Braun Iron SI 8520 User Manual

SI 8595  
SI 8590  
SI 8530  
SI 8520  
x a  
j e t  
m
n i  
m
m a x  
95 g/min  
Type 4 672  
4-672-365/00/VI-06/M  
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/PL/CZ/  
SK/H/TR/GR/RUS/UA/Arab/China  
Printed in Spain  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A
7
6
4
8
jet  
5
3
2
a
m a x  
9
1
a
jet  
B
a
b
c
Temp. OK  
max  
max  
a
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C
vario  
a x  
m
jet  
jet  
jet  
vario  
plus  
m a x  
power  
shot  
x
a
m
jet  
m a x  
jet  
spray  
dry  
m a x  
jet  
m a x  
jet  
Textile Protector  
E
m
i
i
m a x  
m a x  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
G
Cleaning the anti-calc valve  
H
1
2
3
c
t
n
a
0
a
6
4
5
7
n
a
i
t
n
a
0
0
vinegar or  
lemon juice  
Anticalc system  
I
Temp. OK  
1
2
3
4
5
max  
x
ma  
i
a
c
s
j
t
x
x
j
6
7
8
9
10  
0
n
a
n
a
0
0
m a x  
a
!
°
100 C  
0
0
Temp. OK  
13  
11  
12  
4x  
e
max  
max  
jet  
m
i
 t
n
m
a
x
j
c
m a x  
x
x
t
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Deutsch  
Unsere Produkte werden hergestellt, um  
höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität  
und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen  
mit Ihrem neuen Braun Gerät viel Freude.  
Hinweis: Schutzfolie auf der Bügelsohle, falls  
vorhanden, vor Inbetriebnahme entfernen.  
50 % destilliertem Wasser. Verwenden  
Sie nie ausschließlich destilliertes Wasser.  
Fügen Sie dem Bügelwasser keine  
Zusätze wie z. B. Stärke bei.  
Gerät aufrecht stehen lassen und an-  
schließen. Temperatur einstellen (siehe  
Materialtabelle auf der Abstellfläche des  
Bügeleisens oder Bügelanweisung des  
Textilherstellers).  
Wichtig  
Gebrauchsanweisung vor dem ersten Ge-  
brauch vollständig lesen und sorgfältig  
aufbewahren.  
Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf  
dem Gerät mit Ihrer Netzspannung über-  
einstimmt.  
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor  
Sie Wasser in das Bügeleisen einfüllen.  
Ziehen Sie dabei immer am Stecker –  
nicht am Kabel. Das Netzkabel darf nicht  
mit heißen Gegenständen oder der heißen  
Bügelsohle in Kontakt kommen.  
Das Gerät darf nicht in Wasser getaucht  
werden.  
Das eingeschaltete Gerät nie unbeauf-  
sichtigt lassen; bei kurzen Bügelpausen  
aufrecht stellen; bei kurzzeitigem Verlas-  
sen des Raumes immer den Netzstecker  
ziehen.  
Halten Sie das Gerät außer Reichweite  
von Kindern, insbesondere bei Verwen-  
dung des frontalen Dampfstoßes.  
Bügeleisen entwickeln hohe Temperaturen  
und heißen Dampf, die zu Verbrennungen  
führen können.  
Kleidungsstücke nicht am Körper bügeln  
oder bedampfen.  
Netzkabel regelmäßig auf eventuelle  
Schadstellen prüfen.  
Die Kontrolllampe erlischt, wenn die  
gewünschte Temperatur erreicht ist (nach  
ca. 1 ó Min.)  
C Bügeln  
Vario-Dampf  
Durch Drehen des Dampfmengenreglers  
kann die Dampfmenge eingestellt wer-  
den. Dampfmengenregler und Tempera-  
turregler müssen innerhalb des roten  
Bereiches eingestellt werden.  
Wir empfehlen die Einstellung einer  
mittleren Dampfmenge für alle normalen  
Bügeltätigkeiten. Nur für das Bügeln  
von Leinen, schwerer Baumwolle oder  
ähnlichen Stoffen empfehlen wir die  
maximale Dampfmengeneinstellung.  
Hinweis: Beim Bügeln Dampfmengen-  
regler nicht über den roten Bereich  
hinaus drehen. Für Extra-Dampf «shot»  
und «jet» muss der Temperaturregler im  
durchgehenden roten Bereich eingestellt  
sein. Diese Funktionen können auch  
beim Trockenbügeln eingesetzt werden.  
Vario plus steam  
(nicht bei Modell 8520)  
Steam-plus-Knopf (7) max. 3 Sekunden  
lang und höchstens 4-mal pro Minute  
drücken.  
Sollte das Gerät oder das Netzkabel  
beschädigt sein, nicht mehr benutzen und  
an eine autorisierte Braun Kundendienst-  
stelle zur Reparatur schicken.  
Durch unsachgemäße Reparaturen kön-  
nen erhebliche Gefahren für den Benutzer  
entstehen.  
Power shot: Dampfstoß  
Power-shot-Knopf (4) in Abständen von  
nicht weniger als 5 Sekunden drücken.  
«jet»: frontaler Dampfstoß  
2-Funktionen-Knopf (5) auf «jet» drehen  
und in Abständen von nicht weniger als  
5 Sekunden drücken.  
Braun Elektrogeräte entsprechen den  
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.  
Spray: Wasser sprühen  
A Gerätebeschreibung  
2-Funktionen-Knopf (5) auf das Symbol  
drehen und drücken.  
1
2
3
4
5
Öffnungen für den frontalen Dampfstoß  
Wassertanköffnung  
Trockenbügeln  
Dampfmengenregler auf «0» (= Dampf  
aus) stellen.  
Wassersprühdüse  
Power-shot-Knopf  
2-Funktionen-Knopf:  
Spray/«jet» (frontaler Dampfstoß)  
Dampfmegenregler  
Hinweis: Betätigen Sie den Power-shot-  
bzw. «jet»-Knopf vor dem Bügeln 3- bis  
4-mal, um ihn zu aktivieren. Diese  
Funktionen eignen sich auch für das  
Bedampfen hängender Textilien.  
6
7
8
9
Steam-plus-button  
Kontrolllampe  
Temperaturregler  
B Inbetriebnahme  
D Automatische Abschaltung  
Wasser einfüllen bis zur «max» Markierung  
auf dem Wassertank. Benutzen Sie nor-  
males Leitungswasser bis 17° dt. Härte  
(3 mmol), bei härterem Wasser eine  
(Nur bei Model 8595)  
Der Abschaltmechanismus verursacht  
während des Bügelns ein leichtes  
Rasseln. Dieses Rasseln ist normal und in  
Mischung aus 50 % Leitungswasser und  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
keinem Fall ein Hinweis auf einen Fehler.  
Die «auto-off»-Kontrolllampe blinkt,  
wenn sich das Bügeleisen automatisch  
abgeschaltet hat, und zwar wenn es ca. …  
– 30 Sekunden lang waagerecht auf der  
Bügelsohle oder  
unter fließendem Wasser abspülen (Abb. H 1-  
5).  
Wiedereinsetzen  
Zum Wiedereinsetzen des Dampfmengen-  
reglers vorgehen wie in Abb. 6 und 7 ge-zeigt.  
– 15 Minuten lang senkrecht auf der  
Abstellfläche steht.  
Achtung: Das Bügeleisen darf nicht ohne  
Dampfmengenregler benutzt werden.  
Zum Wiedereinschalten bewegen Sie das  
Bügeleisen. Wenn die «auto-off»-Kontroll-  
lampe aufhört zu blinken, ist die Strom-  
zufuhr wieder eingeschaltet.  
I Entkalken: «anticalc system»  
Die Selbstreinigungsfunktion sollte ca. alle  
3 Monate angewendet werden, um Rück-  
stände in der Dampfkammer zu beseitigen.  
Um die Selbstreinigungsfunktion  
durchzuführen, gehen Sie bitte Schritt für  
Schritt vor wie in Abb. I 1-11 gezeigt.  
E Textile Protector  
(Nur bei Model 8595/8590)  
Benutzen Sie bitte das Bügeleisen ca.  
2 Minuten ohne Textil-Protector, bevor Sie den  
Textil-Protector zum ersten Mal anbringen.  
Der Braun Textil-Protector schützt  
Vorsicht: Heißes Wasser und Dampf treten  
aus der Bügelsohle aus, wenn der Dampf-  
mengenregler in den Bereich «anticalk  
system» gedreht wird. Warten Sie, bis die  
Bügelsohle abgekühlt ist. Dann reinigen Sie  
auch diese wie zuvor beschrieben. Danach  
den Wassertank füllen, Bügeleisen aufheizen  
und Power- shot-Knopf 4-mal drücken, um  
zusätzlich mög-liche Kalkpartikel zu entfernen  
(Abb. I 12-13).  
empfindliche Gewebe vor Hitzeschäden.  
Somit können die meisten dunklen Stoffe ohne  
Zwischentuch gebügelt werden. Um vor dem  
Bügeln die Reaktion Ihres Gewebes zu prüfen,  
empfehlen wir, einen kleinen Bereich auf links  
zu bügeln. Mit dem Textil-Protector können  
Sie empfindliche Gewebe mit Temperatur-  
einstellung « » oder «max» bügeln, so dass  
•••  
Verwenden Sie keine handelsüblichen  
Entkalker. Diese können das Bügeleisen  
beschädigen.  
Sie alle Dampffunktionen Ihres Bügeleisens  
1
einsetzen können. Sie können schon ca. 1 /  
2
Minuten nach dem Anbringen des Textil-  
Protectors mit dem Bügeln beginnen. Zur  
Aufbewahrung des Bügeleisens sollte der  
Textil-Protector immer abgenommen werden.  
J Was tun, wenn …  
Problem  
Hilfe  
F Nach dem Bügeln  
Tropfen treten  
aus der Bügel-  
sohle aus  
Dampfmengenregler  
zurückdrehen oder  
auf «0» stellen.  
Power-shot-, «jet»-  
oder Steam-plus-  
Knopf in größeren  
Abständen betätigen  
Netzstecker ziehen. Um die Lebensdauer  
des Bügeleisens zu verlängern, den Was-  
sertank entleeren und Dampfmengen-  
regler auf Position «0» stellen.  
Das ausgekühlte Bügeleisen an einem  
trockenen Ort aufrecht abstellen.  
G Pflege und Reinigung  
Frontaler Dampf- «jet»-Knopfmehrmals  
stoß funktioniert  
nicht  
betätigen.  
Die Bügelsohle kann mit Stahlwolle  
gereinigt werden. Verwenden Sie aber  
keinesfalls Scheuerschwämme, Scheuer-  
mittel, Essig oder Chemikalien.  
Dampfbildung  
lässt nach; kein  
Dampf mehr  
Wasserstand prüfen,  
Anti-Kalk-Ventil  
reinigen.  
H Reinigen des Anti-Kalk-Ventils  
Das Anti-Kalk-Ventil am unteren Ende des  
Dampfmengenreglers sollte regelmäßig  
entkalkt werden (z. B. wenn die Dampf-  
entwicklung nachlässt). Dazu muss der  
Wassertank entleert sein.  
Kalkpartikel treten Entkalken.  
aus der Bügelsohle  
aus  
Änderungen vorbehalten.  
Ausbau des Anti-Kalk-Ventils  
Dampfmengenregler im Uhrzeigersinn bis  
zum Doppelpfeil drehen (dabei hebt er  
sich an). Dampfmengenregler vertikal  
heraus-ziehen. Nicht am unteren Ende  
anfassen, wo sich das Anti-Kalk-Ventil  
befindet. Das Anti-Kalk-Ventil für mindes-  
tens 30 Minuten in Essig oder Zitronen-  
saft (nicht in Essig-essenz) tauchen,  
Dieses Gerät entspricht den EU-  
Richtlinien EMV 89/336/EWG und  
Niederspannung 73/23/EWG.  
Dieses Gerät darf am Ende seiner  
Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll  
entsorgt werden. Die Entsorgung kann  
über den Braun Kundendienst oder lokal  
verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme  
erfolgen.  
anschließend mit einer Bürste evtl. noch  
anhaftende Partikel vorsichtig entfernen und  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
Our products are engineered to meet the  
highest standards of quality, functionality and  
design. We hope you enjoy your new Braun  
steam iron.  
Notice: Remove the label, if any, from the  
sole plate before first use.  
temperature is reached (after approx.  
1 ó min.).  
C Ironing  
Vario steam  
You can increase and reduce the  
quantity of steam by turning the steam  
regulator. The steam regulator and the  
temperature selector have to be set  
within the red range.  
We recommend a medium steam  
setting for all normal ironing. Only when  
ironing linen, thick cotton or similar  
fabrics we recommend the maximum  
steam setting.  
Important Safeguards  
Before using the iron, read the use instruc-  
tions completely. Keep the use instructions  
during the entire life of the iron.  
Make sure your voltage corresponds to  
the voltage printed on the iron. Connect  
the iron to alternating current only.  
Always unplug the iron before filling with  
water. Always pull the plug, not the cord.  
The cord should never come in contact  
with the hot objects or the sole plate.  
Never immerse the iron in water or other  
liquids.  
During ironing pauses, always place the  
iron upright on its heel rest. Unplug it  
when leaving the room, even if only for a  
short time.  
Notice: While ironing, do not turn the  
steam regulator beyond the red range.  
For extra steam, power shot and «jet» of  
steam, the temperature selector must  
be set within the continuous red range.  
These functions can even be activated  
when dry ironing.  
Keep the iron away from children,  
especially when using the «jet» function.  
Electric irons combine high temperatures  
and hot steam that could lead to burns.  
Never iron or dampen clothes while  
wearing them.  
Vario plus steam  
(not model 8520)  
Press the steam plus button (7) for max.  
3 seconds, but not more often than 4  
times per minute.  
Check the cord regularly for possible  
damage.  
If the appliance (including cord) shows  
any defect, stop using it and take it to a  
Braun Service Centre for repair.  
Faulty or unqualified repair work many  
cause accidents or injury to the user.  
Braun electric appliances meet applicable  
safety standards.  
Power shot  
Press the power shot button (4) in  
intervals of at least 5 seconds.  
Frontal «jet» of steam  
Turn the 2-function button (5) to «jet» as  
far as it will go, then press it in intervals  
of min. 5 seconds.  
Spray function  
Turn the 2-function button (5) to the  
symbol and press.  
A Description  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
«jet» of steam openings  
Water tank opening  
Spray nozzle  
Power shot button  
2-function button: spray/«jet» of steam  
Steam regulator  
Steam plus button  
Pilot light  
Temperature selector  
Dry ironing  
Set the steam regulator on position «0»  
(= steam off).  
Notice: Prior to ironing, press the power  
shot and «jet» buttons 3 to 4 times to  
activate them. These functions can be  
used for steaming hanging clothes.  
B Before starting off  
D Automatic shut-off (Model 8595  
only)  
This iron is designed for tap water.  
If you have extremely hard water, we  
recommend to use a mixtur of 50 % tap  
water and 50 % distilled water. Fill the  
water tank to «max» marking. Never use  
distilled water exclusively. Do not add any  
additives (e.g. starch).  
The auto-off mechanism causes a slight  
rattling noise during ironing. This is normal  
and in no case indicates a fault of the iron.  
The «auto-off» pilot light will flash when  
the automatic shut-off is activated.  
This happens when the iron has rested …  
– horizontally on its sole plate for about  
30 seconds or  
Keep the iron in the upright position and  
connect it to the mains. Select the tem-  
perature according to the ironing guide on  
the heel rest of the iron or on the label in  
your garments.  
– vertically on its heel rest for about  
15 minutes.  
The pilot light goes off when the desired  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To turn on the iron again, just move it.  
When the «auto-off» pilot light stops  
flashing, the electrical power is on again.  
out from the sole plate when the steam  
regulator is turned clockwise into the  
anticalc area.  
Wait for the sole plate to cool down, then  
clean it as described above.  
E Textile Protector  
(Model 8595/8590 only)  
Before attaching the Textile Protector  
for the first time, iron approximately  
2 minutes without the Textile Protector.  
The Braun Textile Protector protects  
delicate fabrics from heat damage and  
makes it possible to iron most dark fabrics  
without an intermediate cloth. To check  
the reaction of your fabrics before you  
start ironing, we recommend that you iron  
a small section of material on the reverse  
side. With the Protector, you are able to  
iron delicate fabrics with the temperature  
Then refill the tank with water, heat up  
the iron and press the power shot button  
4 times to rinse the iron before ironing  
(I 12-13).  
Do not use commercial decalcifiers, they  
may damage the iron.  
J Trouble-shooting guide  
Problem  
Remedy  
setting «  
» or «max», so that you can  
•••  
Drops coming  
out of the steam  
vents  
Turn the steam  
use all steam functions your iron offers.  
regulator anti-clock-  
wise to reduce the  
steam or turn it off.  
Take longer intervals  
when pressing the  
«jet», power shot or  
steam plus button.  
After having attached the Textile Protec-  
1
tor, wait about 1 / minutes before you  
2
start ironing. Always store your iron with  
the Textile Protector detached.  
F After ironing  
Unplug the iron. To prolong the life of the  
iron, empty the water tank. Store the cool  
iron in a dry place always standing on its  
heel rest.  
«jet» of steam  
Press the «jet» button  
does not function several times.  
Less steam  
Check water level.  
develops or no  
steam at all  
Clean the anticalc  
valve.  
G Maintenance and cleaning  
To clean the sole plate, use steel wool.  
Never use a scouring pad, vinegar or other  
chemicals.  
Calcium particles Decalcify the steam  
coming through  
the steam vents  
chamber.  
H Cleaning the anticalc valve  
The anticalc valve on the steam regulator  
has to be decalcified regularly (e.g. when-  
ever steam development is insufficient).  
For this, the water tank has to be empty.  
Subject to change without notice.  
This product conforms to the European  
Directives EMC 89/336/EEC and Low  
Voltage 73/23/EEC.  
Removing the steam regulator with the  
anticalc valve  
Turn the steam regulator clockwise to the  
double arrow at the end of the anticalc  
section and it will lift. Pull it out vertically.  
Do not touch the anticalc valve at its lower  
end. Immerse the anticalc valve in vinegar  
(not vinegar essence) or lemon juice for  
minimum 30 minutes. Brush off remaining  
residues and rinse under running water  
(fig. H 1-5).  
Please do not dispose of the product in  
the household waste at the end of its  
useful life. Disposal can take place at a  
Braun Service Centre or at appropriate  
collection points provided in your country.  
Re-inserting the steam regulator  
To re-insert the steam regulator follow fig.  
6 and 7.  
Notice: The iron must not be used without  
the steam regulator.  
I Decalcifying/anticalc system  
In order to clean the steam chamber from  
residues, decalcify it as shown in fig.  
I 1-11.  
Caution: Hot water and steam will come  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux  
plus hautes exigences de qualité, de fonction-  
nalité et de design. Nous espérons que votre  
nouveu fer Braun vous apportera la plus  
entière satisfaction.  
Remarque : Enlever l’étiquette qui se trouve  
sur la semelle s’il y en a une, avant utilisation.  
B Détails pratiques  
Ce fer est conçu pour fonctionner avec de  
l’eau du robinet. Cependant, si votre eau  
contient beaucoup de calcaire, nous vous  
recommandons d’utiliser un mélange de  
50 % d’eau du robinet et de 50 % d’eau  
déminéralisée (ou eau distillée). Replissez  
le réservoir jusqu’au regère « max ».  
N’utilisez jamais de l’eau déminéralisée  
seule. Ne pas ajouter d’autres produits  
chimiques (comme l’amidon …).  
Gardez le fer en position verticale et  
branchez-le à la prise de courant.  
Sélectionnez la température en fonction  
des indications données par le guide de  
repassage qui se trouve sur le talon du fer,  
ou en fonction des indications qui se  
trouvent sur vos vêtements.  
Précautions importantes  
Lisez soigneusement toutes les instruc-  
tions avant d’utiliser le fer. Conservez ce  
manuel d’utilisation pendant toute la  
durée de vie du fer.  
Prenez soin de vérifier que la tension de  
votre installation correspond bien à celle  
qui est inscrite sur le fer. Branchez le fer  
uniquement sur une alimentation en  
courant alternatif.  
Débranchez toujours le fer de l’alimenta-  
tion secteur avant de remplir le réservoir  
d’eau. Tirez toujours sur la prise et non  
sur le cordon d’alimentation. Le cordon  
d’alimentation ne doit jamais entrer en  
contact avec des objets chauds ou avec  
la semelle.  
N’immergez jamais le fer dans l’eau ou  
d’autres liquides.  
Quand vous ne repassez plus, placez  
toujours le fer en position verticale sur son  
talon. Débranchez-le quand vous quittez  
la pièce où vous repassez, même si c’est  
pour de temps.  
Maintenez le fer hors de portée des  
enfants, en particulier quand vous faites  
usage de la fonction «jet». Les fers élec-  
triques combinent de hautes tempéra-  
tures avec des jets de vapeur très chauds  
qui peuvent occasionner des brûlures.  
Ne repassez ni ne défroissez jamais des  
vêtements pendant que vous les portez.  
Vérifiez régulièrement le bon état de votre  
cordon d’alimentation.  
Si le fer (y compris le cordon d’alimen-  
tation) présente quelque défaillance que  
ce soit, ne l’utilisez plus et portez-le à un  
Centre Service Agrée Braun pour  
Le témoin de contrôle s’éteint lorsque la  
température désirée est atteinte (après  
environ 1 ó min.)  
C Le repassage  
Réglage de la vapeur  
Vous pouvez augmenter ou réduite la  
quantité de vapeur en tournant le  
thermostat. Le régulateur de vapeur et le  
thermostat doivent être positionnés sur  
la zone rouge.  
Nous recommandons un réglage moyen  
du niveau de vapeur pour le repassage  
en général. Ne sélectionner la vapeur  
maximale que pour les vêtements en lin,  
en coton épais, ou de matière similaire.  
Attention: Ne tournez pas le régulateur  
de vapeur au-delà de la zone rouge  
pendant le repassage. Pour obtenir de la  
vapeur supplémentaire ou utiliser la  
fonction pressing ou le jet frontal, le  
régulateur de vapeur doit être position-  
né sur la zone rouge continue. Ces  
différentes fonctions peuvent être  
activées pendant le repassage à sec.  
réparation (liste des centres sur 3615  
Braun ou sur de-mande à Braun France).  
Des réparations effectuées par du  
personnel non qualifié peuvent causer  
accidents ou blessures à l’utilisateur.  
Les appareils éectriques Braun satisfont  
aux normes de sécurité en vigueur.  
Vario plus steam  
(
non fourni avec le modèle 8520)  
Presez la touche steam plus (7) pen-  
dant un maximum de 3 secondes, mais  
ne le faites pas plus de 4 fois par minute.  
Fonction pressing  
Pressez la touche fonction pressing (4)  
par intervalle d’au moins 5 secondes.  
A Description  
« Jet » de vapeur frontal  
1
2
Orifice du « jet » de vapeur frontal  
Système de fermeture et d’ouverture du  
réservoir  
Tournez la touche double fonction (5)  
et positionnez-la au maximum de la  
fonction «jet»; pressez alors sur la  
touche par intervalles d’au moins  
5 secondes.  
3
4
5
Orifice du spray  
Touche fonction pressing  
Touche double fonction : spray / « jet » de  
vapeur  
Spray  
6
7
8
9
Régulateur de vapeur / activateur  
Touche steam plus  
Tournez la touche double fonction (5) et  
positionnez-la sur le symbole  
presez-la.  
puis  
Témoin de contrôle  
Bouton de thermostat  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Repassage à sec (sans vapeur)  
Placez le régulateur de vapeur sur la  
position «0» (= arrêt de la vapeur).  
Attention: Avant le début du repassage,  
pressez les touches fonction pressing et  
« jet » de vapeur 3 ou 4 fois pour les  
activer. Ces fonctions peuvent être  
utilisées pour le défroissage vertical  
(repassage des vêtements suspendus).  
G Entretien et nettoyage  
Utilisez de la laine d’acier pour nettoyer la  
semelle. N’utilisez jamais de tampon à  
récurer, du vinaigre ou tour autre produit  
chimique.  
H Nettoyage de la tige anti-  
calcaire  
D Fonction d’arrêt automatique  
La tige anti-calcaire qui se trouve sur le  
régulateur de vapeur doit être nettoyée  
régulièrement (c’est-à-dire à chaque fois  
que le débit de vapeur est insuffisant).  
Pour ce nettoyage, le réservoir d’eau doit  
être vide.  
(Modèle 8595 seulement)  
Le mécanisme d’arrêt automatique se  
manifeste par un petit bruit durant le  
repassage. Ceci est absolument normal  
et n’est en aucun cas synonyme de  
problème ou dedéfaut de la part du fer.  
Le témoin de contrôle de la fonction  
«arrêt automatique» clignote quand celle-  
ci est activée.  
Ceci se produit quand le fer est resté :  
– en position horizontale posé sur sa  
semelle pendant environ 30 secondes  
ou  
– en position verticale posé sur son talon  
pendant environ 15 minutes.  
Il suffit de bouger le fer pour le faire fonc-  
tionner de nouveau.  
Quand le témoin de contrôle de la fonction  
«arrêt automatique» s’arrête de clignoter,  
cela signifie que le fer est de nouveau  
alimenté en courant électrique.  
Comment enlever le régulateur de  
vapeur avec la tige anti-calcaire  
Tournez le régulateur de vapeur dans le  
sens des aiguilles d’une montre jusqu’au  
niveau de la double flèche qui se trouve à  
la fin de la section anti-calcaire et il  
coulissera. Tirez-le verticalement. Ne  
touchez pas la partie inférieure de la tige  
anti-calcaire. Trempez la tige dans du  
vinaigre (surtout pas d’essence de  
vinaigre) ou du jus de citron pendant  
minimum 30 minutes. Brossez la tige pour  
enlever les résidus et rincez sous l’eau  
courante (fig. H 1 à 5).  
Comment remettre le régulateur de  
vapeur  
Pour remettre en place le régulateur de  
vapeur suivre les indications des schémas  
6 et 7.  
E Textile Protector  
(Modèle 8595/8590 seulement)  
Avant d’installer votre protecteur de textile lors  
de la première utilisation, repassez pendant  
environ 2 minutes sains cet accessoire.  
Le système «protection du textile» Braun  
protège les tissus délicats des éventuels  
dommages dus à la chaleur et permet de  
repasser la plupart des vêtements som-  
bres sans utiliser de tissu intermédiaire. Pour  
vérifier au préalable les résultats sur vos  
vêtements avant le repassage, nous vous  
recommandons d’effectuer un test sur une  
portion réduite du vêtement à repasser mis à  
l’envers. Avec le système «protection du  
textile», vous pouvez repasser les tissus  
Attention: N’utilisez pas le fer sans le  
régulateur de vapeur.  
I Détartrage / auto-nettoyage  
Pour éliminer les résidus de la chambre de  
vaporisation, nettoyez-le en suivant les  
indications du schéma I 1 à 11.  
Attention: Lorsque le régulateur de vapeur  
est tourné dans le sens des aiguilles d’une  
montre et est positionné sur la zone anti-  
calcaire, de l’eau chaude et de la vapeur  
vont être libérés et s’écouler de la semelle.  
délicats en réglant la température sur «  
» ou  
•••  
«max», de manière à pouvoir utiliser toutes les  
fonctions vapeur que vous offre votre fer.  
Après avoir mis en place le système de  
protection, attendre environ 1 minute et demi  
avant de commencer à repasser. Toujours  
ranger votre fer en ayant pris soin de détacher  
le système de protection.  
Attendez que la semelle refroidisse avant  
de la nettoyer comme décrit ci-dessus.  
Remplissez de nouveau le réservoir d’eau,  
faites chauffer le fer et pressez la touche  
fonction pressing 4 fois pour rincer le fer  
avant le repassage (I 12 et 13).  
N’utilisez pas de détartrants achetés dans  
le commerce, car ils pourraient endom-  
mager le fer.  
F Rangement  
Débranchez toujours le fer et videz le  
réservoir après utilisation. Rangez le fer  
une fois refroidi dans un endroit sec en le  
posant sur son talon.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
Nuestros productos están desarrollados para  
alcanzar los más altos estándares de calidad,  
functionalidad y diseño. Esperamos que  
disfrute de su nueva plancha Braun.  
J Guide de déppannage  
Problème  
Solution  
De l’eau s’écoule Tournez le régulateur  
des trous vapeur de vapeur dans le  
Nota: Antes de su primer uso, retire la  
etiqueta colocada en la suela de la plancha.  
de la semelle  
sens contraire des  
aiguillesd’unemontre  
pour réduire le débit  
de vapeur ou pour  
arrêter la vapeur.  
Utilisez les fonctions  
pressing, steam plus  
et « jet » par inter-  
valles plus longs.  
Importante  
Antes de usar la plancha lea cuidadosa-  
mente todas las instrucciones. Guarde la  
instrucciones de uso durante el tiempo  
que utilice este aparato.  
Asegúrese de que el voltaje de su red  
se corresponde con el que está impreso  
en la plancha. Conecte la plancha única-  
mente a una tensión alterna.  
