Breville is a registered trademark of Breville Pty. Ltd.
Breville est une marque de commerce déposée de Breville Pty. Ltd.
™
CaféRoma
Breville Customer Service
Service à la clientèle Breville États-Unis/Canada
Espresso/Cappucino Machine
US Customers
Clientèle des États-Unis
Ligne sans frais:
1 (866) BREVILLE
☎
Email [email protected]
Canada Customers
Clientèle du Canada
Anglo Canadian
✉
2555, avenue Aviation
Pointe-Claire (Montréal) Québec
H9P 2Z2
Ligne sans frais:
(514) 683-5554
1 (866) BREVILLE
☎
Fax
Email [email protected]
INSTRUCTIONS FOR USE
© Copyright. Breville Pty. Ltd. 2004
Due to continual improvements in design or otherwise,
the product you purchase may differ slightly from
the one illustrated in this booklet.
IMPRIMÉ SUR DU
PAPIER RECYCLÉ
© Copyright. Breville Pty. Ltd. 2004
En raison des améliorations constantes,
apportées à la conception ou autrement, le produit
que vous achetez pourrait différer légèrement
de celui illusté dans ce fascicule.
Modéle ESP8XL
Issue 1/04
PRINTED ON
RECYCLED PAPER
CODE D’EMBALLAGE - CN
Model ESP8XL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BREVILLE RECOMMENDS SAFETY FIRST
BREVILLE RECOMMENDS SAFETY FIRST cont’d
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS
• Only use cold water in the water tank.
ELECTRIC CORD STATEMENT
IMPORTANT SAFEGUARDS
Your Café Roma has a short cord as a safety
precaution to prevent personal injury or
property damage resulting from pulling,
tripping or becoming entangled with the
cord. Do not allow children to be near or use
this appliance without close adult
We at Breville are very safety conscious. We design and manufacture consumer products with
the safety of you, our valued customer, foremost in mind. In addition, we ask that you exercise a
degree of care when using any electrical appliance and adhere to the following precautions:
Do not use any other liquid.
• Never use the machine without water in it.
• Ensure the filter holder is firmly secured
when using the machine.
READ ALL INSTRUCTIONS
• Never remove the filter holder during
the brewing operation as the machine
is under pressure.
•
Carefully read all instructions before
operating and save for future reference.
To protect against fire, electrical shock
and injury to persons do not immerse the
appliance, cord or plug in water or any
other liquid.
•
•
Always switch the appliance to “OFF”,
and then remove plug from the power
outlet when the appliance is not being
used and before cleaning.
supervision. If you must use a longer cord or
an extension cord when using the appliance,
the cord must be arranged so it will not
drape or hang over the edge of a countertop,
tabletop or surface area where it can be
pulled on by young children or tripped over.
To prevent electric shock, personal injury or
fire, the electrical rating of the extension
cord you use must be the same or more than
the wattage of the appliance (wattage is
marked on the underside of the appliance).
•
Regularly inspect the supply cord, plug
and actual appliance for any damage.
If found damaged in any way, immediately
cease use of the appliance and call Breville
Customer Service at 1-866-BREVILLE.
For any maintenance other than
Your Breville appliance
comes with the unique
Assist™ Plug, conveniently
designed with a finger hole
in the power plug, for easy
and safe removal from the
outlet. For safety reasons it
is recommended you plug
your Breville appliance
directly into the power
outlet. DO NOT use in
•
•
This appliance is for household use only.
Do not use this appliance for other than
its intended use. Do not use outdoors.
The appliance is not intended for use
by young children or infirm persons
without supervision.
•
•
•
cleaning, call Breville Customer Service
at 1-866-BREVILLE.
Do not leave the appliance unattended
when in use.
•
•
Refer servicing to qualified personnel.
This appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the other). To reduce
the risk of electric shock, this plug is
intended to fit into a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit, contact
a qualified electrician. Do not attempt to
modify the plug in any way.
•
•
Do not touch hot surfaces. Use handles.
Always use the appliance on a dry,
level surface.
conjunction with a power
strip or extension cord.
•
•
•
Do not place this appliance on or near
a hot gas or electric burner, or where
it could touch a heated oven.
Do not let the cord hang over the edge of
a table or counter, touch hot surfaces or
become knotted.
•
Allow to cool before putting on or taking off
parts, and before cleaning the appliance.
The use of accessory attachments
not recommended by Breville may
cause a risk of injury to persons, fire
or electric shock.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
4
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
KNOW YOUR BREVILLE ESPRESSO/CAPPUCCINO MACHINE
OPERATING YOUR ESPRESSO/CAPPUCCINO MACHINE
BEFORE USING YOUR
ESPRESSO MACHINE
Wash the filter holder and the stainless
filters in mild detergent and water.
Rinse thoroughly.
PRE-HEATING THE MACHINE
For optimal crema, it is recommended to
carry out a complete brewing operation with
water but without any coffee grinds before
making your first coffee to ensure that the
machine has been preheated.
‘Heating’ light (orange)
illuminates to indicate that the machine
is heating and will turn off when the
correct temperature has been reached.
This light will cycle on and off during
operation to indicate the machine is
monitoring the correct temperature.
Cup warming plate
1. Make sure the Selector Control is in the
‘OFF’ position.
FILLING THE WATER TANK
Power On/Off switch
1. Ensure the Power switch and Selector
Control are set to the ‘OFF’ position.
2. Unplug the appliance from the power outlet.
3. Lift up the water tank lid and remove the
water tank. Fill with cold water to the
2. Plug the power cord into a 120V
electrical outlet. Set the power
Removable 40fl oz
switch to the ‘ON’ position.
(1.2 liter) water tank
‘Power On’ light (red)
illuminates when the
machine is turned on
3. As soon as the orange ‘heating’ light
turns off, set the Selector Control to the
‘ESPRESSO’ position and run a small
amount of water through the brewing
head for a few seconds without the filter
holder in place.
Water level indicator
maximum mark and replace in the machine,
pressing down firmly so that the water valve
opens. Close the water tank lid.
External water window
15 bar ThermoBlock
pump system
Steam wand with
froth enhancer
The water tank should be
filled with fresh cold water
before use.
