood  
During Cooking” section of this manual.To maintain the temperature, more wood and/or charcoal may need to  
be added during the cooking cycle.  
Note: Dry wood burns hotter than charcoal, so you may want to increase the ratio of wood to charcoal to  
increase the cooking temperature. Hardwood such as oak, hickory, mesquite, fruit and nut wood are  
an excellent fuel because of their burning rate. When using wood as fuel, make sure the wood is  
seasoned and dry. DO NOT use resinous wood such as pine as it will produce an unpleasant taste.  
ADDING CHARCOAL/WOOD DURING COOKING  
Additional charcoal and/or wood may be required to maintain or increase cooking temperature.  
1. Stand back and carefully open grill lid. Use caution since flames can flare-up when fresh air suddenly  
comes in contact with fire.  
2. Wearing oven mitts/gloves, use charcoal grate adjuster crank to place charcoal grate at the lowest  
level of cooking chamber. Open door to allow access to charcoal grate.  
3. Stand back a safe distance and use long cooking tongs to lightly brush aside ashes on hot coals. Use  
cooking tongs to add charcoal and/or wood to charcoal grate, being careful not to stir-up ashes and  
sparks. If necessary, use your Charcoal Chimney Starter to light additional charcoal and/or wood and  
add to existing fire.  
WARNING:  
Never add charcoal lighting fluid to hot or even warm coals as flashback may occur causing  
severe burns.  
4. When charcoal is burning strong again, wear oven mitts/gloves and carefully return charcoal grate to  
desired cooking level. Ensure that no ashes, coals or embers have fallen to the ground as a fire may  
start. As a precaution, completely wet beneath and around grill with water to extinguish any fallen  
ashes, coals or embers.  
5. Close the grill lid and door. Allow food to continue cooking.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AFTER-USE SAFETY  
WARNING  
• Always allow grill and all components to cool before handling.  
• Never leave coals and ashes in grill unattended. Make sure coals and ashes are completely  
extinguished before leaving unattended.  
• Before grill can be left unattended, remaining coals and ashes must be removed from grill. Use  
caution to protect yourself and property. Place remaining coals and ashes in a non-combustible  
metal container and completely saturate with water. Allow coals and water to remain in metal  
container 24 hours prior to disposing.  
• Extinguished coals and ashes should be placed a safe distance from all structures and combustible  
materials.  
• With a garden hose, completely wet surface beneath and around the grill to extinguish any ashes,  
coals or embers which may have fallen during the cooking or cleaning process.  
• Cover and store grill in a protected area away from children and pets.  
WARNING  
TRANSPORTING AND STORAGE:  
Never move a grill when it is hot or when objects are on the cooking surfaces.  
Make sure that cylinder valve is shut off. After moving the grill check that all gas connections  
are free of leaks. Refer to instructions for Leak Testing.  
DO NOT store a spare LP gas cylinder (filled or empty) under or near the grill.  
Never store flammable liquids or spray canisters under or near the grill.  
DO NOT extinguish grease fires using water.  
If the outdoor cooking gas appliance is not in use, the gas must be turned off at the supply  
cylinder.  
Storage of an outdoor cooking gas appliance indoors is permissible only if the cylinder is  
disconnected and removed from the outdoor cooking gas appliance.  
Cylinders must be stored outdoors out of reach of children and must not be stored in a  
building, garage or any other enclosed area.  
When removing the grill from storage, spider webs or other debris may be blocking the burners.  
See "Burner Assembly/Maintenance" under Proper Care and Maintenance.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROPER CARE & MAINTENANCE  
To protect your grill from excessive rust, the unit must be properly clean and covered at all times  
when not in use. A grill cover may be ordered directly from Brinkmann by calling  
800-527-0717 (U.S. only).  
Wash cooking grills, charcoal grate and heat distribution plates with hot, soapy water, rinse well and  
dry. Lightly coat grills with vegetable oil or vegetable oil spray.  
Clean inside and outside of grill by wiping off with a damp cloth. Apply a light coat of vegetable oil or  
vegetable oil spray to the interior surface to prevent rusting. Do not coat charcoal grate or charcoal  
ash tray.  
The stainless steel exterior surface of your grill, can be cleaned with stainless steel cleaner.  
If rust appears on the exterior surface of your grill, clean and buff the affected area with steel wool or  
fine grit emery cloth. Touch-up with a good quality high-temperature resistant paint.  
Never apply paint to the interior surface. Rust spots on the interior surface can be buffed, cleaned,  
then lightly coated with vegetable oil or vegetable oil spray to minimize rusting.  
CLEANING AND MAINTENANCE:  
Keep the appliance free and clear of combustible materials, gasoline and other flammable vapors  
and liquids.  
Keep the ventilation openings of the cylinder enclosure free and clear of debris.  
Visually check burner flames for proper operation (see pictorial in "Burner Assembly/Maintenance" under  
Proper Care and Maintenance). Spiders or other insects can nest in the burner causing gas blockage.  
For safe grilling and peak performance of your grill, perform these checks at least twice per year or  
after extended periods of storage.  
Be sure to tighten up all hardware (nuts, bolts, screws, etc.) at least twice per year.  
CAUTION! Some parts may contain sharp edges. Wear protective gloves if necessary.  
Remove the cooking grills, heat distribution plates, and burners from inside your grill. Use a brush with  
hot water and detergent to remove excess residue. NEVER use a commercial oven cleaner. Rinse  
completely with water. Towel dry and replace all components as described in the assembly instructions.  
BURNER ASSEMBLY/MAINTENANCE  
Although your burners are constructed of stainless steel, they may corrode as a result of the extreme  
heat and acids from cooking foods or from the climate your grill is exposed to. Regularly inspect the  
burners for cracks, abnormal holes, and other signs of corrosion damage. If found, replace the burner.  
DO NOT obstruct the flow of combustion and ventilation air.  
Burner tubes can become blocked by spiders and other insects  
building their nests or from grease build up. Blocked burner tubes  
can prevent gas flow to the burners and could result in a burner  
tube fire or fire beneath the grill. To clean the Burner Assembly  
follow these instructions to clean and/or replace parts of burner  
assembly or if you have trouble igniting the grill.  
Debris  
1. Turn gas off at control knobs and LP cylinder tank valve.  
2. Remove cooking grills and heat distribution plates.  
3. Remove screw from each burner "foot" using a screwdriver.  
4. Carefully lift each crossover channel up and away from burners.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BURNER ASSEMBLY/MAINTENANCE CONTINUED  
M5 Screw  
5. Carefully lift each burner up and away from valve openings.  
6. Use a narrow bottle brush or a stiff wire bent into a small hook to run  
through each burner tube and flame port several times.  
Note: Wear eye protection when performing procedure 7  
Crossover Channel  
7. Use compressed air to blow into burner tube and out the flame ports.  
Check each port to make sure air comes out each hole.  
8. Wire brush entire outer surface of burner to remove food residue and  
dirt.  
Valve Nozzle  
9. Check burner for damage, if any large cracks or holes are found replace  
burner.  
IMPORTANT: Burner opening must slide over valve nozzle.  
Burner Opening  
10. Carefully align crossover channels between burners and orient burners  
CORRECTLY by aligning screw hole in burner to the left as shown.  
11. Replace M5 screws to each burner and crossover channel.  
Note: Follow the "Gas Leak Testing" section of this  
manual. Relight burners to verify proper operation.  
12. Replace heat distribution plates and  
cooking grills.  
PROPER BURNER OPERATION  
COOKING GRILLS  
Clean with mild soap detergent and water. A brass bristled brush or a nylon cleaning pad can be used to  
remove residue from the stainless steel surfaces. Do not use steel wire bristles to clean the cooking grills.  
Steel can cause the finish to chip or crack. DO NOT use a commercial oven cleaner.  
HEAT DISTRIBUTION PLATES  
Periodically, it may be necessary to inspect and clean the heat distribution plate to prevent excess grease  
build-up. When the grill is cold, remove the cooking grills. Inspect the heat distribution plates and replace if  
broken or damaged. Do not allow heat distribution plates to become damaged to the extent that they may  
fall through onto the burners. Replace the heat distribution plates and cooking grills and light the burners.  
Operate the grill on "HIGH" for 10 minutes to remove the excess grease.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEFORE STORING YOUR GRILL:  
Ensure that the cylinder valve is fully closed.  
Clean all surfaces.  
Lightly coat the burners with cooking oil to prevent excess rusting.  
If storing the grill indoors, disconnect the LP tank and leave the LP tank OUTDOORS.  
Place a protective cap cover on the LP tank and store the tank outdoors in a well ventilated area out  
of direct sunlight.  
Clean burner prior to use after storing, at the beginning of grilling season or after a period of one  
month not being used. Spiders and insects like to build nests in burner tubes (especially during colder  
months). These nests can cause fires in burner tubes or under grill.  
If storing the grill outdoors, cover the grill with a grill cover for protection from the weather.  
TROUBLE SHOOTING  
Problem:  
Possible Causes:  
1. Check LP cylinder fuel level.  
2. Bad electrode spark.  
Check to see if the grill will match light.  
Electrode or collector may need adjustment.  
3. Burner may not be properly seated.  
4. Burner may be obstructed.  
• Burner will not light  
5. The cylinder valve may be closed.  
6. Regulator is not properly seated on cylinder valve.  
1. Burner holes may be obstructed. See section on  
"Burner Assembly/Maintenance" under Proper Care  
and Maintenance.  
2. Burner is improperly seated on control valve.  
3. Gas connections may be loose.  
• Fire at control knob  
Leak Check and tighten all connections.  
1. Burner is obstructed. See section on  
"Burner Assembly/Maintenance" under Proper Care  
and Maintenance.  
• Yellow Flames at burner  
1. Burner holes may be obstructed. See section on  
"Burner Assembly/Maintenance" under Proper Care  
and Maintenance.  
• Flame blows out on "LOW"  
• Burner does not get hot enough  
• Grill is Too Hot  
2. Burner is improperly seated on control valve.  
1. Flow control device has been activated in regulator.  
See Regulator Resetting Procedure under  
Connecting LP Cylinder and Hose/Regulator to Grill.  
2. Burner holes may be obstructed.  
1. Excess grease build-up causing grease fires.  
2. Damaged or faulty regulator.  
Replace with factory authorized parts.  
3. Cook on a lower temperature setting.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS  
Your grill's serial number and model number, and the contact information for Brinkmann Customer Service, are  
listed on a silver label found beneath the control panel, on the back of the grill or on the side of the grill body,  
under the side shelf.  
These questions and answers are for your general knowledge, and may not be applicable to your model grill.  
Question: Why does my grill not light properly?  
Answer: Always follow lighting instructions as listed on the control panel or in this manual. Also check these  
causes:  
Check LP gas supply.  
Check to ensure all gas connections are secure.  
The igniter AA battery may need replacing.  
Ignition wires may be loose. Remove the battery, inspect the igniter junction box found behind the control  
panel and connect any loose wires.  
Spark electrode tips may need repositioning. With the gas supply closed and control knob set to the "OFF"  
position, press the igniter button and have another person watch for the presence of a spark at the  
electrode tips. The gap between the spark electrode tip and spark receiver should be about 3/16". If the  
electrode tip needs to be adjusted, bend it to the appropriate gap distance.  
Check that the end of each burner venturi tube is properly located over its gas valve orifice fitting.  
There may be an obstruction in the gas line. To correct this, remove LP gas hose / regulator or natural gas  
fuel line from your grill. Open gas supply for one second to test for obstruction. If no obstruction is present,  
reconnect fuel line. If the fuel line is blocked, replace with a new hose / regulator assembly.  
If an obstruction is suspected in the hose / regulator assembly, orifice or gas valves call Brinkmann  
Customer Service at 800-527-0717.  
Question: Why does my LP gas grill have a low flame or a flame with orange / yellow color?  
Answer: You need to purge air from the gas line or reset the regulator's flow limiting device. Opening the  
cylinder valve all the way or too quickly triggers the regulator’s flow limiting device to shut down the gas flow,  
which prevents excessive gas flow to your grill.  
Note: This procedure should be done every time a new LP gas tank is connected to your grill:  
RESETTING THE REGULATOR FLOW LIMITING DEVICE  
Turn control knob to the "OFF" position.  
Turn off the LP gas tank at the cylinder valve.  
Disconnect regulator from LP gas tank.  
Let tank stand for two minutes.  
Reconnect regulator to the LP gas tank.  
Open grill lid. Turn the cylinder valve on slowly until 1/4 or 1/2 open.  
Light the grill by following the instructions on your control panel or in this owner's manual.  
Question: How and when do I clean the interior cooking components of my grill?  
Answer: Use a fiber or brass cleaning brush to clean the interior of the grill, cooking grills, heat distribution  
plates and grease containers. Never use a wire brush or metal scraper on porcelain-finished parts, as they can  
scratch or chip the porcelain finish and promote rusting.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS  
Cleaning Stainless Steel Cooking Grills: Wash grills with a mild detergent and rinse with hot water before  
initial use and as needed. DO NOT use a commercial oven cleaner. For stubborn food residue, use a  
degreaser and fiber or brass cleaning brush.  
Cleaning Porcelain-Finished Cast-Iron Cooking Grills: Wash grills with a mild detergent and rinse with hot  
water before initial use and as needed. For stubborn food residue, use a degreaser and fiber or brass cleaning  
brush. Dry immediately using a soft cloth or paper towels.  
Cleaning Heat Distribution Plate: Heat distribution plates should be cleaned whenever food or grease  
drippings accumulate to reduce the chance of flare-ups. Wash heat distribution plates with a mild detergent and  
rinse with hot water. Use a degreaser and fiber or brass cleaning brush to remove stubborn food residue. Do  
not use a wire brush or metal scraper on porcelain-finished heat distribution plates, as they can scratch or chip  
the porcelain finish and promote rusting.  