Desconecte siempre la plancha antes de  
llenar el depósito con agua. Tire siempre  
de la clavija y no del cordón. Evite el  
contacto del cordón con objetos calientes  
o con la misma suela de su plancha.  
No sumerja la plancha en el agua u otros  
liquidos.  
Durante las pausas en el planchado, deje  
la plancha en posición vertical sobre la  
base de apoyo. Desenchúfela cuando  
salga de la habitación aunque sea por  
poco tiempo.  
Le « jet » de  
vapeur ne  
Pressez la touche  
jet plusieurs fois de  
suite.  
fonctionne pas  
Vous avez très  
peu ou pas du  
tout de vapeur  
Vérifiez le niveau  
d’eau dans le  
réservoir. Nettoyez la  
tige anti-calcaire.  
Des particules  
de calcaire sont  
libérées à travers chambre de  
les trous vapeur  
de la semelle  
Procédez à un  
détartrage de la  
vaporisation.  
Mantenga la plancha fuera del alcance de  
los niños, especialmente cuando use el  
pulsador de chorro frontal de vapor («jet»).  
Las planchas eléctricas alcanzan  
temperaturas elevadas y usan vapor  
caliente durante su functionamiento, por  
lo que debe prestarse especial atención a  
posibles quemaduras.  
Sujet à modifications sans préavis.  
Cet appareil est conforme aux normes  
Européennes fixées par les Directives  
89/336/EEC et la directive Basse  
Tension 73/23/EEC.  
Nunca planche sobre ropas que lleve  
puestas.  
Revise periódicamente el cable de su  
plancha.  
Si la plancha (incluido el cable) presenta  
algún defecto, deje de usarla y llévela a un  
Servicio de Asistencia Técnica Braun para  
su reparación.  
Reparaciones no cualificadas o mal  
hechas pueden causar accidentes o  
daños al usuario.  
A la fin de vie de votre appareil, veuillez  
ne pas le jeter avec vos déchets  
ménagers. Remettez-le à votre Centre  
Service agréé Braun ou déposez-le dans  
des sites de récupération appropriés  
conformément aux réglementations locales  
ou nationales en vigueur.  
Las planchas eléctricas Braun cumplen  
las normas internacionales de seguridad.  
A Descripción  
1
2
3
4
5
Salidas del chorro frontal de vapor («jet»)  
Boca del depósito de agua  
Boquilla spray  
Botón de super-vapor a presión  
Selector de doble functión: spray/chorro  
frontal de vapor («jet»)  
6
7
8
9
Regulador de vapor  
Botón de steam plus  
Luz piloto  
Selector de temperatura  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nota: Antes de empezar a planchar,  
presione el botón de vapor extra a  
presión y chorro frontal de vapor 3 ó 4  
veces para activarlos. Estas funciones  
pueden utilizarse para planchar prendas  
colgadas.  
B Antes de empezar  
Esta plancha está diseñada para utilizar  
agua del grifo. Si el agua es muy dura,  
recomendamos utilizar una mezcla de  
50 % de agua del grifo y 50 % de agua  
destilada. Llene el depósito de agua hasta  
la señal «max». No use agua destilada  
únicamente. No añada aditivos (por  
ejemplo, almidón).  
Coloque la plancha en posición vertical y  
enchúfela a la red. Seleccione la tempe-  
ratura de acuerdo con las instrucciones  
que aparecen en la base de apoyo de la  
plancha o en la etiqueta de su prenda de  
ropa.  
D Desconexión electrónica  
(Sólo para 8595)  
Esta función provoca un sonido leve  
durante el planchado. Este hecho resulta  
normal y en ningún caso indica un fallo en  
el funcionamiento de la plancha.  
La luz piloto de apagado automático par-  
padeará cuando el mecanismo de inter-  
rupción automática esté activado.  
Esto sucede cuando la plancha ha per-  
manecido...  
Cuando la luz piloto se apague, la plancha  
habrá alcanzado la temperatura selec-  
cionada (después de 1 ó minutos aproxi-  
madamente).  
– horizontalmente apoyada sobre la suela  
durante unos 30 segundos o  
– verticalmente apoyada sobre su base  
posterior durante unos 15 minutos.  
Para volver a conectar la plancha sólo es  
necesario moverla. Cuando la luz piloto  
de apagado automático deja de parpa-  
dear, el flujo eléctrico se restablece.  
C Planchado  
Vapor variable  
Con el regulador de vapor usted podrá  
aumentar o disminuir la cantidad de  
vapor. Tanto el regulador de vapor  
como el selec-tor de temperatura deben  
estar dentro de la franja roja.  
Para prendas normales se recomienda  
posicionar el regulador de vapor para  
ofrecer una cantidad media de vapor.  
Sólo para el planchado de prendas de  
lino, algodón grueso o tejidos similares se  
recomienda la posición máxima de vapor.  
E Textile Protector  
(Sólo para 8595/8590)  
Antes de acoplar la Suela Protectora por  
primera vez, planche durante approxi-  
madamente 2 minutes sín dicho accesorio.  
Una vez transcurrido este tiempo, podrá  
acoplar la Suela Protectora a la plancha.  
La Suela Protectora protege las prendas  
delicadas de daños causados por la  
elevada temperatura y permite planchar  
tejidos oscuros sin necesidad de usar un  
trapo para evitar brillos. Recomendamos  
planche primero una parte pequeña del  
tejido por el reverso para comprobar que  
el resultado sea el deseado. Con la Suela  
Protectora usted puede planchar tejidos  
delicados con la selección de temperatura  
Nota: Mientras planche no gire el  
regulador de vapor más allá de la franja  
roja. Para obtener, vapor extra, vapor  
extra a presión y chorro frontal de vapor,  
el selector de temperatura debe estar  
dentro de la franja roja continua. Estas  
funciones pueden activarse incluso en  
planchado en seco.  
Vario plus steam  
(
no disponible en los modelo 8520)  
«
» o «max». De esta forma podrá  
•••  
Presione el botón de steam plus (7)  
durante 3 segundos como máximo y no  
más 4 veces por minuto.  
utilizar todas las prestaciones de vapor  
que le ofrece su plancha.  
Después de colocar la Suela Protectora,  
esperar aproximadamente un minuto y  
medio antes de empezar a planchar. Quite  
la Suela Protectora antes de guardar la  
plancha.  
Super-vapor a presión  
Presione el botón de vapor extra a  
presión (4) en intervalos no inferiores a  
5 segundos.  
Chorro frontal de vapor  
F Después del planchado  
Gire el selector de doble function (5)  
hasta el tope de la posición «jet».  
Presiónelo en intervalos no inferiores a  
5 segundos.  
Desenchufe la plancha y vacíe el depósito  
de agua. Guarde la plancha fría en un  
lugar seco y en posición vertical.  
Función de spray  
G Conservación y limpieza  
Gire el selector de doble función (5)  
hasta el simbolo  
y presiónelo.  
Use una esponja de acero para limpiar  
la suela de la plancha. No use nunca  
esponjas de fibra, vinagre u otros  
descalcificadores.  
Planchado en seco  
Coloque el regulador de vapor en la  
posición «0» (= vapor cerrado).  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Poco vapor o  
carencia de  
vapor  
Revise el nivel de  
agua. Limpie la  
válvula antical.  
H Limpieza de la válvula antical  
La válvula antical del regulador de vapor  
debe ser descalcificada regularmente (por  
ejemplo, cuando la producción de vapor  
sea insuficiente). Para ello, el depósito de  
agua debe estar vacío.  
Partículas de cal Descalcifique la  
que salen de los  
agujeros para el  
vapor  
cámara de vapor.  
Desmontaje del regulador de vapor y la  
válvula antical  
Gire el regulador de vapor en el sentido de  
las agujas del reloj hasta la señal de doble  
flecha al final de la sección antical y el  
regulador se levantará. Retírelo vertical-  
mente. No toque la parte inferior de la  
válvula antical. Sumerja la válvula antical  
en vinagre (no en esencia de vinagre) o en  
zumo de limón durante aprox. 30 minutos.  
Cepille el resto de residuos y póngalo bajo  
agua corriente (fig. H 1-5).  
Modificaciones reservadas.  
Este producto cumple con las normas  
de Compatibilidad Electromagnética  
(CEM) establecidas por la Directiva  
Europea 89/336/EEC y las Regulaciones para  
Bajo Voltaje (73/23 EEC).  
No tire este producto a la basura al  
final de su vida útil. Llévelo a un Centro  
de Asistencia Técnica Braun o a los  
puntos de recogida habilitados por los  
ayuntamientos.  
Colocación del regulador de vapor  
Para colocar otra vez el regulador de va-  
por, siga las instrucciones en las fig. 6 y 7.  
Importante: no utilice nunca la plancha sin  
el regulador de vapor colocado en su sitio.  
I
Descalcificación/sistema antical  
Para limpiar de residuos la cámara de  
vapor, descalcifíquela según muestran las  
fig. I 1-11.  
Cuidado: Cuando el regulador de vapor  
esté posicionado en el área antical puede  
salir agua muy caliente y vapor por toda la  
suela.  
Deje que la suela de la plancha se enfríe y  
límpiela tal como se describe más arriba.  
Después, llene el depósito de agua,  
caliente la plancha y presione el botón de  
vapor extra a presión 4 veces para limpiar  
la plancha antes del planchado (I 12-13).  
No utilice descalcificadores de venta en  
establecimientos, pues dañarían la  
plancha.  
J Problemas y soluciones  
Problema  
Solución  
Gotas de agua  
saliendo por los  
agujeros para el  
vapor  
Gire el regulador de  
vapor en el sentido  
opuesto a las agujas  
del reloj para reducir  
el vapor o desactívelo.  
Deje un intervalo  
mayor de tiempo  
cuando presione  
varias veces el botón  
de chorro frontal de  
vapor («jet»), steam  
plus o vapor extra a  
presión.  
El chorro frontal  
de vapor no  
funciona  
Presione varias veces  
el botón de chorro  
frontal de vapor.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Português  
Os nossos produtos estão desenvolvidos  
para alcançar os mais elevados padrões de  
qualidade, functionalidade e design.  
Esperamos que desfrute do seu novo ferro a  
vapor Braun.  
Nota: Antes de usar pela primeira vez retire a  
etqueta colocade da base do ferro a vapor.  
B Antes de começar  
Este ferro a vapor está concebido para  
utilizar água corrente. Se a água for muito  
dura, recomendamos utilizar uma mistura  
de 50 % de água corrente e 50 % de água  
destilada. Encha o depósito de água até  
ao sinal «max». Não use apenas água  
destila-da. Não junte aditivos  
(por exemplo, goma).  
Importante  
Coloque o ferro a vapor na posição  
vertical e ligue-o ‚ à tomada. Seleccione a  
temperatura de acordo com as instruções  
que estão na base de apoio do ferro a  
vapor ou na etiqueta da peça de roupa.  
Antes de usar o ferro, leia atentamente  
todas as instruções. Guarde as instruções  
de uso durante o tempo que utilizar este  
aparelho.  
Assegure-se que a voltagem da sua rede  
eléctrica corresponde à voltagem que  
está impressa no ferro a vapor. Ligue o  
ferro a vapor apenas a corrente alterna.  
Desligue sempre o ferro a vapor antes  
de encher o depósito com água. Puxe  
sempre pela ficha eléctrica e não pelo  
cabo do ferro. Evite o contacto do cabo  
com objectos quentes ou com a base do  
ferro a vapor.  
Quando a luz piloto se apagar, o ferro a  
vapor terá atingido a temperatura selec-  
cionada (depois de 1 ó minutos aproxi-  
madamente).  
C Passagem a ferro  
Vapor regulável  
Não mergulhe o ferro a vapor em água ou  
qualquer outro tipo de líquido.  
Com o regulador de vapor, poderá  
aumentar ou diminuir a quantidade de  
vapor. Tanto o regulador de vapor como  
o selector de temperature deverão estar  
dentro da linha vermelha.  
Durante as pausas da passagem a ferro,  
coloque o ferro a vapor na posição  
vertical sobre a base de apoio. Desligue-o  
quando sair do local onde está a engo-  
mar, mesmo que seja por pouco tempo.  
Mantenha o ferro a vapor fora do alcance  
das crianças, especialmente quando usar  
a função de vapor frontal («jet»). Os ferros  
a vapor eléctricos atingem temperaturas  
elevadas e usam vapor quente durante o  
seu funcionamento, pelo que deve prestar  
especial atenção, para prevenir possíveis  
queimaduras.  
Nunca engome a roupa quando vestida.  
Verifique regularmente o cabo do seu  
ferro a vapor.  
Se este aparelho (incluindo o cabo)  
apresentar algum defeito, pare de o usar  
e leve-o para reparação a um Serviço de  
Assistência Técnica Braun.  
Recomendamos que seleccione uma  
intensidade média de saída de vapor  
para engomar tecidos comuns.  
Seleccione a intensidade máxima de  
saída de vapor apenas para engomar  
linho, algodão espesso ou outros  
tecidos de características similares.  
Nota: Enquanto engoma não rode o  
regulador de vapor para além da linha  
vermelha. Para obter vapor extra, vapor  
extra com pressão e jacto frontal de  
vapor, o selector de temperatura deverá  
estar dentro da linha vermelha contínua.  
Estas funções podem-se activar,  
incluindo, durante a passagem a ferro  
a seco.  
Uma reparação defeituosa ou não  
qualificada pode causar acidentes ou  
danos ao utilizador.  
Os ferros a vapor eléctricos Braun  
cumprem as normas internacionais de  
segurança.  
Vario plus steam  
(
não disponível nos modelo 8520)  
Pressione o botão steam plus (7)  
durante 3 segundos no máximo e não  
mais de 4 vezes por minuto.  
Super-vapor com pressão  
Pressione o botão de vapor extra com  
pressão (4) em intervalos não inferiores  
a 5 segundos.  
A Descrição  
1
2
3
4
5
Saídas do jacto frontal de vapor («jet»)  
Bocal de depósito de água  
Borrifador  
Jacto frontal de vapor  
Rode o selector de dupla função (5) até  
ao máximo da posição «jet».  
Pressione-o em intervalos não inferiores  
a 5 segundos  
Botão de super-vapor a pressão  
Selector de dupla função: borrifador/jacto  
frontal de vapor («jet»)  
Regulador do vapor  
6
7
8
9
Botão de steam plus  
Função borrifador  
Luz piloto  
Rode o selector de dupla função (5) até  
Selector de temperatura  
ao símbolo  
e pressione-o.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Engomar a seco  
G Conservação e limpeza  
Coloque o regulador de vapor na  
posição «0» (= vapor fechado).  
Nota: Antes de começar a engomar,  
pressione o botão de vapor extra com  
pressão e de jacto frontal de vapor 3 ou  
4 vezes para activá-los. Estas funções  
podem utilizar-se para engomar peças  
penduradas.  
Use uma esponja de aço para limpar a  
base do ferro a vapor. Nunca use  
esponjas de fibra, vinagre ou outros  
produtos químicos.  
H Limpeza da válvula anticalcário  
A válvula anticalcário do regulador de  
vapor deverá ser descalcificada regular-  
mente (por exemplo, quando a produção  
de vapor seja insuficiente). Para isso, o  
depósito de água deve estar vazio.  
D Desligar electrónico  
(Apenas para 8595)  
Esta função provoca um ligeiro som  
durante a passagem a ferro. Isto é normal  
e em nenhum caso significa uma falha no  
funcionamento do ferro a vapor.  
A luz piloto de desligar automático pisca  
quando o mecanismo de interrupção  
automática está activado.  
Desmontagem do regulador de vapor e  
da válvula anticalcário  
Rode o regulador de vapor no sentido dos  
ponteiros do relógio para a sinal da seta  
dupla, no final da zona anticalcário, e o  
regulador sobe. Retire-o na vertical. Não  
toque na parte inferior da válvula antical-  
cário. Mergulhe a válvula anticalcário em  
vinagre (Não essência de vinagre) ou em  
sumo de limão durante aprox. 30 minutos.  
Escove o resto dos resíduos e lave-a em  
água corrente (fig. H 1-5).  
Isto acontece quando o ferro a vapor  
tenha estado ...  
– apoiado horizontalmente sobre a base  
durante cerca de 30 segundos ou  
– apoiado verticalmente sobre a base  
posterior durante cerca de 15 minutos.  
Para voltar a ligar o ferro a vapor, basta  
mové-lo. Quando a luz piloto de desligar  
automático deixa de piscar, a corrente  
eléctrica é restabelecida.  
Colocação do regulador de vapor  
Para colocar de novo o regulador de  
vapor, siga as instruções das fig. 6 e 7.  
Nota: O ferro nunca deve ser usado sem  
o regulador de vapor.  
E Textile Protector  
(Apenas para 8595/8590)  
I Descalcificação/sistema  
anticalcário  
Antes de colocar base protectora de  
tecidos pela primeira vez, use o ferro  
de engomar aproximadamente 2 minutos.  
Uma vez decorrido este tempo, pode  
então colocar a base protectora.  
A Base Protectora protege a roupa  
delicada dos danos causados pela  
elevada temperatura, e permite engomar  
tecidos escuros sem necessidade de usar  
um pano para evitar brilhos.  
Para limpar os resíduos do  
compartimento de vapor, descalcifique-o  
conforme demonstrado nas fig. I 1-11.  
Cuidado: Quando o regulador de vapor  
está posicionado na área anticalcário  
pode sair água muito quente e vapor por  
toda a base.  
Recomendamos que engome primeiro  
uma parte pequena do tecido, do avesso,  
para comprovar que o resultado é o  
desejado. Com a Base Protectora pode  
engomar tecidos delicados com a  
Deixe que a base do ferro a vapor arrefeça  
e limpe-a como acima descrito.  
Depois, encha o depósito de água, aqueça  
o ferro a vapor e pressione o botão de  
vapor extra com pressão 4 vezes para  
limpar o ferro antes de engomar (I 12-13).  
selecção de temperatura «  
» ou «max».  
•••  
Desta forma, poderá utilizar todas as  
soluções de vapor que lhe oferece o seu  
ferro de engomar. Depois de colocar a  
Base Protectora, esperar aproximada-  
mente um minuto e meio antes de começar  
a engomar. Retire a Base Protectora  
antes de guardar o ferro de engomar.  
Não utilize descalcificadores de venda em  
estabelecimentos pois poderão danificar  
o ferro a vapor.  
F Depois de engomar  
Desligue o ferro a vapor e esvazie o  
despósito da água. Guarde o ferro a vapor  
frio, num lugar seco e na posição vertical.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Italiano  
I nostri prodotti sono studiati per rispondere  
ai più elevati parametri di qualità, funzionalità  
e design. Ci auguriamo che il Vostro nuovo  
ferro da stiro Braun risponda completamente  
alle Vostre aspettative.  
Nota: rimuovete la pellicola protettiva situata  
sulla piastra del Vostro ferro, prima dell’uti-  
lizzo dello stesso.  
J Problemas e soluções  
Problema  
Solução  
Gotas de água  
a sair pelas  
saídas de vapor  
Rode o regulador de  
vapor no sentido  
contrário ao dos  
ponteiros do relógio  
para reduzir o vapor  
ou desactive-o.  
Dê um intervalo maior  
de tempo quando  
pressionar várias  
vezes o botão de  
jacto frontal de vapor  
(«jet»), steam plus ou  
vapor extra com  
pressão.  
Importanti misure di sicurezza  
Leggete attentamente tutte le istruzioni  
prima di usare il ferro. Conservate le  
istruzioni per tutto il periodo di utilizzo del  
ferro.  
Assicuratevi che la tensione del Vostro  
impianto elettrico corrisponda a quella  
riportata sul ferro. Collegate il ferro  
esclusivamente ad una presa di corrente  
alternata.  
Staccate sempre la spina dalla presa  
prima di procedere al rifornimento di  
acqua. Staccate sempre la spina dalla  
presa afferrando la spina e mai tirando il  
cavo. Il cavo non deve mai entrare in  
contatto con oggetti caldi o con la piastra  
stessa.  
O jacto frontal  
de vapor não  
funciona  
Pressione várias  
vezes o botão de  
jacto frontal de vapor.  
Pouco vapor ou  
falta de vapor  
Verifique o nível de  
água. Limpe a válvula  
anticalcário.  
Partículas de  
calcário que  
Descalcifique o  
compartimento de  
saem das saídas vapor.  
de vapor  
Non immergete mai il ferro nell’acqua o in  
altri liquidi.  
Durante le pause nel corso della stiratura,  
appoggiate sempre il ferro in posizione  
verticale, sulla base posteriore.  
Staccate la spina quando uscite dalla  
stanza anche se per un breve periodo.  
Tenete l’apparecchio fuori dalla portata  
dei bambini, specialmente quando si  
utilizza il getto di vapore. I ferri da stiro  
elettrici raggiungono temperature elevate  
che potrebbero provocare ustioni durante  
l’impiego.  
Modificações reservadas.  
Este aparelho cumpre com a directiva  
EMC 89/336/EEC e com a Regula-  
mentação de Baixa Voltagem  
(73/23 EEC).  
Non stirate o inumidite capi d’abbiglia-  
mento mentre li indossate.  
Controllate periodicamente l’usura del  
cavo.  
Se l’apparecchio (o il cavo) mostra dei  
difetti, smettete immediatamente di  
utilizzarlo e portatelo a riparare in un  
Centro Assistenza autorizzato Braun.  
Riparazioni errate, eseguite da personale  
non qualificato, possono causare danni o  
infortuni agli utilizzatori.  
Por favor não deite o produto no lixo  
doméstico, no final da sua vida útil.  
Entregue-o num dos Serviços de  
Assistência Técnica da Braun, ou em  
locais de recolha específica, à disposição no  
seu país.  
Gli elettrodomestici Braun corrispondono  
ai parametri di sicurezza vigenti.  
A Descrizione  
1
2
Fori per l’emissione del getto di vapore  
Foro per il riempimento del serbatoio  
dell’acqua  
3
4
5
6
7
8
9
Beccuccuio spray  
Pulsante colpo di vapore  
Pulsante a 2 funzioni: spray/getto di vapore  
Regulatore di vapore  
Pulsante steam plus  
Indicatore luminoso  
Selettore di temperatura  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nota: Prima di cominciare la stiratura,  
premete i pulsanti colpo di vapore e  
getto di vapore frontale 3 o 4 volte per  
attivarli. Queste funzioni possono  
essere utilizzate per stirare capi appesi  
in verticale.  
B Prima di iniziare a stirare  
Questo ferro é progettato per l’impiego  
di acqua corrente. Se l’acqua nella Vostra  
zona é particolarmente dura si consiglia  
di usare 50 % di acqua corrente e 50 %  
di acqua distillata. Riempire il serbatoio  
dell’acqua fino alla tacca che indica  
«max». Non usare mai acqua distillata per  
batterie. Non aggiungere additivi (es.  
amido) all’acqua.  
Mettete il ferro in posizione verticale e  
collegatelo ad una presa di corrente.  
Selezionate la temperatura seguendo le  
istruzioni poste sulla base posteriore  
dell’apparecchio oppure quelle poste  
sull’etichetta del capo di abbigliamento.  
Le spia luminosa si spegne quando é  
raggiunta la temperatura desiderata (circa  
dopo 1 ó minuti).  
D Spegnimento automatico  
(Solo 8595)  
Il meccanismo di spegnimento provoca  
un piccolo rumore durante la stiratura.  
Questo é normale, in caso contrario  
indicherebbe un’anomalia dell’apparec-  
chio.  
La spia luminosa dello spegnimento lam-  
peggerà quando lo spegnimento automa-  
tico é attivato. Questo accade quando il  
ferro si trova:  
– in posizione orizzontale appoggiato  
sulla piastra per circa 30 secondi,  
oppure  
– in posizione verticale appoggiato sulla  
base posteriore per circa 15 minuti.  
Per riaccendere l’apparecchio é suffi-  
ciente muoverlo leggermente.  
Quando la spia dello spegnimento non  
lampeggia più, significa che il ferro é di  
nuovo acceso.  
C Stiratura  
Vapore regolabile  
Potete aumentare o ridurre la quantità di  
vapore girando il regolatore di vapore. Il  
regolatore di vapore e il selettore di  
temperatura devono essere posizionati  
all’interno dell’area con le tacche rosse.  
Per tessuti normali raccomandiamo di  
utilizzare il vapore nella posizione inter-  
media. Raccomandiamo il massimo  
vapore solo su Lino, cotone spesso o  
tessuti simili.  
E Textile Protector  
(Solo 8595/8590)  
Prima di attaccare per la prima volta il  
Textile Protector, stirate per almeno  
2 minuti senza il Textile Protector.  
Textile Protector di Braun protegge i  
tessuti delicati dai danni che il calore può  
provocare e rende possibile stirare la  
maggioranza dei tessuti scuri senza dover  
usare un panno intermedio. Per controllare  
la reazione dei tessuti prima di iniziare a  
stirare, Vi raccomandiamo di provare a  
stirare una piccola sezione di tessuto su  
un lato non visibile. Con Protector, potete  
stirare i tessuti delicati alla posizione di  
Nota: durante la stiratura non girate il  
regolatore di vapore oltre l’area con le  
tacche rosse.  
Per le funzioni extra vapore, colpo di  
vapore e getto di vapore il selettore di  
temperatura deve essere posizionato  
all’interno dell’area rossa. Queste  
funzioni possono essere attivate anche  
durante la stiratura a secco.  
Vario plus steam  
(
non per 8520)  
temperatura «  
» o «max» in modo da  
•••  
Premete il pulsante steam plus (7) al  
massimo per 3 secondi e non per più di  
4 volte ogni minuto.  
poter usare tutte le funzioni di vapore che  
il Vostro ferro offre.  
Dopo aver attaccato Textile Protector,  
1
aspettate circa 1 / minuti prima di iniziare  
2
Colpo di vapore  
Premete il pulsante colpo di vapore (4)  
ad intervalli di almeno 5 secondi.  
a stirare. Deponete sempre il ferro con  
Textile Protector staccato.  
F Dopo la stiratura  
Getto di vapore frontale  
Dopo aver stirato, staccate sempre la  
spina e svuotate il serbatoio dell’acqua.  
Riponete il ferro, quando é freddo, in un  
luogo asciutto, sempre in posizione verti-  
cale appoggiato sulla base posteriore.  
Girate il pulsante a doppia funzione (5)  
verso «jet», e premete ad intervalli di  
almeno 5 secondi.  
Funzione spray  
Girate il pulsante a doppia funzione (5)  
verso il simbolo  
e premete.  
Stiratura a secco  
Posizionate il regolatore di vapore sulla  
posizione «0» (= vapore excluso).  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
G Manutenzione e pulizia  
J Guida ad eventuali guasti  
Per pulire la piastra del ferro utilizzate lana  
di acciaio. Non utilizzate mai pagliette  
abrasive, aceto o altri prodotto chimici.  
Problema  
Rimedio  
Gocce d’acqua  
escono dai fori  
della piastra  
Ruotate il regolatore  
di vapore in senso  
antiorario per ridurre il  
vapore, oppure per  
disattivare diretta-  
mente la funzione.  
Premete il pulsante  
getto di vapore («jet»),  
colpo di vapore o  
steam plus ad  
H Pulizia della valvola anticalcare  
La valvola anticalcare posta nel regolatore  
di vapore deve essere decalcificata  
regolarmente (es. ogni qualvolta il vapore  
diventa insufficiente). Per poter fare  
questo, il serbatoio dell’acqua deve prima  
essere svuotato.  
Disinserimento del regolatore di vapore  
con la valvola anticalcare  
Ruotate il regolatore di vapore in senso  
orario fino al segno della doppia freccia  
situata alla fine della sezione anticalcare.  
Il regolatore di vapore si solleverà.  
Estraetelo verticalmente.  
intervalli più lunghi.  
Premete il pulsante  
getto di vapore più  
volte.  
Il pulsante getto  
di vapore non  
funziona  
Poco vapore o  
Controllate il livello  
addirittura niente dell’acqua. Pulite la  
Non toccate mai l’estremità inferiore della  
valvola anticalcare.  
vapore  
valvola anticalcare.  
Immergete la valvola anticalcare in una  
piccola quantità di aceto bianco (non  
essenza di aceto) oppure di succo di  
limone per almeno 30 minuti. Attendete  
che si decalcifichi, spazzolate via gli  
eventuali residui e sciacquate sotto il  
getto di acqua corrente (fig. H 1-5).  
Particelle di cal-  
care escono dai  
fori della piastra  
Decalcificate la  
camera vapore.  
Reinserimento del regolatore di vapore  
Per reinserire il regolatore di vapore seguite  
le istruzioni riportate nelle figure 6 e 7.  
Salvo cambiamenti.  
Questo prodotto è conforme alle  
normative EMC come stabilito dalla  
direttiva CEE 89/336 e alla Direttiva  
Bassa Tensione (CEE 73/23).  
Nota: Il ferro non deve mai essere usato  
senza il regolatore di vapore.  
I Decalcificazione/sistema  
anticalcare  
Si raccomanda di non gettare il  
Per pulire la camera vapore da eventuali  
residui, seguite le istruzioni riportate nella  
figure I 1-11.  
prodotto nella spazzatura al termine  
della sua vita utile. Per lo smaltimento,  
rivolgersi ad un qualsiasi Centro Assistenza  
Braun o ad un centro specifico.  