Selector Control
for Espresso
and Steam
PRE-WARMING CUPS
For optimal coffee temperature, pre-warm
the espresso cups by placing them on the
cup warming plate.
Steam baffle
Check water level before use
and replace the water daily.
Do not use mineral or
distilled water.
Filter holder (not shown)
2 stainless steel filters
Removable drip tray and grid
(1 cup filter and 2 cup filter)
Combined measuring spoon
and coffee press (not shown)
6
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATING YOUR ESPRESSO/CAPPUCCINO MACHINE cont’d
OPERATING YOUR ESPRESSO/CAPPUCCINO MACHINE cont’d
4. Clean any excess coffee from the rim of
PREPARING THE COFFEE
BREWING COFFEE
1. Make sure the Selector Control is in the
The machine remains ready
the filter holder to ensure a proper fit
1. Place the 1 or 2 cup filter into the filter
under the brew head.
for brewing and maintains a
holder and fill with espresso coffee (use
5. Holding the handle of the filter holder, slide
the smaller filter for 1 cup and the larger
back the black release clip towards you.
filter for 2 cups).
‘OFF’ position.
constant heating temperature
2. Plug the power cord into a 120V
as long as the Power switch
electrical outlet. Set the power
is left in the ‘On’ position. If
2. Use 1 level measure of espresso coffee
for the 1 cup filter and 2 level measures
for the 2 cup filter. It is important to use
the correct amount of coffee as the filter
perforations have been constructed for
optimal pressure build up in the machine.
switch to the ‘ON’ position.
the temperature should
3. As soon as the orange ‘heating’ light
drop, the orange control
turns off, the machine is heated up.
light will illuminate and the
4. Make sure the drip tray is in place.
heater will automatically
5. Place one or two pre-heated cups
heat up to the correct
beneath the filter holder.
brewing temperature.
6. Set the selector control to the
‘ESPRESSO’ position.
PREPARING ESPRESSO PODS
7. After a few seconds, aromatic coffee will
Your Café Roma can be used with most
leading brands of espresso pods. To prepare
the pod for brewing, place the pod in the
1-cup filter and ensure that all of the pod’s
surface area is fitted inside the filter. If the
edges of the pod overflow the filter, you will
need to trim them off until the pod is
begin to run through.
6. Place the filter holder underneath the brew
head so that the handle is positioned to the
left of center. Lift the filter holder until it
contacts the brew head and rotate to the
right. This will lock it in place.
8. When sufficient coffee has flowed into the
cups, set the selector control to the ‘OFF’
position. This will stop the flow of coffee.
9. If you do not need to use the steam
function, set the power switch to the ‘OFF’
position, unplug the power cord and allow
the machine to cool.
contained wholly within the filter. Lock the
filter holder in place and brew the coffee as
per the instructions on this page.
3. Distribute the coffee evenly and press it lightly
with the bottom of the measuring spoon (if
there is too much coffee, the flow of water
can become blocked).
10.Remove the filter holder from the brew
head and using the filter retainer clip to
secure the filter in the filter holder, turn
the filter holder upside down to empty the
used coffee (used coffee grounds should
be thrown away with domestic waste and
not down the sink which may block
drains). Rinse the filter and filter holder
with water and allow to dry.
The quality of the coffee
and crema produced will
be dependent on the type
of pod used.
Only use the 1 cup filter when
using the espresso pods.
8
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATING YOUR ESPRESSO/CAPPUCCINO MACHINE cont’d
OPERATING YOUR ESPRESSO/CAPPUCCINO MACHINE cont’d
7. Add the steamed milk to each cup of
HOW TO FROTH MILK FOR A
CAPPUCCINO OR LATTE
Always ensure that the frothing
attachment has been firmly
pushed onto the steam wand.
freshly brewed espresso coffee and spoon
on the frothed milk in the following ratios:
The Breville Café Roma comes complete
with a frothing attachment for easier
Cappuccino
For best results use fresh
cold milk (light milk will
froth easier).
frothing of milk. The first step in making a
1
1
1
3
3
3
⁄ espresso, ⁄ steamed milk, ⁄ frothed milk
cappuccino/latte is to make a short espresso
(see "Brewing Coffee"). Then:
Latte
1
3
1. Fill the stainless steel frothing jug ⁄ full
Always clean the steam wand
and froth enhancer after every
use (refer to care and cleaning).
1
3
⁄ espresso topped with steamed milk and
with cold milk.
approximately 4" (10cm) of frothed milk
(traditionally served in a glass)
2. As soon as the orange ‘heating’ light
turns off, plunge the steam wand into jug
of milk so that the main head of the froth
enhancer is immersed into the milk.
3. Set the Selector Control to the
If brewing more coffee straight
after using the steam function,
set the selector control to the
‘espresso’ position to run a
small amount of water through
the brewing head for a few
seconds without the filter
holder in place. This will
‘STEAM’ position.
4. Gently move the frothing jug in a circular
motion around the froth enhancer.
5. When the milk has begun to increase in
volume, immerse the froth enhancer deeper
into the milk to further heat the milk.
6. The amount of froth desired may vary by
individual. The stainless steel frothing jug
will gradually become hot; be sure to hold
the handle or use a towel to avoid a hot
jug. Once the froth is to your liking switch
the Selector Control to the ‘Off’ position
to stop the steaming function before
removing the jug. This will ensure that
you don’t burn the milk.
prepare the system for
optimal brewing temperature.
THE METAL PARTS OF THE FILTER HOLDER MIGHT STILL BE
VERY HOT. COOL DOWN THESE PARTS BY RUNNING UNDER COLD
WATER. MAKE SURE YOU USE THE FILTER RETAINER CLIP WHEN
DISCARDING THE COFFEE GROUNDS.
LIQUID SHOULD NOT BE ALLOWED TO RUN OVER THE TOP OF THE
FROTH ENHANCER, OTHERWISE IT WILL NOT FUNCTION. TO AVOID
SPLATTERING OF HOT MILK, DO NOT LIFT THE STEAM NOZZLE
ABOVE THE SURFACE OF THE MILK WHILE FROTHING. ENSURE
THE SELECTOR CONTROL IS IN THE ‘OFF’ POSITION BEFORE
REMOVING THE FROTHING JUG.