Cleaning the Grease Tray and/or Grease Cup: The grease tray and/or grease cup (some models) should be  
inspected before each grill use to reduce the chance of fire. Remove grease (a plastic spatula works well) and  
wash all parts with a mild soap or degreaser and warm water solution.  
Question: What causes grill parts to rust and what effect does it have on the grill materials?  
Answer: Rusting is a natural oxidation process and may appear on cast-iron and steel parts. Rust will not  
affect the short-term performance of your grill. However, weathering and extreme heat can cause a stainless  
steel lid to turn a bronze color. This is discoloration, not rust, and is not considered a manufacturing defect.  
Question: What causes my stainless steel grill lid to discolor and how do I clean my grill lid?  
Answer: Smoke, weathering and high heat can cause a stainless steel grill lid to turn bronze in color. This is  
not to be confused with rust and is not a product defect. Machine oils used in the manufacturing process of  
stainless steel as well as cooking oils and a dirty grill lid can also encourage discoloration if the lid is not  
cleaned prior to grill use. After your grill is assembled, remove the protective PVC film from your grill lid and  
use a stainless steel cleaner and soft cloth to remove residual adhesive and oils from the inside and outside of  
your grill lid. Never use abrasive cleaners or scrubbers. In addition to the initial cleaning, routine cleaning to  
remove dirt, grease and oils will help discourage lid discoloration.  
Question: Can I convert my grill from propane gas to natural gas?  
Answer: Most gas grills are manufactured to exact specifications and are certified for either propane gas or  
natural gas use only. However, some models can be converted safely with conversion kits available for specific  
models. Contact Brinkmann Customer Service at 800-527-0717 to see if your grill can be converted.  
Question: Why does the hose / regulator assembly supplied with my grill not fit the older LP gas tank I’ve  
used for years?  
Answer: U.S. Government regulates gas appliances and LP gas tanks. When regulations were changed, the  
LP gas tank fittings were updated to ensure compliance. If your LP gas tank does not fit the hose / regulator  
supplied with your new grill, the tank is outdated and must be replaced. Note: Effective April 1, 2002, all LP gas  
tanks sold must include an "OPD" overflow protection device. This internal device prevents the LP gas tank  
from being overfilled. Tanks without an OPD valve cannot be refilled.  
Question: Sometimes I hear a humming sound coming from my gas regulator. Should I be concerned?  
Answer: The humming sound is gas flowing through the regulator. A low volume of noise is normal and will not  
interfere with the operation of your grill. If the humming noise is loud and excessive, you need to purge air from  
the gas line or reset the regulator flow limiting device following the Regulator Resetting Procedure under  
Connecting LP Cylinder and Hose/Regulator to Grill. This procedure should be done every time a new LP gas  
tank is connected to your grill. For help, refer to your owner’s manual or call Brinkmann Customer Service at  
800-527-0717.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS BAG CONTENTS  
Make sure you have all items listed under PARTS LIST and PARTS CARD CONTENTS before  
you begin the installation process.  
PARTS CARD CONTAINS:  
Qty.  
1 Screwdriver  
Qty.  
16 M6 Nuts  
1 Hex Nut Wrench  
38 M6 X 12mm Bolts  
8 M6 X 45mm Bolts  
8 M6 X 25mm Bolts  
2
2
1
1
Bottom Pivots  
Top Pivots  
AA/1.5V Alkaline Battery  
M10 Nut  
Screwdriver  
Hex Nut Wrench  
M6 X 12mm Bolts  
M6 Nuts  
M6 X 45mm  
M10 Nut  
M6 X 25mm  
Top  
Pivots  
Bottom  
Pivots  
AA/1.5V Alkaline Battery  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
READ ALL SAFETY WARNINGS & ASSEMBLY INSTRUCTIONS CAREFULLY  
BEFORE ASSEMBLING OR OPERATING YOUR GRILL.  
WE RECOMMEND TWO PEOPLE WORK TOGETHER WHEN ASSEMBLING THIS UNIT.  
The following provided tool is required to assemble this Brinkmann Professional Dual Zone  
Charcoal/Gas Grill:  
• Phillips Head Screwdriver  
PARTS LIST:  
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
2
Grill Body Assembly  
Left Side Table  
Left Side Drawer  
Left Side Drawer Handle  
Right Table  
Right Side Towel Rack  
Handle  
Crank  
Charcoal Ash Trays  
Handle Supports  
Handle Bar  
Door Bracket  
Cooking Grills  
2
1
1
1
1
1
2
1
2
4
2
1
4
1
2
Heat Distribution Plates  
Back Panel  
Right Panel Assembly  
Cart Base  
Left Panel Assembly  
Magnetic Door Stop  
Front Doors  
1
14  
2
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
3
4
5
6
7
Tank Holder  
Door Handles  
8
9
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
10  
11  
Door Handle Supports  
Air Vent Dampers  
Tank Block Bar  
Locking Casters  
Cooking Chamber Divider  
Control Knobs  
12  
13  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
5
2
3
6
4
10  
7
9
11  
12  
8
14  
13  
18  
16  
15  
17  
19  
20  
21  
22  
23  
25  
27  
24  
26  
28  
FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT:  
FOR GRILL WARRANTY REPLACEMENT PARTS, PLEASE VISIT US AT:  
(Proof of purchase will be required.)  
Inspect contents of the box to ensure all parts are included and undamaged.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Choose a good, cleared assembly  
area and get a friend to help you put  
your grill together. Lay cardboard  
down to protect grill finish and  
assembly area.  
CAUTION! Some parts may  
contain sharp edges.  
Wear protective  
gloves if necessary.  
Step 1  
Attach cart base to left and right  
panel assemblies using four  
M6 X 45mm bolts through the  
legs and into the base, hand  
tighten only.  
Step 2  
Attach tank holder onto cart base by  
using three M6 X 12mm bolts.  
Step 3  
Attach the back panel to the rear  
legs by using four M6 X 12mm  
bolts. Then attach top of tank bar to  
the top of the cart back panel using  
one M6 X 12mm bolts. Attach door  
stop and the bottom of the tank bar  
to the cart base by using two  
M6 X 12mm bolts.  
Note: With the help of a friend, turn  
the cart assembly over. Try to  
minimize the stress to the  
legs.  
Step 4  
Attach locking casters to the bottom  
of the left and right side cart panels.  
Tighten caster bolts securely using  
hex nut wrench provided in parts  
card.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Note: With the help of a friend, turn the  
cart assembly over. Try to minimize  
the stress to the legs. Lock the  
Casters to stabilize the grill before  
performing Step 6.  
Step 5  
Attach door bracket using  
four M6 X 45mm bolts through the legs  
and into the door bracket, hand tighten  
only.  
Gas  
Manifold  
Note: When performing Step 6, lift grill  
body from front and rear panels to  
avoid injury to hands and fingers.  
Avoid bending or breaking the gas  
manifold when placing grill body on  
cart assembly.  
Step 6  
With the help of a friend, place grill body  
assembly on assembled cart frame. Grill  
body will rest on angled top of vertical  
supports. Align bolt holes located on the  
outside of the grill body assembly and  
secure using eight M6 X 12mm bolts.  
Tighten all bolts from Steps 1 - 5  
securely.  
Warning: Never use your grill  
without leak testing all gas  
connections and hoses.  
See the section on “Leak  
Testing” in this manual for  
proper procedures.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Step 7  
Attach one handle stand using two  
M6 X 12mm bolts and two  
M6 nuts. Next insert hood handle  
into handle stand. Place the other  
handle stand over handle and  
attach by using two M6 X 12mm  
bolts and two M6 nuts. Repeat  
steps for the second handle.  
Step 8  
Thread bottom door pivots into the  
holes in at the bottom of both doors.  
Bottom Door  
Pivots  
Step 9  
Place bottom door pivot into the  
holes in cart base. Align the top of  
the door with the hole in the door  
bracket and insert top door pivot,  
tighten securely. Repeat for the  
other door.  
Top Door  
Pivots  
Top Door  
Pivot  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Step 10  
Grill Body  
Assembly  
Insert the door handle through hole  
in door with handle pointing down.  
Place door locking plate over door  
handle pointing up and secure with a  
M10 nut.  
Door  
Grill Body  
Assembly  
Nut  
Door Locking  
Plate  
Step 11  
Insert adjuster crank through front of  
grill body and into crank brackets.  
Rotate clockwise until cranks engage  
charcoal grates.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Step 12  
Place control knobs on the control  
AA/1.5V  
Alkaline  
Battery  
panel. Remove igniter cap and  
insert battery with positive end of  
battery toward igniter cap. Ensure  
spring is in place inside igniter  
cap. Replace igniter cap and  
make sure the igniter is working  
properly.  
Igniter Cap  
Control  
Knobs  
Step 13  
Attach one handle stand using  
two M6 X 12mm bolts and two  
M6 nuts. Next insert hood handle  
into handle stand. Place the other  
handle stand over handle and  
attach by using two M6 X 12mm  
bolts and two M6 nuts.  
Step 14  
Attach air vent dampers to the  
inside of lid. Place air vent dampers  
on the inside of the unit with the  
adjustment tab sticking through one  
of the air vent holes. Using  
M6 X 12mm bolt and M6 nut,  
secure vent cover to the unit. Do  
not over tighten the nut as this will  
make the vent difficult to open and  
close. Repeat for other air vent  
damper.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Step 15  
Attach handle to the left side table  
drawer using two M6 X 12mm bolts.  
Step 16  
Attach towel rack to right side table  
using two M6 X 12mm bolts.  
Step 17  
Attach the side tables to the grill  
assembly using eight M6 X 25mm  
bolts.  
Step 18  
Slide the drawer into the left side  
table.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Step 19  
Attach the divider using two  
M6 X 12mm bolts and two M6 nuts.  
Step 20  
Place the heat distribution plates  
on lower level of grill body  
assembly directly above burners.  
Cooking Grills  
Heat  
Distribution  
Plates  
Step 21  
Place cooking grills on support ribs  
directly above heat distribution  
plates and adjustable charcoal  
grate.  
Step 22  
Insert grease trays into tracks on  
front side of grill.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Brinkmann 3248 (Assembled)  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTES ADVERTENCIAS  
DE SEGURIDAD  
ES NUESTRO DESEO QUE ARME Y UTILICE SU PARRILLA EN LA FORMA MÁS  
SEGURA POSIBLE. EL PROPÓSITO DE ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD  
ES QUE USTED PRESTE ATENCIÓN A LOS POSIBLES PELIGROS CUANDO ARME  
Y UTILICE SU PARRILLA.  
¡CUÁNDO VEA ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD  
PRESTE ESPECIAL  
ATENCIÓN A LA INFORMACIÓN A CONTINUACIÓN!  
LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E  
INSTRUCCIONES ANTES DE ARMAR Y USAR LA PARRILLA.  
PELIGRO  
SI HUELE GAS:  
1. Apague el gas al artefacto.  
2. Apague cualquier llama expuesta.  
3. Abra la tapa.  
4. Si el olor persiste, subsistencia lejos de la aplicación y llame de inmediato a su proveedor de gas o  
a los bomberos.  
ADVERTENCIA  
1. No guarde ni use gasolina ni otros líquidos inflamables con vapores en las cercanías de este o de  
ningún otro artefacto.  
2. Un cilindro de propano líquido que no esté conectado para ser utilizado no debe ser mantenido  
cerca de éste o ningún otro artefacto.  
PELIGRO  
NO guarde un cilindro de gas de propano líquido de reserva debajo o cerca de este  
artefacto.  
Nunca llene el cilindro más de 80%.  
Se puede producir un incendio y causar lesiones o hasta la muerte si no se siguen estas  
instrucciones en forma exacta.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÍNDICE  
SECCIÓN DE LA PARRILLA DE GAS  
Advertencias Generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36  
Instalación, Especificaciones y Uso Seguro del Cilindro de Propano Líquido . . . . . . . 37-39  
Conexión del Cilindro de Propano Líquido y de la Manguera / Regulador a la Parrilla. . 39-40  
Pruebas de Detección de Fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-42  
Lista de Verificación Preliminar al Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42  
Instrucciones de Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43  
Funcionamiento de la Parrilla y Recomendaciones Útiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-45  
SECCIÓN DEL CARBÓN DE LEÑA  
Advertencias Generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-47  
Instrucciones de Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48-49  
Seguridad del Uso Posterior / Transporte y Almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50  
Cuidado y Mantenimiento Apropiados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51-52  
Identificación y Resolución de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53  
Preguntas Frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54-55  
Lista de Partes e Instrucciones de Armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56-66  
Información de la Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cubierta Trasera  
PELIGRO:  
Indica una situación peligrosa inminente la cual, si no se evita, producirá lesiones graves o aún la  
muerte.  
ADVERTENCIA:  
Manténgase alerta a la posibilidad de lesiones corporales graves si no se siguen las  
instrucciones. Asegúrese de leer y seguir cuidadosamente todos los mensajes.  
PRECAUCIÓN:  
Indica una situación posiblemente peligrosa la cual, si no se evita, puede producir lesiones  
menores o moderadas.  
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED  
PARA PARTES DE REEMPLAZO DE PARRILLA BAJO GARANTIA, FAVOR DE VISITARNOS POR LA  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIAS GENERALES  
PARA LA PARRILLA DE GAS  
ADVERTENCIA  
Nunca use gas natural en una unidad diseñada para gas de propano líquido.  
Nunca use briquetas de carbón en una parrilla de gas. Los pedacitos de madera para dar sabor se deben  
colocar en una cajita de fumar de metal para contener la ceniza y para prevenir fuegos.  
Lea y siga todas las advertencias en la sección Advertencias Generales para la Parrilla de Carbón en la  
página 46 de este manual.  