Attenzione: Acqua calda e vapore  
usciranno dalla piastra quando il  
regolatore di vapore é girato in senso  
orario nella zona anticalcare.  
Prima di pulire la piastra, attendete che si  
raffreddi, quindi pulitela come descritto  
sopra.  
Riempite il serbatoio con acqua, scaldate  
il ferro e premete il pulsante colpo di  
vapore per 4 volte per pulire il ferro, prima  
di iniziare a stirare (I 12-13).  
Non usate prodotti anticalcare in commer-  
cio, potrebbero danneggiare il ferro.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nederlands  
Dit product voldoet aan de hoogste eisen van  
kwaliteit, functionaliteit en design. Wij wensen  
u vele jaren plezier met uw nieuwe Braun  
stoomstrijkijzer.  
Let op: Indien de zool van uw strijkijzer is  
voorzien van een plastic beschermlaag, dient  
u dit voor het eerste gebruik te verwijderen.  
B Voor het in gebruik nemen  
Dit strijkijzer is zo ontworpen dat gewoon  
leidingwater kan worden gebruikt. Indien  
bij u het water echter extreem hard is,  
raden wij u aan een mengsel van 50 %  
leidingwater en 50 % gedistilleerd water  
te gebruiken. Vul het waterreservoir tot de  
markering «max». Gebruik nooit alleen  
gedistilleerd water. Voeg niets aan het  
water toe (b.v. stijfsel).  
Houd het strijkijzer in rechtopstaande  
positie en steek de stekker in het  
stopcontact. Kies de temperatuur die  
overeenkomt met de aanwijzingen op het  
rustvlak van het strijkijzer of die op het  
label in uw kleding.  
Belangrijke voorzorgsmaatregelen  
Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing  
voordat u het strijkijzer in gebruik neemt.  
Bewaar de gebruiksaanwijzing zolang u  
het strijkijzer bezit.  
Controleer of de voltage van het lichtnet  
overeenkomt met de voltage die op het  
apparaat staat. Sluit het strijkijzer alleen  
aan op wisselspanning.  
Haal voordat u het strijkijzer met water vult  
altijd de stekker uit het stopcontact. Trek  
daarbij altijd aan de stekker, niet aan het  
snoer. Het snoer dient nooit in aanraking  
te komen met hete voorwerpen of de  
strijkzool.  
Dompel het strijkijzer nooit onder in water  
of andere vloeistoffen.  
Zet het strijkijzer tijdens strijkpauzes alltijd  
rechtopstaand op het rustvlak. Haal de  
stekker uit het stopcontact zodra u de  
kamer verlaat, ook al is het maar een korte  
tijd.  
Houd het strijkijzer buiten het bereik  
van kinderen, in het bijzonder wanneer u  
de stoomstoot- en stoomspuit-functie  
gebruikt. Bij stoomstrijkijzers heeft u te  
maken met hoge temperaturen en hete  
stoom. Dit kan leiden tot brandwonden.  
Strijk of stoom mooit kleding terwijl u het  
aan heeft.  
Controleer regelmatig het snoer op moge-  
lijke beschadigingen.  
Wanneer er een beschadiging aan het  
apparaat (en snoer) optreed, gebruik het  
apparaat dan niet meer en breng het naar  
een Braun Service Centrum voor  
reparatie.  
Een onjuiste of ondeskundige reparatie  
kan ongelukken veroorzaken of de  
gebruiker verwonden.  
Braun apparaten voldoen aan de veilig-  
heidsvoorschriften.  
Het controlelampje gaat uit wanneer de  
gewenste temperatuur is bereikt (na  
ongeveer 1 ó min.).  
C Strijken  
Variabele stoom  
U kunt de hoeveelheid stoom verhogen  
of verlagen door de stoomdoseerknop  
te draaien. De stoomdoseerknop en de  
temperatuurregelaar moeten in het rode  
stoomgebied staan.  
Voor normaal strijken, raden wij een  
gemiddelde stoominstelling aan. Alleen  
bij het strijken van linnen, dik katoen of  
gelijksoortige stoffen raden wij aan de  
stoom maximaal in te stellen.  
Let op: draai tijdens het strijken de stoom-  
doseerknop niet buiten het rode stoom-  
gebied. Voor de functies extra stoom,  
stoomstoot en stoomspuit dient de tempe-  
ratuurregelaar in het doorlopend rode  
gebied te staan. Deze functies kunnen  
ook worden gebruikt bij droog strijken.  
Vario plus steam  
(niet bij model 8520)  
Druk de knop voor steam plus (7) max.  
3 seconden in, maar niet vaker dan 4  
keer per minuut.  
Stoomstoot  
Druk de stoomstoot-knop (4) in met  
tussenpozen van minimaal 5 seconden.  
Frontale stoomspuit  
Draai de 2-functie-knop (5) zover  
mogelijk richting «jet». Druk de knop  
vervolgens in met tussenpozen van  
minimaal 5 seconden.  
Spray-functie  
Draai de 2-functie-knop (5) naar het  
symbool en druk de knop in.  
Droog strijken  
Zet de stoomdoseerknop op positie «0»  
(= stoom uit).  
Let op: Druk voordat u gaat strijken de  
stoomstoot- en stoomspuit-knop 3 à 4  
keer in om ze te activeren. Deze functies  
kunnen ook worden gebruikt voor het  
stomen van hangende kleding.  
A Beschrijving  
1
2
Stoomspuit-openingen «jet»  
Klepje van vulopening van het  
waterreservoir  
3
4
5
6
7
8
9
Spray nipple  
Stoomstoot-knop  
2-functie-knop: waterspray/stoomspuit  
Stoomdoseerknop  
Steam-plus knop  
Controlelampje  
Temperatuurregelaar  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verwijderen van de stoomdoseerknop  
met antikalkstift  
D Automatische uitschakeling  
(alleen 8595)  
Draai de stoomdoseerknop met de klok  
mee tot de dubbele pijl aan het einde van  
de antikalkmarkering en de stoomdoseer-  
knop zal omhoog komen. Trek de knop  
verticaal omhoog. Raak het onderste deel  
van de antikalkstift niet aan. Dompel de  
antikalk-stift in azijn (geen azijnoplossing)  
of citroen-sap gedurende ongeveer  
30 minuten. Borstel de kalkresten af en  
spoel de stift vervolgens af onder de kraan  
(fig. H 1-5).  
Het uitschakel-mechanisme veroorzaakt  
een licht rammelend geluid in het strijkijzer  
tijdens het strijken. Dit is normaal en duidt  
in geen geval op een defect van het  
strijkijzer. Het «auto-off» controlelampje  
zal gaan knipperen wanneer het strijkijzer  
zichzelf uitschakelt.Dit gebeurt wanneer  
het strijkijzer …  
30 seconden horizontaal op dezelfde  
plaats op de strijkzool staat of  
15 minuten vertikaal op dezelfde  
plaats op het rustvlak staat.  
Opnieuw inbrengen van de stoom-  
doseerknop  
Breng de stoomdoseerknop weer in zijn  
originele positie volgens fig. 6 en 7.  
Let op: Het strijkijzer mag niet worden  
gebruik zonder stoomdoseerknop.  
Beweeg het strijkijzer om het opnieuw in  
werking te stellen. Wanneer het «auto-off»  
controlelampje ophoudt met knipperen is  
het strijkijzer weer ingeschakeld.  
E Textile Protector (alleen 8595/8590)  
Voordat de Textiel Beschermer (Textile  
Protector) voor de 1e keer wordt beves-  
tigd, moet er eerst 2 minuten zonder de  
Textiel Beschermer worden gestreken.  
De Braun Textiel Beschermer beschermt  
gevoelige stoffen tegen beschading door  
hitte en maakt het mogelijk om de meeste  
donkere stoffen te strijken zonder een  
doek ertussen te leggen. Om het effect  
op uw stoffen te testen voordat u gaat  
strijken, raden wij u aan om een klein  
stukje aan de binnenkant van het  
I Ontkalken/antikalk systeem  
Om de stoomkamer te ontdoen van kalk-  
resten dient u te ontkalken volgens fig.  
I 1-11.  
Let op: Er zal heet water en stoom uit de  
strijkzool komen wanneer de stoomdoseer-  
knop tegen de klok in wordt gedraaid en  
de antikalkmarkering bereikt.  
Wacht totdat de strijkzool is afgekoeld en  
maak het daarna schoon volgens de  
bovenstaande beschrijving.  
Vul vervolgens het waterreservoir  
opnieuw met water, laat het strijkijzer heet  
worden en druk 4 keer op de stoomstoot-  
knop om het strijkijzer te spoelen voordat  
er weer mee gestreken wordt (I 12-13).  
Gebruik geen ontkalkmittelen die u in de  
supermarkt kunt kopen. Zij kunnen het  
ijzer beschadigen.  
materiaal te strijken. Met de Textiel  
Beschermer kunt u gevoelige stoffen  
strijken met de temperatuurstand «  
» of  
•••  
met «max», zodat u alle stoomfuncties die  
uw strijkijzer heeft kunt gebruiken.  
Nadat de Textiel Beschermer bevestigt  
1
is, 1 / minuut wachten voordat u gaat  
2
strijken. De Textil Beschermer altijd eerst  
van uw strijkijzer afhalen voordat u het  
strijkijzer opbergt.  
F Na het strijken  
Trek de stekker uit het stopcontact en  
leeg het waterreservoir. Bewaar het  
afgekoelde strijkijzer op en droge plaats,  
rechtop-staand op het rustvlak.  
G Onderhoud en schoonmaken  
Gebruik voor het reinigen van de strijkzool  
een sponsje van staalwol. Gebruik nooit  
een schuursponsje, schuurmiddel, azijn of  
andere reinigingsmiddelen.  
H Schoonmaken van den  
antikalkstift  
De antikalkstift onder de stoomdoseer-  
knop dient regelmatig ontkalkt te worden  
(b.v. wanneer de stoomontwikkeling  
ontoereikend is). Het waterreservoir dient  
hiervoor leeg te zijn.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
J Richtlijnen voor het oplossen  
van problemen  
Probleem  
Oplossing  
Er komen  
Draai de  
waterdruppels uit stoomdoseerknop  
de stoomgaatjes tegen de klok in om  
dehoeveelheidstoom  
te verlagen of zet de  
stoom uit.  
Neem grotere pauzes  
bij het indrukken van  
de stoomspuit-knop  
(«jet»), de stoom-  
stoot-knop of de  
steam plus knop.  
De stoomspuit  
werkt niet  
Druk de stoomspuit-  
knop een paar keer  
achter elkaar in.  
Er komt nauwelijks Controleer het  
of geen stoom uit waterniveau in het  
de stoomgaatjes reservoir.  
Reinig de antikalkstift.  
Er komen kalk-  
deeltjes uit de  
stoomgaatjes  
Ontkalk de  
stoomkamer.  
Wijzigingen voorbehouden.  
Dit produkt voldoet aan de EMC-  
normen volgens de EEG richtlijn  
89/336 en aan de EEG laagspannings  
richtlijn 73/23.  
Gooi dit apparaat aan het eind van zijn  
nuttige levensduur niet bij het  
huisafval. Lever deze in bij een Braun  
Service Centre of bij de door uw gemeente  
aangewezen inleveradressen.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dansk  
Vore produkter er fremstillet, så de opfylder  
de højeste krav til kvalitet, anvendelighed  
samt design. Vi håber, at du vil få stor glæde  
af dit nye Braun dampstrygejern.  
Bemærk: Hvis strygesålen hat et mærke  
påsat, bedes du fjerne dette før brug første  
gang.  
og 50 % destilleret vand. Fyld vandtanken  
indtil «max» markeringen. Anvend aldrig  
destilleret vand alene. Kom aldrig nogle  
tilsætningsstoffer i vandet (f.eks. stivelse).  
Anbring strygejernet i lodret stilling og  
tilslut det til lysnettet. Indstil den ønskede  
temperatur i henhold til strygevejled-  
ningen på strygejernets hæl eller på  
mærket i dit tøj.  
Kontrollampen slukker, når den ønskede  
temperatur er nået (efter ca. 1 ó minutter).  
Viktige sikkerhedsforanstaltninger  
Læs hele brugsanvisningen ingennem, før  
du bruger strygejernet. Gem brugsanvis-  
ningen i hele strygejernets levetid.  
Kontrollér om spændingen i dit el-net  
stemmer overens med angivelserne på  
strygejernet. Tilslut kun dit Braun  
strygejern til vekselstrøm.  
Tag altid stikket ud af stikkontakten, før du  
fylder vand på strygejernet. Træk altid i  
selve stikket, ikke i ledningen. Ledningen  
må aldrig komme i kontakt med varme  
genstande eller strygesålen.  
C Strygning  
Variabel damp  
Du kan øge og dæmpe mængden af  
damp ved at dreje på dampregulatoren.  
Dampregulatoren og temperaturvæl-  
geren skal begge sættes inden for det  
røde område.  
Vi anbefaler medium dampindstilling til al  
almindelig strygning. Maximal dampind-  
stilling anbefales kun ved strygning af  
linned, kraftig bomuld eller lignende  
stoffer.  
Nedsænk aldrik strygejernet i vand eller  
andre væsker.  
Når du holder pauser i strygningen, skal  
strygejernet stilles i lodret stilling på  
«hvilehælen». Hvis du forlader det rum,  
du stryger i, bør du tage stikket ud af  
stikkontakten – også selvom du kun er  
væk i en kortere periode.  
Hold strygejernet uden for børns  
rækkevidde, især når du benytter «jet»-  
dampfunktionen. Husk på, at elektriske  
strygejern kombinerer høje temperaturer  
og varm damp, som kan give forbræn-  
dinger.  
Stryg eller damp ikke tøj, du har på.  
Kontrollér regelmæssigt ledningen for  
eventuelle skader.  
Hvis apparatet, herunder ledningen, viser  
nogen defekt, bør de undlade al videre  
anvendelse og tage det til et Braun  
Service Center til reparation.  
Bemærk: Mens du stryger, må du ikke  
sætte dampregulatoren uden for det  
røde område. For at få ekstra damp,  
power-dampskud og «jet»-damskud  
skal temperaturvælgeren være inden for  
det røde område. Disse funktioner kan  
også anvendes ved tørstrygning.  
Vario plus steam  
(ikke på modellerne 8520)  
Tryk på knappen for steam plus (7)  
i max. 3 sekunder, dog ikke mere end  
4 gange i minuttet.  
Power-dampskud  
Tryk på knappen for power-damp (4)  
med mindst 5 sekunders mellemrum.  
«jet»-dampskud i strygejernet spids  
Drej dobbeltfunktionsknappen (5) helt  
over på «jet», og tryk herefter på  
knappen med mindst 5 sekunders  
mellemrum.  
Ukorrekt eller ukvalificeret reparations-  
arbejde kan forårsage uheld eller skade  
for brugeren.  
Braun’s elektriske apparater opfylder  
gældende sikkerhedsbestemmelser.  
Sprayfunktion  
Drej dobbeltfunktionsknappen (5) over  
på  
symbolet og tryk på knappen.  
A Beskrivelse  
Tørstrygning  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Åbninger til «jet»-dampskud  
Åbning til vandtank  
Sæt dampregulatoren på «0» (= damp  
afbrudt).  
Spraydyse  
Bemærk: Før du stryger, skal du trykke  
på power- op «jet»-dampknapperne  
3-4 gange for at aktivere dem. Disse  
funktioner kan desuden anvendes til  
dampning af hængende tøj og tekstiler.  
Knap for power-dampskud  
Dobbelfunktionsknap: spray / «jet»-damp  
Dampregulator  
Knap for steam plus  
Kontrollampe  
Temperaturvælger  
D Automatisk slukning  
B Før du begynder  
(kun 8595)  
Strygejernet er beregnet til almindeligt  
postevand. Hvis der er særdeles hårdt  
vand i dit område, kan det anbefales at  
anvende en blanding af 50 % postevand  
Mens der stryges vil auto-slukmekanismen  
afgive en ganske svag raslende lyd.  
Dette er helt normalt og bety-der på ingen  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
måde, at der er fejl på strygejernet.  
«Auto-off» kontrollampen blinkernår den  
automatiske slukning er aktiveret.  
Dette sker, når strygejernet har hvilet ...  
– vandret på strygesålen i ca.  
30 sekunder eller  
– lodret på hvilehælen i omkring  
15 minutter.  
For at tænde for strygejernet igen behøver  
du bare bevæge det en lille smule.  
Når «auto-off» kontrollampen holder op  
med at blinke, er der igen sluttet strøm til  
strygejernet.  
kalkventilen tilbage igen.  
Bemærk: Strygejernet må ikke anvendes  
uden dampregulatoren.  
I Afkalkning/anti-kalksystem  
For at rengøre dampkammeret for  
aflejringer, skal strygejernet afkalkes som  
vist på figur I 1-11.  
Vær forsigtig: Der vil komme varmt  
vand og damp ud af strygesålen, når  
dampregulatoren drejes med uret ind i  
antikalkområdet.  
Lad strygesålen køle ned og rengør den  
så, som beskrevet ovenfor.  
E Textile Protector (kun 8595/8590)  
Før tekstilsålen påsættes første gang bør  
strygejernet bruges ca. 2 minutter uden  
tekstilsål.  
Fyld vand i vandtanken igen, og lad  
strygejernet varme op. Tryk på power-  
dampknappen 4 gange for at rense  
strygejernet før strygning (I 12-13).  
Braun Textile Protector beskytter sart  
tøj/stof imod varmeskader og gør det  
muligt at stryge det meste mørke tøj uden  
brug af mellemliggende strygeklæde. For  
at test stoffets reaktion, før du begynder  
at stryge, anbefaler vi, at du stryger et  
lille stykke på stoffets bagside. Med  
Protector’en er det muligt at stryge sart  
Anvend ikke de i handelen tilgængelige  
afkalkningsmidler, da disse kan skade  
strygejernet.  
G Fejlfinding  
tøj/stof med temperaturindstillingen «  
»
•••  
Problem  
Løsning  
eller «max», således at du kan anvende  
alle strygejernets dampmuligheder.  
Der kommer  
Drejdampregulatoren  
Efter montering af Braun Textile Protector,  
vanddråber ud fra mod uret for at  
1
bør du vente ca. 1 / minut, før du tænder  
2
dampventilerne  
begrænse eller slukke  
for strygejernet. Opbevar altid strygejernet  
og Textile Protector’en adskilt.  
for dampen. Hold  
længere pauser, når  
du trykker på knapper  
for «jet», power- eller  
steam plus.  
F Efter strygning  
Tag stikket ud af stikkontakten og tøm  
vandtanken. Opbevar det afkølede  
strygejern på et tørt sted og lad det altid  
stå lodret på hvilehælen.  
«jet»-damp-  
Tryk på «jet»-  
funktionen virker knappen flere gange.  
ikke  
Der kommer  
mindre eller slet  
ingen damp  
Kontrollér vand-  
standen. Rengør  
antikalkventilen.  
G Vedligeholdelse og rengøring  
Til rengøring af strygesålen anvendes  
ståluld. Brug aldrig skurepulver, eddike  
eller kemikalier af nogen art.  
Kalkpartikler  
kommer ud fra  
dampventilerne  
Afkalk  
dampkammeret.  
H Rengøring af anti-kalkventilen  
Anti-kalkventilen på dampregulatoren  
skal afkalkes regelmæssigt (ex. vis. ved  
untilstrækkelig dampudvikling). For at  
gøre dette skal vandtanken være tom.  
Der tages forbehold for ændringer uden  
forudgående varsel.  
Afmontering af dampregulatoren med  
anti-kalkventilen  
Dette produkt er i overensstemmelse  
med bestemmelserne i EMC Direktiv  
89/336/EEC og Lavspændings-  
direktivet 73/23/EEC.  
Drej dampregulatoren med uret frem til  
den dobbelte pil i bunden af anti-kalk-  
området, så den løfter sig. Træk den  
lodret op. Rør ikke ved enden af anti-  
kalkventilen. Nedsænk anti-kalkventilen i  
eddike (ikke eddikeessens) eller citronsaft  
i minimum 30 minutter. Børst eventuelle  
kalkaflejringer af og skyl ventilen under  
rindende vand (figur H 1-5).  
Apparatet bør efter endt levetid ikke  
kasseres sammen med husholdnings-  
affaldet. Bortskaffelse kan ske på et  
Braun Servicecenter eller passende,  
lokale opsamlingssteder.  
Isætning af anti-kalkventilen  
Følg figur 6 og 7, når du skal sætte anti-  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Norsk  
Våre produkter er produsert for å imøtekom-  
me de høyeste standarder når det gjelder  
kvalitet, funksjon og design. Vi håper du vil få  
mye glede av ditt nye Braun dampstrykejern.  
NB: Dersom det er et beskyttelsesbelegg på  
strykesålen, må dette fjernes før strykejernet  
tas i bruk.  
ningsstoffer (f.eks. stivelse).  
Sett strykejernet på endestykket og sett i  
støpselet. Velg temperatur i henhold til  
strykeguiden på strykejernets endestykke  
eller i henhold til merkingen på plagget  
som skal strykes.  
Kontrollampen slukker når ønsket tem-  
peratur er oppnådd (etter ca. 1 ó min.).  
Viktige sikkerhetsforanstaltninger  
C Stryking  
Les hele bruksanvisningen nøye før  
strykejernet tas i bruk. Ta vare på bruks-  
anvisningen så lenge du har strykejernet.  
Forsikre deg om at spenningsangivelsen  
som er trykket på strykejernet er den  
samme som nettspenningen. Skal kun  
koples til vekselstrøm.  
Ta alltid ut støpselet fra stikkontakten før  
du fyller på vann. Trekk alltid i støpselet,  
ikke i ledningen. Ledningen må ikke  
komme i kontakt med varme gjenstander  
eller strykesålen.  
Regulerbar damp  
Du kan øke eller redusere dampmeng-  
den ved å dreie på dampregulatoren.  
Dampregulatoren og temperaturvelgeren  
må være innenfor det røde området.  
Vi anbefaler medium innstilling av damp  
for vanlig stryking. Kun ved stryking av  
lin, tykk bomull eller lignende stoffer  
anbefaler vi maksimum innstilling av  
damp.  
Merk: Ikke drei dampregulatoren utover  
det røde området mens du stryker. For  
ekstra damp, ekstra kraftig dampstøt og  
«jet»-damp må temperaturvelgeren  
være innstilt innenfor det uavbrutte røde  
området. Disse funksjonene kan også  
aktiveres ved tørrstryking.  
Strykejernet må aldri senkes ned i vann  
eller andre væsker.  
Sett alltid strykejernet på endestykket når  
du tar pauser i strykingen. Ta alltid ut  
støpselet når du forlater rommet, selv om  
det kun er for et øyeblikk.  
Hold alltid strykejernet utilgjengelig for  
barn, spesielt når «jet»-damp funksjonen  
er i bruk. Elektriske strykejern kombinerer  
høye temperaturer og varm damp som  
kan føre til forbrenninger.  
Tøy skal ikke strykes eller dampes mens  
de er på kroppen.  
Vario plus steam  
(ikke på modellene 8520)  
Trykk ned knappen for steam plus (7)  
i maks. 3 sekunder, men ikke mer enn  
4 ganger i minuttet.  
Foreta jevnlig sjekk for mulige skader på  
ledningen.  
Ekstra kraftig dampstøt  
Trykk ned knappen for ekstra kraftig  
damp-støt (4) i intervaller på minst  
5 sekunder.  
Dersom apparatet (inkludert ledningen)  
viser en eller annen defekt, skal du stoppe  
å bruke det og ta det med til et autorisert  
Braun serviceverksted for reparasjon.  
Mangelfulle, ukvalifiserte reparasjoner kan  
føre til ulykker eller annen skade for  
brukeren.  
«Jet»-damp i fronten  
Drei 2-funksjonsknappen (5) til «jet» så  
langt det går, trykk så i intervaller på  
min. 5 sekunder.  
Braun elektriske apparater tilfredsstiller  
gjeldende sikkerhetsforskrifter.  
Dynkefunksjon  
Drei 2-funksjonsknappen (5) til  
bolet og trykk.  
sym-  
A Beskrivelse  
Tørrstryking  
Sett dampregulatoren i posisjon «0»  
(= damp av).  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
«jet»-damp åpninger  
Åpning for vanntank  
Dynkedyse  
Knapp for ekstra kraftig dampstøt  
2-funksjonsknapp: dynkespray/«jet»-damp  
Dampregulator  
Knapp for steam plus  
Kontrollampe  
Temperaturvelger  
Merk: Før du starter strykingen,  
trykk ned knappene for ekstra kraftig  
dampstøt og jet-damp 3-4 ganger slik at  
de blir aktivert. Disse funksjonene kan  
brukes til damping av klær som henger.  
B Før du starter strykingen  
D Automatisk avstenging  
Dette strykejernet er beregnet for vann fra  
springen. Hvis du har ekstremt hardt vann,  
anbefaler vi en blanding av 50 % vann fra  
springen og 50 % destillert vann. Fyll  
vanntanken til «max» merket. Bruk aldri  
kun destillert vann. Tilsett aldri tilset-  
(kun 8595)  
Auto-off mekanismen forårsaker en svak  
raslende lyd under stryking. Dette er  
normalt og indikerer på ingen måte noe  
feil med strykejernet.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
«Auto-off» kontrollampen vil blinke når  
den automatiske avstengingen er aktivert.  
Dette skjer når strykejernet har hvilt …  
– horisontalt på strykesålen i ca.  
30 sekunder eller  
– vertikalt på endestykket i ca. 15  
minutter.  
Beveg strykejernet, da slår det seg på  
igjen. Når «auto-off» kontrollampen slutter  
å blinke, er det tilkoplet elektrisitet igjen.  
I Avkalking/antikalk system  
For å rense dampkammeret for rester skal  
det avkalkes som vist i fig. I 1-11.  
Advarsel: Varmt vann og damp vil komme  
ut fra strykesålen når dampregulatoren  
dreies i klokkeretningen inn i antikalk  
området.  
Vent til strykesålen er avkjølt, deretter kan  
du rengjøre som beskrevet ovenfor.  
E Textile Protector (kun 8595/8590)  
Før du monterer på Textile Protector  
første gang, stryk i ca. 2 minutter på vanlig  
måte uten Textile Protector.  
Fyll så tanken med vann igjen, varm opp  
strykejernet og trykk ned knappen for  
ekstra kraftig dampstøt 4 ganger for å  
rense strykejernet før stryking (I 12-13).  
Braun Textile Protector beskytter ømtålige  
stoffer mot varmeskader og gjør det mulig  
å stryke de fleste mørke tekstiler uten et  
mellomliggende klede. Vi anbefaler at du  
prøvestryker et lite område på vrangen før  
du begynner å stryke, for å sjekke hvordan  
stoffet reagerer. Med Protector kan du  
stryke ømtålige stoffer med temperatur-  
Bruk ikke kommersielle avkalkingsmidler,  
da de kan skade strykejernet.  
J Feilsøking  
Problem  
Råd  
innstilling «  
» eller «max», og kan på  
•••  
denne måten benytte alle dampfunksjoner  
strykejernet tilbyr.  
Dråper kommer ut Dreidampregulatoren  
fra dampventilene mot klokkeretningen  
for å redusere dam-  
Når Textile Protector er påmontert, vent i  
1
ca. 1 / min. før du begynner å stryke.  
2
pen eller slå den av.  
Ta lenger pauser når  
du trykker ned  
knappene for «jet»-  
damp, ekstra kraftig  
dampstøt eller steam  
plus.  
Strykejernet skal alltid oppbevares med  
Textile Protector tatt av.  
F Etter stryking  
Ta ut støpselet fra stikkontakten og tøm  
vanntanken. Oppbevar det avkjølte  
strykejernet på et tørt sted stående på  
endestykket.  
«Jet»-dampen  
fungerer ikke  
Trykk ned knappen  
for «jet»-damp flere  
ganger.  
G Vedlikehold og rengjøring  
Bruk stålull for rengjøring av strykesålen.  
Bruk aldri gryteskrubb, eddik eller andre  
kjemikalier.  
Det produseres  
Sjekk vannivået.  
mindre damp eller Rengjør antikalk  
ingen damp  
ventilen.  
H Rengjøring av antikalk ventilen  
Kalk partikler  
kommer gjennom dampkammeret.  
dampventilene  
Avkalk  
Antikalk ventilen på dampregulatoren må  
avkalkes regelmessig (f.eks. når damp-  
utviklingen ikke er tilfredsstillende). For å  
gjøre dette må vanntanken være tom.  
Fjerning av dampregulatoren med  
antikalk ventilen  
Endringer forbeholdes.  
Drei dampregulatoren i klokkeretningen  
til den doble pilen på enden av antikalk  
seksjonen og løft den av. Trekk den ut  
vertikalt. Unngå berøring av den nedre  
delen av antikalk ventilen. Dypp antikalk  
ventilen ned i eddik (ikke eddik essens)  
eller sitronsaft i minst 30 minutter. Børst  
av gjenværende rester og skyll under  
rennende vann (fig. H 1-5).  