10
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARE AND CLEANING
CARE AND CLEANING cont’d
Before cleaning, ensure the Selector Control
is in the ‘OFF’ position. Unplug the appliance
from the power outlet and allow the unit to cool.
CLEANING THE FILTERS, FILTER
HOLDER AND BREWING HEAD
1. Directly after use, remove used coffee
grounds and rinse the stainless filters and
filter holder under running water. Should the
fine holes in the filters become blocked,
then a normal dishwashing brush should be
used (do not use a brush with metal bristles).
2. The brewing head should be wiped
with a damp cloth to remove any old
espresso grounds.
DECALCIFYING
DECALCIFYING THE MACHINE
1. Make sure the Selector Control is in the
‘OFF’ position and that the plug is
After regular use, hard water can cause
limestone build up in and on many of the
inner functioning components, reducing
the brewing flow, power of the machine,
and affecting the quality of coffee.
We advise decalcifying the machine on
a regular basis (every 2-3 months) using
a liquid decalcifying agent. Follow the
instructions provided, or use the following
as a guide:
disconnected from the power outlet.
2. Remove the filter holder and pour in the
decalcifying solution into the water tank.
3. Plug the machine into the power outlet.
4. Set Power switch to the ‘ON’ position and
the Selector Control to the ‘OFF’ position
5. Place a large container under both the
water outlet and the steam wand.
CLEANING THE STEAM WAND
AND FROTH ENHANCER
1. The steam wand and froth enhancer should
always be cleaned after frothing milk.
2. Remove the froth enhancer and rinse
under warm tap water.
3. Wipe the steam wand with a damp cloth.
4. Briefly set the Selector Control to the
‘STEAM’ position to clear any remaining
milk from the steam wand.
3. It is advisable to periodically run water
through the unit with the filter in place
but without any coffee to clean out any
old coffee grounds.
6. As soon as the brewing temperature is
reached the orange ‘temperature’ light
will switch off. Set the Selector Control to
the ‘ESPRESSO’ position and let half the
decalcifying solution run through the
brewing head.
Diluted solution (for softer water)
• 1 part decalcifying agent
• 2 parts cold tap water
5. If the steam wand becomes blocked, wait
for the machine to cool before using a
needle or paperclip to unblock the opening.
Concentrated solution (for harder water)
• 1 part decalcifying agent
CLEANING THE DRIP TRAY
7. Turn the Selector Control to the ‘STEAM’
position and let the remaining solution
run through the steam wand. When the
solution has run through, set the Selector
Control back to the ‘OFF’ position.
1. The drip tray should be removed, emptied
and cleaned at regular intervals, particularly
when the water level indicator is exposed
indicating the drip tray is full.
• 1 part cold tap water
The stainless steel filters
should not come in contact
with any decalcifying agents.
2. Remove the grid, steam baffle and water
level indicator from the drip tray; wash all
4 parts with water and non-abrasive
washing liquid before rinsing and drying.
8. After decalcifying, rinse the water tank
thoroughly and re-fill with fresh cold
water. To rinse the machine, run half the
water through the brewing head and half
through the steam wand.
Do not use powdered
decalcifying agents.
CLEANING THE HOUSING/CUP
WARMING TRAY
1. The outer housing can be cleaned with a
soft, damp cloth (do not use abrasive agents
or cloths which can scratch the surfaces).
Do not place any of
the components in
the dishwasher.
9. The machine is ready for use.
DO NOT IMMERSE ANY PART OF YOUR BREVILLE
ESPRESSO /CAPPUCCINO MACHINE IN WATER OR
ANY OTHER LIQUID.
THE WATER TANK SHOULD NEVER BE REMOVED
OR COMPLETELY EMPTIED DURING DECALCIFYING.
12
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
COFFEE MAKING TIPS
TROUBLESHOOTING CHART
PROBLEM
POSSIBLE CAUSES
TIPS ON MAKING THE
PERFECT ESPRESSO
Don’t just rely on your coffee maker to do all
the work. Making a good cup of coffee is an art.
THE GRIND
Coffee does not run through
• Machine is not turned on or plugged in
• Water tank is empty
• Selector Control not in ‘ESPRESSO’ position
• Coffee grind is too fine
• Too much coffee in the filter
• The filter is blocked (see Care and Cleaning)
1. If using pre-ground coffee, ensure you
purchase an espresso grind for
espresso/cappuccino machines.
2. If grinding your own beans the coffee
must be ground fine, but not too fine. It
can affect the taste and the rate the water
flows through it.
WATER FLOW
Coffee runs out too quickly
Coffee runs too slowly
• Coffee grind is too coarse
• Not enough coffee in the filter
If you’re making an espresso, make sure the
water flows through the coffee filter at the
correct rate. If it’s too slow, the coffee will be
over-extracted - too dark and bitter, with a
mottled and uneven crema on top. If it flows
too quickly, the coffee will be under-
3. If the grind is too fine, the water will
not flow through the coffee even under
pressure (this grind looks like powder
and feels like flour when rubbed
between fingers).
• The water tank is empty or low
• Coffee grind is too fine
• Machine is blocked by scale build up
(see Care and Cleaning)
extracted - the proper flavor won’t have had
time to develop. You can adjust the water
flow by tamping (pressing down) the coffee
firmly or by changing the grind of the coffee.
4. If the grind is too coarse, the water flows
through the coffee too fast, preventing a
full flavored extraction.
Coffee runs out around the
edge of the filter holder
• Filter holder is not inserted in
the brew head properly
• There are coffee grounds
around the filter rim
• Too much coffee in the filter
• Coffee has been tamped too tightly
THE COFFEE
The machine is too loud
Coffee is too weak or watery
Coffee is too cold
• Water tank is empty
• Water tank is not securely in place
Pre-ground coffee will only retain its flavor
for 1 week, provided it is stored in an air
tight container, in a cool, dark area. Whole
coffee beans are recommended and should
be ground just before use. Coffee beans
stored in an airtight container will keep up
to 1 month before they begin to lose their
flavor. Do not store in a refrigerator freezer.