Realice una prueba de detección de fugas en todas las conexiones antes de usar la parrilla por primera vez,  
aún si compró la parrilla armada, y después de cada llenado del tanque.  
Nunca use un cerillo o llama expuesta para detectar fugas.  
¡CUIDADO! Los olores fuertes, los resfríos o la congestión nasal pueden impedir la detección de propano.  
Sea precavido y utilice sentido común cuando realice pruebas de detección de fugas.  
Siempre mantenga la parrilla de gas alejada de la gasolina, fluido de encendedor, diluyente de pintura u  
otros vapores o líquidos inflamables o materiales combustibles.  
Siempre revise la parrilla antes de cada uso, tal como se indica en la sección "Lista de verificación  
preliminar al encendido" de este manual.  
NO obstruya el flujo del aire de combustión o ventilación.  
Nunca coloque más de 15 libras sobre la mesas laterales. NO se apoye sobre el mesón de la mesas  
laterales.  
Mantenga a los niños y las mascotas alejados de la parrilla caliente. NO permita que los niños usen o  
jueguen cerca de esta parrilla.  
NO deje la parrilla desatendida mientras está en uso.  
NO permita que la manguera de gas haga contacto con superficies calientes.  
NO permita que la grasa del agujero de drenaje caiga sobre la manguera o el conjunto del regulador de la  
válvula.  
Mantenga todos los cables de alimentación eléctrica alejados del agua o superficies calientes.  
Mantenga a mano un extinguidor de incendios aceptable para usar con productos de gas. Consulte con su  
autoridad local para determinar el tamaño y tipo correctos.  
Para uso doméstico únicamente. NO use esta parrilla para ningún propósito que no sea el previsto.  
NO use la parrilla bajo la influencia de alcohol o drogas.  
La parrilla está caliente cuando está en uso. Para evitar las quemaduras:  
NO trate de mover la parrilla.  
Trabe las ruedas para que la parrilla no se mueva accidentalmente.  
Use guantes protectores o guantes para el horno.  
NO toque ninguna superficie caliente de la parrilla.  
NO use ropa suelta ni permita que el cabello haga contacto con la parrilla.  
SEA PRECAVIDOY UTILICE SENTIDO COMÚN CUANDO OPERE LA PARRILLA DE GAS.  
HACER CASO OMISO A LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL PUEDE  
PRODUCIR GRAVES LESIONES PERSONALES O DAÑOS MATERIALES.  
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA  
PARA USO EXTERIOR ÚNICAMENTE. NO opere la parrilla en áreas interiores o en un área cerrada  
como un garaje, cobertizo o pasadizo.  
Use la parrilla AL AIRE LIBRE en un espacio bien ventilado alejado de viviendas u otros edificios para  
prevenir los peligros asociados con la acumulación de gas y los vapores tóxicos. Recomendamos  
que la parrilla se sitúe a una distancia mínima de 10 pies (3,1 m) de los edificios. No adherirse a estas  
distancias prevendrá ventilación apropiada y puede aumentar el riesgo de daño de fuego y/o a  
propiedad, que podría resultar también en heridas personales.  
Mantenga un espacio mínimo de 72 pulgadas (183 cm) entre todos los costados de la parrilla,  
barandas de terraza, paredes u otros materiales combustibles. NO use la parrilla debajo de  
construcciones combustibles elevadas desprotegidas.  
NO use ni instale esta parrilla en o sobre un vehículo recreativo y/o un bote.  
INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN:  
Este artefacto debe instalarse de acuerdo con:  
Todos los códigos locales relevantes o, si no existen códigos locales, ya sea:  
Código de Gas Combustible de EE.UU. ANSI Z223.1 NFPA 54  
Código de instalación de gas natural y propano: CAN/CGA B149.1  
Código de instalación de gas natural: CAN/CGA B149.1 (Canadá)  
Código de instalación de propano: CAN/CGA B149.2 (Canadá)  
Consulte con su distribuidor local de gas de propano líquido o con la compañía de gas natural con  
respecto a los códigos locales. Esta parrilla no fue diseñada para conectarla a una línea de  
suministro de gas natural. Si se utiliza una fuente eléctrica externa, debe estar conectada a tierra de  
acuerdo con los códigos locales o, en caso que no los haya, con el Código Eléctrico de EE.UU.,  
ANSI/NFPA 70, o el Código Eléctrico Canadiense, CSA 22.1.  
ADVERTENCIA  
CILINDRO DE GAS DE PROPANO LÍQUIDO (NO SE INCLUYE CON ESTA PARRILLA)  
El cilindro de propano líquido puede comprarse en el mismo lugar donde compró la parrilla.  
El cilindro de gas de propano líquido diseñado específicamente para usarse con esta parrilla debe tener  
una capacidad de 20 libras (9,1 kg) e incorporar una válvula de cilindro tipo 1 y un dispositivo de  
protección contra el llenado excesivo (OPD).  
Esta parrilla esta diseñada para usarse con Worthington, Manchester o marca SMPC 20 libras  
(9,1 kg) cilindros. Cilindros de diferentes marcas DOT pueden utilizarse en esta parrilla si el  
cilindro tiene las dimensiones semejantes de la cima y anillos inferiores.  
NO conecte esta parrilla a una válvula de cilindro POL #510 existente con roscas izquierdas. La  
válvula de tipo 1 puede identificarse con las roscas externas grandes en la salida  
de la válvula.  
NO conecte un cilindro de propano que exceda esta capacidad.  
NO conecte la parrilla a un cilindro que utilice cualquier otro tipo de dispositivo de conexión de  
válvula.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPECIFICACIONES DEL CILINDRO  
Cuando compre o cambie un cilindro para la parrilla de gas, debe estar construido y marcado de acuerdo  
con las especificaciones para cilindros de gas de propano líquido del Departamento de Transporte (DOT)  
de EE.UU. o la Norma Nacional de Canadá, CAN/CSA-B339: Cilindros, esferas y tubos para el transporte  
de artículos peligrosos; y de la Comisión, según corresponda; y debe estar equipado con un dispositivo de  
protección contra el llenado excesivo (OPD) aprobado y con un dispositivo de conexión de cilindro  
compatible con la conexión para artefactos para cocinar al aire libre.  
Además, el cilindro debe estar equipado con:  
Una válvula de cierre que termine en una salida de válvula para cilindro de gas de Tipo 1.  
La altura nominal del cilindro = 18 pulgadas (45.7 centímetros), diámetro = 12 pulgadas (30.5  
centímetros) y diámetro inferior del anillo = 8 pulgadas (20.3 centímetros).  
Una válvula de Tipo 1 que prevenga el flujo de gas hasta que exista un sello positivo.  
Un mecanismo para extraer el vapor.  
Un collar para proteger la válvula de cierre del cilindro.  
Un dispositivo de alivio de seguridad comunicado directamente con el espacio de vapor del cilindro.  
Un dispositivo de protección contra el llenado excesivo (OPD) aprobado.  
ADVERTENCIA  
Cierre la válvula del cilindro cuando no esté usando la parrilla.  
Maneje el tanque con cuidado.  
Siempre mantenga el cilindro en posición vertical.  
Nunca conecte un cilindro de gas de propano líquido no regulado a la parrilla.  
NO exponga los cilindros de gas de propano líquido a calor excesivo o a fuentes de encendido.  
NO guarde un cilindro de gas de propano líquido de reserva debajo o cerca de la parrilla.  
Sólo los distribuidores de gas de propano líquido capacitados deben llenar o reparar su  
cilindro.  
NO permita que el cilindro sea llenado más del 80% de su capacidad.  
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones en el cilindro y que acompañan a este  
producto.  
PELIGRO  
Nunca guarde un cilindro de gas de propano líquido de reserva debajo o cerca de la parrilla.  
Esto puede causar una descarga de presión excesiva a través de la válvula de alivio de vapor  
y producir un incendio, explosión o lesiones personales graves, incluso la muerte.  
Nota: EL GAS DE PROPANO ES MÁS PESADO QUE EL AIRE Y SE ACUMULARÁ EN  
ÁREAS BAJAS. LA VENTILACIÓN APROPIADA ES EXTREMADAMENTE IMPORTANTE.  
Mantenga el (los) orificio(s) de ventilación del gabinete del cilindro de gas de propano líquido  
despejados y sin obstrucciones o residuos.  
NO inserte ningún objeto extraño en la salida de la válvula. Esto puede dañar el mecanismo de  
retención de retroceso. Un mecanismo de retención de retroceso puede causar una fuga y  
posiblemente producir una explosión, incendio, lesiones corporales graves o aún la muerte.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA  
LLENADO DEL CILINDRO DE GAS DE PROPANO LÍQUIDO:  
Sólo los distribuidores de gas de propano líquido capacitados deben llenar o reparar su cilindro.  
Los tanques nuevos deben ser purgados antes de llenarlos; dígale al distribuidor de gas si está  
usando un tanque nuevo.  
NO permita que el cilindro sea llenado más del 80% de su capacidad. Los tanques llenados en exceso  
pueden crear una condición peligrosa. Los tanques llenados en exceso pueden acumular presión y  
hacer que la válvula de alivio expulse vapores de gas de propano. El vapor es combustible y, si hace  
contacto con una fuente de chispas o una llama, puede producirse una explosión y causar  
quemaduras graves, lesiones corporales o hasta la muerte.  
Siempre utilice una tapa de protección del cilindro cuando la parrilla no esté conectada al mismo.  
Si cambia un cilindro en un programa de cambio apropiado, verifique que el cilindro tenga una válvula  
de Tipo 1 y un dispositivo de protección contra el llenado excesivo (OPD).  
INSTALACIÓN DEL CILINDRO DE GAS DE  
PROPANO LÍQUIDO EN LA PARRILLA:  
1. Verifique que la válvula del cilindro está cerrada girando la  
perilla en sentido horario.  
2. Coloque el cilindro en el portatanque en el extremo inferior del  
gabinete.  
3. Sitúe el cilindro de manera que la abertura de la válvula  
apunte hacia la mesa del lado derecho y de modo que la  
manguera no esté doblada o dañada.  
Portatanque  
4. Asegúrese que el tanque quede sentado firmemente sobre el  
agarradero del tanque.  
5. Conecte o desconecte el regulador al cilindro de gas de  
propano líquido sólo cuando el cilindro está asentado en el  
portatanque.  
MANGUERA Y REGULADOR:  
Su parilla esta equipada con un dispositivo de conexión Tipo 1 con  
las siguientes caracteristicas:  
1. El sistema no permitirá que fluya gas desde el cilindro hasta que  
haya una conexión positiva a la válvula.  
Abrazadera del Tanque  
Nota: La válvula del cilindro debe cerrarse  
antes de conectar o desconectar.  
2. Un dispositivo térmico cerrará el flujo de gas si se expone a  
temperaturas de más de 240 ºF a 300 ºF (115 ºC a 150 ºC). Si  
esto ocurre, retire el conjunto completo del regular y deséchelo  
correctamente. Puede comprar un conjunto de regulador de  
repuesto comunicándose con el servicio de atención al cliente al  
800-527-0717. Se debe determinar la causa del calor excesivo y  
se debe corregir antes de usar la parrilla nuevamente.  
3. Cuando está activado, un dispositivo limitador de flujo del  
regulador restringe el flujo de gas a 10 pies cúbicos por hora. Si  
el dispositivo limitador de flujo está activado, aplique el  
Procedimiento de Reposición del Regulador.  
PROCEDIMIENTO DE REPOSICIÓN DEL REGULADOR  
1. Gire las perillas de control de las hornillas a "OFF" (apagado), apague la válvula del cilindro y desconecte el  
regulador del tanque de gas de propano líquido. Espere aproximadamente dos minutos.  
2. Reconecte el regulador y gire lentamente la válvula del cilindro para encenderla. Ahora el dispositivo limitador  
de flujo está reposicionado.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA  
Nunca use la parrilla sin haber verificado que no hay fugas en las conexiones y mangueras de gas.  
Consulte los procedimientos apropiados en la sección de "Pruebas de detección de fugas" en este manual.  
ADVERTENCIA  
Se debe utilizar el conjunto del regulador de presión y manguera suministrado con la parrilla de gas.  
NO procure conectar parrilla, como comprado para gas propano líquido (LP), a cualquier otra  
fuente del suministro del combustible tal como una línea de gas natural.  
NO use ningún otro conjunto de regulador de presión/manguera que no sea el suministrado con la  
parrilla. El número de parte del conjunto de regulador de presión/manguera de repuesto debe ser  
Brinkmann Nº 155-3248-0 y puede obtenerse comunicándose con Brinkmann al 800-527-0717.  
NO intente ajustar o reparar el regulador. El regulador está diseñado para operar a una presión de  
salida máxima de 11 pulgadas de columna de agua (2,74 kPa).  
Durante la instalación y/o reemplazo del cilindro de gas, mantenga la manguera de suministro sin  
dobleces ni daños.  
Inspeccione visualmente la manguera antes de cada uso para detectar daños, desgaste excesivo o  
deterioro. Si detecta daños, reemplace el conjunto antes de usar la parrilla. Sólo debe usarse el repuesto  
suministrado por el fabricante.  
ADVERTENCIA  
CONEXIÓN DE LA MANGUERA Y REGULADOR A UN CILINDRO DE GAS DE PROPANO LÍQUIDO  
Verifique que la válvula del tanque está CERRADA antes de conectar el cilindro de gas de propano líquido a  
la parrilla. Gire la perilla de la válvula en sentido horario para cerrarla correctamente. Lea y siga todas las  
instrucciones y advertencias en las etiquetas de seguridad de la manguera de suministro. Lea y siga todas  
las advertencias en este manual con respecto al uso seguro de los cilindros de gas de propano líquido y de  
la manguera y regulador antes de conectar el cilindro a la parrilla. Lea y siga todas las advertencias en el  
cilindro de propano líquido.  