Dette produktet oppfyller kravene i  
EU-direktivene EMC 89/336/EEC og  
Low Voltage 73/23/EEC.  
Ikke kast dette produktet sammen  
med husholdningsavfall når det skal  
kasseres. Det kan leveres hos et Braun  
servicesenter eller en miljøstasjon.  
Gjeninnsetting av dampregulatoren  
For remontering av dampregulatoren følg  
fig. 6 og. 7.  
Merk: Strykejernet må ikke brukes uten  
dampregulator.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Svenska  
Våra produkter år framtagna för att uppfylla  
högsta krav när det gäller kvalitet, funktion  
och design. Vi hoppas att du kommer att bli  
nöjd med ditt nya ångstrykjärn från Braun.  
Viktigt: Om stryksulan är försedd med ett  
klistermärke måste det tas av innan du börjar  
stryka.  
Fyll vatten-tanken till «max» markeringen.  
Använd aldrig enbart destillerat vatten.  
Tillsätt aldrig tillsatser (t.ex. stärkelse) i  
vattnet.  
Ställ strykjärnet i upprätt läge och anslut  
kontakten till vägguttaget. Välj temperatur  
enligt strykguiden som du hittar på stryk-  
järnets häl eller på etiketten i klädesplag-  
get.  
Kontrollampan släcks när strykjärnet har  
kommit upp i önskad temperatur (efter  
ca. 1 ó min).  
Viktiga säkerhetsföreskrifter  
Innan du börjar att använda strykjärnet,  
läs igenom bruksanvisningen noggrant.  
Behåll bruksanvisningen under hela  
strykjärnets livstid.  
Kontrollera att spänningen i vägguttaget  
stämmer överens med den spänning som  
anges på strykjärnet. Anslut endast  
strykjärnet till växelström.  
Dra ur kontakten ur vägguttaget innan  
du fyller på vatten. Dra alltid i kontakten,  
inte i sladden. Sladden får aldrig komma i  
kontakt med heta föremål eller med stryk-  
sulan.  
Doppa aldrig strykjärnet i vatten eller i  
andra vätskor.  
Placera alltid strykjärnet i upprätt läge när  
du tar en paus i strykningen. Dra alltid ur  
kontakten om du lämnar rummet, även om  
det bara är för en kort stund.  
Förvara strykjärnet utom räckhåll för barn,  
särskilt när du använder «jet» funktionen.  
Elektriska strykjärn når höga temperaturer  
när de används och het ånga kan föror-  
saka brännskador.  
Stryk eller ånga aldrig kläder medan du  
har de på dig.  
C Att stryka  
Varierbar ånga  
Du kan öka och minska mängden ånga  
genom att vrida på ångregulatorn.  
Ångregulatorn och temperaturväljaren  
måste vara inställda inom det  
rödmarkerade området.  
Vid normal strykning rekommenderar vi  
att ångreglaget är inställt på ett  
mellanläge. Endast vid strykning av  
linne, tjocka bomulls material eller  
liknande material rekommenderar vi  
maximal ånga.  
Viktigt: Vrid inte på ångregulatorn  
bortom det rödmarkerade området  
samtidigt som du stryker. För extra  
ånga, «jet»-ånga och ångdusch, måste  
temperaturväljaren vara inom det röda  
området. Dessa funktioner kan även  
aktiveras när du stryker utan ånga.  
Kontrollera emellanåt att sladden inte är  
skadad.  
Om strykjärnet är trasigt (inklusive  
sladden) sluta använd strykjärnet och  
lämna in det till en auktoriserad Braun  
serviceverkstad för reparation.  
Vario plus steam  
(
gäller ej modeller 8520)  
Tryck på knappen för steam plus (7) i  
max. 3 sekunder, men inte mer än 4  
gänger per minut.  
Felaktiga eller okvalificerade reparationer  
kan orsaka olyckor och skada använ-  
daren.  
Braun elektriska produkter uppfyller  
gällande säkerhetsföreskrifter.  
Extra kraftig ångdusch  
Tryck på knappen för extra kraftig  
ångdusch (4) i intervaller i minst 5 se-  
kunder.  
Front «jet»-ånga  
Vrid på knappen med två funktioner (5)  
till «jet» så långt som det går, tryck den  
sedan i intervaller i minst 5 sekunder.  
A Beskrivning  
1
2
3
4
5
Hål för «jet»-ånga  
Öppning för vattentank  
Munstycke för vattenspray  
Knapp för extra fraftig ångdusch  
Knapp med två funktioner: vattenspray/  
«jet»-ånga  
Sprayfunktion  
Vrid på knappen med två funktioner (5)  
till symbolen  
och tryck.  
Strykning utan ånga  
Vrid ångregulatorn till position «0»  
(= ånga av).  
6
7
8
9
Ångregulator  
Knapp steam plus  
Kontrollampa  
Temperaturväljare  
Viktigt: Innan du stryker, tryck på  
knappen för «jet»-ånga och ångdusch 3  
till 4 gånger för att aktivera dem. Dessa  
funktioner kan användas för att ånga  
hängande kläder.  
B Praktiska anvisningar  
Du kan använda vanligt kranvatten.  
Om du har extremt hårt vatten är det dock  
bäst att använda en blandning av 50 %  
kranvatten och 50 % destillerat vatten.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
rester och skölj under rinnande vatten  
(fig. H 1-5).  
D Automatisk avstängning  
(endast 8595)  
Att sätta tillbaka ångregulatorn  
För att sätta tillbaka ångregulatorn på  
plats följ anvisningarna i fig. 6 och 7.  
Viktigt: Strykjärnet får inte användas utan  
ångregulatorn.  
Den auto-matiska avstängningsmeka-  
nismen orsakar ett lätt rasslande ljud när  
du stryker. Detta är fullt normalt och  
indikerar inget fel på produkten. «Auto-  
off» kontrollampan blinkar när den  
automatiska avstängnings-funktionen är  
aktiverad. Detta inträffar när strykjärnet  
har placerats...  
– horisontellt på stryksulan i ca 30 se-  
kunder eller  
– vertikalt på högkant i ca 15 minuter.  
För att sätta på järnet igen, bara rör på  
det.  
I Avklarning / självrengörande  
system  
För att kunna göra rent ångkammaren  
från rester, kalka av den som visas i fig.  
I 1-11.  
Viktigt: Hett vatten och ånga kommer att  
komma ut från stryksulan när  
ångregulatorn är vriden motsols och  
inställd inom antikalk området.  
När «auto-off» kontrollampan slutar att  
blinka är den elektriska strömmen på igen.  
E Textile Protector  
Vänta tills dess att stryksulan har svalnat.  
Rengör den sedan enligt ovanstående  
instruktioner.  
(endast 8595/8590)  
Innan du sätter fast Textile Protector  
sulan för första gången, stryk i ungefär  
2 minuter utan sulan.  
Fyll sedan tanken med vatten igen, värm  
upp strykjärnet och tryck på knappen för  
«jet»-ångan 4 gånger för att rensa järnet  
innan du stryker (I 12-13).  
Braun’s anti-glans sula skyddar ömtåliga  
tyger från att skadas av värmen och  
möjliggör strykning av de flesta mörka  
tyger utan att behöva använda ett tyg  
mellan stryksulan och det ömtåliga tyget.  
För att kontrolera hur tyget påverkas innan  
du börjar att stryka, rekommenderar vi att  
du stryker en liten del av materialet på  
baksidan. Med anti-glans sulan, kan du  
stryka ömtåliga tyger med temperaturen  
Använd inte kommersiella avkalknings-  
medel, de kan skada järnet.  
J Felsökningsguide  
Problem  
Lösning  
i läge «  
» eller «max», så att du kan  
•••  
Det droppar ur  
ånghålen  
Vrid på ångregulatorn  
motsolsförattminska  
ångan eller stäng av  
den. Låt det gå längre  
mellan intervallerna  
när du aktiverar «jet»-  
ångan, ångduschen  
eller den extra ångan.  
använda alla ångfunktioner ditt strykjärn  
erbjuder.  
Efter det att du har satt på anti-glans  
1
sulan, vänta i ca 1 / minut innan du börjar  
2
att stryka. Förvara alltid ditt strykjärn med  
anti-glans sulan avtagen.  
F Efter strykning  
«jet»-ångan  
fungerar inte  
Tryk på knappen för  
«jet»-ångan  
upprepade gånger.  
Dra alltid ur kontakten och töm vatten-  
tanken. Förvara det kalla strykjärnet på ett  
torrt ställe stående på högkant.  
Strykjärnet avger Kontrollera  
G Skötsel och rengöring  
lite eller ingen  
ånga  
vattennivån. Rengör  
För att rengöra stryksulan, använd stålull.  
Använd aldrig en rengöringssvamp,  
ättikssprit eller andra kemikalier.  
kalkuppsamlaren.  
Kalkpartiklar  
kommer ut  
genom ånghålen  
Avkalka  
ångkammaren.  
H Rengöring av kalkuppsamlaren  
Kalkuppsamlaren på ångregulatorn måste  
kalkas av regelbundet (dvs när ångav-  
givningen är otillräcklig). För att kunna  
göra detta måste vattentanken vara tömd.  
Med förbehåll för ändringar.  
Denna produkt uppfyller  
bestämmelserna i EU-direktiven  
89/336/EEG om elektromagnetisk  
kompatibilitet (EMC) och 73/23/EEG  
om lågspänningsutrustning.  
Att avlägsna ångregulatorn med  
kalkuppsamlaren  
Vrid på ångregulatorn medsols till  
dubbelpilen. Ångregulatorn kommer då  
att höja sig. Dra ångregulatorn rakt upp.  
Rör inte nederdelen på kalkuppsamlaren.  
Sänk ned kalkuppsamlaren i ättiksspritr  
(inte ättikssprit essens) eller cintronjuice  
i minst 30 minuter. Borsta av återstående  
När produkten är förbrukad får den  
inte kastas tillsammans med  
hushållssoporna. Avfallshantering  
kan ombesörjas av Braun servicecenter  
eller på din lokala återvinningsstation.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Suomi  
Tuotteemme ovat suunniteltu täyttämään  
korkeimmatkin laadun, toimivuuden ja  
muotoilun vaatimukset. Toivomme, että  
uudesta Braun-silitysraudasta on teille paljon  
hyötyä.  
Tärkeää: Varmista ennen ensimmäistä  
käyttökertaa, ettei silitysraudan pohjaan ole  
jäänyt minkäänlaista tarraa.  
merkkiin asti. Älä käytä koskaan  
pelkästään tislattua vettä, äläkä  
minkäänlaisia lisäaineita (esim. tärkkiä).  
Laita silitysrauta pystyasentoon ja kytke  
se verkkovirtaan. Valitse lämpötila  
silitysraudan päätyosasta tai silitettävässä  
kankaassa olevan ohjen mukaan.  
Merkkivalo sammuu, kun asetettu  
lämpötila on saavutettu (noin 1 ó minuutin  
kuluttua).  
Tärkeitä turvaohjeita  
Lue käyttöohjeet huolellisesti, ennen kuin  
otat silitysraudan käyttöön. Säilytä ohjeet  
niin kauan kuin silitysrauta on käytössäsi.  
Varmista, että silitysrautaan merkitty  
verkkojännite on sama kuin käytössäsi  
oleva. Kytke silitysrauta vain vaihtovirtaan.  
Ota silitysrauta aina irti pistorasiasta,  
ennen kuin täytät sen säiliön vedellä. Vedä  
aina pistokkeesta, älä johdosta. Johto ei  
saa koskaan koskettaa kuumia osia tai  
pohjalevyä.  
C Silittäminen  
Höryryn säätäminen  
Voit lisätä tai vähentää höryryn määrää  
höyrymäärän säädintä kääntämällä.  
Höryrymäärän säätimen ja lämpötilan-  
valitsimen on oltava punaisen alueen  
sisällä.  
Suosittelemme käyttämään normaalin  
silityksen yhteydessä höyrysäätimen  
keskiasentoa. Kun silität pellavaa,  
paksua puuvillaa tai vastaavanlaisia  
kankaita suosittellemme maksimi  
höyryn käyttöä.  
Älä kasta silitysrautaa veteen tai muuhun  
nesteeseen.  
Aseta silitysrauta aina pystyasentoon  
tasapohjaisen päätyosansa varaan, kun et  
silitä. Ota laite aina irti verkosta, jos  
poistut huoneesta lyhyeksikin ajaksi.  
Pidä silitysrauta poissa lastan ulottuvilta,  
varsinkin jos käytät kärkihöyryä eli «jet»-  
toimintoa. Sähkösilitysraudoissa yhdistyy  
korkea lämpötila ja kuuma höyry, ja siksi  
niistä voi saada helposti palovammoja.  
Älä koskaan silitä tai höyrytä vaatteita  
silloin, kun ne ovat ylläsi.  
Tärkeää: Silloin kun silität, älä käännä  
höyrymäärän säädintä punaisen alueen  
ulkopuolelle. Jos haluat käyttää  
lisähöryryä, kärkihöyryä tai painehöryryä,  
lämpötilan-valitsin on säädettävä  
yhtäjaksoisen punaisen merkin alueelle.  
Näitä toimintoja voidaan käyttää myös  
silloin, kun kuivasilitetään.  
Vario plus steam  
Tarkista säännöllisin väliajoin, ettei johto  
ole vahingoittunut.  
(ei malleissa 8520)  
Paina steam plus painiketta (7)  
korkeintaan 3 sekunnin ajan, mutta älä  
kuitenkaan enempää kuin 4 kertaa  
minuutissa.  
Jos laitteessa (tai johdossa) ilmenee vikaa,  
lopeta käyttö heti ja vie laite korjattavaksi  
valtuutettuun Braun-huoltoliikkeeseen.  
Virheellisestä tai puutteellisesta  
korjauksesta voi aiheutua käyttäjälle  
onnettomuuksia tai vahinkoa.  
Painehöyry  
Painapainehöyrypainiketta(4)vähintään  
5 sekunnin vläein.  
Braunin sähkölaitteet täyttävät vallitsevat  
turvallisuusstandardit.  
Kärkihöyry  
Käännä kaksitoiminen painike (5)  
höyryasentoon niin pitkälle kuin se  
kääntyy. Paina sitten painiketta  
vähintään 5 sekunnin välein.  
A Osat  
1
2
3
4
5
Kärkihöyryn ulostuloaukko «jet»  
Vedentäyttöaukko  
Vesisuihkesuutin  
Painehryrypainike  
Vesisuihke  
Käännä kaksitoiminen painike (5)  
symbolin kohdalle ja paina.  
Kaksitoiminen painike:  
vesisuihke/kärkihöyry  
Höryrymäärän säädin  
Steam plus painike  
Merkkivalo  
6
7
8
9
Kuivasilitys  
Käännä höyrnsäädin «0»-asentoon  
(= ei höyryä).  
Lämpötilanvalitsin  
Terkeää: Paina painehöyry- ja  
kärkihörypainikkeita 3-4 kertaa ennen  
silittämistä, jotta saat ne  
toimintavalmiiksi. Näitä toimintoja  
voidaan käyttää riippuvien vaatteiden  
höyryttämiseen.  
B Ennen käyttöönottoa  
Tämä silitysrauta on suunniteltu  
käytettäväksi vesijohtovedellä. Jos  
käytössäsi on kuitenkin erityisen kovaa  
vettä, suosittelemme että käytät seosta,  
jossa on 50 % vesijohtovettä je 50 %  
tislattua vettä. Täytä vesisäiliö «max»-  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
etikkaan (älä käytä esanssia) tai sitruunan  
mehuun (noin 30 minuuttia). Harjaa  
kertynyt kalkki venttiilistä ja huuhtele  
juoksevalla vedellä (kuva H 1-5).  
D Laitteen automaattinen  
(vain 8595)  
Tämä mekanismi aiheuttaa silittämisen  
aikana hienoista huminaa. Ääni on siis  
normaali, eikä merkki jostakin viasta.  
Automaattisen sammumisen merkkivalo  
alkaa vilkkua, jos automaattinen  
sammumistoiminto on kytkeytynyt päälle.  
Näin tapahtuu silloin, kun silitysrauta on  
jätetty …  
Höyrymäärän säätimen takaisinlaitto  
Katso kuvista 6 ja 7, kuinka höyrymäärän  
säädin laitetaan takaisin paikoilleen.  
Tärkeää: Silitysrautaa ei saa käyttää ilman  
höyrymäärän säädintä.  
– vaakatasoon pohja alaspäin noin  
puoleksi minuutiksi tai  
– pystyasentoon tasapohjaisen  
päätyosansa varaan noin 15 minuutiksi.  
Saat silitysraudan uudelleen toimintaan,  
kun liikutat sitä hieman.  
Kun automaattisen sammumistoiminnon  
merkkivalo lopettaa vilkkumisen, laite on  
jälleen toiminnassa.  
I Kalkinpoistojärjestelmä  
Kalkin poistaminen höyrysäiliöstä tapahtuu  
kuvissa I 1-11 esitetyllä tavalla.  
Varoitus: Kuuma vesi ja höyry tulevat ulos  
pohjasta, jos höyrymäärän säädin on  
käännetty myötäpäivään kalkinpoisto-  
asentoon.  
Odota, kunnes pohja on jäähtynyt ja puhdista  
se sitten edellä kuvatulla tavalla.  
Täytä säiliö uudestaan, anna silitysraudan  
kuumentua ja paina painehöyrypainiketta  
4 kertaa, jotta se huuhtoutuu ennen silittämistä  
(I 12-13).  
Älä käytä yleisesti myytäviä kalkinpoisto-  
aineita, sillä ne voivat vahingoittaa silitysrautaa.  
E Textile Protector (vain 8595/8590)  
Ennen kuin kiinnität Textile Protector  
-lisäosan ensimmälstä kertaa, silitä  
silitysraudalla noin 2 minuuttia ilman  
Textile Protector -lisäosaa.  
Braun Textile Protector suojelee  
arkoja kankaita kuumuusvaurioilta ja  
mahdollistaa tummienkin kankaiden  
silittämisen ilman kosteaa silitysliinaa.  
Tarkistaaksesi kankaan käyttäytymisen  
ennen silittämistä, suosittelemme, että  
silität pienen alueen nurjalta puolelta.  
Protectorin kanssa voit silittää arkoja  
J Ongelmat ja niiden ratkaisut  
Ongelma  
Ratkaisu  
Höyryaukoista  
tulee tippoja  
Vähennä  
höyrymäärää  
kääntämällä  
kankaita lämpötilamerkinnöillä «  
» tai  
•••  
höyrymäärän  
«max», jolloin voit käyttää kaikkia  
säädintä  
silitysrautasi höyryominaisuuksia.  
vastapäivään tai ota  
toiminto kokonaan  
pois päältä. Pidä  
pidempiä taukoja  
painaessasi  
Kun olet kiinnittänyt Textile Protector-  
1
lisäosan, odota noin 1 / minuuttia ennen  
2
kuin aloitat silityksen. Säilytä silitysrauta  
aina erillään Textile Protector -lisäosasta.  
kärkihöyry («jet»)-,  
painehöyry- tai steam  
plus painikkeita.  
F Silittämisen jälkeen  
Irrota johto seinästä ja tyhjennä vesisäiliö.  
Laita jäähtynyt silitysrauta aina  
pystyasentoon kuivaan paikkaan.  
Kärkihöyry ei toimi Paina «jet» etta useita  
kerran.  
G Puhdistus ja huolto  
Höyryä tulee  
vähemmän tai ei  
lainkaan  
Tarkista veden  
määrä. Puhdista kalk-  
inpoistoventtiili.  
Käytä pohjan puhdistukseen teräsvillaa.  
Äiä koskaan käytä karhunkieltä, etikkaa tai  
muita kemikaaleja.  
Höyryaukoista  
tulee  
Puhdista höyrysäiliö  
kalkista.  
H Kalkinpoistoventtiilin puhdistus  
kalkkihiukkasia  
Höyrynsäätimen kalkinpoistoventtiili  
täytyy puhdistaa säännöllisin väliajoin  
kalkista (eli silloin, kun höyrynmuodostus  
on heikentynyt). Puhdistuksen aikana  
vesisäilliön täytyy olla tyhjä.  
Muutosoikeus podätetään.  
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin  
89/336/EEC mukaiset EMC-  
vaatimukset sekä matalajännitettä  
koskevat säännökset (73/23 EEC).  
Höyrymäärän säätimen  
(+kalkinpoistoventtiilin) irrottaminen  
Käännä höyrymäärän säädintä  
myötäpäivään kalkinpoistoventtiilissä  
olevan kaksoisnuolen kohdalle, jolloin  
säädin on irrotettavissa. Nosta ylöspäin.  
Älä koske kalkinpoistoventtiiliin sen  
alaosasta. Kasta kalkinpoistoventtiili  
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän,  
säästä ympäristöä äläkä hävitä sitä  
kotitalousjätteiden mukana. Hävitä  
tuote viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen  
tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Polski  
Nasze wyroby zosta∏ zaprojektowane i  
wyprodukowane tak, aby spe∏nia∏y wszelkie  
wyma-gania jakoÊci, funkcjonalnoÊci i  
estetyki. Gratulujemy udanego zakupu i  
˝yczymy du˝o zadowolenia przy u˝ytkowa-  
niu nowego ˝elazka.  
Uwaga: JeÊli stop´ grzejnà ˝elazka zabez-  
piecza folia ochronna lub naklejka, przed  
pierwszym u˝yciem ˝alezka nale˝y je  
usunàç.  
B Praktyczne wskazówki  
Do nape∏niania ˝elazka mo˝na stosowaç  
wod´ z kranu. W przypadku bardzo twardej  
wody (powy˝ej 3 mmol/l) zalecamy  
stosowanie mieszanki: 50 % wody z  
kranu i 50 % wody destylowanej. Zbiornik  
na wod´ nale˝y nape∏niç do poziomu  
oznaczonego «max». Nie u˝ywaç samej  
wody destylowanej. Nie dodawç ˝adnych  
preparatów, np. krochmalu.  
Postawiç ˝elazko w pozycji pionowej i  
pod∏àczyç do sieci. Ustawiç ˝àdanà tem-  
peratur´ zgodnie z oznakowaniami na  
prasowanej odzie˝y, materia∏ach,  
poÊcieli itp.  
Zasady bezpiecznego u˝ytkowania  
urzàdzenia  
Przed uruchomieniem ˝elazka prosimy  
uwa˝nie zapoznaç si´ z instrukcjà obs∏ugi.  
Przed w∏àczeniem do sieci nale˝y  
sprawdziç czy podane na urzàdzeniu  
napi´cie znamionowe jest zgodne z  
napi´ciem w sieci. ˚elazko mo˝e byç  
zasilane wy∏àcznie pràdem zmiennym.  
Przed nape∏nieniem ˝elazka wodà nale˝y  
wyjàç wtyczk´ z gniazdka. Przy od∏àcza-  
niu urzàdzenia z sieci nale˝y ciàgnàç za  
wtyczk´ a nie za przewód zasilajàcy.  
Przewód sieciowy nie mo˝e dotykaç  
goràcych przedmiotów ani stopy grzejnej  
˝elazka.  
Lampka kontrolna w∏àcza si´ po  
osiàgni´ciu wybranej temperatury.  
C Prasowanie  
Para vario  
IloÊç pary mo˝na zwi´kszaç lub  
zmniejszaç przy u˝yciu regulatora pary.  
Regulatory pary i temperatury powinny  
byç ustawione w «czerwonym»  
zakresie. Dla zwyk∏ego prasowania  
zaleca si´ ustawienie poziomu wyrzutu  
pary na pozycj´ Êrednià. Tylko w  
przypadku prasowania materia∏ów  
lnianych, z grubej bawe∏ny lub podob-  
nych, nale˝y ustawiç poziom wyrzutu  
pary w pozycj´ maksimum.  
Nie zanurzaç ˝elazka w wodzie.  
Podczas przerw w prasowaniu nale˝y  
odstawiç ˝elazko w pozycji pionowej.  
Nale˝y zawsze wy∏àczyç ˝elazko z sieci  
nawet przy najkrótszym opuszczeniu  
pomieszczenia, w którym prasujemy.  
˚elazko nale˝y przechowywaç poza  
zasi´giem dzieci, zw∏aszcza przy  
korzystaniu z funkcji wyrzutu pary z przodu  
˝elazka. ˚elazko nagrzewa si´ do  
wysokich temperatur, co w po∏àczeniu z  
goràcà parà wydostajàcà si´ z otworów  
mo˝e doprowadziç do oparzeƒ.  
Uwaga: Przy prasowaniu nie nale˝y  
przekr´caçregulatorapoza«czerwony»  
zakres. Podczas u˝ywania pary extra,  
intensywnego wyrzutu pary i wyrzutu  
pary «jet», regulator temperatury  
powinien byç ustawiony w «czerwonym»  
zakresie. Wszy-stkie te funkcje mogà  
byç wykorzystywane równie˝ przy  
prasowaniu na sucho.  
Nie prasowaç i nie nawil˝aç parà z ˝elazka  
ubraƒ noszonych na ciele. Nale˝y  
regularnie kontrolowaç czy nie wyst´pujà  
uszkodzenia w przewodzie zasilajàcym.  
˚alezka (lub przewód) z jakimikolwiek  
uszkodzeniami nie nale˝y u˝ywaç lecz  
oddaç do naprawy do punktu serwiso-  
wego Brauna (patrz za∏àcznik).  
Vario plus steam  
(nie dotyczy modeli 8520)  
Do uzyskania steam plus nale˝y nacisnàç  
przycisk (7) nie d∏u˝ej ni˝ na 3 sekundy  
i
nie cz´Êciej ni˝ 4 razy na minut´.  
Dodatkowe uderzenie pary  
Naciskaç przycisk wyrzutu pary (4) nie  
cz´Êciej ni˝ co 5 sekund.  
Wyrzut pary z przodu ˝elazka  
Przekr´ciç 2-funkcyjny przycisk (5) do  
pozycji «jet», a nast´pnie naciskaç w  
odst´pach 5-sekundowych.  
B∏´dne i niefachowe dokonywanie napraw  
grozi wypadkiem.  
Urzàdzenia elektryczne Brauna odpowia-  
dajà w∏aÊciwym normom bezpieczeƒ-  
stwa.  
Spryskiwacz  
A Opis urzàdzenia  
Przekr´ciç 2-funkcyjny przycisk do  
1
Otwory wyrzutu pary «jet» (z przodu  
˝elazka)  
symbolu  
i nacisnàç.  
Prasowanie na sucho  
2
3
4
5
Otwór wlewowy z zamkni´ciem  
Dysza spryskiwacza  
Ustawiç regulator pary w pozycji «0»  
(para wy∏àczona).  
Przycisk intensywnego wyrzutu pary  
2-funkcyjny przycisk: spryskiwacz wody/  
wyrzut pary «jet»  
Uwaga: Przed rozpocz´ciem  
prasowania zaleca si´ 3 lub 4-krotne  
uruchomienie przycisków pary «jet» i  
dodatkowego uderzenia pary w celu  
uruchomienie obu funkcji. Mogà byç  
one stosowane do prasowania wiszàcej  
garderoby.  
6
7
8
9
Regulator iloÊci pary  
Przycisk Steam plus  
Lampka kontrolna  
Regulator temperatury  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zanurzyç zawór w occie lub soku z cytryny  
(na co najmniej 30 min.). OczyÊciç pozosta∏e  
resztki przy pomocy szczoteczki i sp∏ukaç  
zawór pod bie˝àcà wodà (rys. H 1-5).  
D Automatyczny wy∏àcznik  
(Dotyczy tylko 8595)  
Mechanizm wy∏àczania powoduje w  
trakcie prasowania powstanie cichego  
trukoczàcego dêwi´k. Ten dêwi´k to  
normalny objaw i nie wskazuje na wad´  
˝elazka. Po automatycznym wy∏àczeniu  
si´ ˝elazka mruga lampka «stra˝aka».  
Dzieje si´ tak:  
Montowanie regulatora pary  
Aby ponownie zamontowaç regulator pary  
nale˝y post´powaç zgodnie z rys. 6-7.  
I System odkamieniania  
– po 30 sekundach , jeÊli ˝elazko stoi na  
stopie grzejnej  
Aby oczyÊciç zbiornik na wod´ nale˝y  
post´powaç zgodnie z rys. I 1-11.  
Uwaga: Po przekr´ceniu regulatora pary  
w prawo do pozycji «anticalc» ze stopy  
grzejnej mo˝e wydobywaç si´ goràca  
woda i para.  
– po 15 minutach , jeÊli ˝elazko  
ustawione jest w pozycji pionowej .  
W celu ponownego w∏àczenia ˝elazka  
nale˝y poruszyç urzàdzeniem. Wtedy  
lampka «stra˝aka» przestanie mruga ç i  
˝elazko zostanie automatycznie w∏àczone  
Nale˝y zaczekaç do ostygni´cia stopy  
grzejnej, a nast´pnie przystàpiç do  
czyszczenia zgodnie z powy˝szym  
opisem.  