• Coffee grind is not fine enough
(use coffee ground for espresso machines)
• Machine not preheated
• Cups not preheated
• Milk not heated enough
(if making a cappuccino or latte)
No crema
• Coffee is not tamped (pressed)
firmly enough
• Coffee grind is too coarse
• Coffee is not fresh
No steam is generated
• Machine is not turned on
• Water tank is empty
• Selector Control not in ‘STEAM’ position
• Steam wand is blocked
(see Care and Cleaning)
14
15
Milk is not foamy after frothing
• Not enough steam
• Milk is not fresh and cold
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
COFFEE VARIATIONS
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Breville®* warrants this Breville® appliance
against defects that are due to faulty
This warranty gives you specific legal rights
CAPPUCCINO
MACCHIATO
and you may also have other legal rights
which vary from state to state or province
to province.
A cappuccino is very light and almost
lukewarm. This has one-third espresso,
one-third milk and one-third foam.
Traditionally served short, the macchiato is
also poured as a long black with a dash of
milk or a dollop of foam.
material or workmanship for a period of one
(1) year from the date of original consumer
purchase. This warranty does not cover
damage from abuse, neglect, use for
If the appliance should become defective
within the warranty period, do not return the
appliance to the store. Please contact our
Customer Service Center.
commercial purposes, or any other use not
found in the printed “Instructions for use”
booklet. There is no warranty for glass parts,
glass containers, filter basket, blades and
agitators. HWI Breville® expressly disclaim
all responsibility for consequential damages
for incidental losses caused by use of this
appliance. Some states or provinces do not
allow this exclusion or limitation for
Toll free phone number:
1-866-BREVILLE (1-866-273-8455)
ESPRESSO
LONG ESPRESSO
A long espresso is generally served as a
double shot of espresso.
Internet email:
[email protected] (in Canada)
Intense and aromatic, an espresso or
short black as it’s also known uses about
0.3oz (7g) of ground coffee. It is served in
incidental or consequential losses, so the
foregoing disclaimer may not apply to you.
*HWI Breville® products are distributed in
Canada by Anglo Canadian Housewares,
L.P. and in USA by Metro/Thebe Inc.
a small cup or glass to a level of
1
ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS WITH RESPECT TO THIS PRODUCT
IS ALSO LIMITED TO THE ONE YEAR
LIMITED WARRANTY PERIOD. Some states
or provinces do not allow disclaimer of the
implied warranty with respect to consumer
goods, so the foregoing disclaimer may not
apply to you.
2
approximately 1 / " (35mm).
RISTRETTO
Meaning restricted, a ristretto is an
extremely short espresso of approximately
2
CAFFE LATTÉ
3
/ " (15mm), distinguished by its intense
Served in a glass, a caffe latté consists of
flavor and aftertaste.
one-third espresso, topped with steamed
1
2
milk and about / " (10mm) of foam.
16
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
_______________________________________________________________________________________________________________________________
™
_______________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________
CaféRoma
Cafetière à Expresso et à Cappuccino
MODE D’EMPLOI
18
Modéle ESP8XL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLE DES MATIÈRES
Café Roma
Page
22
Breville vous recommande la sécurité avant tout
Faites la connaissance de votre cafetière à
expresso et à cappuccino de Breville
Le fonctionnement de votre cafetière à
expresso et à cappuccino de Breville
Entretien et nettoyage
24
25
Félicitations
30
32
33
34
de votre acquisition d’une cafetière à
expresso et à cappuccino de Breville
Conseils pratiques relatifs à la préparation du café
Guide de dépannage
Différents types de cafés
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BREVILLE VOUS RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
BREVILLE VOUS RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT suite
MESURES DE SÛRETÉ
PARTICULIÈRES
AU SUJET DU CORDON
D’ALIMENTATION
Par précaution, votre cafetière Café Roma
est équipée d’un cordon court dans le but
d’éviter toute blessure ou dommage
IMPORTANTES MESURES DE PROTECTION
Chez Breville, nous sommes forts conscients de la sécurité. Nous concevons et fabriquons des
produits destinés au consommateur sans jamais perdre de vue la sécurité de notre précieuse
clientèle. De plus, nous vous demandons de faire très attention lorsque vous vous servez de
tout article ménager électrique et de prendre les précautions suivantes:
• Versez seulement de l’eau froide dans le
réservoir. N’utilisez aucun autre liquide.
• Ne vous servez jamais de l’appareil sans eau.
• Assurez-vous que le porte-filtres est bien
en place lorsque vous utilisez l’appareil.
• Ne retirez jamais le porte-filtres
pendant l’infusion car l’appareil est
alors sous pression.
susceptibles d’être causés si une personne
trébuchait ou s’enchevêtrait dans le cordon
ou si celui-ci était tiré. Ne laissez pas les
enfants s’approcher de l’appareil ou se
servir de celui-ci sans surveillance. Si vous
devez vous servir d’un cordon plus long
ou d’une rallonge avec l’appareil, ils doivent
être disposés de manière à ne pas pendre
d’un comptoir, d’une table ou de toute autre
surface car les enfants pourraient les tirer
ou trébucher. Pour éviter les chocs
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
• Lisez attentivement toutes les instructions
avant de faire fonctionner l’appareil et
conservez-les pour consultation ultérieure.
• Pour éviter les incendies, les chocs
électriques ou des blessures, n’immergez
ni l’appareil, ni la fiche ou le cordon dans
aucun liquide.
• Mettez toujours l’appareil hors tension,
puis débranchez la fiche de la prise
lorsque l’appareil n’est pas en service
ou avant de le nettoyer.
Votre appareil Breville est
équipé d’une fiche pratique
Assist Plugmd dotée d’un
trou de doigt qui permet de
la retirer de la prise
• Vérifiez régulièrement le cordon
d’alimentation, la fiche et l’appareil
proprement dit pour y déceler tout
dommage. Si c’est le cas, cessez
immédiatement de vous servir de
l’appareil et appelez le service à la
clientèle de Breville au 1-866-BREVILLE.
• Pour tout entretien autre que du
nettoyage, appelez le service à la
clientèle de Breville au 1-866-BREVILLE.
• Faites effectuer le service par du
personnel qualifié.