CONEXIÓN DE LA MANGUERAY REGULADOR  
1. Verifique que la válvula del cilindro está cerrada girando la perilla en sentido horario.  
2. Verifique que las perillas de control de las hornillas de la parrilla están en las posiciones OFF (de  
apagado).  
3. Quite la tapa de protección de plástico de la válvula del cilindro.  
4. Sujete el regulador e inserte el niple del dispositivo de conexión en la salida de la válvula del cilindro  
de propano líquido. Asegúrese de que el dispositivo esté centrado correctamente.  
5. Gire la tuerca de acoplamiento grande en sentido horario con la mano y apriétela por completo. Tenga  
cuidado de no estropear las roscas de la tuerca de acoplamiento al instalarla en la válvula del cilindro.  
No apriete excesivamente la perilla en la válvula. No utilice herramientas para apretar la conexión.  
Nota: Si no puede hacer la conexión, repita los Pasos 4 y 5.  
6. Asegúrese de que la manguera no esté doblada, que no haga contacto con bordes afilados o  
superficies que puedan calentarse durante el uso.  
7. Revise todos los accesorios para asegurar que no haya fugas antes de encender la parrilla. Consulte  
la sección de "Pruebas de detección de fugas" en este manual.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PELIGRO  
PRUEBAS DE DETECCIÓN DE FUGAS:  
Para impedir los peligros de incendio o explosión:  
NO fume ni permita que haya fuentes de encendido en el área mientras realiza la prueba de  
detección de fugas.  
Realice la prueba AL AIRE LIBRE únicamente, en un área bien ventilada.  
Nunca realice una prueba para detectar fugas con un cerillo o llama expuesta.  
Nunca realice una prueba para detectar fugas mientras está usando la parrilla o con la  
parrilla caliente.  
ADVERTENCIA  
CUÁNDO REALIZAR UNA PRUEBA DE DETECCIÓN DE FUGAS:  
Después de haber armado la parrilla y antes de encenderla por primera vez, aún cuando la haya  
comprado totalmente armada.  
Cada vez que se llene nuevamente el cilindro de gas de propano líquido o si se reemplaza alguno  
de los componentes de gas.  
Cada vez que haya movido la parrilla.  
Por lo menos una vez al año si no ha usado la parrilla más de 60 días.  
VERIFICACIÓN DE AUSENCIA DE FUGAS:  
1. Prepare una mezcla de 50% de agua y 50% de jabón  
líquido para lavar platos.  
Preste atención a las burbujas  
2. Abra la tapa.  
3. Asegúrese de que todas las perillas de control estén  
en la posición "OFF" (de apagado).  
4. Encienda el suministro de combustible en la válvula del cilindro.  
Gire la perilla de la válvula del cilindro una vuelta en  
sentido contrahorario.  
5. Aplique la mezcla de agua jabonosa a los siguientes elementos:  
F
A
Soldadura del tanque (cilindro) de suministro.  
B
Tuerca de conexión a la válvula del tanque.  
C
Lado posterior de la tuerca de conexión al niple de latón.  
D
E
Conexión del niple de latón al regulador.  
Conexiones del regulador a las mangueras de  
suministro de gas.  
G
E
F
Conexión de la manguera al múltiple de gas.  
El largo completo de la manguera de suministro de gas.  
Válvula del tanque al cilindro  
G
H
H
D
C
B
A
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Inspeccione cada uno de los elementos indicados (A-H) para ver si hay burbujas, lo cual indica una fuga.  
7. Cierre el suministro de gas en la válvula del cilindro.  
8. Gire las perillas de control para descargar la presión de gas en la manguera.  
9. Gire las perillas de control a la posición "OFF" (de apagado).  
10. Apriete todas las conexiones con fuga.  
11. Repita la prueba con agua jabonosa hasta que no detecte ninguna fuga.  
12. Apague el suministro de gas en la válvula del cilindro hasta que esté listo para usar la parrilla.  
13. Limpie el residuo jabonoso con agua fría y seque con una toalla.  
14. Espere 5 minutos para permitir la evacuación de todo el gas del área antes de encender la parrilla.  
¡PRECAUCIÓN!  
NO use la parrilla si no puede eliminar las fugas. Llame a un servicio capacitado  
de reparación de artefactos a gas.  
Nota:  
La prueba de detección de fugas debe realizarse en un área con iluminación  
adecuada para ver si se forman burbujas.  
ADVERTENCIA  
Si hace caso omiso a estos pasos de seguridad, se pueden causar daños materiales, lesiones  
corporales, quemaduras graves o hasta la muerte. Estos pasos deben realizarse después de haber  
armado la parrilla y antes de cada uso. NO opere esta parrilla hasta que haya leído y entendido  
TODAS las advertencias e instrucciones en este manual.  
LISTA DE VERIFICACIÓN PRELIMINAR AL ENCENDIDO:  
Asegúrese de que la parrilla está armada correctamente.  
Inspeccione la manguera de suministro de gas para detectar quemaduras, rozaduras, dobleces y  
verificar la trayectoria correcta antes de cada uso. Si hay evidencia de abrasión o desgaste excesivo,  
o si la manguera está cortada, debe reemplazarse antes de usar la parrilla. Reemplácela con una  
manguera y regulador Modelo Nº 155-3248-0 que puede obtenerse comunicándose con el servicio  
de atención al cliente al 800-527-0717.  
Realice una prueba de detección de fugas en todas las conexiones y en la manguera de gas.  
Consulte la sección de "Pruebas de detección de fugas".  
Asegúrese de que todos los cables de suministro eléctrico estén adecuadamente conectados a tierra.  
Mantenga todos los cables de suministro eléctrico y la manguera de suministro de combustible  
alejados de cualquier superficie calentada. La manguera debe estar a una distancia mínima de 3  
pulgadas de las superficies calientes.  
Sitúe la parrilla en un sitio con suelo nivelado y con buena ventilación, a una distancia segura de  
materiales combustibles, edificios y salientes.  
Instale correctamente la bandeja de recolección de grasa vacía debajo del agujero de drenaje de  
grasa en el extremo inferior de la parrilla para contener la grasa durante el uso.  
NO obstruya el flujo del aire de combustión y ventilación.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA  
Lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones indicadas en este manual. NO pase por alto ninguna  
de las advertencias o instrucciones indicadas en las secciones anteriores de este manual.  
ADVERTENCIA  
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO:  
Siga las instrucciones al pie de la letra.  
1. ABRA LA TAPA DE LA PARRILLA antes de tratar de encender una hornilla para que no se acumulen vapores dentro  
de la parrilla. Puede producirse una explosión si la tapa de la parrilla no está abierta.  
2. Verifique que todas las perillas de control de las hornillas y la válvula del cilindro están en la posición OFF (apagado).  
3. Abra el suministro de combustible girando la perilla de la válvula del cilindro en sentido contrahorario a la posición  
totalmente abierta.  
4. NO se pare con la cabeza, el cuerpo o los brazos sobre la parrilla cuando la encienda.  
Nota: Si la hornilla no se enciende o la llama es muy baja, quizás esté bloqueada con un insecto o se haya activado el  
dispositivo limitador de flujo. Consulte "Instalación/Mantenimiento de las Hornillas" en la sección Cuidado y  
mantenimiento apropiados o el "Procedimiento de Reposición del Regulador" en la sección Conexión del cilindro  
de propano líquido y de la manguera / regulador a la parrilla.  
ENCENDIDO DE LAS HORNILLAS PRINCIPALES:  
1. Abra la tapa antes de encender la hornilla.  
2. Verifique que todas las perillas de control estén en la posición "OFF" (apagado).  
3. Seleccione la hornilla para ser encendió. Empuje y dé vuelta a la perilla de  
control de esa hornilla a HIGH.  
4. Presione el encendedor electrónico y sostenga por 3-5 segundos para  
encender la hornilla.  
5. Si la hornilla NO se enciende en 5 segundos, gire la perilla de control a la  
posición "OFF" (apagado), espere 5 minutos para que se disipe el gas y repita  
el procedimiento de encendido.  
6. Para encender las demás hornillas, empuje y gire las PERILLAS DE CONTROL de la hornillas en sucesión desde la  
derecha a la izquierda. Siga Paso 5.  
7. Si no se enciende la hornilla al usar el encendedor, espere 5 minutos; consulte la sección de “Encendido de las  
hornillas principales con un cerillo”.  
8. Para apagar, gire cada perilla de control en sentido horario hasta que se trabe en la posición “OFF” (de apagado). Esto  
no apaga el flujo de gas del cilindro.  
ENCENDIDO DE LAS HORNILLAS PRINCIPALES CON UN CERILLO:  
1. Abra la tapa antes de encender.  
2. Gire las perillas de control de hornillas a posición "OFF" (apagado).  
3. Coloque un cerillo de papel en el extremo de encendedor con cerillo. Prenda el cerillo y colóquelo a través del agujero  
de encendido en el lado derecho de la parrilla aproximadamente a 1/2" pulgada (1 a 2  
cm) de la hornilla.  
Agujero de Encendido  
4. Gire la perilla de control de hornilla de EXTREMA DERECHA "HIGH" (llama fuerte).  
Hornilla debe encender en 5 segundos.  
5. Si la hornilla no se enciende, gire la perilla de control a la posición "OFF" (apagado) y  
espere 5 minutos para que se disipe el gas y repita el procedimiento de encendido.  
6. Una vez encendida, encienda las hornillas adyacentes en secuencia de derrecha a  
Encendedor  
con Cerillo  
izquierda oprimiendo y girando la perilla de control a la posición "HIGH" (llama fuerte).  
Siga el Paso 5.  
7. Si la hornilla no se enciende después de varios intentos con un cerillo, entonces hay un  
problema con el suministro de gas. Cierre el gas en la hornilla y en el cilindro. NO trate  
de operar la parrilla hasta haber encontrado y corregido el problema. Consulte la sección de "Identificación y corrección  
de problemas" de este manual.  
8. Para dar vuelta apagado, dé vuelta a cada perilla de control a la derecha hasta que se traba en la  
posición de "off". Esto no da vuelta apagado al flujo del gas del cilindro.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
APAGADO DE LA PARRILLA:  
1. Cierre la válvula del cilindro.  
2. Gire todas las perillas de control de las hornillas a la posición "OFF" (apagado).  
Nota: Apague el cilindro de propano líquido primero para evitar que quede  
gas en el sistema bajo presión.  
¡CUIDADO!  
La válvula del cilindro siempre debe estar en la posición de  
apagado o cerrada cuando la parrilla no está en uso  
Para cerrar la válvula del cilindro, gire la perilla  
en sentido horario hasta que se detenga.  
ADVERTENCIA  
OPERACIÓN DE LA PARRILLA:  
Nunca use carbón o fluido de encendedor dentro de la parrilla de gas. Lea y siga todas las  
advertencias e instrucciones indicadas en las secciones anteriores de este manual.  
PREPARACIÓN DE LA PARRILLA PARA USARLA POR PRIMERA VEZ:  
Debido al proceso de fabricación y preservación de los componentes de la parrilla, puede haber  
residuo de aceite presente en la hornillas y en las superficies de cocción de la parilla.  
Antes de cocinar por primera vez en la parrilla, precaliéntela durante 15 minutos en "HIGH" (llama  
fuerte) para quemar este aceite residual.  
PRECALENTAMIENTO DE LA PARRILLA:  
Se recomienda que precaliente la parrilla antes de usarla. Esto asegura que las superficies para  
cocinar estén a las temperaturas deseadas para dorar los azúcares de los alimentos cuando cocine.  
Después de encender la parrilla, coloque las perillas de control de las hornillas principales a la  
posición "HIGH" (llama fuerte) durante 10 a 15 minutos. Cierre la cubierta durante el período de  
precalentamiento.  
CONTROL DE LAS LLAMARADAS:  
Las llamaradas son parte de cocinar carnes en una parrilla de gas. Esto agrega un sabor único a los  
alimentos cocinados en una parrilla de gas. Las llamaradas excesivas pueden cocinar demasiado los  
alimentos y producir una situación peligrosa para usted y la parrilla. Las llamaradas excesivas son el  
resultado de la acumulación de grasa en la sección inferior de la parrilla. Si esto ocurre, NO eche  
agua a las llamas. Esto puede producir salpicaduras de grasa y causar quemaduras graves o  
lesiones corporales. Si la grasa produce un incendio, cierre la tapa y apague las hornillas principales  
hasta que la grasa se queme. Tenga cuidado cuando abra la tapa ya que se pueden producir  
llamaradas repentinas.  
ADVERTENCIA  
NO deje la parrilla desatendida mientras está en uso.  
NO mueva la parrilla cuando esté en uso. Trabe las ruedas en posición para estabilizar la  
parrilla.  
NO utilice agua para apagar las llamaradas.  
Tenga a mano un extinguidor de incendios adecuado para usar con artefactos a gas.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARA REDUCIR AL MÍNIMO LAS LLAMARADAS:  
Recorte el exceso de grasa de la carne antes de cocinarla.  
Cocine la carne con alto contenido de grasa (pollo o puerco) con llama suave o indirecta.  
Verifique que la parrilla está sobre suelo nivelado y que la grasa puede salir de la parrilla a través  
del agujero de drenaje en la sección inferior y acumularse en la gaveta para grasa.  
COCCIÓN INDIRECTA:  
La cocción indirecta es el proceso de cocinar sus alimentos sin que la fuente de calor esté  
directamente debajo de los mismos. Puede dorar carnes sobre una llama fuerte en un lado de la  
parrilla y cocinar lentamente un asado en el otro lado (sin encender) de la parrilla.  