Nast´pnie nale˝y nape∏niç zbiornik wodà,  
nagrzaç ˝elazko i nacisnàç 4-krotnie  
przycisk dodatkowego uderzenia pary, by  
oczyÊciç ˝elazko przed przystàpieniem  
do prasowania (I 12-13).  
Nie nale˝y u˝ywaç dost´pnych w handlu  
Êrodków do odkamieniania – mogà one  
uszkodziç ˝elazko.  
.
E Textile Protector  
(Dotyczy tylko 8595/8590)  
Przed na∏o˝eniem nak∏adki Braun «Pro-  
tector» po raz pierwszy nale˝y prasowaç  
przez oko∏o 2 minuty bez nak∏adki.  
Nak∏ada Braun «Protector» zabezpiecza  
delikatny materia∏ przed uszkodzeniami  
wywo∏anymi wysokà temperaturà praso-  
wania i umo˝liwia wyprasowanie wi´kszoÊci  
ciemnych tkanin bez potrzeby u˝ycia  
dodatkowej szmatki. W celu sprawdzenia  
reakcji tkaniny, przed wyprasowaniem  
zalecane jest przepraso- wanie skrawka  
materia∏u po stronie wewn´trznej. Nak∏adka  
«Protector» pozwala na prasowanie deli-  
katnych tkanin z mo˝liwoÊcià ustawienia  
J Wykrywanie i usuwanie awarii  
Usterka  
Rozwiàzanie  
Krople wody  
wydostajàce si´ z  
otworów wyrzutu  
pary  
Przekr´ciç regulator  
pary w lewo w celu  
zmniejszenie iloÊci  
wydobywajàcej si´  
pary lub wy∏àczyç  
funkc´ wyrzutu pary.  
Robiç d∏u˝sze przerwy  
mi´dzy stosowaniem  
wyrzutu steam plus,  
wyrzutupary«jet»oraz  
dodatkowego  
odpowiedniego poziomu temperatury «  
»
•••  
lub «max»i wykorzystanie wszystkich funkcji  
dotyczàcych wyrzutu pary, w które ˝elazko  
jest wyposa˝one.  
Po przy∏àczeniu nak∏adki «Protector» nale˝y  
poczekaç ok. 1,5 minuty przed rozpo-  
cz´ciem prasowania. ˚elazko powinno byç  
przechowywane bez przy∏àczonej nak∏adki  
«Protector».  
uderzenia pary.  
F Przechowywanie ˝elazka  
Nie dzia∏a funkcja  
Nacisnàç kilkakrotnie  
wyrzutu pary «jet» przycisk pary «jet».  
Po zakoƒczeniu prasowania nale˝y  
zawsze wyjàç wtyczk´ z gniazdka.  
Wy∏àczone ˝elazko nale˝y przecho-  
wywaç w suchym miejscu w pozycji  
pionowej.  
Zbyt ma∏a iloÊç  
wydzielanej pary  
lub brak pary  
Sprawdziç poziom  
wody w zbiorniku.  
WyczyÊciç zawór  
antykamieniowy  
G Piel´gnacja i czyszczenie  
Drobiny osadu  
wydostajà si´ z  
otworów wyrzutu  
pary  
OczyÊciç (odkamieniç)  
zbiornik na wod´.  
Do czyszczenia stopy grzejnej nie wolno  
u˝ywaç ostrych gàbek, Êrodków czysz-  
czàcych, octu ani innych chemi-kaliów.  
H Czyszczenie zaworu  
anytkamieniewego  
Zastrzega si´ mo˝liwoÊç wprowadzania zmian.  
Produkt ten spe∏nia wymogi dyrektywy  
EMC 89/336/EEC oraz dyrektywy 73/23  
EEC dotyczàcej elektrycznych urzàdzeƒ  
niskonapi´ciowych.  
Zawór antykamieniowy, umieszczony w  
regulatorze pary, nale˝y regularnie  
oczyszczaç (np. co trzy miesiàce). Aby tego  
dokonaç nale˝y opró˝niç zbiornik na wod´.  
Wyciàganie zaworu antykamieniowego  
Przekr´ciç regulator pary w prawo do  
pozycji oznaczonej podwójnà strza∏kà –  
regulator pary z zaworem b´dzie powoli si´  
wysuwa∏. Wyciàgnàç go pionowo do góry.  
Nie nale˝y dotykaç zaworu palcami.  
Prosimy nie wyrzucaç urzàdzenia do  
Êmieci po zakoƒczeniu jego u˝ytkowania.  
W tym przypadku urzàdzenie powinno  
zostaç dostarczone do najbli˝szego  
serwisu Braun lub do adekwatnego punktu  
na terenie Paƒstwa kraju, zajmujàcego si´  
zbieraniem z rynku tego typu urzàdzeƒ.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
âesk˘  
Na‰e v˘robky jsou vyrábûny tak, aby  
odpovídaly nejvy‰‰ím nárokÛm na kvalitu,  
funkãnost a design. Pfiejeme Vám s na‰ím  
v˘robkem pfiíjemnou práci.  
extrémnû tvrdou vodu, doporuãujeme  
pouÏívat smûs 50 % vody z vodovodu a  
50 % destilované vody. NaplÀte nádrÏku  
na vodu ke znaãce «max». Nikdy  
Poznámka: Pokud by Ïehlící plocha Va‰eho  
modelu byla opatfiena umûlohmotnou  
ochrannou fólií, odstraÀte ji dfiíve, neÏ  
budete Ïehliãku pouÏívat.  
nepouÏívejte pouze dstilovanou vodu.  
Nepfiídávejte Ïádná aditiva (napfi. ‰krob).  
DrÏte Ïehliãku ve svislé poloze a pfiípojte  
ji k síti. Zvolte teplotu podle znaãek na  
Ïehliãce nebo podle visaãky na prádle.  
Kontrolka zhasne, jakmile je dosaÏeno  
nastavané teploty (po cca 1 ó min.).  
DÛleÏitá bezpeãnostní upozornûní  
Návod k obsluze si cel˘ pozornû proãtûte  
dfiíve, neÏ zaãnete Ïehliãku pouÏívat.  
Návod k obsluze peãlivû uschovejte po  
celou dobu Ïivotnosti Ïehliãky.  
Ujistûte se, Ïe napûtí va‰í domovní sítû  
odpovídá napûtí vyti‰tûnému na Ïehliãce.  
Pfiípojujte Ïehliãku pouze ke stfiídavému  
proudu.  
C Îehlení  
RÛzná síla páry  
MÛÏete zvy‰ovat a sniÏovat mnoÏství  
páry otáãením regulátoru mnoÏství  
páry. Regulátor mnoÏství páry a voliã  
teploty musí b˘t nastaveny v ãerveném  
rozsahu.  
Vytáhnûte vidlici sítového pfiívodu vÏdy  
pfiedtím, neÏ budete do Ïehliãky nalévat  
vodu. Nikdy netahejte za kabel, vÏdy  
berte do rukou jen vidlici. Sítov˘ pfiívod  
nesmí pfiíjít do styku s hork˘mi pfiedmûty  
nebo horkou Ïehlící plochou.  
Pro ve‰keré bûÏné Ïehlení se dopo-  
ruãuje stfiední nastavení regulátoru páry.  
Pouze v pfiípadû Ïehlení lnûn˘ch látek,  
silného hedvábí nebo podobn˘ch tkanin  
se doporuãuje nastavit regulátor páry na  
maximum.  
Nikdy neponofiujte Ïehliãku do vody nebo  
jin˘ch tekutin.  
Béhem pfiestávek v Ïehlení odkládejte  
Ïehliãku na odstavnou plochu. Odpojte  
Ïehliãku od sítû, kdyÏ odcházíte z  
místnosti, a to i kdyÏ jen na krátkou dobu.  
DrÏte Ïehliãku mimo dosah dûtí, zvlá‰tû  
kdyÏ pouÏíváte funkci v˘trysku páry.  
Elektrické Ïehliãky vyvíjejí vysokou  
teplotu v kombinaci s horkou párou, takÏe  
mÛÏe dojít k popáleninám.  
Poznámka: Bûhem Ïehlení neotáãejte  
regulátor mnoÏství páry za ãerven˘  
rozsah. Pro extra páru, Power shot a  
ãelní v˘trysk páry musí b˘t voliã teploty  
nastaven do souvislého ãerveného  
rozsahu. Tyto funkce mohou b˘t aktivo-  
vány i pfií suchém Ïehlení.  
Vario plus steam  
(
ne u modelÛ 8520)  
NeÏehlete ani nenapafiujte odûv pfiímo na  
tûle.  
Stisknûte tlaãítko steam plus (7) na  
maximálnû 3 sekundy, av‰ak ne ãastûji  
neÏ 4krát za minutu.  
Pravidelnû kontrolujte, zda kabel síto-  
vého pfiívodu není poÏkozen˘.  
JestliÏe pfiístroj (vãnetû pfiívodu)  
vykauzuje jakékoli známky po‰kození,  
pfiestaÀte jej pouÏívat a pfiedejte jej do  
opravy do autorizovaného servisu firmy  
Braun.  
Power shot (krátk˘ siln˘ v˘trysk páry)  
Tisknûte tlaãítko Power shot (4) v  
intervalech nejménû 5 sekund.  
âelní v˘trysk páry  
Otoãte 2-funkãní tlaãítko (5) na «jet»,  
jak nejdále to jde, pak je tisknûte v  
intervalech min. 5 sekund.  
Chybná nebo neodborná oprava mÛÏe  
zpÛsobit uÏivateli závaÏné ‰kody nebo  
poranûní.  
Elektrické pfiístroje znaãky Braun  
odpovídají pfiíslu‰n˘m ustanovením  
bezpeãnostních norem a pfiedpisÛ.  
Funkce kropení  
Otoãte 2-funkãní tlaãítko (5) na  
symbol  
a stisknûte.  
Îehlení na sucho  
Nastavte regulátor mnoÏství páry do  
polohy «0» (= vypnutí pary).  
A Popis pfiístroje  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Otvory pro ãelní v˘trysk páry («jet»)  
Otvor nádrÏky na vodu  
Kropicí tryska  
Poznámka: Pfied Ïehlením stisknûte  
tlaãítka Power shot a ãelního v˘trysku  
páry «jet» 3 aÏ 4krát, abyste je akti-  
vovali. Tyto funkce se pouÏívají pfií  
Ïehlení velmi zmaãkan˘ch látek.  
Tlaãítko Power shot  
2-funkãní tlaãítko (kropení/v˘trysk páry)  
Regulátor mnoÏství páry  
Tlaãítko Steam plus  
Kontrolka  
Voliã teploty  
D Automatické vypnutí  
(Pouze 8595)  
B NeÏ zaãnete Ïehlit  
Vypínací mechanismus vydává bûhem  
Ïehlení slab˘ ‰um. To je normální a  
neindikuje to závadu Ïehliãky. Kontrolka  
Tato Ïehliãka je zkonstruována pro  
pouÏití vody z vodovodu. JestliÏe máte  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
automatického vypnutí bude blikat, kdyÏ  
je automatické vypnuti aktivováno.  
To se stane, kdyÏ je Ïehliãka  
Opûtovné nasazení regulátoru páry  
Chcete-li regulátor páry znovu vloÏit,  
postupujte dle obr. 6 a 7.  
ponechána …  
Poznámka: Bez regulátoru páry se  
Ïehliãka nesmí pouÏívat.  
– ve vodorovné poloze leÏet na Ïehliãí  
plo‰e po dobu asi 30 sekund nebo  
– odloÏena ve svislé poloze na odkládací  
plo‰e asi 15 minut .  
Chcete-li Ïehliãku opût zapnout, pouze  
s ní pohnûte. Jakmile kontrolka automa-  
tického vypnutí pfiestane blikat, je Ïehliãka  
opût napájena elektrick˘m proudem.  
I Systém odvápÀování  
Aby se vyãistila parní komora od reziduí,  
odvápnûte ji, jak je znázornûno na obr.  
I 1-11.  
Upozornûní: KdyÏ otoãíte regulátor  
páry ve smûru hodinov˘ch ruãiãek do  
odvápÀovací sekce, bude ze Ïehlíãí  
plochy vycházet horká voda a pára.  
Poãkejte, aÏ Ïehlíãí plocha vycknladne a  
potom proveìte ãi‰tûní, jak je popsáno  
v˘‰e.  
E Textile Protector  
(Pouze 8595/8590)  
Pfied prvním pouÏitím pfiídávné Ïehlicí  
plochy «Protector» (9) nechte Ïehliãku  
pracovat minimálnû 2 minuty samostatnû  
(bez Protectoru).  
Ochrana textilií Braun chrání choulostivé  
tkaniny pfied po‰kozením teplem a  
umoÏÀuje Ïehlit vût‰inu tmav˘ch látek  
bez nutnosti Ïehlení pfies hadfiík.  
Abyste ovûfiili reakci tkaniny pfied tím,  
neÏ zaãnete Ïehlit doporuãujeme vám  
vyzkou‰et Ïehliãku na malé plo‰e látky  
z rubové strany. S pomocí této ochrany  
Braun mÛÏete Ïehlit jemné tkaniny pfii  
Pak naplÀte nádrÏku vodou, zahfiejte  
Ïehlíãku a stisknûte 4krát tlaãítko Power  
shot, abyste Ïehlíãku pfied Ïehlením  
proãistili (I 12-13).  
NepouÏívejte v obchodû prodávané  
dekalcifikátory, které by mohly Ïehlíãku  
po‰kodit.  
J Problémy pfií Ïehlení  
Problém  
Odstranûní  
nastavení teploty na «  
» nebo «max»,  
•••  
takÏe mÛÏete vyuÏívat v‰echny funkce  
páry, které Ïehliãka nabizi. Po pfiipevnûní  
Z otvorÛ pro páru Otoãte regulátor páry  
kape voda  
proti smûru  
hodinov˘ch ruãiãek,  
abyste sniÏili  
proloÏky pro ochranu textilií poãkejte asi  
1
1 / minuty, neÏ zaãnete Ïehlit.  
2
Îehliãku vÏdy ukládejte se sejmutou  
proloÏkou pro ochranu textilií.  
mnoÏství páry nebo  
jejvypnûte.DodrÏujte  
del‰í intervaly pfií  
tisknutí tlaãítek  
ãelního v˘trysku  
páry, Power shot  
nebo steam plus.  
F Po Ïehlení  
Odpojte Ïehliãku od sítû a vyprázdnûte  
nádrÏku na vodu. Vychladlou Ïehliãku  
ukládejte na suchém místû, ve svislé  
poloze, postavenou na odstavné plo‰e.  
Funkce ãelního  
v˘trysku páry  
nefunguje  
Stisknûte nûkolikrát  
tlaãítko ãelního  
v˘trysku páry «jet».  
G ÚdrÏba a ãi‰tûní  
Îehlicí plochu ãistûte ocelovou vlnou .  
V Ïadném pfiípadû nepouÏívejte brusné  
pfiípravky, ocet ani chemikálie.  
Vyvíjí se ménû  
Zkontrolujte hladinu  
páry nebo vÛbec vody. Oãistûte  
Ïádná pára  
odvápÀovací ventil.  
H âi‰tûní odvápÀovacího ventilu  
Z parních  
Odvápnûte parní  
komoru.  
otvorÛ vycházejí  
ãásteãky vápna  
Ventil na regulátoru páry se musí  
pravidelnû odvápÀovat (napfi. vÏdy, kdyÏ  
je v˘vin páry nedostateãn˘). V tomto  
pfiípadû musí b˘t nádrÏka na vodu  
prázdná.  
Zmûny jsou vyhrazeny.  
Tento pfiístroj odpovídá pfiedpisÛm o  
odru‰ení (smûrnice ES 89/336/EEC) a  
smûrnici o nízkém napûtí (73/23 EEC).  
Sejmutí regulátoru páry s ventilem  
Otoãte rebulátor páry ve smûru  
hodinov˘ch ruãiãek ke dvojité ‰ipce na  
konci odvápÀovací sekce a tím se zvedne.  
Vytáhnûte jej kolmo nahoru Nedot˘kejte  
se ventilu na jeho spodním konci. Ponofite  
ventil do octa nebo citrónové ‰távy min. 30  
minut. Oãistûte kartáãkem zb˘vající  
rezidua a propláchnûte jej pod tekoucí  
vodou (obr. H 1-5).  
Po skonãení Ïivotnosti neodhazujte  
prosím tento v˘robek do bûÏného  
domovního odpadu. MÛÏete jej  
odevzdat do servisního stfiediska Braun  
nebo na pfiíslu‰ném sbûrném místû  
zfiízeném dle místních pfiedpisÛ.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Slovensk˘  
Na‰e v˘robky sú vyrábané tak, aby  
zodpovedali najvy‰‰ím nárokom na kvalitu,  
funkãnosÈ a dizajn. Dúfame, Ïe z novej  
naparovacej Ïehliãky Braun budete maÈ  
radosÈ.  
B NeÏ zaãnete ÏehliÈ  
Táto Ïehliãka je skon‰truovaná na  
pouÏitie vody z vodovodu. Ak máte  
extrémne tvrdú vodu, odporúãame  
pouÏívaÈ zmes 50% vody z vodovodu  
a 50% destilovanej vody. NádrÏku na  
vodu naplÀte po znaãku «max». Nikdy  
nepouÏívajte iba destilovanú vodu.  
Nepridávajte Ïiadne prídavné látky  
(napr. ‰krob).  
Poznámka: Ak je na Ïehliacej ploche  
nalepená akákoºvek nálepka, nezabudnite ju  
pred prv˘m pouÏitím Ïehliãky odstrániÈ.  
DôleÏité bezpeãnostné upozornenia  
Îehliãku drÏte vo zvislej polohe a zapojte  
ju do siete. Teplotu vyberte podºa znaãiek  
na odstavnej ploche Ïehliãky alebo podºa  
visaãky na bielizni.  
Akonáhle sa dosiahne nastavená teplota  
(po cca 1,5 minúte), kontrolka teploty  
zhasne.  
Prv, neÏ zaãnete Ïehliãku pouÏívaÈ  
pozorne si preãítajte cel˘ návod na  
obsluhu. Návod na obsluhu si dôkladne  
uschovajte po celú dobu Ïivotnosti  
Ïehliãky.  
Ubezpeãte sa, Ïe napätie va‰ej domovej  
siete zodpovedá napätiu uvedenému na  
Ïehliãke. Îehliãku zapojte iba do  
striedavého prúdu.  
C Îehlenie  
Îehliãku vÏdy odpojte zo siete predt˘m,  
neÏ do nej budete nalievaÈ vodu. Nikdy  
neÈahajte za kábel, vÏdy uchopte vidlicu  
sieÈového prívodu. SieÈov˘ prívod nesmie  
prísÈ do styku s horúcimi predmetmi alebo  
s horúcou Ïehliacou plochou.  
Rôzna sila pary (vario)  
Otáãaním regulátora mnoÏstva pary  
môÏete zvy‰ovaÈ a zniÏovaÈ mnoÏstvo  
pary. Regulátor mnoÏstva pary a voliã  
teploty musí byÈ nastaven˘ v ãervenom  
rozsahu.  
Îehliãku nikdy neponárajte do vody alebo  
do in˘ch tekutín.  
Pre beÏné Ïehlenie sa odporúãa stredné  
nastavenie regulátoru pary.  
VÏdy poãas prestávok pri Ïehlení  
postavte Ïehliãku na jej odstavnú plochu.  
Keì odchádzate z miestnosti, aj keì na  
krátku dobu, Ïehliãku odpojte zo siete.  
Îehliãku ukladajte mimo dosah detí,  
hlavne ak pouÏívate ãelné vystrekovanie  
pary. Elektrické Ïehliãky v kombinácii s  
horúcou parou vyvíjajú vysokú teplotu,  
takÏe môÏe dôjsÈ k popáleninám.  
Nikdy neÏehlite ani nenaparujte odev  
priamo na tele.  
Iba v prípade Ïehlenia vlnen˘ch látok,  
silného hodvábu alebo podobn˘ch tkanín  
sa odporúãa nastaviÈ regulátor pary na  
maximum.  
Poznámka: Poãas Ïehlenia neotáãajte  
regulátor mnoÏstva pary za ãerven˘  
rozsah. Na extra paru, «power shot» a  
vytrysknutie pary «jet» musí byÈ voliã  
teploty nastaven˘ v súvislom ãervenom  
rozsahu. Tieto funkcie sa môÏu  
aktivovaÈ aj poãas suchého Ïehlenia.  
Pravidelne kontrolujte, ãi kábel sieÈového  
prívodu nie je po‰koden˘.  
Vario plus  
Ak prístroj (vrátane sieÈového prívodu)  
má akékoºvek známky po‰kodenia,  
prestaÀte ho pouÏívaÈ a zaneste ho do  
opravovne autorizovaného servisu firmy  
Braun.  
Chybná alebo neodborná oprava môÏe  
spôsobiÈ uÏívateºovi závaÏné ‰kody alebo  
poranenia.  
Elektrické prístroje znaãky Braun  
zodpovedajú príslu‰n˘m ustanoveniam  
bezpeãnostn˘ch noriem a predpisov.  
(iba model 8520)  
Stlaãte tlaãidlo steam plus (6) na maxi-  
mum. 3 sekundy, ale nie ãastej‰ie neÏ  
4-krát za minútu.  
Power shot (krátke silné vytrysknutie  
pary)  
Tlaãidlo power shot (4) stláãajte v  
intervaloch minimálne 5 sekúnd.  
Predné vytrysknutie pary „jet“  
2-funkãné tlaãidlo (5) otoãte ão najviac  
do polohy «jet», potom ho tlaãte v  
intervale minimálne 5 sekúnd.  
Funkcia kropenia (spray)  
2-funkãné tlaãidlo (5) otoãte na symbol  
a stlaãte.  
A Popis  
1
2
3
4
Otvory na v˘stup pary «jet»  
Otvor nádrÏky na vodu  
Kropiaca tryska  
Îehlenie nasucho  
Regulátor pary nastavte do polohy «0»  
(= para je vypnutá).  
Tlaãidlo power shot  
(silné vytrysknutie pary)  
2-funkãné tlaãidlo:  
5
Poznámka: Pred Ïehlením stlaãte  
tlaãidlá parného rázu a «jet» 3 aÏ 4krát,  
aby ste ich aktivovali. Tieto funkcie sa  
môÏu pouÏívaÈ na naparovanie  
povesen˘ch odevov.  
kropenie/vytrysknutie pary «jet»  
Regulátor mnoÏstva pary  
Tlaãidlo steam plus  
Kontrolka  
6
7
8
9
Voliã teploty  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nedot˘kajte sa ventilu na jeho spodnom  
konci. Ponorte ventil do octu alebo do  
citrónovej ‰Èavy (v Ïiadnom prípade  
neponorte do octovej esencie) na min.  
30 minút. Kefkou vyãistite v‰etky zvy‰ky  
a prepláchnite ju pod teãúcou vodou  
(obr. H 1-5).  
D Automatické vypnutie  
(Iba 8595)  
Mechanizmus automatického vypnutia  
spôsobuje v priebehu Ïehlenia jemné  
chrastenie.  
Toto je úplne normálne a v Ïiadnom  
prípade neznamená vadu Ïehliãky.  
Kontrolka automatického vypnutia sa  
rozsvieti akonáhle je aktivované auto-  
matické vypnutie.  
Toto sa stane, pokiaº je Ïehliãka v kºude...  
– stojaca horizontálne na Ïehliacej  
ploche po dobu asi 30 sekúnd, alebo  
– stojaca vertikálne na odkladacej  
ploche Ïehliãky po dobu asi 15 minút.  
Aby sa Ïehliãka opätovne zapla,  
musíme s Àou pohnúÈ. Keì kontrolka  
automatického vypnutia zhasne, prívod  
elektrickej energie je opäÈ obnoven˘.  
Opätovné nasadenie regulátora pary  
Ak chcete regulátor pary znovu vloÏiÈ,  
postupujte podºa obr. 6 a 7.  
Poznámka: Bez regulátora pary sa  
Ïehliãka nesmie pouÏívaÈ.  
I Systém odvápÀovania  
Aby sa vyãistila parná komora od zvy‰kov,  
odvápnite ju tak, ako je znázornené na obr. I  
1-11.  
Upozornenie: Keì regulátor pary otoãíte v  
smere hodinov˘ch ruãiãiek do odvápÀov-  
acej sekcie, bude zo Ïehliacej plochy  
vychádzaÈ horúca voda a para.  
E Textile Protector (Iba 8595/8590)  
Predt˘m neÏ prv˘krát pripevníte chrániã  
textílií (Textile Protector) (9), Ïehlite asi  
2 minúty bez tohto chrániãa.  
Poãkajte k˘m Ïehliaca plocha vychladne a  
potom ju vyãistite tak, ako je vy‰‰ie uvedené.  
Potom nádrÏku naplÀte vodou, zahrejte  
Ïehliãku a ‰tyrikrát stlaãte tlaãidlo Power  
shot, aby ste pred Ïehlením Ïehliãku vyãistili  
(I 12-13).  
Chrániã textílií Braun chráni jemné  
tkaniny pred po‰kodením v dôsledku  
tepla a umoÏÀuje ÏehliÈ aj veºmi tmavé  
látky bez potreby pouÏiÈ prostrednú  
handriãku.  
NepouÏívajte dekalcifikátory predávané v  
obchode, ktoré by mohli po‰kodiÈ Ïehliãku.  
Aby ste vyskú‰ali reakciu Ïehlenej látky,  
odporúãame vám, aby ste predt˘m, neÏ  
zaãnete ÏehliÈ, preÏehlili mal˘ kúsok látky  
na rubovej strane. S t˘mto chrániãom  
textílií môÏete ÏehliÈ jemné materiály pri  
J Problémy pri Ïehlení  
Problém  
Rie‰enie  
Z otvorov na paru Regulátor pary  
nastavení teploty na «  
» alebo na  
•••  
kvapká voda  
otoãte proti smeru  
hodinov˘ch ruãiãiek,  
aby sa para redu-  
kovala alebo ju  
«max», takÏe môÏete vyuÏívaÈ v‰etky  
funkcie pary, ktoré vám Ïehliãka ponúka.  
Po nasadení chrániãa textílií poãkajte asi  
1
1 / minútu neÏ zaãnete ÏehliÈ. Îehliãku  
2
vypnite. DodrÏujte  
dlh‰ie intervaly pri  
stláãaní tlaãidla «jet»,  
parného rázu alebo  
steam plus.  
vÏdy ukladajte s odstránen˘m chrániãom  
textílií.  
F Po Ïehlení  
Îehliãku odpojte zo siete. Aby sa neskra-  
covala ÏivotnosÈ Ïehliãky, vyprázdnite  
nádrÏku na vodu. Vychladnutú Ïehliãku  
uloÏte na suché miesto a vÏdy ju postavte  
na jej odstavnú plochu.  
Vytrysknutie pary Niekoºkokrát stlaãte  
«jet» nefunguje tlaãidlo «jet».  
Tvorísamenejpary Skontrolujte hladinu  
alebo sa netvorí  
Ïiadna para  
vody. Vyãistite  
odvápÀovací ventil.  
G ÚdrÏba a ãistenie  
Îehliacu plochu ãistite oceºovou vlnou.  
V Ïiadnom prípade nepouÏívajte brúsne  
prípravky, ocot ani chemikálie.  
Z parn˘ch otvorov Odvápnite parnú  
vychádzajú  
ãiastoãky vápna  
komoru.  
H âistenie odvápÀovacieho  
ventilu  
Zmeny sú vyhradené.  
Ventil na regulátore pary sa musí  
pravidelne odvápÀovaÈ (napr. vÏdy, keì  
je nedostatoãn˘ v˘vin pary). V tomto  
prípade musí byÈ nádrÏka na vodu  
prázdna.  
Toto zariadenie vyhovuje predpisom  
o odru‰ení (smernica ES 89/336/  
EEC) a predpisom o nízkom napätí  
(smernica 73/23 EEC).  
Odstránenie regulátora pary s  
odvápÀovacím ventilom  
Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte  
zariadenie do beÏného domového  
odpadu. Zariadenie odovzdajte do  
servisného strediska Braun alebo na  
príslu‰nom zbernom mieste zriadenom  
podºa miestnych predpisov a noriem.  
Regulátor pary otoãte v smere  
hodinov˘ch ruãiãiek k dvojitej ‰ípke na  
konci odvápÀovacej sekcie, ãím sa  
naddvihne. Vytiahnite ju kolmo nahor.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Magyar  
Termékeink minŒsége, mıködése és  
formája a legmagasabb igényeket is  
maradéktalanul kielégítik. Reméljük, örömét  
leli új Braun gŒzölŒs vasalójában.  
Megjegyzés: Amennyiben a vasaló talpán  
címke vagy védŒfólia található, azt az elsŒ  
használat elŒtt távolítsa el.  
arányú keverékének a használatát  
javasoljuk. A «max» jelzésig töltse fel  
a tartályt. Soha ne használjon csak  
desztillált vizet. Ne adjon a vízhez  
semmilyen adalékanyagot  
(pl. keményítŒt).  
Tartsa a vasalót álló helyzetben és  
csatlakoztassa a hálózatra.  