•
L’appareil est conçu pour une utilisation
domestique seulement.
facilement et en toute
sécurité. Pour des raisons
de sécurité, nous vous
recommandons de brancher
votre appareil Breville
directement dans la prise
sans vous servir d’une
rallonge ou d’une barre
d’alimentation.
électriques, les blessures ou les incendies,
la puissance nominale de la rallonge utilisée
doit être similaire ou supérieure à celle de
l’appareil (la puissance est indiquée sur la
partie inférieure de celui-ci).
• Utilisez l’appareil seulement aux fins
auxquelles il a été prévu. Ne vous en
servez pas à l’extérieur.
• L’appareil ne doit pas être utilisé sans
surveillance par de jeunes enfants ou
des personnes handicapées.
• Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance lorsqu’il est en marche.
• Ne touchez pas les surfaces brûlantes.
Servez-vous des poignées.
• Cet appareil est doté d’une fiche
polarisée (une lame est plus large que
l’autre). Dans le but de réduire les risques
de chocs électriques, cette fiche est
conçue pour être insérée d’une seule
manière dans une prise polarisée. Si la
prise ne peut être insérée, communiquez
avec un électricien qualifié. N’essayez pas
de modifier la prise de quelque manière
que ce soit.
• Servez-vous toujours de l’appareil sur une
surface plane et sèche.
• Ne placez pas l’appareil sur ou près d’un
brûleur à gaz ou électrique ou à un
endroit où il pourrait entrer en contact
avec un four allumé.
• Ne laissez pas le cordon pendre d’une
table ou d’un comptoir ou ne le laissez
pas entrer en contact avec des surfaces
très chaudes ni se nouer.
CONSERVEZ LES PRÉSENTES
INSTRUCTIONS. À USAGE
DOMESTIQUE SEULEMENT
• Laissez l’appareil refroider avant
d’installer ou retirer les accessories
ou avant de la nettoyer.
22
23
• L’utilisation d’accessoires non recommandés
par Breville présente des risques de blessures,
d’incendie ou de chocs électriques.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FAITES LA CONNAISSANCE DE VOTRE CAFETIÈRE DE BREVILLE
LE FONCTIONNEMENT DE VOTRE CAFETIÈRE
AVANT D’UTILISER VOTRE
CAFETIÈRE À EXPRESSO
Lavez le porte-filtres et les filtres en
acier inoxydable dans de l’eau avec
un détergent doux. Rincez à fond.
RÉCHAUFFEMENT
DE L’APPAREIL
Témoin de réchauffement (orange)
s’allumant lorsque l’appareil se réchauffe et
s’éteignant lorsque la température appropriée
est atteinte. Le témoin s’allume et s’éteint
pendant le fonctionnement pour indiquer que
l’appareil maintient la température appropriée.
Chauffe-tasses
Afin d’optimiser le rendement, il est
conseillé de procéder à un cycle complet
d’infusion avec de l’eau mais sans café avant
de préparer votre première tasse de café
pour vous assurer que l’appareil est réchauffé.
1. Assurez-vous que le sélecteur est à la
position hors tension (OFF).
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
Interrupteur
• Assurez-vous que l’interrupteur et le
sélecteur sont réglés à la position
hors tension (OFF).
Réservoir amovible
de 1,2 litres (40 oz)
Témoin de
2. Branchez l’appareil dans une prise de
courant de 120 V. Placez l’interrupteur
à la position de mise sous tension (ON).
3. Dès que le témoin orange s’éteint, réglez le
sélecteur à la position d’infusion (ESPRESSO)
et laissez couler une petite quantité d’eau
par la tête d’infusion pendant quelques
secondes sans avoir installé le porte-filtres.
fonctionnement (rouge)
s’allumant lorsque
l’appareil est mis
sous tension
• Débranchez l’appareil de la prise
de courant.
Indicateur de niveau d’eau
• Soulevez le couvercle du réservoir et
retirez le réservoir de l’appareil.
Remplissez-le d’eau froide jusqu’à la
marque Maximum, puis replacez-le dans
l’appareil en y appuyant fermement de
façon à ouvrir la soupape d’eau.
Refermez le couvercle du réservoir.
Indicateur de niveau
d’eau externe
Système ThermoBlock
à pompe de 15 bars
Déflecteur de vapeur
Tige de vapeur
RÉCHAUFFEMENT DES TASSES
Afin d’optimiser la température du café,
réchauffez les tasses à expresso en
les déposant sur le chauffe-tasses.
Il faut remplir le réservoir
d’eau fraîche avant
l’utilisation.
Sélecteur pour infusion
(ESPRESSO) et
vapeur (STEAM)
Vérifiez le niveau d’eau
avant chaque utilisation
et remplacez l’eau à
chaque jour.
N’utilisez pas d’eau
minérale ni distillée.
Porte-filtres (not shown)
2 filtres en acier inoxydable
(un filtre de 1 tasse et un
filtre de 2 tasses)
Plateau ramasse-gouttes
et grille amovibles
24
25
Cuillère à mesurer et presse
café combinés (not shown)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LE FONCTIONNEMENT DE VOTRE CAFETIÈRE suite
LE FONCTIONNEMENT DE VOTRE CAFETIÈRE suite
4. Enlevez tout surplus de café du rebord du
PRÉPARATION DU CAFÉ
INFUSION DU CAFÉ
1. Assurez-vous que le sélecteur est à la
position hors tension (OFF).
L’appareil est prêt pour
porte-filtres pour vous s’assurer que ce dernier
1. Placez le filtre pour une ou deux tasses
s’insère correctement sous la tête d’infusion.
dans le porte-filtres et remplissez-le de
5. Tout en tenant la poignée du porte-filtres,
mouture expresso (utilisez le petit filtre
faites glisser la pince de dégagement
pour préparer une tasse et le grand,
l’infusion et il maintient
une température constante
tant que l’interrupteur est à
la position sous tension
(ON). En cas de baisse de
la température, le témoin
orange s’allume et
2. Branchez l’appareil dans une prise de
courant de 120V. Placez l’interrupteur à la
position de mise sous tension (ON).