RECOMENDACIONES PARA COCINAR EN LA PARRILLA  
LIMPIEZA  
Siempre lávese bien las manos con agua caliente y jabón antes de manipular alimentos y después de  
tocar carne, pollo o mariscos crudos.  
Cuando utilice una fuente para llevar carne, pollo o mariscos crudos a la parrilla, asegúrese de lavar bien  
la fuente con agua caliente y jabón antes de colocar alimentos cocidos en ella, o utilice fuentes distintas  
para los alimentos crudos y cocidos.  
Nunca utilice los mismos utensilios para manipular carne cruda, pollo crudo o mariscos, a menos que los  
lave bien con agua caliente y jabón.  
Nunca reutilice el adobo de la carne o pollo crudo en alimentos ya cocidos y listos para servir.  
COCINAR A LA PARRILLA A LA TEMPERATURA APROPIADA  
Utilice un termómetro para carne para verificar que haya alcanzado una temperatura interna segura.  
El Departamento de Agricultura de EE.UU. recomienda que los siguientes alimentos alcancen las  
siguientes temperaturas mínimas:  
Chuletas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 grados F (62.8° C)  
Carne molida . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 grados F (71° C)  
Cerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 grados F (71° C)  
Pollo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180 grados F (82° C)  
Asados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 grados F (62.8° C)  
Mariscos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 grados F (60° C)  
Verduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 grados F (62.8° C)  
RECOMENDACIONES ÚTILES  
Si precocina carne o pollo, hágalo inmediatamente antes de cocinarlo en la parrilla.  
Nunca descongele carne a la temperatura ambiente o sobre un mostrador.  
Refrigere los restos a más tardar 2 horas después de haber sacado la comida de la parrilla.  
Para mayor información, llame a la Línea de Información sobre Carne y Pollo de USDA al número sin cargo  
800-535-4555.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD  
PARA LA PARRILLA DE CARBÓN  
ADVERTENCIA  
• Utilice esta parrilla únicamente sobre una superficie estable dura, nivelada, no combustible (concreto,  
piso, etc.) capaz de aguantar el peso del ahumador. Nunca lo utilice sobre superficies de madera o de  
otro tipo que podrían quemarse.  
• NO utilice la parrilla sin que la bandeja para ceniza esté en su lugar. NO intente quitar la bandeja para  
ceniza mientras ésta contenga carbón caliente.  
• Tiene que haber un espacio de 10 pies (3.3 m) entre la parrilla y materiales combustibles (arbustos,  
árboles, terrazas de madera, cercas, edificios, etc.) o una construcción en todo momento en que la  
parrilla está en uso. No coloque la parrilla debajo del voladizo de un techo u otro lugar cerrado.  
• Para uso externo únicamente. No debe operarse en interiores o en una zona cerrada.  
• Para uso casero solamente. No utilice esta parrilla para otra finalidad que no sea la indicada.  
• Recomendamos el uso del encendedor de chimenea de carbón para evitar el peligro que acarrea el  
líquido encendedor de carbón.  
• Use el encendedor de chimeneas o parrillas de carbón previamente tratado con líquido encendedor  
para comenzar el fuego en la sección de carbón de su parrilla.  
• No almacene líquido encendedor ni otros líquidos o materiales o carbón vegetal previamente tratado  
con líquido encendedor bajo su parrilla.  
• No utilice gasolina, queroseno o alcohol para encender el carbón de leña. El empleo de uno de estos  
productos o uno similar podría causar una explosión con posibles lesiones graves a la persona.  
• Nunca añada líquido encendedor de carbón a los trozos de carbón calientes porque puede ocurrir un  
retroceso de la llama que causaría quemaduras graves.  
• Coloque la parrilla en una zona no accesible para niños y mascotas. La supervisión estricta es  
necesaria cuando se está usando la parrilla.  
• No deje la parrilla desatendida durante el uso.  
• Añada carbón y/o leña con suma precaución y siga las instrucciones de la sección “Cómo añadir  
carbón o leña durante el cocimiento” de este manual.  
• No almacene o utilice la parrilla cerca de gasolina u otros líquidos inflamables, gases o donde se  
encuentren vapores inflamables.  
• Tenga precaución al ajustar el emparrillado del carbón. La manija podría estar muy caliente al usarse.  
• Nunca levante o baje el emparrillado del carbón cuando humea el agua porque agua muy caliente  
puede salpicar a los trozos de carbón y causar un reventón de vapor caliente y trozos de carbón.  
La parrilla está muy caliente al usarse. Para evitar quemaduras:  
• NO intente mover la parrilla.  
• Fije las ruedas enclavables para que la unidad no se mueva accidentalmente.  
• Póngase guantes protectores o guantes gruesos para el horno.  
• NO toque ninguna superficie caliente de la parrilla.  
• NO se ponga ropa suelta y cuídese de que su pelo no toque la parrilla.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA  
• Cuando ase a la parrilla, es posible que la grasa gotee de la carne al carbón y la grasa se incendie. Si  
esto llegase a suceder, cierre la cubierta y gire las perillas del gas a la posición de cerrado para  
extinguir la flama. No le eche agua a los incendios de grasa para apagarlos.  
• Tenga precaución porque las flamas pueden saltar cuando el aire fresco llega súbitamente al fuego.  
Cuando abra la cubierta, mantenga sus manos, cara y cuerpo a buena distancia del vapor caliente y  
las llamaradas.  
• Nunca coloque pesos mayores de 15 libras (6.8 kg) sobre las mesas laterales ni se recline sobre las  
mismas. Siempre asegúrese de que las mesas laterales estén bien asentadas.  
• Nunca sobrepase una temperatura de 400°F (205°C). No permita que el carbón y/o la leña descansen  
sobre las paredes de la parrilla, ya que entonces disminuirían mucho la vida útil del metal y acabado  
de su parrilla.  
• Tenga precaución al ensamblar y operar su parrilla para no rasguñarse o cortarse en los bordes  
filosos o partes metálicas. Tenga precaución al meter sus manos en o debajo de la parrilla.  
• Al abrir la cubierta, fíjese que esté totalmente abierta, ya que de lo contrario podría regresar a su  
posición cerrada y lesionarle.  
• Cuando haya mucho viento, ponga su parrilla en una zona externa protegida del viento.  
• Cierre la cubierta y puerta para extinguir la flama.  
• Nunca deje trozos de carbón y ceniza sin atender. Antes de dejar su parrilla desatendida, saque los  
trozos de carbón sobrantes y la ceniza de su parrilla. Tenga precaución para cuidar su persona y  
propiedad. Con cuidado, meta los trozos de carbón sobrantes y la ceniza en un recipiente metálico no  
combustible y llénelo totalmente de agua. Deje los trozos de carbón en el recipiente metálico por 24  
horas antes de tirarlos a la basura.  
• Ponga los trozos de carbón y la ceniza que ya extinguió a buena distancia de toda estructura y  
material combustible.  
• Con la manguera de su jardín, moje completamente el área debajo y alrededor de su parrilla para  
extinguir toda ceniza, trozo de carbón o rescoldo que pudiesen haberse caído durante el cocimiento o  
la limpieza.  
• Tras cada uso, limpie la parrilla muy bien a aplíquele a su interior una capa ligera de aceite vegetal  
para evitar la oxidación. Cubra la parrilla para que no se oxide demasiado.  
• Tenga precaución al levantar o mover su parrilla para no lastimarse o torcerse la espalda.  
• Recomendamos tener un extintor contra incendios a la mano. Contacte a las autoridades de su  
localidad para averiguar el debido tamaño y tipo del extintor.  
• No se recomiendan aditamentos para accesorios de este producto en particular no fabricados por The  
Brinkmann Corporation ya que pueden causar lesiones personales o daños a la propiedad.  
• Cuando no utilice su parrilla, almacénela en un lugar seco y lejos del alcance de los niños.  
• No intente darle a su parrilla mantenimiento que vaya más allá del normal, como se explica en las  
secciones “Seguridad después del uso” y “Debido cuidado y mantenimiento” de este manual. Las  
reparaciones deben ser realizadas únicamente por The Brinkmann Corporation.  
• Deseche debidamente todo material de empaque.  
TENGA PRECAUCIÓN Y USE SU SENTIDO COMÚN AL OPERAR SU AHUMADOR.  
LA PERSONA QUE NO SIGA LAS DIRECTRICES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE ESTE MANUAL  
PODRÍA LESIONARSE GRAVEMENTE O SUFIR DAÑOS A LA PROPIEDAD.  
GUARDE ESTE MANUAL PARA CONSULTARLO EN EL FUTURO.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DE LA PARRILLA DE CARBÓN DE LEÑA  
COLOQUE LA PARRILLA EN EL EXTERIOR, SOBRE UNA SUPERFICIE DURA,  
NIVELADA Y NO COMBUSTIBLE, LEJOS DEL VOLADIZO DE UN TECHO O DE CUALQUIER MATERIAL  
COMBUSTIBLE. NUNCA LA PONGA SOBRE SUPERFICIES DE MADERA O DE OTRO TIPO QUE PUDIESEN  
QUEMARSE. ALEJE LA PARRILLA DE PUERTAS O VENTANAS ABIERTAS PARA QUE EL HUMO NO ENTRE A LA  
CASA. CUANDO HAGA VIENTO, COLOQUE LA PARRILLA EN UN LUGAR EXTERNO PROTEGIDO DEL VIENTO.  
LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
ANTES DE UTILIZAR SU PARRILLA.  
CÓMO PRECALENTAR SU PARRILLA:  
Antes de utilizar por primera vez su parrilla Professional Dual Zone de carbón y gas de Brinkmann, siga  
detenidamente las instrucciones dadas a continuación para precalentar su parrilla, ya que esto eliminará el olor a  
pintura de la parrilla que puede impartirle un sabor no natural a su primera comida preparada en su parrilla  
Professional Dual Zone de carbón y gas de Brinkmann.  
IMPORTANTE:  
Para proteger su parrilla de oxidación excesiva, debe cubrir la unidad en todo momento  
cuando no la use. Puede pedir una cubierta para su parrilla profesional doble de carbón y  
gas Brinkmann llamando al 1-800-527-0717 (EE.UU. solamente).  
1. Aplique o rocíe una capa ligera de aceite vegetal a todas las superficies del interior de la parrilla Professional  
Dual Zone de carbón y gas. No le aplique ninguna capa al emparrillado o a la bandeja para carbón.  
2. Siga las instrucciones dadas a continuación al pie de la letra para encender y mantener el fuego. Puede  
usar carbón o una mezcla de carbón y leña como combustible para su parrilla Profesional Dual Zone de  
carbón y gas (consulte la sección “Cómo añadir carbón o leña durante el cocimiento” de este manual).  
Nota: Recomendamos utilizar carbón de leña previamente tratado con líquido para encendedores o con un  
encendedor para chimeneas de carbón.  
ADVERTENCIA: NO use líquido para encendedores u otros líquidos inflamables en o cerca de su parrilla.  
3. Con la cubierta y puerta abiertas de su parrilla, aléjese y con cuidado encienda el carbón, dejando que  
arda hasta que se cubra ligeramente con una capa de ceniza (aprox. 20 minutos).  
Si usa un encendedor para chimeneas de carbón, siga las advertencias e instrucciones del fabricante relacionadas  
con el uso de su producto. Comience con 4 a 6 libras (1.8 a 2.7 kg) de carbón, suficiente para cocinar, una vez  
que haya terminado el precalentamiento. Cuando el carbón esté ardiendo bien, con cuidado ponga los trozos de  
carbón caliente en el centro del emparrillado para el carbón.  
ADVERTENCIA: No use su parrilla sin la bandeja para ceniza de carbón en su lugar. NO trate de sacar la  
bandeja para ceniza de carbón mientras contenga trozos calientes de carbón.  
Nota: Para alargar la vida útil de su parrilla, asegúrese que los trozos calientes de carbón y la leña no  
toquen las paredes de la parrilla.  
4. Cuando los trozos de carbón estén ardiendo bien, cierre la cubierta y la puerta y deje que ardan de 20 a  
30 minutos. Siga las instrucciones en las secciones sobre cómo asar a la parrilla y chamuscar que se d  
an a continuación.  
IMPORTANT: Para que su parrilla no se oxide demasiado, cierra la cubierta y la puerta cuando no la utilice.  
Puede pedir una cubierta directamente de Brinkmann llamando al 800-527-0717 (EE.UU:  
solamente).  
SU PARRILLA PROFESIONAL PROFESSIONAL DUAL ZONE DE BRINKMANN  
YA HA SIDO PRECALENTADA Y ESTÁ LISTA PARA USARSE  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CÓMO ASAR Y CHAMUSCAR  
1. Siga las instrucciones dadas arriba para hacer un fuego.  
2. Coloque las parrillas para cocinar sobre los labios sostenedores de la parrilla. Utilice las manivelas ajustadoras  
del emparrillado para el carbón para subirlo o bajarlo a la altura deseada de cocimiento: bajo para asar  
lentamente, medio para asar normalmente o alto para chamuscar carnes.  
ADVERTENCIA: Póngase siempre guantes protectores o guantes gruesos para el horno al ajustar la altura de  
cocimiento para proteger sus manos de quemaduras.  
3. Coloque la comida sobre las parrillas para cocinar y cierre la cubierta de la parrilla. Siempre utilice un termómetro  
de carne para cerciorarse de que la comida esté bien cocida antes de sacarla de la parrilla.  
4. Deje que su parrilla se enfríe y luego siga las instrucciones dadas en las secciones “Seguridad  
después del uso” y “Debido cuidado y mantenimiento” de este manual.  
LEÑA QUE IMPARTE SABOR  
Para obtener su sabor ahumado favorito, experimente con trozos, varitas o pedacitos de leña que imparten sabor como  
la del nogal americano, pacana, manzano, cerezo o mesquite. Puede utilizar la mayor parte de la leña de árboles  
frutales o de nueces para que imparta sabor ahumado. No use madera resinosa como la del pino porque ésta impartirá  
un sabor desagradable.  