A vasaló támastzólapjan lévŒ vasalási  
útmutatónak vagy a ruhanemık  
címkéjének megfelelŒen válassza ki a  
hŒmérsékletet.  
Általános tudnivalók  
A vasaló használata elŒtt olvassa végig a  
használati utasítást, és azt a vasaló teljes  
élettartama alatt Œrizze meg.  
GyŒzŒdjön meg arról, hogy az Ön által  
használt feszültség megegyezik a  
vasalón feltüntetett értékkel. Csakis  
váltakozó áramra csatlakoztassa a  
vasalót.  
MielŒtt vizet tölt a készülékbe, a  
csatlakozódugót húzza ki a konnektorból.  
Mindig a dugót húzza ne a vezetéket.  
A vezeték soha ne érintkezzen a forró  
vasalótalppal, vagy egyéb meleg  
felületekkel.  
A készüléket víz alá tartani tilos.  
A vasalás szüneteiben a vasalót  
mindig állíta függŒleges helyzetbe,  
a támasztólapjára. Amikor, akár rövid  
idŒre is, elhagyja a helyiséget, húzza  
ki a csatlakozódugót.  
A vasalót tartsa gyermekektŒl távol,  
különösen a gŒzfúvatás funkció  
alkalmazásakor. Az elektromos vasalók  
magas hŒmérséklete és a forró gŒze  
égési sérüléseket okozhat.  
Amikor a vasaló eléri a kívánt  
hŒmérsékletet (kb. 1 ó perc múlva) az  
ellenŒrzŒ lámpa kialszik.  
C Vasalás  
Vario-gŒz  
A gŒzszabályozó gomb elforgatásával  
növelheti vagy csökkentheti a gŒz  
mennyiségét. A gŒzszabályozó gombot  
és a hŒmérsékletválasztó gombot a  
pirossal jelzezz szakaszon belülre kell  
állítani.  
Normál vasaláshoz a közepes gŒzbeál-  
lítást javasoljuk használni. Csak amikor  
vásznat, vastag pamutot vagy hasonló  
minŒségı anyagot vasal használja a  
maximális gŒzbeállítást.  
Megjegyzés: Vasalás közben a  
gŒzszabályozó gombot ne csavarja túl  
a piros szakaszon. Ha extra gŒzt,  
szuper gŒzlökelet vagy «jet»-gŒzlöketet  
szeretne, a hŒmérsékletválasztó  
gombot állítsa a folyamatos piros  
szakaszon belülre. Ezek a funkciók  
száraz vasalásnál is aktiválhatók.  
Soha ne vasaljuk vagy gŒzöljük a ruhát  
magunkon.  
Rendszeresen ellenŒrizze, hogy a  
vezeték nem sérült-e.  
Amennyiben a készüléken vagy a  
vezetéken bármilyen meghibásodás  
mutatkozik, vigye el a Braun szakszer-  
vizbe javításra.  
Vario plus steam  
(a 8520 modelleket kivéve)  
Legfeljebb 3 másodpercig, de  
percenként legfeljebb négyszer tartsa  
lenyomva az steam plus gombot (7).  
A hibás vagy szakszerıtlen javítás  
balesetet okozhat.  
Szuper gŒzlöket  
A Braun elektromos készülékei  
megfelelnek a vonatkozó biztonsági  
elŒírásoknak.  
Legalább 5 másodperces szünetekkel  
nyomja meg a szuper gŒzlöket gombot  
(4).  
«jet»-gŒzlöket  
A kétfunkciós gombot (5) csavarja el a  
»jet« állásba amennyire csak tudja,  
majd legalább 5 másodperces  
szünetekkel nyomja meg a gombot.  
A A készülék részei  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
GŒzkífúvó nyílások «jet»  
VízbetöltŒ nyílás  
Vizszórófej  
Vízszóró funkció  
Szuper gŒzlöket gomb  
Kétfunkciós gomb: vizszórás/gŒzfúvatás  
GŒzszabályozó  
A kétfunkciós gombot (5) csavarja a  
jelre és nyomja meg.  
Száraz vasalás  
Steam plus gomb  
A gŒzszabályozó gombot állítsa «0»  
állásba (= gŒz kikapcsolva).  
EllenŒrzŒ lámpa  
HŒmérsékletválasztó  
Megjegyzés: A vasalás elŒtt 3-4  
alkalommal nyomja meg a szuper  
gŒzlöket és a jet-gŒzlöket gombokat.  
Ezek a funkciók felakasztott ruhák  
gŒzölésére is alkalmazhatók.  
B Bekapcsolás elŒtt  
Ez a vasaló czapvízzel mıködik.  
Amennyiben Önöknél nagyon kemény a  
víz, csapvíz és desztillált víz fele-fele  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
vagy citromlébe (kb. 30 percig).  
A maradék vízkövet kefélje le és folyó víz  
alatt öblítse le (H 1-5. ábra).  
D Automatikus kikapcsolás  
(Csak a 8595)  
A mechanizmus mıdödése enyhe  
pattogó hangot okoz vasalás közben.  
Ez normális és semmi esetre sem jelenti  
a vasaló meghibásodását.  
Az automatikus kikapcsolást jelzŒ lámpa  
az automatikus kikapcsoláskor villogni  
kezd.  
Ez olyankor történik, amikor a vasaló …  
– körülbelül 30 másod perce vízszintes  
helyzetben, a talpán fekszik, vagy  
– körülbelül 15 perce fü ggŒleges  
helyzetben, a támasztólapján áll.  
Ahhoz, hogy ismét bekapcsolja,  
elegendŒ csak megmozdítania a vasalót.  
Amikor az automatikus kikapcsolást jelzŒ  
lámpa abbahagyja a villogást, a készülék  
ismét bekapcsolt.  
A gŒzszabályozó visszaillesztése  
A gŒzszabályozó visszaillesztéséhez  
kövesse a 6. és 7. ábrát.  
Megjegyzés: Tilos a vasalót a  
gŒzszabályozó nélkül használni.  
I A vízkŒtelenítŒ rendszer  
A gŒzkamrát a I 1-11. ábrának megfelelŒen  
vízkŒtelenítse, távolítsa el a maradék  
vízkövet.  
Figyelem! A vasalótalpból forró víz és gŒz  
tör elŒ akkor, amikor a gŒzszabályozót az  
óramutató járásával megegyezŒ irányba, a  
vízkŒmentesítés területére csavarjuk.  
Várja meg amíg a talplemez lehıl, majd a  
fenti elŒírásoknak megfelelŒen tisztítsa  
meg.  
E Textile Protector (Csak a 8595/8590)  
Majd töltse fel újra vízzel a tartályt, hevítse  
fel a vasalót és négyszer nyomja meg a  
szuper gŒzlöket gombot, hogy vasalás elŒtt  
átöblítse a vasalót (I 12-13).  
Ne használjon a kereskedelemben kapható  
vízkŒoldót – károsíthatják a vasalót.  
MielŒtt megkezdené a vasalást a Textil  
Protectorral (9), használja a vasalót kb.  
2 percig a Textil Protector nélkül.  
Vasaláskor a Braun védŒtalp megóvja  
a finom anyagokat a magas  
hŒmérséklettŒl, és lehetŒvé teszi a sötét  
anyagok vasalóruha nélküli kisimítását.  
Vasalás elŒtt ellenŒrizze a textília  
érzékenységét, a ruha visszáján vasaljon  
ki egy kis területet.  
J Problémamegoldási útmutató  
Probléma  
Megoldás  
GŒznyílásokból  
kicsöppenŒ  
vízcseppek  
Csavarja a  
A védŒtalppal «  
» vagy «max» jelzésı  
•••  
gŒzszabályozót az  
óramutató járásával  
ellentétes irányba, hogy  
csökkenjen a gŒz, vagy  
kapcsolja ki. A «jet»-  
gŒzlöket,  
magas hŒmérsékleten is vasalhatja  
a finom anyagokat, kihasználva a  
készüléke nyújtotta gŒzfunkciókat.  
A védŒtalp felhelyezése után várjon 1-1,5  
prcet mielŒtt a vasalást megkezdené.  
A védŒtalpat mindig vegye le a vasalóról,  
ha már nem használja.  
a szuper gŒzlöket, és az  
steam plus gombok  
megnyomásánál tartson  
hosszabb szüneteket.  
F A vasalást követŒen  
Húzza ki a vasaló csatlakozódugóját és  
ürítse ki a víztartályt. A lehılt vasalót  
tartsa száraz helyen, mindig a  
támasztólapjára állítva.  
A «jet»-gŒzlöket  
nem mıködik  
Nyomja meg a «jet»-  
gŒzlöket gombot  
többször egymás után.  
G Karbantartás és tisztítás  
Kevesebb vagy  
hiányzó  
EllenŒrizze a vízszintet.  
Tisztítsa meg a  
A talplemez tisztításához használjon  
acélforgácsot. Soha ne használjon  
dörzspárnát, ecetet vagy más vegyi  
anyagot.  
gŒzképzŒdés  
vízkŒtlenítŒ szelepet.  
Mészdarabkák  
távoznak a gŒznyíl- gŒzkamrát.  
ásokon keresztül  
VízkŒtelenítse a  
H A vízkŒtelenítŒ szelep  
tisztítása  
A gŒzszabályozón lévŒ vízkŒtelenítŒ  
szelepet rendszeresen vízkŒteleníteni  
kell (pl. mindig olyankor, amikor elégtelen  
a gŒzfejlŒdés). Ehhez a víztartálynak  
üresnek kell lennie.  
A gyártó az esetleges változtatások jogát  
fenntartja.  
A termék megfelel mind az EMC  
követelményrendszerének, amint az az  
Európa Tanács 89/336/EEC direktívá-  
jában szerepel, mind pedig az alacsony-  
feszültségrŒl szóló elŒírásoknak (73/23/EEC).  
A gŒzszabályozó eltávolítása  
Tekerje a gŒzszabályozót az óramutató  
járásával megegyezŒ irányba a  
A környezetszennyezés elkerülése  
érdekében arra kérjük, hogy a készülék  
hasznos élettartalma végén ne dobja azt a  
háztartási szemétbe. A mıködésképtelen  
készüléket leadhatja a Braun szervizközpontban,  
vagy az országa szabályainak megfelelŒ módon  
dobja a hulladékgyıjtŒbe.  
vízkŒtlenítŒ szakasz végén lévŒ dupla  
nyílig, ekkor a gomb felemelkedik.  
FüggŒlegesen húzza a vízkŒtelenítŒ  
szelephez. Merítse a vízkŒtelenítŒ  
szelepet ecetbe (nem ecetesszenciába)  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Türkçe  
Ürünlerimiz kalite, kullan∂m ve tasar∂mda en  
yüksek standartlara ulaµabilmek için tasarlan-  
m∂µt∂r. Yeni Braun buharl∂ ütünüzden memnun  
kalacaπ∂n∂z∂ umar∂z.  
su ile yar∂ yar∂ya kar∂µt∂rarak kullanman∂z∂  
tavsiye ederiz. Su tank∂n∂ «max» noktas∂na  
kadar doldurunuz. Asla sadece ar∂t∂lm∂µ/saf  
su kullanmay∂n∂z. Suyun içine hiçbir katk∂  
maddesi (kola gibi) ilave etmeyiniz.  
Uyar∂: ∑lk kullan∂mdan önce, eπer varsa, ütü  
taban∂ndaki etiketi ç∂kar∂n∂z.  
Ütüyü dikey pozisyonda tutunuz ve fiµini prize  
tak∂n∂z. S∂cakl∂k ayar düπmesindeki  
seçeneklere göre ya da giysiniz için önerilen  
∂s∂ya uygun olarak gerekli ∂s∂ ayar∂n∂ yap∂n∂z.  
Pilot ∂µ∂π∂, ütü istenilen s∂cakl∂πa ulaµt∂π∂nda  
söner (yaklaµ∂k 1 ó dk sonra)  
Dikkat edilmesi gereken noktalar:  
Kullanmadan önce, bu kullan∂m talimat∂n∂  
dikatlice ve eksizsiz okuyunuz. Kullan∂m  
k∂lavuzundaki aç∂klamalar∂ ütüyü kulland∂π∂z  
süre içinde kullanmaya devam ediniz.  
Kullanmadan önce, µebeke cereyan  
geriliminin, cihaz∂n∂z∂n alt∂nda yaz∂l∂ olan  
voltaj ile uygunluπunu kontrol ediniz.  
Ütünüzün fiµini sadece deπiµken ak∂m prizine  
tak∂n∂z.  
Cihaza su koymadan önce ütünüzün fiµini  
prizden çekiniz. Fiµi prizden çekmek  
istediπinizde kablodan tutup çekmeyiniz. Fiµi  
tutarak çekiniz. Ütü kablosu s∂cak cisimler ya  
da ütü taban∂ ile temas etmemelidir.  
Ütüyü asla su veya benzeri s∂v∂lar içine  
sokmay∂n∂z.  
Ütüye ara verdiπinizde, cihaz∂n∂z∂ arka  
dayanaπ∂na yaslanm∂µ olarak tutunuz. Çok  
k∂sa bir süre için bile olsa odadan ç∂kt∂π∂n∂zda  
ütüyü prizden çekiniz.  
Cihaz∂ çocuklardan uzak tutunuz. Elektrikli  
ütüler, çal∂µt∂r∂lmalar∂ndan itibaren yüksek ∂s∂  
yayd∂klar∂ndan, yan∂klara yol açabilirler.  
Elbiseniz üzerinizdeyken asla ütüleme ve  
nemlendirme yapmay∂n∂z.  
C Ütüleme  
Deπiµken Buhar  
Buhar düzenleyiciyi çevirerek buhar∂n  
miktar∂n∂ art∂r∂p azaltabilirsiniz. Buhar  
düzenleyici ve s∂cakl∂k ayar düπmesi  
k∂rm∂z∂ renkle belirlenmiµ aral∂kta  
ayarlanabilir.  
Dikkat: Ütüleme s∂ras∂nda buhar  
düzenleyiciyi k∂rm∂z∂ renkle belirlenmiµ  
yerin d∂µ∂na ç∂karmay∂n∂z. Daha fazla  
buhar isterseniz, s∂cakl∂k seçiciyi k∂rm∂z∂  
renkli bölgenin devam∂ndaki µok buhar  
ve «jet» bölümüne getiriniz.  
Bu fonksiyon kuru ütüleme esnas∂nda bile  
kullan∂labilir.  
Ekstra Buhar (sadece 8595/8590/8530  
modelinde)  
Daha fazla buhar için steam plus  
düπmesine (7) maksimum 3 saniye  
boyunca bas∂n∂z, fakat bu dakikada  
4 defay∂ geçmemelidir.  
Ütünüzün kablosunu, herhangi bir hasar∂ olup  
olmad∂π∂n∂ anlamak için mutlaka arada s∂rada  
kontrol ediniz.  
Ütünüzü, tamir edilmesi gerektiπinde, yetkili  
bir Braun servis istasyonuna götürünüz.  
Yanl∂µ ve kalitesiz olarak yap∂lan onar∂m,  
kazalara veya kullan∂c∂n∂n yaralanmas∂na  
neden olabilir.  
Ωok Buhar  
Ωok buhar düπmesine (4) aral∂klarla en az  
5 saniye boyunca bas∂n∂z.  
Jet Buhar  
2 fonksiyonlu dümeyi (5) gidebildiπi kadar  
«jet» seçeneπine döndürün, daha sonra 5  
saniyelik aralarla bas∂n.  
Braun elektrikli ev aletleri güvenlik  
standartlar∂na uygun olarak üretilmiµtir.  
Spray function  
Sprey fonksiyonu  
2 fonksiyonlu düπmeyi (5) sembole getirin  
ve bas∂n  
.
A Tan∂mlama  
Buhars∂z ütüleme  
Buhar düzenleyicisini «0» pozisyonuna  
getirin (= buhar kapal∂).  
Uyar∂: Ütüleme öncesinde, µok buhar ve jet  
buhar düπmelerine bu fonksiyonlar∂  
çal∂µt∂rmak için 3-4 defa bas∂n. Bu özellikler  
ask∂da duran giysileri ütülemek için  
kullan∂labilir.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
jet buhar ç∂k∂µ∂  
Su tank∂ aπz∂  
Su püskürtücü  
Ωok buhar düπmesi  
2 fonksiyonlu düπme: sprey/jet buhar  
Buhar düzenleyici  
Steam plus düπmesi  
Pilot ∂µ∂π∂  
S∂cakl∂k ayar düπmesi  
D Otomatik Kapanma  
B Cihaz∂n∂z∂ Çal∂µt∂rmadan Önce  
(Sadece 8595 modelleri için)  
Otomatik kapanma mekanizmas∂ ütüleme  
esnas∂nda hafif bir ç∂ng∂rak sesi ç∂kar∂r.  
Bu durum normaldir ve ütüde bir sorun  
olduπunu göstermez.  
Bu ütü, musluk suyu kullan∂m∂na uygun  
olarak tasarlanm∂µt∂r. Eπer, suyunuz kireçli  
ise musluk suyunu, marketlerden/  
eczanelerden temin edebileceπiniz ar∂t∂lm∂µ  
Otomatik kapanma mekanizmas∂ çal∂µt∂π∂  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kalan tortular∂ f∂rça ile temizleyip akan suyun  
alt∂nda durulay∂n∂z (resim F 1-5).  
zaman «auto-off» pilot ∂µ∂π∂ yanar.  
Mekanizma:  
– Ütü yatay pozisyonda, ütü altl∂π∂ zeminle  
temas halindeyken 30 saniye veya  
– Dikey pozisyonda 15 dakika bekletildiπi  
zaman, çal∂µmaya baµlar.  
Buhar Düzenleyicisinin Yerine Tak∂lmas∂  
Buhar düzenleyicisini yerine takmak için  
6. ve 7. resimlere bak∂n∂z.  
Otomatik olarak kapanm∂µ ütüyü tekrar  
çal∂µt∂rmak için sadece hareket ettirmeniz  
yeterdir. «auto-off» pilot ∂µ∂π∂ söndüπü  
zaman ütü elektrikle çal∂µmaya baµlam∂µ  
demektir.  
Dikkat: Cihaz∂n∂z∂ buhar düzenleyicisi  
olmadan kullanmay∂n∂z.  
I Kireçlenmeyi Önleyici Sistemin  
Kireçten Ar∂nd∂r∂lmas∂  
E Textile Protector  
Buhar bölümünü kal∂nt∂lardan  
(Sadece 8595/8590 modelleri için)  
Parlamay∂ önleyici ataçman∂ ilk defa  
kullanmadan önce 2 dakika kadar  
temizleyebilmek için G 1-11 resimlerine  
bak∂n∂z.  
Uyar∂: buhar düzenleyici saat yönünde  
kireçten ar∂nd∂rma bölgesine çevrildiπi  
zaman, ütü taban∂ndan s∂cak su ve buhar  
ç∂kacakt∂r.  
Ütü taban∂n∂, soπuyuncaya kadar bekleyip  
yukar∂da tarif edildiπi µekilde temizleyiniz.  
Daha sonra su tank∂n∂ yeniden doldurunuz,  
ütüyü ∂s∂t∂n∂z ve µok buhar düπmesine 4 defa,  
ütüye baµlamadan önce ütüyü durulamak için  
bas∂n∂z (G 12 -13).  
ataçmans∂z ütüleme yap∂n∂z.  
Braun parlamay∂ önleyici ataçman, narin  
kumaµlar∂ yüksek derecedeki ∂s∂n∂n  
verebileceπi zararlardan korur ve en koyu  
renkteki kumaµlar∂ bile üzerine nemli bir bez  
koymadan ütüleyebilmenizi saπlar.  
Ütülemeye baµlamadan önce, kumaµtaki  
etkiyi görebilmek için, kumaµ∂n görünmeyen  
küçük bir bölümünü ütülemenizi öneririz.  
Ütünüzü parlamay∂ önleyici ataçman∂ ile  
birlikte kulland∂π∂n∂z zaman, narin kumaµ-  
lar∂, s∂cakl∂k seçiciyi «•••» veya «max»  
iµaretlerine ayarlayarak ütüleyebilir ve  
böylece ütünüzün tüm buhar fonksiyonlar∂n∂  
kullanabilirsiniz.  
Piyasada sat∂lan kireç temizleyicileri  
kullanmay∂n∂z, ütünüz zarar görebilir.  
J) Ütünüzde Ç∂kabilecek Sorunlar  
ve Çözümleri  
Parlamayi önleyici ataçmani ütünüze takiniz  
1
ve ütülemeye baslamadan önce 1 /  
2
Problem  
Çözüm  
dakika kadar bekleyiniz. Ütünüzü kullanma-  
d∂π∂n∂z zaman, mutlaka, parlamay∂ önleyici  
ataçman∂ ütünüzden ç∂kar∂n∂z.  
Buhar delikerinden Buhar∂ azaltmak ya da  
damlaların gelmesi tamamen kapamak için  
buhar düzenleyiciyi  
F Ütü Sonras∂  
saat yönü tersine  
çevirin. Jet buhar, µok  
buhar ya da ekstra  
buhar düπmelerine  
daha az aral∂klarla  
Ütüyü prizden çekiniz. Ütünüzün ömrünü  
uzatmak için su tank∂nda kalan suyu  
boµalt∂n∂z. Soπumuµ olan ütünüzü kuru bir  
yerde ve her zaman arka dayanaπ∂na  
yaslanm∂µ olarak saklay∂n∂z.  
bas∂n.  
G Bak∂m ve Temizlik  
Jet buhar özelliπi  
aktif deπil  
Jet buhar düπmesine  
birkaç defa bas∂n.  
Ütü taban∂n∂ temizlemek için çelik yün  
kullan∂n∂z. Asla bulaµ∂k süngeri, sirke veya  
diπer kimyasal maddeler kullanmay∂n∂z.  
Az ya neredeyse  
hiç buhar  
gelmemesi  
Su seviyesini kontrol  
edniz. Kireç önleyeci  
valfı temizleyiniz.  
H Kireçlenmeyi Önleyici Valf∂n  
Temizlenmesi  
Buhar deliklerinden Buhar bölümünün  
Ütünüzün buhar düzenleyicisindeki  
kalsiyum  
parçalarının  
gelmesi  
kireçten arındıniması.  
kireçlenmeyi önleyici valf∂n düzenli olarak  
kireçten ar∂nd∂r∂lmas∂ gereklidir. (Örn: Buhar  
miktar∂ yetersiz olduπu zaman). Bunun için su  
tank∂n∂n boµ olmas∂ gereklidir.  
Buhar Düzenleyicisinin Kireçlenmeyi  
Önleyici Valf ile Ç∂kar∂lmas∂  
Buhar düzenleyicisini kireç önleyici  
bölümünün sonunda yer alan çift oka doπru  
saat yönünde çevirdiπinizde yukar∂ doπru  
kalkacakt∂r. Dikey olarak d∂µar∂ doπru çekiniz.  
Kireç önleyici valf∂n aµaπ∂ k∂sm∂na  
Bildirim yapılmadan deπiµtirilebilir.  
Üretici firma ve CE iµareti uygunluk  
de©erlendirme kuruluµu:  
Braun GmbH  
Frankfurter Straße 145  
61476 Kronberg / Germany  
dokunmay∂n∂z. Kireç önleyici valf∂ sirkeye  
(sirke esans∂na deπil) veya limon suyuna  
minimum 30 saniye dakika boyunca bat∂r∂n∂z.  
(49) 6173 30 0  
Fax (49) 6173 30 28 75  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Eλληνικꢀ  
∆a ÚÔïfivta Ìa˜ ηٷÛ΢¿˙ÔÓÙ·È ¤ÙÛÈ ÒÛÙ  
Ó· ÏËÚÔ‡Ó Ù· ˘„ËÏfiÙÂÚ· ÚfiÙ˘· ÔÈfiÙË-  
Ù·˜, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ·˜ Î·È Û¯Â‰È·ÛÌÔ‡.  
∂Ï›˙Ô˘Ì fiÙÈ ı· ¢¯·ÚÈÛÙËı›Ù ÙÔ  
ηÈÓÔ‡ÚÈÔ Û·˜ ·ÙÌÔÛ›‰ÂÚÔ Ù˘ Braun.  
¶ÚÔÛÔ¯‹: ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ÂÙÈΤٷ Ô˘  
Èı·ÓfiÓ Ó· ˘¿Ú¯ÂÈ ÛÙËÓ Ͽη ÛȉÂÚÒÌ·-  
ÙÔ˜ ÚÈÓ ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË.  
6
7
8
9
ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ ·ÙÌÔ‡  
Κꢁυµπꢃ steam plus  
õˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË  
Επιλꢁγ"ας θερµꢁκρασꢃας  
µ ¶ÚÈÓ ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË  
Αυτꢆ τꢁ σꢃδερꢁ λειτꢁυργεꢃ µε νερꢆ της  
ꢄρꢉσης. Αν "ꢀετε εꢇαιρετικꢅ σκληρꢆ  
νερꢆ, πρꢁτεꢃνꢁυµε να ꢀρησιµꢁπꢁιεꢃτε  
50 % νερꢆ της ꢄρꢉσης και 50 % νερꢆ  
απεσταγµ"νꢁ. Γεµꢃστε τꢁ δꢁꢀεꢃꢁ νερꢁꢉ  
µ"ꢀρι την "νδειꢇη «max». Μη ꢀρησιµꢁ-  
πꢁιεꢃτε πꢁτ" απꢁκλειστικꢅ απεσταγ-  
µ"νꢁ νερꢆ. Μην πρꢁσθ"τετε τꢃπꢁτα στꢁ  
νερꢆ (π.ꢀ. κꢆλλα).  
Σηµαντικꢀ µ τρα ασꢁαλεꢂας  
Πριν ꢀρησιµꢁπꢁιꢂσετε τꢁ σꢃδερꢁ,  
διαꢄꢅστε ꢆλες τις ꢁδηγꢃες ꢀρꢂσης.  
Φυλꢅꢇτε τις ꢁδηγꢃες ꢀρꢂσης σε ꢆλη τη  
διꢅρκεια ꢈωꢂς τꢁυ σꢃδερꢁυ.  
Βεꢄαιωθεꢃτε ꢆτι η τꢅση τꢁυ ηλεκτρικꢁꢉ  
σας ρεꢉµατꢁς εꢃναι ꢃδια µε την τꢅση  
πꢁυ αναγρꢅꢊεται στꢁ σꢃδερꢁ.  
Συνδ"στε τꢁ σꢃδερꢁ µꢆνꢁ µε εναλλασ-  
σꢆµενꢁ ρεꢉµα.  
Να ꢄγꢅꢈετε πꢅντα τꢁ σꢃδερꢁ απꢆ την  
πρꢃꢈα πριν τꢁ γεµꢃσετε µε νερꢆ.  
Να τραꢄꢅτε πꢅντα την πρꢃꢈα, ꢆꢀι τꢁ  
καλ$διꢁ.  
Τꢁπꢁθετꢂστε τꢁ σꢃδερꢁ σε ꢆρθια θ"ση  
και συνδ"στε τꢁ µε τꢁ ηλεκτρικꢆ  
δꢃκτυꢁ. Επιλ"ꢇτε τη θερµꢁκρασꢃα  
σꢉµꢊωνα µε τις ꢁδηγꢃες σιδερ$µατꢁς  
στην ꢆρθια ꢄꢅση τꢁυ σꢃδερꢁυ ꢂ στην  
ετικ"τα τꢁυ ρꢁꢉꢀꢁυ σας.  
Η ꢊωτεινꢂ "νδειꢇη σꢄꢂνει ꢆταν η  
θερµꢁκρασꢃα ꢊθꢅσει στꢁ επιθυµητꢆ  
σηµεꢃꢁ (µετꢅ περꢃπꢁυ 1 ó λεπτꢅ).  
Τꢁ καλ$διꢁ δεν θα πρ"πει να "ρꢀεται  
πꢁτ" σε επαꢊꢂ µε ꢈεστꢅ αντικεꢃµενα ꢂ  
µε την πλꢅκα σιδερ$µατꢁς.  
Μη ꢄυθꢃꢈετε πꢁτ" τꢁ σꢃδερꢁ σε νερꢆ ꢂ  
ꢅλλꢁ υγρꢆ.  
C ™È‰¤ÚˆÌ·  
'ταν κꢅνετε µια παꢉση στꢁ σιδ"ρωµα,  
να τꢁπꢁθετεꢃτε τꢁ σꢃδερꢁ ꢆρθιꢁ στη  
ꢄꢅση τꢁυ. Να τꢁ ꢄγꢅꢈετε απꢆ την πρꢃꢈα  
ꢆταν ꢄγαꢃνετε απꢆ τꢁ δωµꢅτιꢁ, ακꢆµη  
και για µικρꢆ ꢀρꢁνικꢆ διꢅστηµα.  
Φυλꢅꢇτε τꢁ σꢃδερꢁ µακριꢅ απꢆ τα  
παιδιꢅ, ιδꢃως ꢆταν ꢀρησιµꢁπꢁιεꢃτε την  
λειτꢁυργꢃα «εκτꢆꢇευσης».  