3. Dès que le témoin orange s’éteint,
l’appareil est réchauffé.
noire vers vous.
pour deux).
2. Utilisez une mesure rase de mouture
expresso pour le filtre de 1 tasse et
deux mesures rases pour le filtre de 2
tasses. Il est essentiel d’utiliser la
quantité appropriée de mouture car les
perforations des filtres ont été calculées
pour optimiser l’accumulation de pression
dans l’appareil.
4. Assurez-vous que le plateau ramasse-
gouttes est en place.
l’élément réchauffe l’eau
à la température
5. Placez une ou deux tasses réchauffées
sous le porte-filtres.
d’infusion appropriée.
6. Réglez le sélecteur à la position
d’infusion (ESPRESSO).
PRÉPARER LE CAFÉ AVEC
DES COQUES DE CAFÉ
EXPRESSO (PODS)
7. Au bout de quelques secondes du café
savoureux se met à couler.
6. Placez le porte-filtres sous la tête d’infusion
de sorte que la poignée se trouve à la
gauche du centre. Soulevez le porte-filtres
jusqu’à ce qu’il entre en contact avec la tête
d’infusion et faites-le tourner vers la droite.
Vous le bloquez alors en place.
8. Lorsqu’il y a suffisamment de café dans
les tasses, réglez le sélecteur à la
position hors tension (OFF). Vous arrêtez
de la sorte le débit de café.
Votre cafetière Café Roma accepte les
coques de café expresso de marques
populaires. Pour préparer un café avec
celles-ci, placer une coque dans un filtre 1
tasse et veuillez vous assurer que toute la
surface de la coque est bien insérée dans le
filtre. Si le rebord de la coque dépasse le
rebord du filtre, veuillez couper le surplus
pour que la coque s’insère complètement
dans le filtre. Installer le porte-filtre en
place et préparer le café comme stipulé
dans les instructions à la page 27.
9. Lorsque vous n’avez pas besoin d’utiliser
la fonction de vapeur, réglez
l’interrupteur à la position hors tension
(OFF), débranchez le cordon et laissez
refroidir l’appareil.
3. Distribuez la mouture uniformément et
tassez-la légèrement avec le dos de la
cuillère à mesurer (le débit d’eau peut se
bloquer s’il y a trop de café).
10.Retirez le porte-filtres de sous la tête
d’infusion. Assurez-vous que la pince de
retenue des filtres est en place et
renversez le porte-filtres afin de jeter la
mouture usée (il faut jeter la mouture
usée avec les déchets domestiques et non
dans l’évier car cela peut bloquer les
tuyaux). Rincez le filtre et le porte-filtres
à l’eau et laissez-les sécher.
N’utilisez que le filtre
1 tasse lorsque vous
employez des coques
de café expresso.
26
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LE FONCTIONNEMENT DE VOTRE CAFETIÈRE suite
LE FONCTIONNEMENT DE VOTRE CAFETIÈRE suite
sélecteur à la position hors tension (OFF)
COMMENT FAIRE MOUSSER
DU LAIT POUR UN CAPPUCCINO
OU UN CAFÉ AU LAIT
La cafetière Café Roma de Breville comporte
un accessoire qui permet de faire mousser
aisément le lait. La première étape de la
préparation d’un cappuccino ou d’un café au
lait consiste à faire un expresso (consultez la
rubrique relative à l’infusion du café). Puis,
faites ce qui suit.
Assurez-vous toujours que
l’accessoire de moussage en
caoutchou est bien enfoncé sur
la tige de vapeur.
pour arrêter la fonction de vapeur avant
de retirer la tasse. Ainsi, vous ne brûlerez
pas le lait.
7. Ajoutez du lait frappé à chaque tasse de
café expresso fraîchement infusé et
déposez de la mousse à la cuillère en
fonction des mesures suivantes.
Afin d’optimiser les résultats,
utilisez du lait frais et froid (du
lait écrémé mousse mieux).
Nettoyez toujours la tige de
vapeur et l’accessoire de
moussage après chaque
utilisation (consultez la
rubrique relative à l’entretien
et au nettoyage.
Cappuccino
1
1
1
3
3
3
⁄ d’expresso, ⁄ de lait frappé, ⁄ de mousse
1. Remplissez au tiers la tasse en acier
inoxydable (fournit avec cet appareil) avec
du lait froid.
Café au lait
1
3
⁄ d’expresso garni de lait frappé et d’environ
2. Dès que le témoin orange s’éteint, plongez
la tige de vapeur dans la carafe de lait de
sorte que le gicleur principal soit
10 cm (4 po) de mousse (traditionnellement
servi dans un verre)
Lorsque vous refaites du café
immédiatement après avoir
utilisé la fonction de vapeur,
réglez le sélecteur à la position
d’infusion (ESPRESSO) afin de
laisser couler un peu d’eau par
la tête d’infusion pendant
quelques secondes sans
immergé dans le lait.
3. Réglez le sélecteur à la position de
vapeur (STEAM).
4. Déplacez doucement la tasse dans un
mouvement circulaire autour de latige.
5. Lorsque le lait commence à prendre du
volume, enfoncez la tige un peu plus
dans le lait afin de le réchauffer plus.
6. La quantité de mousse voulue varie selon
les goûts de chacun. La tasse en acier
inoxydable devient chaude à la longue;
assurez-vous de la tenir par sa poignée
ou servez-vous d’une serviette pour éviter
de vous brûler. Lorsque vous avez
suffisamment de mousse, réglez le
mettre le porte-filtres en
place. Vous vous assurez de
lasorte que la température
d’infusion optimale de
l’appareil est atteinte.
LES COMPOSANTES MÉTALLIQUES DU PORTE-FILTRES PEUVENT
ENCORE ÊTRE BRÛLANTES. REFROIDISSEZ CES COMPOSANTES EN
LES PLAÇANT DANS DE L’EAU FROIDE. N’OUBLIEZ PAS D’UTILISER LA
PINCE DE RETENUE DES FILTRES LORSQUE VOUS JETEZ LA MOUTURE.