Trozos o varas de leña con una longitud de 3" a 4" (7.5 a 10 cm) y un grosor de 1" a 2" (2.54 a 5 cm) son óptimos. A  
menos que la leña todavía esté verde, remójela en agua por 30 minutos o envuelva cada pieza en papel aluminio y abra  
varios agujeros en el papel para que produzca más humo y evitar que consuma demasiado rápido. No es necesaria  
tanta leña para obtener un buen sabor ahumado. Para su parrilla Professional Dual Zone, recomendamos de 5 a 6  
pedazos o varitas de leña. Experimente empleando más leña para impartir un sabor ahumado más fuerte o menos leña  
para un sabor ahumado más ligero.  
No es necesario añadir más leña para impartir sabor una vez comenzado el cocimiento. Sin embargo, quizá sí sea  
necesario si uno cocina trozos muy grandes de comida. Siga las instrucciones y precauciones en la sección “Cómo  
añadir carbón o leña durante el cocimiento” de este manual para que no se lesione mientras los añade.  
CÓMO INCREMENTAR LA TEMPERATURA  
Para subir o mantener la temperatura, es posible que tenga que añadir más leña o carbón durante el ciclo de cocimiento.  
Siga las instrucciones en la sección “Cómo añadir carbón o leña durante el cocimiento” de este manual.  
Note:  
Leña seca arde con más calor que el carbón, por lo que usted quizá desee aumentar la proporción de leña con  
respecto al carbón para subir la temperatura de cocimiento. La madera dura como la de encino, nogal  
americano y mesquite, así como la de árboles frutales y de nueces, son un combustible excelente por la rapidez  
en que se queman. Cuando emplee madera como combustible, fíjese que esté seca y haya sido curada. NO use  
madera resinosa como la de pino porque imparte un sabor desagradable.  
CÓMO AÑADIR CARBÓN O LEÑA DURANTE EL COCIMIENTO  
Es posible que tenga que añadir carbón y/o leña para mantener o subir la temperatura de cocimiento.  
1. Aléjese y con cuidado abra la puerta de la caja de su parrilla porque las llamas pueden crecer súbitamente cuando  
aire fresco hace contacto con el fuego.  
2. Con guantes protectores o guantes gruesos para el horno puestos, mueva las manivelas para ajustar la altura del  
emparrillado a su mínima altura en la cámara de cocimiento. Abra la puerta para llegar al emparrillado para el  
carbón.  
3. Aléjese a buena distancia y utilice pinzas largas para cocinar para quitar ligeramente la ceniza sobre los trozos  
calientes de carbón. Use las mismas pinzas para agregar carbón y/o leña al emparrillado, cuidándose de no levantar  
la ceniza ni las chispas. En caso necesario, use su encendedor de chimeneas de carbón para encender más carbón  
y/o leña para agregarle al fuego existente.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CÓMO AÑADIR CARBÓN O LEÑA DURANTE EL COCIMIENTO (CONTINUADA)  
ADVERTENCIA:  
Nunca le agregue líquido encendedor de carbón a trozos calientes de carbón porque puede ocurrir  
una llamarada que podría causarle una quemadura grave.  
4. Cuando el carbón esté ardiendo bien nuevamente, póngase guantes protectores o guantes gruesos para el horno y  
cuidadosamente regrese el emparrillado para el carbón a la posición deseada de cocimiento, Fíjese que ninguna  
ceniza, trozo de carbón o rescoldo se haya caído al suelo, ya que podría ocasionar un incendio. Como medida de  
precaución, moje totalmente el área debajo y alrededor de su parrilla con agua para extinguir toda ceniza, trozo de  
carbón o rescoldo.  
5. Cierre la cubierta y puerta de la parrilla para que la comida se siga cocinando.  
SEGURIDAD DESPUÉS DEL USO  
ADVERTENCIA  
Siempre deje que su parrilla y todos sus componentes se enfríen completamente antes de  
manipularlos.  
Nunca deje el carbón y la ceniza sin atender en el ahumador. Asegúrese de que el carbón y su  
ceniza se hayan extinguido totalmente antes de sacarlos.  
Antes de dejar desatendida a su parrilla, el carbón y la ceniza sobrantes deben ser sacados de la  
parrilla. Tenga precaución y proteja su propiedad y su persona. Ponga el carbón y la ceniza  
sobrantes en un recipiente metálico no combustible y llénelo con agua hasta el tope. Antes de tirar  
el carbón y la ceniza, déjelos por 24 horas en el recipiente metálico.  
El carbón y la ceniza ya extinguidos deben colocarse a buena distancia de toda estructura y material  
combustible.  
Con una manguera de jardín, moje completamente toda la superficie debajo y alrededor de la parrilla  
para extinguir toda ceniza, trozo de carbón o rescoldo que quizá cayó durante el cocimiento o la  
limpieza.  
Cubra y guarde su parrilla en un lugar alejado de niños y mascotas.  
ADVERTENCIA  
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO:  
• Nunca mueva una parrilla cuando esté caliente o cuando objetos se encuentren encima de las  
superficies para cocinar.  
• Asegúrese de que la válvula del cilindro esté cerrada. Después de mover la parrilla, fíjese que  
ninguna conexión del gas tenga fugas. Consulte las instrucciones sobre cómo detectar fugas.  
• NO almacene un cilindro de gas LP de repuesto (lleno o vacío) bajo o cerca de la parrilla.  
• Nunca guarde líquidos inflamables o latas de atomizador bajo o cerca de la parrilla.  
• NO intente extinguir con agua los incendios causados por grasa.  
• Si no utiliza su electrodoméstico de gas para cocinar afuera, debe cerrar el gas en el cilindro de  
suministro.  
• Se permite almacenar un electrodoméstico de gas para uso externo adentro de su casa sólo si el  
cilindro ha sido desconectado y sacado del electrodoméstico.  
• Los cilindros deben almacenarse afuera y lejos del alcance de los niños. Tampoco deben  
guardarse en un edificio, una cochera o en cualquier otra área cerrada.  
• Al sacar su parrilla del lugar de almacenamiento, es posible que telarañas o alguna otra basura  
esté tapando el quemador. Consulte "Ensamblado y mantenimiento del quemador" en la sección  
“Debido cuidado y mantenimiento”.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEBIDO CUIDADO Y MANTENIMIENTO  
Para proteger su parrilla de la oxidación excesiva, debe limpiar y cubrir su unidad debidamente  
siempre que no la use. Puede pedir una cubierta para su parrilla directamente de Brinkmann  
llamando al 1-800-527-0717 (EE.UU. solamente).  
Lave las parrillas para cocinar, el emparrillado para el carbón y las placas de distribución térmica con  
agua caliente jabonosa, enjuague bien y deje secar. Aplique o rocíe una capa delgada de aceite  
vegetal a las parrillas.  
Limpie el interior y exterior de su parrilla frotándola con un paño húmedo. Aplique o rocíe un poco de  
aceite vegetal a la superficie interior para evitar la oxidación. No lo haga con el emparrillado para el  
carbón ni con la bandeja para la ceniza del carbón.  
Si aparece oxidación (herrumbre) en la superficie externa de su parrilla, limpie y pula el área  
afectada con estopa de acero o un paño esmerilado con arenilla fina. Retoque con una pintura de  
buena calidad resistente a altas temperaturas.  
Nunca aplique pintura a la superficie interior. Las áreas oxidadas internas pueden pulirse, limpiarse y  
luego cubrirse o rociarse ligeramente con aceite vegetal para minimizar la oxidación.  
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO:  
Mantenga su electrodoméstico sin ningún material combustible, gasolina u otros vapores y líquidos  
inflamables. Además, aléjelo de ellos.  
Mantenga abiertas y libres de escombros las aberturas de ventilación de la caja del cilindro.  
Revise las llamas del quemador para ver que estén funcionando bien (vea la ilustración en "Ensamblado y  
mantenimiento del quemador" en la sección “Debido cuidado y mantenimiento”). Arañas o insectos pueden  
tener sus nidos allí adentro, bloqueando así el gas.  
Para asar a la parrilla sin peligro y con el máximo rendimiento posible, revísela por lo menos dos veces  
al año o tras un largo período de almacenamiento.  
Cerciórese de apretar toda la ferretería (tuercas, pernos, tornillos, etc.) por lo menos dos veces al año.  
¡PRECAUCIÓN! Algunas piezas pueden tener bordes filosos. En caso necesario, póngase guantes  
protectores.  
Quite las parrillas para cocinar, las placas de distribución térmica y los quemadores del interior de su  
parrilla. Use un cepillo con agua muy caliente y detergente para quitar los residuos sobrantes. NUNCA  
utilice un limpiador para hornos comerciales. Enjuague muy bien con agua. Seque con una toalla y  
reemplace los componentes tal y como se describe en las instrucciones de ensamblado.  
CÓMO ENSAMBLAR Y DARLE MANTENIMIENTO A LOS QUEMADORES  
Aunque sus quemadores son de acero inoxidable, pueden corroerse debido al calor extremo y los  
ácidos de los alimentos que se asan o también de las inclemencias del tiempo a las que su parrilla  
está expuesta. Inspeccione los quemadores con regularidad para  
detectar grietas, agujeros anormales y otros indicios de daño por  
corrosión. Si los detecta, reemplace el quemador.  
No obstruya el flujo del aire de la combustión y de la ventilación.  
Los tubos del quemador pueden estar bloqueados por arañas e  
insectos que construyen allí sus nidos. Un tubo tapado obstaculiza el  
flujo del gas hacia los quemadores, lo que podría causar un incendio  
Basura  
en el tubo del quemador o debajo de la parrilla. Para limpiar el  
ensamblado del quemador, siga estas instrucciones para limpiar o  
cambiar las piezas del ensamblado del quemador o si tiene problemas para encender la parrilla.  
1. Cierre el gas en las perillas de control y en la válvula del tanque del cilindro de gas LP.  
2. Quite las parrillas para cocinar y las placas de distribución térmica.  
3. Quite los tornillos debajo de cada “pata” con un destornillador.  
4. Cuidadosamente levante cada canal de cruce y aléjelo de los quemadores.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CÓMO ENSAMBLAR Y DARLE MANTENIMIENTO A LOS QUEMADORES (CONTINUACIÓN)  
5. Con cuidado, levante cada quemador alejándolo de las aberturas de  
las válvulas.  
Tornillo M5  
6. Use un cepillo angosto para botellas o un alambre rígido doblado  
como un gancho pequeño para poderlo meter varias veces a través  
de cada tubo del quemador y la salida de la flama.  
Canal de Cruce  
Nota: Póngase gafas protectoras al realizar el paso No. 7.  
7. Utilice aire comprimido para soplar hacia adentro de cada tubo del  
quemador y hacia fuera de las salidas de la flama. Revise cada salida  
para verificar que está saliendo aire de cada orificio.  
Boquilla de la Válvula  
8. Con el cepillo de alambre, talle toda la superficie exterior del quemador  
para quitar la mugre y los residuos de comida.  
9. Revise el quemador para detectar daños y si ve grietas grandes o  
agujeros, reemplácelo.  
Abertura del Quemador  
IMPORTANTE: La abertura del quemador debe deslizarse sobre la boquilla de la válvula.  
10. Con cuidado, alinee los canales de cruce entre los  
quemadores y oriente los quemadores  
CORRECTAMENTE alineando el orificio del tornillo en el  
quemador a la izquierda como se muestra.  
11. Vuélvale a poner a cada quemador y al canal de cruce los  
tornillos M5.  
FUNCIONAMIENTO CORRECTO  
DEL QUEMADOR  
Note: Siga las indicaciones de la sección “Prueba de  
detección de gas” de este manual. Vuelva a encender los  
quemadores para verificar que estén funcionando bien.  
12. Vuelva a poner las placas de distribución térmica y las parrillas para cocinar.  
PARRILLAS PARA COCINAR  
Límpielas con detergente suave y agua. Puede utilizar un cepillo con cerdas de latón o una almohadilla  
para limpiar hecha de nylon para quitar los residuos de las superficies de acero inoxidable. No use cerdas  
de alambre de acero para limpiar las parrillas para cocinar, ya que el acero puede agrietar o descascarar el  
acabado. NO use limpiador para hornos comerciales.  
PLACAS DE DISTRIBUCIÓN TÉRMICA  
Periódicamente, puede que sea necesario inspeccionar y limpiar la placa de distribución térmica para evitar  
que se acumule la grasa. Cuando la parrilla esté fría, quite las parrillas para cocinar, inspeccione las placas  
de distribución térmica y reemplácelas si están rotas o dañadas. No deje que las placas se dañen al grado  
de que puedan caerse sobre los quemadores. Reemplace las placas de distribución térmica y las parrillas  
para cocinar y encienda los quemadores. Utilice la parrilla en "HIGH" por 10 minutos para quitar el exceso  
de grasa.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANTES DE ALMACENAR SU PARRILLA:  
Cerciórese de haber cerrado totalmente la válvula del cilindro.  
Limpie todas las superficies.  
Aplíqueles a los quemadores una capa delgada de aceite para cocinar para evitar que se oxiden demasiado.  
Si guarda su parrilla afuera, desconecte el tanque de gas LP y déjelo AFUERA.  
Ponga una tapa protectora sobre el tanque de gas LP y almacénelo afuera en un lugar bien ventilado que no esté  
expuesto a la luz directa del sol.  
Limpie el quemador antes de usarlo al sacarlo del almacenamiento, al comienzo de la temporada de asar a la parrilla o  
después de un mes de no haberlo usado. A las arañas e insectos les gusta construir sus nidos en los tubos de  
quemadores (especialmente en los meses en que hace frío) y estos nidos pueden causar incendios en los tubos de los  
quemadores o bajo la parrilla.  