∂ÈÏÔÁ‹ ·ÚÔ¯‹˜ ·ÙÌÔ‡  
Μπꢁρεꢃτε να αυꢇꢂσετε ꢂ να µει$σετε  
την πꢁσꢆτητα ατµꢁꢉ, στρ"ꢊꢁντας τꢁ  
ρυθµιστꢂ ατµꢁꢉ. O ρυθµιστꢂς ατµꢁꢉ  
καιεπιλꢁγ"ας θερµꢁκρασꢃας πρ"πει  
να ꢄρꢃσκꢁνται εντꢆς των ꢁρꢃων της  
κꢆκκινης περιꢁꢀꢂς.  
Τα ηλεκτρικꢅ σꢃδερα συνδυꢅꢈꢁυν την  
υψηλꢂ θερµꢁκρασꢃα µε τꢁ ꢈεστꢆ ατµꢆ,  
πρꢅγµα πꢁυ θα µπꢁρꢁꢉσε να πρꢁκαλ"-  
σει εγκαꢉµατα.  
Πꢁτ" µη σιδερ$νετε και µην υγραꢃνετε  
τα ρꢁꢉꢀα εν$ τα ꢊꢁρꢅτε.  
Συνιστꢁꢉµε την επιλꢁγꢂ µ"τριας  
πꢁσꢆτητας ατµꢁꢉ για ꢆλα τα  
κανꢁνικꢅ υꢊꢅσµατα. Μꢆνꢁ ꢆταν  
σιδερ$νετε λινꢅ ꢀꢁντρꢅ ꢄαµꢄακερꢅ  
ꢂ παρꢆµꢁια υꢊꢅσµατα συνιστꢅται η  
επιλꢁγꢂ της µ"γιστης πꢁσꢆτητας  
ατµꢁꢉ.  
Να ελ"γꢀετε τακτικꢅ τꢁ καλ$διꢁ για  
πιθανꢂ ꢊθꢁρꢅ.  
Πρꢁσꢁꢀꢂ: Κατꢅ τꢁ σιδ"ρωµα, µη  
στρ"ꢊετε τꢁ ρυθµιστꢂ ατµꢁꢉ π"ραν  
των ꢁρꢃων της κꢆκκινης περιꢁꢀꢂς.  
Για επιπλ"ꢁν ατµꢆ, ενꢃσꢀυση  
ψεκασµꢁꢉ και εκτꢆꢇευση ατµꢁꢉ, ꢁ  
ρυθµιστꢂς θερµꢁκρασꢃας πρ"πει  
να ꢄρꢃσκεται εντꢆς των ꢁρꢃων της  
κꢆκκινης περιꢁꢀꢂς.  
Εꢅν η συσκευꢂ (συµπεριλαµꢄανꢁµενꢁυ  
τꢁυ καλωδꢃꢁυ) παρꢁυσιꢅσει κꢅπꢁιꢁ  
ελꢅττωµα, σταµατꢂστε να τη ꢀρησιµꢁ-  
πꢁιεꢃτε και πηγαꢃνετ" τη σε "να Κ"ντρꢁ  
Εꢇυπηρ"τησης της Braun για επισκευꢂ.  
Λꢅθꢁς κατꢅ την επισκευꢂ ꢂ επισκευꢂ  
απꢆ ꢅτꢁµꢁ πꢁυ δεν "ꢀει τα κατꢅλληλα  
πρꢁσꢆντα, µπꢁρεꢃ να πρꢁκαλ"σει  
ατυꢀꢂµατα στꢁ ꢀρꢂστη.  
Αυτ"ς ꢁι λειτꢁυργꢃες µπꢁρꢁꢉν να  
ενεργꢁπꢁιηθꢁꢉν ακꢆµη και κατꢅ τꢁ  
στεγνꢆ σιδ"ρωµα.  
Oι ηλεκτρικ"ς συσκευ"ς της Braun  
πληρꢁꢉν τα ισꢀꢉꢁντα πρꢆτυπα  
ασꢊαλεꢃας.  
Vario plus steam  
('ꢀι στα µꢁντ"λα 8520)  
Πι"στε τꢁ κꢁυµπꢃ steam plus (7) για  
3 δευτερꢆλεπτα τꢁ µ"γιστꢁ, αλλꢅ ꢆꢀι  
για περισσꢆτερες απꢆ 4 ꢊꢁρ"ς τꢁ  
λεπτꢆ.  
∞ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹  
1
2
3
4
5
Oπ"ς για την «εκτꢆꢇευση» «jet» ατµꢁꢉ  
Oπꢂ τꢁυ δꢁꢀεꢃꢁυ νερꢁꢉ  
Ακρꢁꢊꢉσιꢁ ψεκασµꢁꢉ  
Κꢁυµπꢃ ενꢃσꢀυσης ψεκασµꢁꢉ  
Κꢁυµπꢃ διπλꢂς λειτꢁυργꢃας: ψεκασµꢁꢉ/  
«εκτꢆꢇευσης» ꢂ ατµꢁꢉ  
∂Ó›‰¯˘ÛË „ÂηÛÌÔ‡  
Πι"στε τꢁ κꢁυµπꢃ ενꢃσꢀυσης  
ψεκασµꢁꢉ (4) σε διαστꢂµατα ꢆꢀι  
µικρꢆτερα των 5 δευτερꢁλ"πτων.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
∂ÌÚfiÛıÈ· ÂÎÙfiÍ¢ÛË ·ÙÌÔ‡  
Με τη Λειτꢁυργꢃα Πρꢁστασꢃας,  
µπꢁρεꢃτε να σιδερ$σετε ευαꢃσθητα  
υꢊꢅσµατα θ"τꢁντας τη θερµꢁκρασꢃα  
Στρ"ψτε τꢁ κꢁυµπꢃ διπλꢂς λειτꢁυρ-  
γꢃας (5) στη θ"ση «εκτꢆꢇευση ατµꢁꢉ»  
µ"ꢀρι τꢁ τ"ρµα τꢁυ και µετꢅ πι"στε  
τꢁ σε διαστꢂµατα ꢆꢀι µικρꢆτερα των  
5 δευτερꢁλ"πτων.  
στꢁ «  
» ꢂ στꢁ «max», "τσꢃ ωστε να  
•••  
µπꢁρ"σετε να ꢀρησιµꢁπꢁιꢂσετε ꢆλες  
τις λειτꢁυργꢃες ατµꢁꢉ πꢁυ πρꢁσꢊ"ρει  
τꢁ σꢃδερꢆ τꢁ σꢃδερꢆ σας.  
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „ÂηÛÌÔ‡  
Στρ"ψτε τꢁ κꢁυµπꢃ διπλꢂς λειτꢁυρ-  
Αꢊꢁꢉ πρꢁσαρτꢂσετε τꢁ εꢇꢅρτηµα  
Πρꢁστασꢃας Υꢊꢅσµατꢁς, περιµ"νετε  
γꢃας (5) στꢁ σꢉµꢄꢁλꢁ  
και πι"στε.  
1
για περꢃπꢁυ 1 / λεπτꢅ πριν αρꢀꢃσετε  
2
™ÙÂÁÓfi Ûȉ¤ÚˆÌ·  
Θ"στε τꢁ ρυθµιστꢂ ατµꢁꢉ στη θ"ση  
«0» (= διακꢁπꢂ παρꢁꢀꢂς ατµꢁꢉ).  
να σιδερ$νετε. Αꢊαιρεꢃτε πꢅντα τꢁ  
εꢇꢅρτηµα Πρꢁστασꢃας Υꢊꢅσµατꢁς πριν  
απꢁθηκεꢉσετε τꢁ σꢃδερꢆ σας.  
Πρꢁσꢁꢀꢂ: Πριν τꢁ σιδ"ρωµα, πι"στε  
τα κꢁυµπιꢅ ενꢃσꢀυσης ψεκασµꢁꢉ και  
εκτꢆꢇευσης ατµꢁꢉ 3 µε 4 ꢊꢁρ"ς για  
να τα ενεργꢁπꢁιꢂσετε.  
Oι λειτꢁυργꢃες αυτ"ς µπꢁρꢁꢉν να  
ꢀρησιµꢁπꢁιηθꢁꢉν για τꢁ ψεκασµꢆ  
κρεµασµ"νων ρꢁꢉꢀων.  
F ªÂÙ¿ ÙÔ Ûȉ¤ÚˆÌ·  
Βγꢅλτε τꢁ σꢃδερꢁ απꢆ την πρꢃꢈα και  
αδειꢅστε τꢁ δꢁꢀεꢃꢁ νερꢁꢉ. Φυλꢅꢇτε τꢁ  
κρꢉꢁ σꢃδερꢆ σε στεγνꢆ µ"ρꢁς πꢅντꢁτε  
πꢅνω στην ꢆρθια ꢄꢅση τꢁυ.  
G ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi˜  
Για τꢁν καθαρισµꢆ της ꢁλꢅκας  
σιδερ$µατꢁς, να ꢀρησιµꢁπꢁιεꢃτε  
ατσαλꢆσυρµα. Μη ꢀρησιµꢁπꢁιεꢃτε πꢁτ"  
διαꢄρωτικꢆ υλικꢆ, ꢇꢉδι ꢂ ꢅλλες ꢀηµικ"ς  
ꢁυσꢃες.  
D ∞˘ÙfiÌ·ÙË ‰È·ÎÔ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜  
(ÌfiÓÔ ÁÈ· 8595)  
O µηꢀανισµꢆς αυτꢆµατης διακꢁπꢂς  
λειτꢁυργꢃας πρꢁκαλεꢃ "ναν ελαꢊρꢆ  
ꢇηρꢆ ꢂꢀꢁ κατꢅ τꢁ σιδ"ρωµα. Αυτꢆ εꢃναι  
ꢊυσιꢁλꢁγικꢆ και δεν υπꢁδηλ$νει επ’  
ꢁυδενꢃ σρꢅλµα της συσκευꢂς.  
Η ꢊωτεινꢂ "νδειꢇη «αυτꢆµατης διακꢁ-  
πꢂς λειτꢁυργꢃας» αναꢄꢁσꢄꢂνει ꢆταν  
ενεργꢁπꢁιεꢃτ?ι η αυτꢆµατη διακꢁπꢂ  
λειτꢁυργꢃας.  
Αυτꢆ συµꢄαꢃνει ꢆταν τꢁ σꢃδερꢁ ꢄρꢃσ-  
κεται σε θ"ση:  
– ꢁριꢈꢆντια, στηριꢈꢆµενꢁ στην πλꢅκα  
σιδερ$µατꢁς, για περꢃπꢁυ  
H ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ‚·Ï‚›‰·˜  
ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi Ù· ¿Ï·Ù·  
∏ ‚·Ï‚›‰· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi Ù· ¿Ï·Ù· ÙÔ˘  
Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ·ÙÌÔ‡ Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ·È  
Ù·ÎÙÈο (Ë.¯. fiÔÙÂ Ë ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· ·ÙÌÔ‡  
Â›Ó·È ·ÓÂ·Ú΋˜).  
°È’ ·˘Ù‹ ÙË ‰È·‰Èηۛ·, ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡  
Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ¿‰ÂÈÔ.  
Αꢊαꢃρεση τꢁυ ρυθµιστꢂ ατµꢁꢉ µε τη  
ꢄαλꢄꢃδα πρꢁστασꢃας απꢆ τα ꢅλατα.  
Γυρꢃστε τꢁ ρυθµιστꢂ ατµꢁꢉ πρꢁς τη  
ꢊꢁρꢅ των δεικτ$ν τꢁυ ρꢁλꢁγιꢁꢉ ως τꢁ  
διπλꢆ ꢄ"λꢁς στꢁ τ"λꢁς τꢁυ τµꢂµατꢁς  
πρꢁστασꢃας απꢆ τα ꢅλατα.  
O ρυθµιστꢂς ατµꢁꢉ θα σηκωθεꢃ.  
Τραꢄꢂꢇτε τꢁν κꢅθετα πρꢁς τα "ꢇω. Μην  
αγγꢃꢈετε τꢁ κꢅτω µ"ρꢁς της ꢄαλꢄꢃδας  
πρꢁστασꢃας απꢆ τα ꢅλατα.  
Βυθꢃστε τη ꢄαλꢄꢃδα σε ꢇꢉδι (ꢆꢀι απꢆ-  
σταγµα ꢇυδιꢁꢉ) ꢂ σε ꢀυµꢆ λεµꢁνιꢁꢉ για  
τꢁυλꢅꢀιστꢁν 30 λεπτꢅ. Απꢁµακρꢉνετε  
τα κατꢅλꢁιπα ꢄꢁυρτσꢃꢈꢁντας και  
30 δευτερꢆλεπτα, ꢂ  
– κꢅθετα, στηριꢈꢆµενꢁ στην ꢆρθια  
ꢄꢅση τꢁυ, για περꢃπꢁυ 15 λεπτꢅ.  
Για να ꢇαναθ"σετε τꢁ σꢃδερꢁ σε  
λειτꢁυργꢃα, απλ$ς κινꢂστε τꢁ.  
'ταν σταµατꢂσει να αναꢄꢁσꢄꢂνει η  
ꢊωτεινꢂ "νδειꢇη «αυτꢆµατης διακꢁπꢂς  
λειτꢁυργꢃας», τꢁ σꢃδερꢁ "ꢀει τεθεꢃ σε  
λειτꢁυργꢃα.  
E Textile Protector  
(µꢃνꢄ για 8595/8590)  
ꢇεπλꢉνετε µε τρεꢀꢁꢉµενꢁ νερꢆ (σꢀ. H 1-5).  
Πρꢃν απꢆ την τꢁπꢁθ"τηση (9) τꢁυ  
ειδικꢁꢉ συστꢂµατꢁς ασꢊαλεꢃας των  
ευαꢃσθητων υꢊασµꢅτων, σιδερ$στε  
για περꢃπꢁυ 2 λεπτꢅ ꢀωρꢃς αυτꢆ.  
Η Λειτꢁυργꢃα Πρꢁστασꢃας Υꢊασµꢅτων  
της Braun πρꢁστατεꢉει τα ευαꢃσθητα  
υꢊꢅσµατα απꢆ την υπερꢄꢁλικꢂ  
θερµꢆτητα και επιτρ"πει τꢁ σιδ"ρωµα  
ꢆλων σꢀεδꢆν των σκꢁυρꢆꢀρωµων  
υꢊασµꢅτων, ꢀωρꢃς τη ꢀρꢂση ενδιꢅµε-  
σꢁυ πανιꢁꢉ. Για να ελ"γꢇετε π$ς  
αντιδρꢁꢉν τα υꢊꢅσµατꢅ σας στη  
θερµꢆτητα πρꢁτꢁꢉ αρꢀꢃσετε τꢁ σιδ"-  
ρωµα, σας συνιστꢁꢉµε να σιδερ$σετε  
πρ$τα "να µικρꢆ µ"ρꢁς τꢁυς, απꢆ την  
ανꢅπꢁδη ꢆψη.  
Επανατꢄπꢄθ τηση τꢄυ ρυθµιστꢅ ατµꢄꢆ  
Για να επανατꢁπꢁθετꢂσετε τꢁ  
ρυθµιστꢂ ατµꢁꢉ ακꢁλꢁυθꢂστε τις  
ꢁδηγꢃες των σꢀ. 6 και 7.  
Πρꢁσꢁꢀꢂ: Τꢁ σꢃδερꢁ δεν πρ"πει να  
ꢀρησιµꢁπꢁιηθεꢃ ꢀωρꢃς τꢁ ρυθµιστꢂ  
ατµꢁꢉ.  
I ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ·fi Ù· ¿Ï·Ù·/  
Û‡ÛÙËÌ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi Ù·  
¿Ï·Ù·  
Για να καθαρꢃσετε τꢁ θꢅλαµꢁ ατµꢁꢉ  
απꢆ υπꢁλεꢃµµατα, καθαρꢃστε τꢁν απꢆ  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ꢀꢁꢂꢂꢃꢄꢅ  
τα ꢅλατα ꢆπως ꢊαꢃνεται στꢁ σꢀ. I 1-11.  
Πρꢁσꢁꢀꢂ: 'ταν στρ"ψετε τꢁ ρυθµιστꢂ  
ατµꢁꢉ πρꢁς τꢁ τµꢂµα πρꢁστασꢃας απꢆ  
τα ꢅλατα, κιν$τας τꢁν πρꢁς τη ꢊꢁρꢅ  
τꢁυ ρꢁλꢁγιꢁꢉ, απꢆ την πλꢅκα σιδερ$-  
µατꢁς θα ꢄγει ꢈεστꢆ νερꢆ και ατµꢆς.  
Περιµ"νετε να κρυ$σει η πλꢅκα  
σιδερ$µατꢁς, και µετꢅ καθαρꢃστε την  
ꢆπως περιγρꢅꢊται παραπꢅνω.  
àÁ‰ÂÎËfl ÙËÏ˚ Braun Óڂ˜‡˛Ú  
Ò‡Ï˚Ï ‚˚ÒÓÍËÏ Ú·ӂ‡ÌËflÏ Í‡˜ÂÒÚ‚‡,  
ÙÛÌ͈ËÓ̇θÌÓÒÚË Ë ‰ËÁ‡È̇. å˚  
̇‰ÂÂÏÒfl, ˜ÚÓ Ç˚ ÓÒÚ‡ÌÂÚÂÒ¸ ‰Ó‚ÓθÌ˚  
LJ¯ËÏ ÌÓ‚˚Ï ÛÚ˛„ÓÏ. èËϘ‡ÌËÂ:  
èÓ‰Ó¯‚‡ LJ¯Â„Ó ÛÚ˛„‡ ËÏÂÂÚ Á‡˘ËÚÌÓ  
Ô·ÒÚËÍÓ‚Ó ÔÓÍ˚ÚËÂ, Û‰‡ÎËÚÂ Â„Ó ÔÂ‰  
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÛÚ˛„‡.  
Κατꢆπιν ꢇαναγεµꢃστε τꢁ δꢁꢀεꢃꢁ µε  
νερꢆ, θερµꢅνετε τꢁ σꢃδερꢁ και πι"στε  
τꢁ κꢁυµηꢃ ενꢃσꢀυσης ψεκασµꢁꢉ 4  
ꢊꢁρ"ς για να ꢇεπλꢉνετε τꢁ σꢃδερꢁ πριν  
να αρꢀꢃσετε τꢁ σιδ"ρωµα (I 12-13).  
Μη ꢀρησιµꢁπꢁιεꢃτε ꢁυσꢃες καθαρισµꢁꢉ  
απꢆ ꢅλατα, ꢁι ꢁπꢁꢃες διατꢃθενται στꢁ  
εµπꢆριꢁ. Ενδ"ꢀεται να καταστρ"ψꢁυν  
τꢁ σꢃδερα.  
åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË  
èÂʉÂ, ˜ÂÏ ÔËÒÚÛÔËÚ¸ Í ‡·ÓÚÂ Ò  
ÛÚ˛„ÓÏ, ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸  
Ò ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ. ëÓı‡ÌflÈÚ ÁÚÛ  
ËÌÒÚÛÍˆË˛ ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ Ç˚  
ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸ ÛÚ˛„ÓÏ.  
ì‰ÓÒÚÓ‚Â¸ÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ì‡ÔflÊÂÌË ‚  
ÒÂÚË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ì‡ÔflÊÂÌ˲,  
Û͇Á‡ÌÌÓÏÛ Ì‡ ÛÚ˛„Â. èÓ‰Íβ˜‡ÈÚ  
ÛÚ˛„ ÚÓθÍÓ Í ÒÂÚË ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇.  
èÂʉÂ, ˜ÂÏ Á‡ÔÓÎÌflÚ¸ ÛÚ˛„ ‚Ó‰ÓÈ,  
ÓÚÍβ˜ËÚÂ Â„Ó ÓÚ ÒÂÚË. Ç˚ÌËχÈÚ  
‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË, ‰Âʇ Û͇ÏË ‚ËÎÍÛ,  
‡ Ì ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ. ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ  
ÒÓÔËÍÓÒÌÓ‚ÂÌËfl ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛ‡ Ò  
„Ófl˜ËÏË Ô‰ÏÂÚ‡ÏË ËÎË Ò ÔÓ‰Ó¯‚ÓÈ  
ÛÚ˛„‡.  
çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓ„ÛʇÈÚ ÛÚ˛„ ‚ ‚Ó‰Û  
ËÎË ‰Û„Ë ÊˉÍÓÒÚË.  
éÚÍβ˜‡ÈÚ ÛÚ˛„ ÓÚ ÒÂÚË ÔË ‚˚ıӉ  
ËÁ ÔÓÏ¢ÂÌËfl, „‰Â Ç˚ „·‰ËÚÂ, ‰‡Ê  
ÂÒÎË ‚˚ ÔÓÍˉ‡ÂÚ ÔÓÏ¢ÂÌË ̇  
Ó˜Â̸ ÍÓÓÚÍÓ ‚ÂÏfl.  
ÇÓ ‚ÂÏfl ÔÂÂ˚‚Ó‚ ÏÂÊ‰Û „·ÊÂÌËÂÏ  
‚Ò„‰‡ ÒÚ‡‚¸Ú ÛÚ˛„ ̇ ÔflÚÍÛ. ÇÓ ‚ÂÏfl  
„·ÊÂÌËfl Ì ÔÓ‰ÔÛÒ͇ÈÚ ·ÎËÁÍÓ Í  
ÛÚ˛„Û ‰ÂÚÂÈ. éÒÓ·ÂÌÌÓ, ÍÓ„‰˚ Ç˚  
ËÒÔÓθÁÛÂÚ ÙÛÌÍˆË˛ ‚˚·ÓÒ‡ Ô‡‡ ËÁ  
ÌÓÒË͇. èË ‡·ÓÚ ˝ÎÂÍÚÓÛÚ˛„Ë  
ÒËθÌÓ Ì‡„‚‡˛ÚÒfl, ÔËÍÓÒÌÓ‚ÂÌËÂ Í  
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ÛÚ˛„‡ ËÎË ÔÓÔ‡‰‡ÌË ԇ‡  
̇ ÍÓÊÛ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÒËθÌ˚È ÓÊÓ„.  
çËÍÓ„‰‡ Ì ÒÚÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÈÚ „·ÊÂÌË  
ËÎË ÓÚÔ‡Ë‚‡ÌË ӉÂʉ˚, ̇‰ÂÚÓÈ Ì‡  
˜ÂÎÓ‚Â͇.  
J O‰ËÁfi˜ Â›Ï˘Û˘  
ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ  
¶Úfi‚ÏËÌ·  
∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË  
∞Ëfi ÙȘ Ô¤˜  
·ÙÌÔ‡ ÙÚ¤¯Ô˘Ó  
ÛÙ·ÁfiÓ˜  
™ÙÚ›„ÙÂ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹  
·ÙÌÔ‡ ·ÓÙ›ıÂÙ· ·fi  
ÙË ÊÔÚ¿ ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ  
ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ ÁÈ· Ó·  
ÂÏ·ÙÙÒÛÂÙÂ ÙÔÓ ·ÙÌfi  
‹ ÎÏ›ÛÙ ÙÔÓ. ŸÙ·Ó  
Ȥ˙ÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›  
ÂÓ›Û¯˘Û˘ „ÂηÛÌÔ‡,  
ÎÔ˘Ì› «ÂÎÙfiÍ¢Û˘»  
«jet», ‹ ÙÔ ÎÔ˘Ì›  
steam plus, Ó·  
·Ê‹ÓÂÙ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚ·  
‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·.  
∏ «ÂÎÙfiÍ¢ÛË»  
·ÙÌÔ‡ ‰Â  
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›  
¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›  
«ÂÎÙfiÍ¢Û˘»  
·ÚÎÂÙ¤˜ ÊÔÚ¤˜.  
¢ËÌÈÔ˘ÚÁÂ›Ù·È  
∂ϤÁÍÙ ÙÔ Â›Â‰Ô  
ÏÈÁfiÙÂÚÔ˜ ·ÙÌfi˜ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡.  
‹ Î·È Î·ıfiÏÔ˘  
·ÙÌfi˜  
∫·ı·Ú›ÛÙÂ ÙË  
‚·Ï‚›‰· ÚÔÛÙ·Û›·˜  
·fi Ù· ¿Ï·Ù·.  
ê„ÛÎflÌÓ ÔÓ‚ÂflÈÚ ¯ÌÛ ̇ ̇΢ˠ 
‚ÓÁÏÓÊÌ˚ı ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ.  
ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÌÂËÒÔ‡‚Ì˚Ï ÛÚ˛„ÓÏ  
(ËÎË ¯ÌÛÓÏ). Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÎÓÏÍË  
ÓÚÌÂÒËÚÂ Â„Ó ‰Îfl Ôӂ‰ÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡  
‚ CÂ‚ËÒ-ñÂÌÚ Braun.  
çÂÍ‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È ÂÏÓÌÚ ÏÓÊÂÚ  
ÒÚ‡Ú¸ Ô˘ËÌÓÈ ÌÂÒ˜‡ÒÚÌÓ„Ó ÒÎÛ˜‡fl  
ËÎË Ú‡‚Ï˚ ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl.  
ùÎÂÍÚ˘ÂÒÍË ÔË·Ó˚ ÙËÏ˚ Braun  
Óڂ˜‡˛Ú Ú·ӂ‡ÌËflÏ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛-  
˘Ëı Òڇ̉‡ÚÓ‚ ÔÓ ÚÂıÌËÍ ·ÂÁÓÔ‡-  
ÒÌÓÒÚË.  
∞fi ÙȘ Ô¤˜ ÙÔ˘ ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ  
·ÙÌÔ‡ ‚Á·›ÓÔ˘Ó  
ÎfiÎÎÔÈ ·Ï¿ÙˆÓ  
ı¿Ï·ÌÔ ÙÔ˘ ·ÙÌÔ‡  
·fi Ù· ¿Ï·Ù·.  
Υπꢆκειται σε αλλαγ"ς ꢀωρꢃς  
πρꢁειδꢁπꢁꢃηση.  
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ›  
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ∂˘Úˆ·˚Τ˜ O‰ËÁ›Â˜  
EMC 89/336/∂O∫ Î·È Ã·ÌËÏÒÓ  
∏ÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ∆¿ÛÂˆÓ 73/23/∂O∫.  
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË  
A éÔËÒ‡ÌË  
Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·  
fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘  
˙ˆ‹˜ Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó·  
Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó· ·fi Ù·  
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun  
‹ ÛÙ· ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘  
·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜.  
1
2
3
è‡Ó‚Ó ÒÓÔÎÓ Ì‡ ÌÓÒËÍ ÛÚ˛„‡ «jet»  
ä˚¯Í‡ ÂÁÂ‚Û‡‡ ‰Îfl ‚Ó‰˚  
Ç˚ÔÛÒÍÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚË ‡ÒÔ˚ÎËÚÂÎfl  
‚Ó‰˚  
4
äÌÓÔ͇ ÛÒËÎÂÌÌÓ„Ó ‚˚·ÓÒ‡ Ô‡‡ ËÁ  
ÔÓ‰Ó¯‚˚  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
Ñ‚Ûı-ÙÛÌ͈ËÓ̇θ̇fl ÍÌÓÔ͇  
(‡ÒÔ˚ÎËÚÂθ ‚Ó‰˚ / ‚˚·ÓÒ Ô‡‡ ËÁ  
ÌÓÒË͇)  
è‡Ó‚‡fl ÒÚÛfl ËÁ ÌÓÒË͇ «jet»  
èÓ‚ÂÌËÚ ‰‚Ûı-ÙÛÌ͈ËÓ̇θÌÛ˛  
ÍÌÓÔÍÛ (5) ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ «jet» ‰Ó  
ÍÓ̈‡, Á‡ÚÂÏ ÌaÊËÏaÈÚ ̇ ÌÂÂ Ò  
ËÌÚÂ‚‡Î‡ÏË, ÔÓ Í‡ÈÌÂÈ ÏÂÂ,  
5 ÒÂÍÛ̉.  
6
7
8
9
è‡Ó„ÛÎflÚÓ  
Steam plus ÍÌÓÔ͇  
ë˄θ̇fl ·ÏÔӘ͇  
íÂÏÓ„ÛÎflÚÓ  
ê‡ÒÔ˚ÎËÚÂθ ‚Ó‰˚  
èÓ‚ÂÌËÚ ‰‚Ûı-ÙÛÌ͈ËÓ̇θÌÛ˛  
ÍÌÓÔÍÛ (5) ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËÊÂ  
̇ÊÏËÚ ÂÂ.  
Ë
Ç èÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í Ì‡˜‡Ú¸  
„·‰ËÚ¸  
ëÛıÓ „·ÊÂÌË  
ùÚÓÚ ÛÚ˛„ ‡Á‡·ÓÚ‡Ì ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ-  
‚‡ÌËfl ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰ÌÓÈ ‚Ó‰˚. é‰Ì‡ÍÓ,  
ÂÒÎË Û Ç‡Ò ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÊÂÒÚ͇fl ‚Ó‰‡,  
Ï˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÒÏÂÒ¸  
ó ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰ÌÓÈ ‚Ó‰˚ Ë ó ‰ËÒÚËÎÎË-  
Ó‚‡ÌÌÓÈ ‚Ó‰˚. á‡ÔÓÎÌËÚ ÂÁÂ‚Û‡  
‰Ó ÓÚÏÂÚÍË «max». çËÍÓ„‰‡ Ì ËÒÔÓθ-  
ÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ ‰ËÒÚËÎÎËÓ‚‡ÌÌÛ˛ ‚Ó‰Û.  