NE LAISSEZ AUCUN LIQUIDE COULER SUR LE DESSUS DE
L’ACCESSOIRE DE MOUSSAGE SINON CELUI-CI NE FONCTIONNERA
PAS. AFIN D’ÉVITER LES ÉCLABOUSSURES DE LAITCHAUD, NE
SOULEVEZ PAS LA TIGE AU-DESSUS DE LA SURFACE DU LAIT QUE
VOUS FAITES MOUSSER. ASSUREZ-VOUS QUE LE SÉLECTEUR EST
À LA POSITION HORS TENSION (OFF) AVANT DE RETIRER LA TASSE.
28
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ENTRETIEN ET NETTOYAGE suite
Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous
que le sélecteur est à la position hors
tension (OFF). Débranchez l’appareil et
laissez-le refroidir.
NETTOYAGE DES FILTRES,
DU PORTE-FILTRES ET DE LA
TÊTE D’INFUSION
1. Immédiatement après l’utilisation, jetez la
mouture usée et rincez les filtres en acier
inoxydable ainsi que le porte-filtres sous
l’eau du robinet. Lorsque les trous des
filtres se bloquent, utilisez une brosse
normale (ne vous servez pas d’une brosse
à poils métalliques).
DÉCALCIFICATION
DÉCALCIFICATION DE L’APPAREIL
Après une utilisation régulière, de l’eau dure
peut causer une accumulation de calcaire
dans et sur de nombreuses composantes
internes de l’appareil. Cela réduit le débit
d’infusion et le rendement de l’appareil, et
nuit à la qualité du café.
1. Assurez-vous que le sélecteur est à la
position hors tension (OFF) et que
l’appareil est débranché.
2. Retirez le porte-filtres et versez la
solution décalcifiante dans le réservoir.
3. Branchez l’appareil.
NETTOYAGE DE LA TIGE DE
VAPEUR ET DE L’ACCESSOIRE
DE MOUSSAGE
1. Il faut toujours nettoyer la tige de vapeur
et son accessoire de moussage après
avoir fait mousser du lait.
Il est conseillé de décalcifier régulièrement
l’appareil (aux deux ou troi mois) à l’aide
d’un liquide décalcifiant. Conformez-vous
aux consignes du produit ou utilisez ce qui
suit à titre de référence:
4. Réglez l’interrupteur à la position sous
tension (ON), puis le sélecteur à la
position sous tension (ON).
5. Déposez un grand récipient sous la sortie
d’eau et sous la tige de vapeur.
2. Essuyez la tête d’infusion avec un
chiffon humide afin d’enlever toute
trace de mouture.
2. Retirez l’accessoire et rincez-le à l’eau
chaude du robinet.
6. Le témoin orange s’éteint dès que la
température d’infusion est atteinte.
Réglez alors le sélecteur à la position
d’infusion (ESPRESSO) et laissez
couler la moitié de la solution
Solution diluée (eau douce)
3. Il est conseillé d’infuser régulièrement
de l’eau dans l’appareil avec les filtres en
place mais sans mouture afin de rincer
toute trace de mouture.
3. Essuyez la tige de vapeur avec un
chiffon humide.
•
•
1 partie de produit décalcifiant
2 parties d’eau froide du robinet
4. Réglez brièvement le sélecteur à la
position de vapeur (STEAM) pour évacuer
tout reste de lait de la tige.
Solution concentrée (eau dure)
décalcifiante par la tête d’infusion.
7. Réglez alors le sélecteur à la position de
vapeur (STEAM) et laissez couler le reste
de la solution par la tige de vapeur.
Lorsque la solution s’est écoulée, réglez
le sélecteur à la position hors tension (OFF).
8. Après la décalcification, rincez le
réservoir à fond et remplissez-le d’eau
fraîche et froide. Pour rincer l’appareil,
laissez couler la moitié del’eau par la
tête d’infusion et l’autre moitié par la tige
de vapeur.
•
•
1 partie de produit décalcifiant
1 partie d’eau froide du robinet
5. Lorsque la tige se bloque, laissez refroidir
l’appareil avant d’utiliser une épingle ou
une trombone pour en débloquer l’orifice.
NETTOYAGE DU PLATEAU
RAMASSE-GOUTTES
Les filtres en acier
1. Il faut retirer, vider et nettoyer
inoxydable ne doivent pas
entrer en contact avec tout
produit décalcifiant.
régulièrement le plateau ramasse-
gouttes, surtout lorsque l’indicateur de
niveau d’eau est à découvert indiquant
que le plateau est plein.
N’utilisez pas de produits
décalcifiants en poudre.
2. Retirez la grille, le déflecteur de vapeur et
l’indicateur de niveau d’eau du plateau et
lavez les quatre composantes dans de
l’eau avec un détergent non abrasif avant
de les rincer et de les assécher.
9. L’appareil peut alors servir.
NETTOYAGE DU BOÎTIER DE
L’APPAREIL ET DU CHAUFFE-
TASSES
1. Vous pouvez nettoyer le boîtier extérieur
avec un chiffon doux et humide (ne vous
servez pas de produits abrasifs ni de chiffons
qui pourraient égratigner les surfaces).
Aucune composante ne va
au lave-vaisselle.
IL NE FAUT PAS RETIRER LE RÉSERVOIR NI LE VIDER
COMPLÈTEMENT PENDANT LA DÉCALCIFICATION.
30
31
CONSEILS PRATIQUES RELATIFS À LA PRÉPARATION DU CAFÉ.
N’IMMERGEZ AUCUNE PARTIE DE VOTRE CAFETIÈRE À EXPRESSO
ET À CAPPUCCINO DE BREVILLE DANS AUCUN LIQUIDE.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSEILS PRATIQUES RELATIFS À LA PRÉPARATION DU CAFÉ
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
CONSEILS PRATIQUES POUR
RÉUSSIR PARFAITEMENT
UN EXPRESSO
Vous ne devez pas seulement vous fier sur la
cafetière pour faire tout le travail. La préparation
d’une bonne tasse de café est un art.
LA MOUTURE
Il n’y a pas de café qui sort
• L’appareil n’est pas sous tension ou branché
• Le réservoir est vide
• Le sélecteur n’est pas à la position
d’infusion (ESPRESSO)
• La mouture est trop fine
• Il y a trop de mouture dans le filtre
• Le filtre est bloqué
1. Lorsque vous utilisez du café prémoulu,
achetez une mouture pour les cafetières
à expresso et à cappuccino.