Si guarda la parrilla afuera, cúbrala para protegerla de las inclemencias del tiempo.  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Problema:  
Posibles Causas:  
1. Revise el nivel de combustible en el cilindro de propano líquido.  
2. Chispa de electrodo defectuosa. Vea si puede encender la  
parrilla con un cerillo. Puede ser necesario ajustar el electrodo o  
colector.  
3. Es posible que la hornilla no esté bien asentada.  
4. Es posible que la hornilla esté obstruida.  
5. Es posible que la válvula del cilindro esté cerrada.  
6. El regulador no está asentado correctamente sobre la válvula  
del cilindro.  
• La hornilla no enciende  
1. Es posible que los agujeros de la hornilla estén obstruidos.  
Consulte "Instalación/Mantenimiento de las Hornillas" en la  
sección de Cuidado y mantenimiento apropiados.  
2. La hornilla está asentada incorrectamente sobre la válvula de  
control.  
3. Las conexiones de gas pueden estar sueltas. Revise para  
verificar que no haya fugas y ajuste todas las conexiones.  
• Llamas en la perilla de control  
• Llamas amarillas en la hornilla  
1. La hornilla está obstruida. Consulte "Instalación/Mantenimiento  
de las Hornillas" en la sección de Cuidado y mantenimiento  
apropiados.  
1. Es posible que los agujeros de la hornilla estén obstruidos.  
Consulte "Instalación/Mantenimiento de las Hornillas" en la  
sección de Cuidado y mantenimiento apropiados.  
2. La hornilla está asentada incorrectamente sobre la válvula de  
control.  
• La llama se apaga en la  
posición "LOW" (llama suave)  
1. Se activó el dispositivo de control de flujo en el regulador.  
Consulte el Procedimiento de reposición del regulador en la  
sección Conexión del cilindro de propano líquido y de la  
manguera / regulador a la parrilla.  
• La hornilla no se calienta lo  
suficiente  
2. Es posible que los agujeros de la hornilla estén obstruidos.  
1. Acumulación excesiva de grasa produce llamaradas.  
2. Regulador dañado o defectuoso. Reemplácelo con partes  
autorizadas de fábrica.  
• La parrilla está demasiado  
caliente  
3. Cocine en una posición de temperatura más baja.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREGUNTAS FRECUENTES  
El número de modelo y número de serie de la parrilla y la información para contactarse con el Servicio de atención al cliente  
de Brinkmann se incluyen en una etiqueta plateada abajo del panal de control o en el costado de la caja de la misma,  
debajo del estante lateral y tambien atras del assador en el panal.  
Estas preguntas y respuestas son para su conocimiento general y podrían no ser aplicables a su modelo de parrilla.  
Pregunta: ¿Por qué mi parrilla no enciende correctamente?  
Respuesta: Siempre siga las instrucciones de encendido indicadas en el panel de control o en este manual. También  
revise estas causas:  
Revise el suministro de gas de propano líquido.  
Verifique que todas las conexiones de gas están seguras.  
Quizás sea necesario reemplazar la pila AA del encendedor.  
Los cables de encendido pueden estar sueltos. Quite la pila, inspeccione la caja de conexiones del encendedor  
situada detrás el panel de control y conecte los cables sueltos.  
Puede ser necesario reemplazar las puntas de los electrodos de chispa. Con el suministro de gas cerrado y la  
perilla de control en la posición "OFF" (apagado), presione el botón del encendedor y haga que otra persona  
verifique la presencia de una chispa en las puntas de los electrodos. El espacio entre la punta del electrodo de  
chispa y el receptor de chispa debe ser de aproximadamente 3/16 pulg. Si es necesario ajustar la punta del  
electrodo, dóblela para dejar el espacio apropiado.  
Verifique que el extremo del tubo venturi de cada hornilla está situado correctamente sobre su accesorio del orificio  
de la válvula de gas.  
Puede haber una obstrucción en la línea de gas. Para corregirla, quite la manguera / regulador de gas de propano  
líquido o la línea combustible de gas natural de la parrilla. Abra el suministro de gas durante un segundo para  
determinar si hay obstrucción. Si no hay obstrucción, reconecte la línea de combustible. Si la línea de combustible  
está bloqueada, reemplácela con un nuevo conjunto de manguera / regulador.  
Si sospecha una obstrucción en el conjunto de la manguera / regulador, en el orificio o en las válvulas de gas, llame  
al Servicio de atención al cliente de Brinkmann al 800-527-0717.  
Pregunta: ¿Por qué mi parilla de gas de propano líquido tiene una llama suave o de color anaranjado / amarillo?  
Respuesta: Es necesario purgar el aire de la línea de gas o reposicionar el dispositivo limitador de flujo del regulador. Si  
se abre la válvula por completo o demasiado rápido, se activa el dispositivo limitador de flujo del regulador para que  
apague el flujo de gas, lo cual impide que fluya demasiado gas a la parrilla. Nota: Se debe seguir este procedimiento  
cada vez que se conecte un nuevo tanque de gas de propano líquido a la parrilla:  
REPOSICIÓN DEL DISPOSITIVO LIMITADOR DE FLUJO DEL REGULADOR  
Gire la perilla de control a la posición "OFF" (apagado).  
Apague el tanque de gas de propano líquido en la válvula del cilindro.  
Desconecte el regulador del tanque de gas de propano líquido.  
Deje estar durante dos minutos.  
Reconecte el regulador al tanque de gas de propano líquido.  
Abra la tapa de la parrilla o de la mesa lateral. Gire lentamente la válvula del cilindro a 1/4 ó 1/2 abierta.  
Encienda la parrilla siguiendo las instrucciones en el panel de control o en el manual del propietario  
Pregunta: ¿Cómo y cuándo limpio los componentes de cocción interiores de la parrilla?  
Respuesta: Use un cepillo de limpieza de fibra o latón para limpiar el interior de la parrilla, las rejillas para cocinar, las  
placas de distribución de calor y los recipientes de grasa. Nunca use un cepillo de alambre o raspador metálico en las  
partes de acabado de porcelana ya que puede rayar o estropear el acabado de porcelana y fomentar la oxidación.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREGUNTAS FRECUENTES  
Limpieza de las rejillas para cocinar de acero inoxidable: Lave las rejillas con un detergente suave y enjuáguelas  
con agua caliente antes del uso inicial y según sea necesario. NO use un limpiahornos comercial. Para residuos de  
alimentos persistentes, utilice un desgrasador y un cepillo de limpieza de fibra o latón.  
Limpieza de rejillas para cocinar de hierro fundido con acabado de porcelana: Lave las rejillas con un detergente  
suave y enjuáguelas con agua caliente antes del uso inicial y según sea necesario. Para residuos de alimentos  
persistentes, utilice un desgrasador y un cepillo de limpieza de fibra o latón. Séquelas de inmediato con un paño suave o  
toallas de papel.  
Limpieza de la placa de distribución de calor: Las placas de distribución de calor se deben limpiar cada vez que se  
acumula comida o gotas de grasa para reducir la posibilidad de llamaradas. Lave las placas de distribución de calor con  
un detergente suave y enjuáguelas con agua caliente. Para residuos de alimentos persistentes, utilice un desgrasador y  
un cepillo de limpieza de fibra o latón. Nunca use un cepillo de alambre o raspador metálico en las placas de distribución  
de calor con acabado de porcelana ya que puede rayar o estropear el acabado de porcelana y fomentar la oxidación.  
Limpieza de la bandeja para grasa y/o la gaveta para grasa: Es necesario inspeccionar la bandeja para grasa y/o  
gaveta para grasa (en algunos modelos) antes de cada uso de la parrilla para reducir la probabilidad de incendio. Quite  
la grasa (una espátula de plástico funciona bien) y lave todas las partes con jabón suave o desgrasador y una solución  
de agua tibia  
Pregunta: ¿Qué es lo que causa la oxidación de las partes de la parrilla y cuál es su efecto en los materiales de la  
misma?  
Respuesta: La oxidación es un proceso natural que puede ocurrir en piezas de hierro fundido y acero. La oxidación no  
afectará el funcionamiento a corto plazo de la parrilla. Las partes de la parrilla de acero inoxidable no se oxidarán. Sin  
embargo, la exposición a la intemperie y el calor extremo pueden hacer que la tapa de acero inoxidable se torne de un  
color bronce. Esto es decoloración, no oxidación, y no se considera un defecto de fabricación.  
Pregunta: ¿Por qué la tapa de la parrilla de acero inoxidable se descolora y cómo la puedo limpiar?  
Respuesta: El humo, la exposición a la intemperie y el calor extremo pueden hacer que la tapa de acero inoxidable se  
torne de un color bronce. Esto no debe confundirse con oxidación y no es un defecto del producto. Los aceites para  
maquinaria utilizados en el proceso de fabricación del acero inoxidable, y también el aceite para cocinar y la tapa sucia  
de la parrilla pueden fomentar la decoloración de la tapa si no se limpian antes de usar la parrilla. Después de armar la  
parrilla, quite la película de protección de PVC de la tapa y utilice un limpiador de acero inoxidable y un paño suave para  
quitar el adhesivo residual y los aceites de adentro y afuera de la tapa. Nunca use limpiadores o fregadores abrasivos.  
Además de la limpieza inicial, la limpieza de rutina para quitar el polvo, la grasa y los aceites ayudará a prevenir la  
decoloración de la tapa.  
Pregunta: ¿Puedo convertir la parrilla de gas de propano a gas natural?  
Respuesta: La mayoria de parrillas de gas están fabricadas de acuerdo con especificaciones exactas y están  
certificadas únicamente para uso con gas de propano o gas natural. Sin embargo, algunos modelos pueden convertirse  
con seguridad utilizando juegos de conversión disponibles para ciertos modelos. Por favor llame a servicio al cliente de  
Brinkmann al 800-527-0717 para averiguar si su parrilla su puede convertir.  
Pregunta: ¿Por qué el conjunto de la manguera / regulador incluido con mi parrilla no calza en el tanque de gas de  
propano líquido antiguo que he usado durante años?  
Respuesta: El Gobierno de EE.UU. regula los artefactos de gas y los tanques de gas de propano líquido. Los  
conectores del tanque de gas de propano líquido fueron actualizados para garantizar el cumplimiento de los  
reglamentos que fueron cambiados. Si su tanque de gas de propano líquido no calza en la manguera /regulador  
suministrado con su nueva parrilla, el tanque está obsoleto y debe ser reemplazado. Nota: A partir del 1º de abril de  
2002, todos los tanques de gas de propano líquido deben incluir un dispositivo "OPD" de protección contra el sobreflujo.  
Este dispositivo interno impide que un tanque de gas de propano líquido se llene en exceso. Los tanques sin una válvula  
OPD no pueden volver a llenarse.  
Pregunta: Algunas veces escucho un zumbido proveniente del regulador de gas. ¿Debo preocuparme de eso?  
Respuesta: El zumbido se debe al flujo de gas a través del regulador. Un poco de ruido es normal y no interfiere con el  
funcionamiento de la parrilla. Si el zumbido es fuerte y excesivo, puede ser necesario purgar el aire de la línea de gas o  
reposicionar el dispositivo limitador de flujo del regulador siguiendo el Procedimiento de reposición del regulador en la  
sección "Conexión del cilindro de propano líquido y de la manguera / regulador a la parrilla. Se debe seguir este  
procedimiento cada vez que se conecte un nuevo tanque de gas de propano líquido a la parrilla. Si necesita ayuda,  
consulte el manual del propietario o llame al Servicio de atención del cliente de Brinkmann al 800-527-0717.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTENIDO DE LA BOLSA DE PIEZAS  
Asegúrese de tener todas las piezas incluidas en la LISTA DE PIEZAS y en la TARJETA DEL  
CONTENIDO DE PIEZAS antes de comenzar con la instalación.  
LA TARJETA DE PIEZAS CONTIENE:  
Pzas.  
Pzas.  
1 Destornillador  
16 Tuercas M6  
1 Llave de Tuercas Hexagonal  
38 Pernos M6 X 12mm  
8 Pernos M6 X 45mm  
8 Pernos M6 X 25mm  
2
2
1
1
Pivotes Inferiores  
Pivotes Superiores  
Pila Alcalina AA de 1.5V  
Tuerca M10  
Destornillador  
Llave de Tuercas Hexagonal  
Pernos M6 X 12mm  
Tuercas M6  
Pernos M6 X 45mm  
Tuerca M10  
Pernos M6 X 25mm  
Pivotes  
Superiores  
Pivotes  
Inferiores  
Pila Alcalina AA de 1.5V  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO  
LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E  
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO ANTES DE ENSAMBLAR Y UTILIZAR SU PARRILLA.  
RECOMENDAMOS QUE DOS PERSONAS ENSAMBLEN ESTA UNIDAD CONJUNTAMENTE.  
Se necesita la siguiente herramienta para ensamblar esta parrilla Professional Dual Zone de  
Brinkmann:  
• Destornillador con cabeza Phillips  
Lista de Piezas:  
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
2
Ensamblado del Cuerpo de la Parrilla  
Mesa Lateral Izquierda  
Cajón Lateral Izquierdo  
Agarradera del Cajón Lateral Izquierdo  
Mesa Derecha  
Toallero para el Lado Derecho  
Agarradera  
Manivela  
Bandejas para la Ceniza del Carbón  
Soportes para la Agarradera  
Barra para la Agarradera  
Abrazadera para la Puerta  
Parrillas para Cocinar  
2
1
1
1
1
1
2
1
2
4
2
1
4
1
2
Placas de Distribución Térmica  
Panel Trasero  
Ensamblado del Panel Derecho  
Base del Carrito  
Ensamblado del Panel Izquierdo  
Tope Magnético de la Puerta  
Puertas Frontales  
1
14  
2
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
3
4
5
6
7
Detenedor del Tanque  
Manijas de las Puertas  
8
9
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
10  
11  
Soportes para las Manijas de las Puertas  
Amortiguadores para las Ventilas del Aire  
Barra del Bloque del Tanque  
Ruedas Giratorias Enclavables  
Divisor de la Cámara de Cocimiento  
Perillas de Control  
12  
13  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
5
2
3
6
10  
11  
4
7
9
12  
8
14  
13  
18  
16  
15  
17  
19  
20  
21  
22  
23  
25  
27  
24  
26  
28  
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, SÍRVASE VISITARNOS EN LÍNEA EN:  
PARA LAS PIEZAS DE REPUESTO CUBIERTAS POR LA GARANTÍA, SÍRVASE VISITARNOS EN:  
(Exigiremos comprobante de compra.)  
Revise el contenido de la caja para asegurarse de que todas las piezas estén incluidas e intactas.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Elija una zona buena y despejada  
para el ensamble y dígale a un  
amigo que le ayude a armar su  
ahumador. Con cuidado, saque  
todos los componentes de la caja  
del ahumador. Ponga un cartón  
debajo para proteger el acabado de  
la parrilla y la zona del ensamblado.  
¡PRECAUCIÓN! Algunas piezas  
pueden tener  
bordes filosos.  
Póngase guantes  
protectores en  
caso necesario.  
Paso 1  
Una la base del carrito a los  
ensamblados izquierdo y derecho  
de los paneles con los cuatro  
pernos M6 X 45mm  
introduciéndolos a través de las  
patas y de la base. Apriete  
solamente con las manos.  
Paso 2  
Una el detenedor del tanque a la  
base del carrito con tres pernos  
M6 X 12mm.  
Paso 3  
Una el panel trasero a las patas  
traseras con cuatro pernos  
M6 X 12mm. Luego, una la parte  
superior de la barra del tanque a la  
parte superior del panel trasero del  
carrito con un perno M6 X 12mm.  
Una el tope de la puerta y la parte  
inferior de la barra del tanque a la  
base del carrito con dos pernos  
M6 X 12mm.  
Nota: Con la ayuda de un amigo,  
voltee el ensamblado de la  
parrilla al revés. Intente  
reducir al mínimo la tensión  
sobre las patas.  
Paso 4  
Una las ruedas giratorias  
enclavables a la parte inferior de los  
paneles laterales izquierdo y  
derecho del carrito. Apriete los  
pernos de las ruedas muy bien con  
la llave de tuercas hexagonal  
incluida en la tarjeta de piezas.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nota: Con la ayuda de un amigo,  
voltee el ensamblado de la  
parrilla al revés. Intente reducir  
al mínimo la tensión sobre las  
patas. Fije las ruedas giratorias  
para estabilizar la parrilla antes  
de seguir con el Paso 6.  
Paso 5  
Una la abrazadera para la puerta  
con cuatro pernos M6 X 45mm  
metiéndolos a través de las patas y  
dentro de la abrazadera para la  
puerta. Apriete solamente con las  
manos.  
Nota: Cuando realice el Paso 6,  
levante el cuerpo de la parrilla  
desde los paneles frontal y  
trasero para evitar lesionarse  
sus manos y dedos. Evite  
doblar o romper el múltiple del  
gas cuando coloque el cuerpo  
de la parrilla sobre el  
Múltiple  
del Gas  
ensamblado del carrito.  
Paso 6  
Con la ayuda de un amigo, coloque  
el ensamblado del cuerpo de la  
parrilla sobre el marco del carrito  
ensamblado. El cuerpo de la parrilla  
descansará sobre la parte superior  
en ángulo de los soportes  
verticales. Alinee los orificios para  
los pernos ubicados fuera del  
ensamblado del cuerpo de la  
parrilla y fíjelos con ocho pernos  
M6 X 12mm. Apriete muy bien  
todos los pernos usados en los  
Pasos 1 a 5.  
Advertencia:  
Nunca use su parrilla sin  
antes haber realizado la  
prueba de detección de  
fugas en todas las  
conexiones y tuberías del  
gas. Consulte la sección  
“Prueba de detección de  
fugas” de este manual  
para saber cómo  
realizarla correctamente.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Paso 7  
Una un soporte de la manija con  
dos pernos M6 X 12mm y dos  
tuercas M6. Luego, inserte la  
manija de la campana al soporte  
de la manija. Coloque el otro  
soporte de la manija sobre ésta y  
una con dos pernos M6 X 12mm y  
dos tuercas M6. Repita los pasos  
para la segunda manija.  
Paso 8  
Enrosque los pivotes de la puerta  
inferior a los orificios ubicados en la  
parte inferior de ambas puertas.  
Pivotes de  
la Puerta  
Inferior  
Paso 9  
Ponga el pivote de la puerta inferior  
en los orificios de la base del  
carrito. Alinee la parte superior de la  
puerta con el orificio de la  
abrazadera de la puerta e inserte el  
pivote de la puerta superior. Apriete  
muy bien. Repita todo para la  
segunda puerta.  
Pivote de la  
Puerta  
Superior  
Pivote de la  
Puerta  
Superior  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Paso 10  
Ensamblado del  
Cuerpo de la Parrilla  
Inserte la manija de la puerta a  
través del orificio de la puerta con la  
manija apuntando hacia abajo.  
Coloque la placa para cerrar la  
puerta sobre la manija de la puerta  
apuntando hacia arriba y fije con una  
tuerca M10.  
Puerta  
Manija de la  
Tuerca  
Puerta  
Placa para  
cerrar la  
Puerta  
Paso 11  
Inserte la manivela del regulador a  
través del frente del cuerpo de la  
parrilla para meterla a las  
abrazaderas de la manivela. Gire en  
el sentido de las manecillas del reloj  
hasta que la manivela engrane con  
el emparrillado para el carbón.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Paso 12  
Instale las perillas de control en el  
panel de control. Quite la tapa del  
encendedor e introduzca la pila  
con el polo positivo hacia la tapa  
del encendedor, asegurándose de  
que el resorte esté en su lugar  
dentro de la tapa del encendedor.  
Quite la tapa del encendedor para  
cerciorarse de que el encendedor  
esté funcionando correctamente.  
Pila alcalina  
AA de 1.5V  
Tapa del Ecendedor  
Perillas de  
Control  
Paso 13  
Una un soporte de la manija con  
dos pernos M6 X 12mm y dos  
tuercas M6. Luego inserte la  
manija de la campana a su  
soporte. Coloque el otro soporte  
de la manija sobre ésta y una con  
dos pernos M6 X 12mm y dos  
tuercas M6.  
Paso 14  
Una los amortiguadores de las  
ventilas de aire al interior de la tapa  
y colóquelos en el interior de la  
unidad con la lengüeta de ajuste  
sobresaliendo a través de uno de  
los orificios para las ventilas de  
aire. Utilizando un perno  
M6 X 12mm y una tuerca M6, fije la  
cubierta de la ventila a la unidad.  
No apriete la tuerca demasiado, ya  
que esto dificultará abrir y cerrar la  
ventila. Haga los mismo con el otro  
amortiguador de la ventila de aire.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Paso 15  
Una la agarradera al cajón de la  
mesa lateral izquierda con dos  
pernos M6 X 12mm.  
Paso 16  
Una el toallero a la mesa lateral  
derecha con dos pernos  
M6 X 12mm.  
Paso 17  
Una las mesas laterales al  
ensamblado de la parrilla con ocho  
pernos M6 X 25mm.  
Paso 18  
Deslice el cajón para meterlo a la  
mesa lateral izquierda.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Paso 19  
Una el divisor con dos pernos  
M6 X 12mm y dos tuercas M6.  
Paso 20  
Coloque las placas de distribución  
térmica sobre el nivel inferior del  
ensamblado del cuerpo de la  
parrilla directamente encima de los  
quemadores.  
Parrillas para Cocinar  
Placas de  
Distribución  
Térmica  
Paso 21  
Coloque las parrillas para cocinar  
sobre las nervaduras de soporte,  
directamente encima de las placas  
de distribución térmica y del  
emparrillado ajustable para el  
carbón.  
Paso 22  
Inserte las bandejas de grasa a los  
rieles en el frente de la parrilla.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Brinkmann 3248 (Armada)  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT:  
FOR GRILL WARRANTY REPLACEMENT PARTS, PLEASE VISIT US AT:  
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED  
PARA PARTES DE REEMPLAZO DE PARRILLA BAJO GARANTIA, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED  
WARRANTY  
The Brinkmann Corporation warrants to the original purchaser that the Brinkmann Professional Dual Zone Charcoal/Gas Grill is free from defects due to workmanship or  
materials for:  
Five-year: on stainless steel burners  
Three-year: on all other stainless steel parts  
One-year: on valves, frame, housing, cart, igniter, cooking grates and other related parts  
The Brinkmann Corporation’s obligations under this warranty are limited to the following guidelines:  
This warranty does not cover grills that have been altered/modified or damaged due to: normal wear, rust, abuse, improper maintenance, improper use.  
This warranty does not cover surface scratches, rust or heat damage to the finish, which is considered normal wear.  
The Brinkmann Corporation may elect to repair or replace damaged units covered by the terms of this warranty.  
This warranty extends to the original purchaser only and is not transferable or assignable to subsequent purchasers.  
The Brinkmann Corporation requires reasonable proof of purchase. Therefore, we strongly recommend that you retain your sales receipt or invoice. To obtain replacement  
parts for your Brinkmann Professional Dual Zone Charcoal/Gas Grill under the terms of this warranty, please call Customer Service Department at  
800-527-0717. A receipt will be required. The Brinkmann Corporation will not be responsible for any grills forwarded to us without prior authorization.  
EXCEPT AS ABOVE STATED, THE BRINKMANN CORPORATION MAKES NO OTHER EXPRESS WARRANTY.  
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO THOSE LISTED ABOVE  
FROM THE DATE OF PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION  
MAY NOT APPLY TO YOU.  
ANY LIABILITY FOR INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE FAILURE OF THE BRINKMANN PROFESSIONAL DUAL  
ZONE CHARCOAL/GAS GRILL TO COMPLY WITH THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY IS EXCLUDED. CUSTOMER ACKNOWLEDGES THAT THE  
PURCHASE PRICE CHARGED IS BASED UPON THE LIMITATIONS CONTAINED IN THE WARRANTY SET OUT ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE  
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS  
WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.  
GARANTÍA  
The Brinkmann Corporation garantiza al comprador original que la parrilla Brinkmann Professional Dual Zone Parilla de Carbon de Leña/Gas está libre de defectos de  
materiales o mano de obra:  
Cinco-años: los quemadores de acero inoxidable  
Tres-años: en todas las piezas de acero inoxidable restantes  
Un-año: en válvulas, armazón, envoltura, carro, encendedor, rejillas de cocinar y piezas relacionadas  
Las obligaciones de The Brinkmann Corporation con respecto a esta garantía se limitan a lo siguiente:  
Esta garantía no cubre parrillas que hayan sido alteradas/modificado o dañadas debido a: uso normal, herrumbre, maltrato, mantenimiento inadecuado y o uso  
inapropiado.  
Esta garantía no cubre rayones superficiales, daño por herrumbre o por calor al acabado, lo cual se considera como uso normal.  
The Brinkmann Corporation puede decidir reparar o reemplazar las unidades dañadas cubiertas bajo los términos de esta garantía.  
Esta garantía se otorga al comprador original únicamente y no es transferible o asignable a los compradores posteriores.  
The Brinkmann Corporation exige un comprobante de compra razonable. Por lo tanto, le recomendamos enfáticamente que retenga su recibo o factura de venta. Para  
obtener partes de repuesto para la parrilla Brinkmann Professional Dual Zone Parilla de Carbon de Leña/Gas bajo los términos de esta garantía, sírvase contactar al  
Departamento de Servicio al Cliente al 800-527-0717. Se exigirá la presentación de un recibo.The Brinkmann Corporation no será responsable de ninguna  
parrilla devuelta a nosotros sin autorización previa.  
EXCEPTO POR LO INDICADO ARRIBA, THE BRINKMANN CORPORATION NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA.  
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN CON UN FIN EN PARTICULAR SON DE DURACIÓN LIMITADA DE ACUERDO A LO  
INDICADO ARRIBA A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA;  
POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO.  
SE EXCLUYE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES O CONSIGUIENTES DERIVADOS DE LA FALTA DE CUMPLIMIENTO  
DE ESTA GARANTÍA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE BRINKMANN PROFESSIONAL DUAL ZONE PARILLA DE CARBON DE LEÑA/GAS. EL  
CLIENTE RECONOCE QUE EL PRECIO DE COMPRA COBRADO SE BASA EN LAS LIMITACIONES CONTENIDAS EN LA GARANTÍA ANTERIOR. ALGUNOS  
ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES; POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN  
ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PUEDE TENER  
ADEMÁS OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.  
©2008 The Brinkmann Corporation  
Dallas, Texas 75244 U.S.A  
Owner’s Manual for Model:  
Manual del Propietario para el Modelo:  
140-3248-0  
1/08  
810-3248-0  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belkin Computer Accessories F4D517 User Manual
Black Box Switch 10BASE T 100BASE TX GSHDSL Two Wire Extender NTU User Manual
Blanco Indoor Furnishings 501 202 User Manual
Bradley Smoker Plumbing Product TDB3104 User Manual
Briggs Stratton Portable Generator 01654, 01653, 01892, 01893 User Manual
Campbell Manufacturing Weather Radio ET106 User Manual
Canon Projector LV S4 User Manual
Casio Clock Radio tq 362 User Manual
Casio Digital Camera EX Z8 User Manual
Char Broil Charcoal Grill 463271108 User Manual