2. Lorsque vous moulez votre café, assurez-
vous d’obtenir une mouture fine, mais pas
trop. Cela peut en modifier le goût et le
débit de l’eau qui passe par la mouture.
3. Lorsque la mouture est trop fine, l’eau
ne passe pas au travers, même sous
pression (la mouture ressemble à de la
poudre et elle est comme de la farine
lorsque vous y touchez).
Le café sort trop rapidement
Le café sort trop lentement
• La mouture est trop grosse
• Il n’y a pas assez de mouture dans le filtre
DÉBIT D’EAU
Lorsque vous préparez un expresso,
• Le réservoir est vide ou presque
• La mouture est trop fine
• L’appareil est bloqué par une
accumulation de tartre
assurez-vous que l’eau s’écoule du filtre
à un débit convenable. Lorsque le débit est
trop lent, le café sera trop infusé (trop foncé
et amer, avec une écume moutonnée et
inégale sur le dessus). Lorsque le débit est
trop rapide, le café ne sera pas assez infusé
(la saveur approprié n’aura pas le temps de
se développer). On peut régler le débit d’eau
en tassant fermement la mouture ou en
changeant de type de mouture.
4. Lorsque la mouture est trop grosse, l’eau
passe trop vite et n’extrait pas la pleine
saveur du café.
La café sort du rebord du porte-filtres
• Le porte-filtre n’est pas bien
inséré sous la tête d’infusion
• Il y a de la mouture sur le rebord du filtre
• Il y a trop de mouture dans le filtre
• La mouture est trop tassée
La cafétière est bruyante
Le café est trop faible
Le café est trop froid
• Le réservoir est vide
• Le réservoir n’est pas bien en place
• La mouture est trop grosse (utilisez
de la mouture pour cafetière à expresso)
LE CAFÉ
Du café prémoulu conserve sa saveur
pendant une semaine s’il est rangé dans
un récipient étanche dans un endroit frais et
sombre. Il est conseillé d’utiliser des grains
de café et de les moudre tout juste avant
l’infusion. Les grains de café rangés dans un
récipient étanche conserve leur saveur
pendant un mois. Ne les rangez pas dans le
congélateur.
• L’appareil n’est pas réchauffé
• Les tasses ne sont pas réchauffées
• Le lait n’est pas assez chaud
(pour du cappuccino ou du café au lait)
Il n’y a pas de crema sur le café
• La mouture n’est pas assez tassée
• La mouture est trop grosse
• Le café n’est pas frais
L’appareil ne produit pas de vapeur
• L’appareil n’est pas sous tension
• Le réservoir est vide
• Le sélecteur n’est pas à la position
de vapeur (STEAM)
• La tige de vapeur est bloquée
32
33
Le lait ne mousse pas
• Il n’y a pas assez de vapeur
• Le lait n’est ni frais ni froid
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DIFFÉRENTS TYPES DE CAFÉ
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Breville® garantit cet appareil contre tous
défauts causés par un matériau ou une
fabrication défectueux pendant une période
d’un an suivant la date du premier achat par
le consommateur. La présente garantie ne
couvre pas les dommages dus aux abus, à la
négligence, à un usage commercial ou à tout
autre usage non précisé dans le mode
d’emploi imprimé. Aucune garantie ne
couvre les pièces en verre, les cruches en
verre, les paniers-filtre, les lames et les
agitateurs. HWI Breville dénie toute
La présente garantie vous accorde certaines
garanties juridiques particulières et il se
pourrait que vous ayez également d’autres
garanties juridiques susceptibles de varier
d’un état à l’autre ou d’une province à
l’autre.
CAPPUCCINO
MACCHIATO (CAFÉ AVEC
UN NUAGE DE LAIT)
Traditionnellement servi comme un
expresso, ce café peut également être un
café allongé avec une goutte de lait et une
bonne cuillerée de mousse.
Un cappuccino est très léger et presque
tiède. Il se compose d’un tiers d’expresso,
d’un tiers de lait et d’un tiers de mousse.
Si l’appareil devient défectueux dans les
limites de la période de garantie, ne
retournez pas l’appareil au magasin. Veuillez
communiquer avec notre centre de service à
la clientèle.
responsabilité en cas de dommages ou
pertes consécutifs à l’usage de cet appareil.
Certains états ou provinces ne permettent
pas cette exclusion ou limitation des pertes
connexes ou consécutives et il se pourrait
donc que la dénégation qui précède ne
s’applique pas à vous.
Numéro de téléphone sans frais:
1-866-BREVILLE (1-866-273-8455)
EXPRESSO
Intense et aromatique, un expresso, ou café
corsé, est fait à partir d’environ 7 g (0,3 oz)
de café moulu. On le sert dans une demi-
EXPRESSO ALLONGÉ (LONG)
Courriel:
Il s'agit d'un expresso simple ou double
allongé grâce à une plus grande quantité
d'eau que le traditionnel expresso.
tasse ou dans un verre jusqu’à une hauteur
1
2
d’environ 35 mm (1 ⁄ po).
TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA
COMMERCIALITÉ OU À L’ADAPTATION DE CE
PRODUIT EST ÉGALEMENT LIMITÉE À LA
PÉRIODE D’UN AN PRÉVUE PAR LA
GARANTIE LIMITÉE. Certains états ou
provinces ne permettent pas l’exclusion de
la garantie implicite relative aux biens de
consommation et il se pourrait donc que
la dénégation qui précède ne s’applique pas
à vous.
Les produits Breville sont distribués au
Canada par la compagnie Anglo Canadian
L.P. et aux USA par Metro/Thebe inc.
RISTRETTO
CAFÉ AU LAIT
Servi dans un verre, le café au lait consiste
Il s’agit d’un expresso bien tassé d’environ
2
3
15 mm ( ⁄ po); on le distingue par sa saveur
en un tiers d’expresso, garni de lait frappé
intense et le goût qu’il laisse dans la bouche.
1
2
et d’environ 10 mm ( ⁄ po) de mousse.
34
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|