ç ‰Ó·‡‚ÎflÈÚ ‚ ‚Ó‰Û ÏË͇ÍËı ‰Ó·‡‚ÓÍ  
(̇ÔËÏÂ, Í‡ıχÎ).  
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ԇÓ„ÛÎflÚÓ ‚  
ÔÓÎÓÊÂÌË «0» (= Ô‡ ‚˚Íβ˜ÂÌ).  
ÇÌËχÌËÂ: èÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í Ì‡˜‡Ú¸  
„·‰ËÚ¸, ̇ÊÏËÚ 3-4 ‡Á‡ ÍÌÓÔÍË  
«ÛÒËÎÂÌÌÓ„Ó ‚˚·ÓÒ‡ Ô‡‡» Ë  
«‚˚·ÓÒ‡ Ô‡‡ ËÁ ÌÓÒË͇», ˜ÚÓ·˚  
‡ÍÚË‚ËÓ‚‡Ú¸ Ëı. ùÚË ÙÛÌ͈ËË ÏÓ„ÛÚ  
·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ ‰Îfl ÓÚÔ‡Ë‚‡ÌËfl  
‚ËÒfl˘ÂÈ Ó‰Âʉ˚.  
ÑÂÊËÚ ÛÚ˛„ ‚ ‚ÂÚË͇θÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂ-  
ÌËË Ë ÔÓ‰Íβ˜ËÚÂ Â„Ó Í ÒÂÚË. Ç˚·ÂËÚ  
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ Òӄ·ÒÌÓ Û͇Á‡ÌËflÏ Ì‡  
ÔflÚÍ ÛÚ˛„‡ ËÎË Ì‡ flÎ˚Í LJ¯ÂÈ  
Ó‰Âʉ˚.  
ë˄̇θ̇fl ·ÏÔӘ͇ ÔÓ„‡ÒÌÂÚ, ÍÓ„‰‡  
ÛÚ˛„ ̇„ÂÂÚÒfl ‰Ó ÌÛÊÌÓÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ-  
˚ (ÔËÏÂÌÓ ˜ÂÂÁ 1 ó ÏËÌÛÚ˚).  
D Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ ‚˚ÍβÂÌË  
(ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ 8595)  
åÂı‡ÌËÁÏ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‚˚Íβ˜Â-  
ÌËfl fl‚ÎflÂÚÒfl Ô˘ËÌÓÈ ÌÂÍÓÚÓÓ„Ó  
¯Ûχ ‚Ó ‚ÂÏfl „·ÊÂÌËfl.  
ùÚÓ ÌÓχθÌÓ Ë Ì Û͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡  
ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸ ÛÚ˛„‡.  
ë˄̇θ̇fl ·ÏÔӘ͇ «auto-off» Á‡„Ó-  
‡ÂÚÒfl, ÍÓ„‰‡ ÏÂı‡ÌËÁÏ ‡‚ÚÓ-χÚ˘Â-  
ÒÍÓ„Ó ‚˚Íβ˜ÂÌËfl ‡ÍÚË‚ËÓ‚‡Ì.  
ùÚÓ ÒÎÛ˜‡ÂÚÒfl, ÍÓfl‰‡ ÛÚ˛„ ̇ıÓ-  
‰ËÎÒfl …  
– ‚ „ÓËÁÓÌڇθÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË, ̇  
ÔÓ‰Ó¯‚Â, ÓÍÓÎÓ 30 ÒÂÍÛ̉ ËÎË  
– ‚ ‚ÂÚË͇θÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË, ̇  
ÔflÚ͇, ÓÍÓÎÓ 15 ÏËÌÛÚ.  
óÚÓ·˚ ÒÌÓ‚‡ ‚Íβ˜ËÚ¸ ÛÚ˛„, ÔÓÒÚÓ  
ÔÓ‰‚Ë„‡ÈÚ „Ó. äÓ„‰‡ Ò˄̇θ̇fl  
·ÏÔӘ͇ «auto-off» ÔÂÂÒÚ‡ÌÂÚ „ÓÂÚ¸,  
˝ÚÓ Á̇˜ËÚ, ˜ÚÓ ÛÚ˛„ ÒÌÓ‚‡ ‚Íβ˜ÂÌ ‚  
ÒÂÚ¸.  
ë É·ÊÂÌË  
Ç˚ ÏÓÊÂÚ ۂÂ΢ËÚ¸ ËÎË ÛÏÂ̸¯ËÚ¸  
ËÌÚÂÌÒË‚ÌÓÒÚ¸ Ô‡ÓÓ·‡ÁÓ‚‡ÌËfl,  
ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡fl Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ.  
è‡Ó„ÛÎflÚÓ Ë ÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ  
‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚ ‚ Í‡ÒÌÓÏ  
ÒÂÍÚÓÂ.  
å˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸  
ÒÂ‰Ì˛˛ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛÔ‡ÎÓ·˚˜ÌÓ„Ó  
„·ÊÂÌËfl. íÓθÍÓ ‰Îfl „·ÊÂÌËfl  
θÌflÌ˚ı, ıÎÓÔ˜‡ÚÓ·ÛχÊÌ˚ı Ë ‡Ì‡ÎÓ-  
„˘Ì˚ı Ú͇ÌÂÈ Ï˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ Ï‡ÍÒË-  
χθÌÛ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ Ô‡‡.  
E Textile Protector  
(ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ 8595/8590)  
èÂʉ ˜ÂÏ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ (9) Á‡˘ËÚÌÛ˛  
̇Í·‰ÍÛ Ì‡ ÔÓ‰Ó¯‚Û ÛÚ˛„‡, ÓÒÛ˘ÂÒÚ-  
‚ÎflÈÚ „·ÊÂÌË ‚ Ú˜ÂÌË ‰‚Ûı ÏËÌÛÚ  
·ÂÁ Á‡˘ËÚÌÓÈ Ì‡Í·‰ÍË.  
è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËÂ: Ç ÔÓˆÂÒÒ  
„·ÊÂÌËfl Ì ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡ÈÚ ԇÓÂ-  
„ÛÎflÚÓ Á‡ Ô‰ÂÎ˚ Í‡ÒÌÓ„Ó ÒÂÍÚÓ-  
‡. ÑÎfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθ-  
ÌÓ„Ó Ô‡‡ (ÛÒËÎÂÌÌ˚È ‚˚·ÓÒ Ô‡‡  
ËÁ ÔÓ‰Ó¯‚˚ ËÎË Ô‡Ó‚‡fl ÒÚÛfl ËÁ  
ÌÓÒË͇)ÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓÓÎÊÂÌ·˚Ú¸  
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ‚ Í‡ÒÌÓÏ ÒÂÍÚÓÂ. ùÚË  
ÙÛÌ͈ËË ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚Íβ˜ÂÌ˚ ‰‡Ê  
ÔË ÒÛıÓÏ „·ÊÂÌËË.  
ᇢËÚ̇fl ̇Í·‰Í‡ Ô‰Óı‡ÌflÂÚ  
Ú͇ÌË, ÚÂ·Û˛˘Ë ·ÂÂÊÌÓ„Ó Ó·‡˘Â-  
ÌËfl, ÓÚ ÔÂ„‚‡, Ë ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ „·‰ËÚ¸  
ËÁ‰ÂÎËfl ËÁ Ú͇ÌÂÈ Ò‡Ï˚ı ÚÂÏÌ˚ı  
ÓÚÚÂÌÍÓ‚ ·ÂÁ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Ú͇Ì‚ÓÈ  
ÔÓÍ·‰ÍË. óÚÓ·˚ ÔÓ‚ÂËÚ¸ Â‡ÍˆË˛  
χÚÂˇ·, Ï˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ ‰Îfl  
̇˜‡Î‡ Ôӄ·‰ËÚ¸ Ì·Óθ¯ÓÈ Û˜‡ÒÚÓÍ  
Ú͇ÌË Ò ËÁ̇ÌÓ˜ÌÓÈ ÒÚÓÓÌ˚.  
Vario plus steam  
(
Ì ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ 8520)  
ç‡ÊËÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ÙÛÌ͈ËË «steam  
plus» (7) Ì ·ÓÎÂÂ, ˜ÂÏ Ì‡ 3 ÒÂÍÛ̉˚.  
ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ˝ÚÛ ÙÛÌÍˆË˛ ˜‡˘Â,  
˜ÂÏ 4 ‡Á‡ ‚ ÏËÌÛÚÛ.  
àÒÔÓθÁÛfl Á‡˘ËÚÌÛ˛ ̇Í·‰ÍÛ, ÏÓÊÌÓ  
„·‰ËÚ¸ ËÁ‰ÂÎËfl ËÁ ‰ÂÎË͇ÚÌ˚ı Ú͇ÌÂÈ  
‰‡Ê ÔË Ï‡ÍÒËχθÌÓÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ  
ìÒËÎÂÌÌ˚È ‚˚·ÓÒ Ô‡‡ ËÁ  
ÔÓ‰Ó¯‚˚  
ç‡ÊËχÈÚ ÍÌÓÔÍÛ ÛÒËÎÂÌÌÓ„Ó  
‚˚·ÓÒ‡ Ô‡‡ (4) Ò ËÌÚÂ‚‡Î‡ÏË Ì  
ÏÂÌÂÂ, ˜ÂÏ 5 ÒÂÍÛ̉.  
(«  
» ËÎË «max»), ˜ÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‚  
•••  
ÔÓÎÌÓÈ ÏÂ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚Ò  
‰ÓÒÚÓËÌÒÚ‚‡ LJ¯Â„Ó ÛÚ˛„‡.  
燘Ë̇ÈÚ „·ÊÂÌË Ì ‡Ì¸¯Â, ˜ÂÏ  
˜ÂÂÁ 1 / ÏËÌÛÚ˚ ÔÓÒΠÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË  
1
2
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Á‡˘ËÚÌÓÈ Ì‡Í·‰ÍË. ìÚ˛„ Ë Á‡˘ËÚÌÛ˛  
̇Í·‰ÍÛ ÒΉÛÂÚ ı‡ÌËÚ¸ ÓÚ‰ÂθÌÓ.  
ç‡ÔÓÎÌËÚ ÂÁÂ‚Û‡ ‚Ó‰ÓÈ, ̇„ÂÈÚ  
ÛÚ˛„ Ë Ì‡ÊÏËÚ 4 ‡Á‡ ̇ ÍÌÓÔÍÛ  
«ÛÒËÎÂÌÌÓ„Ó ‚˚·ÓÒ‡ Ô‡‡», ˜ÚÓ·˚  
Ó˜ËÒÚËÚ¸ ÛÚ˛„ ÔÂ‰ „·ÊÂÌËÂÏ.  
ëÏ. ËÒ. I 12-13.  
ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÔˆˇθÌ˚ı ‰Â͇θ-  
ˆËÌËÛ˛˘Ëı ‚¢ÂÒÚ‚. éÌË ÏÓ„ÛÚ  
ËÒÔÓÚËÚ¸ ÛÚ˛„.  
F èÓÒΠ„·ÊÂÌËfl  
éÚÍβ˜ËÚ ÛÚ˛„ ÓÚ ÒÂÚË Ë ‚˚ÎÂÈÚ  
‚Ó‰Û ËÁ ÂÁÂ‚Û‡‡. ÇÒ„‰‡ ı‡ÌËÚ  
ÓÒÚ˚‚¯ËÈ ÛÚ˛„ ‚ ‚ÂÚË͇θÌÓÏ  
ÔÓÎÓÊÂÌËË, ‚ ÒÛıÓÏ ÏÂÒÚÂ.  
J ê¯ÂÌË ÔÓ·ÎÂÏ  
G ìıÓ‰ Ë ˜ËÒÚ͇  
ÑÎfl Ó˜Ë˘ÂÌËfl ÔÓ‰Ó¯‚˚ ÛÚ˛„‡,  
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ̇ÚÛ‡Î¸ÌÛ˛ ¯ÂÒÚ¸.  
çËÍÓ„‰‡ Ì ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÊÂÒÚÍË  
˜ËÒÚfl˘Ë ҇ÎÙÂÚÍË, ÛÍÒÛÒ ËÎË ‰Û„Ë  
ıËÏË͇Ú˚.  
èÓ·ÎÂχ  
ê¯ÂÌË  
óÂÂÁ ÓÚ‚eÒÚËfl èÓ‚ÂÌËÚ  
‚˚·ÓÒ‡ Ô‡‡  
ÔÓfl‚Îfl˛ÚÒfl  
͇ÔÎË ‚Ó‰˚  
Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ  
ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ  
ÒÚÂÎÍË, ˜ÚÓ·˚  
ÛÏÂ̸¯ËÚ¸ Ô‡ ËÎË  
‚˚Íβ˜ËÚ¸ „Ó.  
Ñ·ÈÚ ·ÓΠ 
‰ÎËÌÌ˚ ËÌÚÂ-  
‚‡Î˚, ÍÓ„‰‡  
H é˜Ë˘ÂÌË Í·ԇ̇,  
Ô‰ÓÚ‚‡˘‡˛˘Â„Ó  
͇θˆËÌËÓ‚‡ÌË  
ÇÒÚÓÂÌÌ˚È ‚ Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ Í·ԇÌ,  
Ô‰ÓÚ‚‡˘‡˛˘ËÈ Í‡Î¸ˆËÌËÓ‚‡ÌËÂ,  
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ „ÛÎflÌÓ Ó˜Ë˘‡Ú¸  
(ÍÓ„‰‡ Ô‡ÓÓ·‡ÁÓ‚‡ÌË ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl  
̉ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï). ÇÓ ‚ÂÏfl Ó˜Ë˘ÂÌËfl  
ÂÁÂ‚Û‡ ‰Îfl ‚Ó‰˚ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸  
ÔÛÒÚ˚Ï.  
ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸  
ÍÌÓÔ͇ÏË ‚˚·ÓÒ‡  
Ô‡‡ ËÁ ÌÓÒË͇ ËÎË  
ÛÒËÎÂÌÌÓ„Ó ‚˚·ÓÒ‡  
Ô‡‡ ËÁ ÔÓ‰Ó¯‚˚  
ËÎË ÙÛÌ͈ËÂÈ steam  
plus.  
ëÌflÚË ԇÓ„ÛÎflÚÓ‡ ÏÂÒÚÂ Ò  
Í·ԇÌÓÏ, Ô‰ÓÚ‚‡˘‡˛˘ËÏ  
͇θˆËÌËÓ‚‡ÌË  
îÛÌ͈Ëfl ‚˚·ÓÒ‡ ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ  
Ô‡‡ ËÁ ÌÓÒË͇  
Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ  
‚˚·ÓÒ‡ Ô‡‡ ËÁ  
ÌÓÒË͇ ÌÂÒÍÓθÍÓ  
‡Á.  
èÓ‚ÂÌËÚ ԇÓ„ÛÎflÚÓ ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ  
ÒÚÂÎÍ ‰Ó ‰‚ÓÈÌÓÈ ÒÚÂÎÍË ‚ ÍÓ̈  
ÒÂÍÚÓ‡ «anticalc». è‡Ó„ÛÎflÚÓ  
ÔËÔÓ‰ÌËÏÂÚÒfl. Ç˚̸Ú ԇÓ„ÛÎfl-  
ÚÓ, ÔÓ‰ÌËχfl Â„Ó ‚ÂÚË͇θÌÓ ‚‚Âı.  
ç ͇҇ÈÚÂÒ¸ ÌËÊÌÂÈ ˜‡ÒÚË Í·ԇ̇  
ԇθˆ‡ÏË. éÔÛÒÚËÚ ÍÎ‡Ô‡Ì ‚ ÛÍÒÛÒ (Ì  
‚ ÛÍÒÛÒÌÛ˛ ˝ÒÒÂÌˆË˛) ËÎË ‚ ÎËÏÓÌÌ˚È  
ÒÓÍ ÏËÌËÏÛÏ 30 ÏËÌÛÚ. Ç˚ÚËÚÂ  
ÓÒÚ‡‚¯ËÈÒfl ÓÒ‡‰ÓÍ Ë ÓÔÓÎÓÒÌËÚ  
ÍÎ‡Ô‡Ì ÔÓ‰ ÒÚÛÂÈ ‚Ó‰˚ (ËÒ. H 1-5).  
è‡ÓÓ·‡ÁÓ‚‡ÌË èÓ‚Â¸Ú ÛÓ‚Â̸  
ÛÏÂ̸¯ËÎÓÒ¸ ËÎË ‚Ó‰˚.  
Â„Ó ÌÂÚ ‚ÓÓ·˘Â  
é˜ËÒÚËÚ Í·ԇÌ,  
ÔÂÔflÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ  
͇θˆËÌËÓ‚‡Ì˲.  
óÂÂÁ ÓÚ‚ÂÒÚËfl é˜ËÒÚËÚ ԇÓ‚Û˛  
‚˚·ÓÒ‡ Ô‡‡  
ÔÓfl‚Îfl˛ÚÒfl  
˜‡ÒÚ˘ÍË Í‡Î¸ˆËfl  
͇ÏÂÛ.  
ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ Ó·‡ÚÌÓ  
óÚÓ·˚ ÛÒÚ‡ÌÓÒËÚ¸ Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ  
Ó·‡ÚÌÓ, ‚˚ÔÓÎÌËÚ ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl,  
ËÁÓ·‡ÊÂÌÌ˚ ̇ ËÒ. 6-7.  
Ç ËÁ‰ÂÎË ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌÂÒÂÌ˚ ËÁÏÂÌÂÌËfl  
·ÂÁ Ó·˙fl‚ÎÂÌËfl.  
è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËÂ: ìÚ˛„ ÌÂθÁfl  
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ·ÂÁ Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ‡.  
I ëËÒÚÂχ, Ô‰ÓÚ‚‡˘‡˛-  
˘‡fl ͇θˆËÌËÓ‚‡ÌË  
Ñꢆꢇꢇꢈꢉ ꢄꢊꢋꢉꢌꢄꢉ ꢂꢈꢈꢍꢎꢉꢍꢂꢍꢎꢁꢉꢍ  
ꢎꢂꢉꢏ ꢍꢐꢉꢑꢁꢉꢏꢒꢏ ꢉꢎꢐꢈꢓꢉꢅꢂꢃꢄꢏ  
ꢄ ꢐꢈꢂꢂꢄꢅꢂꢃꢄꢏ ꢂꢍꢆꢇꢋꢆꢐꢍꢆꢏ  
ꢑꢉꢊꢈꢓꢆꢂꢇꢈꢂꢍꢄ ꢄ ꢔꢄꢔꢄꢉꢇꢒ.  
óÚÓ·˚ Ó˜ËÒÚËÚ¸ Ô‡Ó‚Û˛ ͇ÏÂÛ ÓÚ  
ÓÒ‡‰Í‡, ‰Â͇θˆËÌËÛÈÚ ÂÂ, Í‡Í  
ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ËÒ. I 1-11.  
ꢀꢁꢂꢃ, 2100/2300 ꢄꢅꢁꢁ  
ꢆꢇꢈꢉꢅꢊꢋ ꢌ ꢍꢎꢏꢅꢊꢐꢐ,  
è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËÂ: äÓ„‰‡  
Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ ·Û‰ÂÚ ÔÓ‚ÂÌÛÚ ÔÓ  
˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍ ‚ ÒÂÍÚÓ «anticalc»,  
˜ÂÂÁ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‚ ÔÓ‰Ó¯‚ ÛÚ˛„‡  
·Û‰ÛÚ ‚˚ıÓ‰ËÚ¸ „Ófl˜‡fl ‚Ó‰‡ Ë Ô‡.  
ꢑꢒꢓꢀꢔ ꢍꢎꢏꢅꢊꢐꢕ, Braun Española S.A.,  
08950 Esplugues de Llobregat,  
Enrique Granados 46, Spain  
èÓ‰ÓʉËÚÂ, ÍÓ„‰‡ ÔÓ‰Ó¯‚‡ ÛÚ˛„‡  
ÓÒÚ˚ÌÂÚ, Á‡ÚÂÏ Ó˜ËÚËÚ ÂÂ, Í‡Í  
ÓÔËÒ‡ÌÓ ‚˚¯Â.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ìÍ‡ªÌҸ͇  
ÇËÓ·Ë Ù¥ÏË Braun ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡˛Ú¸ Ò‡ÏËÏ  
‚ËÒÓÍËÏ ‚ËÏÓ„‡Ï flÍÓÒÚ¥, ÙÛÌ͈¥Ó̇θÌÓÒÚ¥  
Ú‡ ‰ËÁ‡ÈÌÛ. åË ÒÔÓ‰¥‚‡πÏÓÒfl, ˘Ó ÇË  
·Û‰ÂÚ Á‡‰Ó‚ÓÎÂÌ¥ LJ¯Ó˛ ÌÓ‚Ó˛  
Ô‡ÒÍÓ˛.  
èËÏ¥Ú͇: 襉ӯ‚‡ LJ¯Óª Ô‡ÒÍË Ï‡π  
Á‡ıËÒÌ Ô·ÒÚËÍÓ‚Â ÔÓÍËÚÚfl, ‚ˉ‡Î¥Ú¸  
ÈÓ„Ó ÔÂ‰ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ Ô‡ÒÍË.  
(ÓÁÔË₇˜ ‚Ó‰Ë / ‚ËÍˉ Ô‡Ë Á  
ÌÓÒË͇)  
6
7
8
9
è‡Ó„ÛÎflÚÓ  
äÌÓÔ͇ «Steam plus»  
ë˄̇θ̇ ·ÏÔӘ͇  
íÂÏÓ„ÛÎflÚÓ  
Ç èÂ‰ ÚËÏ, flÍ ÔÓ˜‡ÚË  
Ô‡ÒÛ‚‡ÚË  
ÇËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Á‡ ÔËÁ̇˜ÂÌÌflÏ,  
‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª  
ñfl Ô‡Ò͇ ÓÁÓ·ÎÂ̇ ‰Îfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl  
‚Ó‰ÓÔÓ‚¥‰ÌÓª ‚Ó‰Ë. èÓÚÂ, flÍ˘Ó Û Ç‡Ò  
‰ÓÒËÚ¸ ÊÓÒÚ͇ ‚Ó‰‡, ÏË ÂÍÓÏẨÛπÏÓ  
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ÒÛÏ¥¯ 1/2 ‚Ó‰ÓÔÓ‚¥‰ÌÓª  
‚Ó‰Ë Ú‡ 1/2 ‰ËÒÚËθӂ‡ÌÓª ‚Ó‰Ë. á‡ÔÓ‚Ì¥Ú¸  
ÂÁÂ‚Û‡ ‰Ó ÔÓÁ̇˜ÍË «max». ç¥ÍÓÎË Ì  
‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ڥθÍË ‰ËÒÚËθӂ‡ÌÛ  
‚Ó‰Û. ç ‰Ó‰‡‚‡ÈÚÂ Û ‚Ó‰Û Ì¥flÍËı ‰Ó·‡‚ÓÍ  
(̇ÔËÍ·‰, ÍÓıχθ).  
íËχÈÚ Ô‡ÒÍÛ Û ‚ÂÚË͇θÌÓÏÛ  
ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥ Ú‡ Ô¥‰Íβ˜¥Ú¸ ªª ‰Ó ÏÂÂÊ¥.  
ÇË·Â¥Ú¸ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ Á„¥‰ÌÓ ¥Á ‚͇Á¥‚͇ÏË  
̇ Ô'flÚˆ¥ Ô‡ÒÍË ‡·Ó ̇ flÎËÍÛ Ç‡¯Ó„Ó  
Ó‰fl„Û.  
á‡ÒÚÂÂÊÌ¥ Á‡ıÓ‰Ë  
èÂ‰ ÚËÏ, flÍ ÔËÒÚÛÔËÚË ‰Ó Ó·ÓÚË Á  
Ô‡ÒÍÓ˛, Û‚‡ÊÌÓ ÓÁ̇ÈÓÏÚÂÒfl Á  
¥ÌÒÚÛ͈¥π˛. á·Â¥„‡ÈÚ ˆ˛ ¥ÌÒÚÛ͈¥˛  
‰ÓÚË, ÔÓÍË ÇË ÍÓËÒÚÛπÚÂÒfl Ô‡ÒÍÓ˛.  
èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó ̇ÔÛ„‡ ‚ ÏÂÂÊ¥  
‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ̇ÔÛÁ¥, Á‡Á̇˜ÂÌ¥È Ì‡  
Ô‡Òˆ¥. 襉Íβ˜‡ÈÚ Ô‡ÒÍÛ Ú¥Î¸ÍË ‰Ó  
ÏÂÂÊ¥ ÁÏ¥ÌÌÓ„Ó ÒÚÛÏÛ.  
èÂ‰ ÚËÏ, flÍ Á‡ÔÓ‚Ì˛‚‡ÚË Ô‡ÒÍÛ  
‚Ó‰Ó˛, ‚¥‰Íβ˜¥Ú¸ ªª ‚¥‰ ÏÂÂÊ¥.  
ÇËÈχÈÚ ‚ËÎÍÛ Á ÓÁÂÚÍË, ÚËχ˛˜Ë  
Û͇ÏË ‚ËÎÍÛ, ‡ Ì ÏÂÂÊÌËÈ ¯ÌÛ. ç  
‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÒÚË͇ÌÌfl ÏÂÂÊÌÓ„Ó ¯ÌÛ‡  
Á „‡fl˜ËÏË Ô‰ÏÂÚ‡ÏË ‡·Ó Á  
ë˄̇θ̇ ·ÏÔӘ͇ Á„‡ÒÌÂ, ÍÓÎË Ô‡Ò͇  
̇„¥πÚ¸Òfl ‰Ó ÔÓÚ¥·ÌÓª ÚÂÏÔÂ‡ÚÛË  
(ÔË·ÎËÁÌÓ ˜ÂÂÁ 1 1/2 ı‚ËÎËÌË).  
Ô¥‰Ó¯‚Ó˛ Ô‡ÒÍË.  
ç¥ÍÓÎË Ì Á‡ÌÛ˛ÈÚ Ô‡ÒÍÛ Û ‚Ó‰Û ‡·Ó  
¥Ì¯¥ ¥‰ËÌË.  
Ç¥‰Íβ˜‡ÈÚ Ô‡ÒÍÛ ‚¥‰ ÏÂÂÊ¥ ÔË  
‚ËıÓ‰¥ Á ÔËÏ¥˘ÂÌÌfl, ‰Â ÇË Ô‡ÒÛπÚÂ,  
̇‚¥Ú¸ flÍ˘Ó ÇË Á‡Î˯‡πÚ ÔËÏ¥˘ÂÌÌfl  
̇ ‰ÛÊ ÍÓÓÚÍËÈ ˜‡Ò.  
襉 ˜‡Ò ÔÂÂ‚ Ï¥Ê Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌflÏ  
Á‡‚Ê‰Ë ÒÚ‡‚Ú Ô‡ÒÍÛ Ì‡ Ô'flÚÍÛ. 襉 ˜‡Ò  
Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl Ì ԥ‰ÔÛÒ͇ÈÚ ‰¥ÚÂÈ  
·ÎËÁ¸ÍÓ ‰Ó Ô‡ÒÍË. éÒÓ·ÎË‚Ó, ÍÓÎË ÇË  
‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛπÚ ÙÛÌ͈¥˛ ‚ËÍË‰Û Ô‡Ë Á  
ÌÓÒË͇. èË Ó·ÓÚ¥ ÂÎÂÍÚÓÔ‡ÒÍË  
ÒËθÌÓ Ì‡„¥‚‡˛Ú¸Òfl, ‰ÓÚËÍ ‰Ó ÔÓ‚ÂıÌ¥  
Ô‡ÒÍË ‡·Ó ÔÓÚ‡ÔÎflÌÌfl Ô‡Ë Ì‡ ¯Í¥Û  
ÏÓÊ ‚ËÍÎË͇ÚË ÒËθÌËÈ ÓÔ¥Í.  
ç¥ÍÓÎË Ì Á‰¥ÈÒÌ˛ÈÚ Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl ˜Ë  
‚¥‰Ô‡˛‚‡ÌÌfl Ó‰fl„Û, ̇‰fl„ÌÛÚÓ„Ó Ì‡  
β‰ËÌÛ.  
ê„ÛÎflÌÓ ÔÂ‚¥flÈÚ ¯ÌÛ ̇  
̇fl‚Ì¥ÒÚ¸ ÏÓÊÎË‚Ëı ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂ̸.  
ç ÍÓËÒÚÛÈÚÂÒfl ÌÂÒÔ‡‚ÌÓ˛ Ô‡ÒÍÓ˛  
(‡·Ó ¯ÌÛÓÏ). Ç ‡Á¥ ÔÓÎÓÏÍË ‚¥‰ÌÂÒ¥Ú¸  
ªª (ÈÓ„Ó) ‰Îfl Ôӂ‰ÂÌÌfl ÂÏÓÌÚÛ ‚  
ëÂ‚¥Ò-ñÂÌÚ Braun.  
çÂÍ‚‡Î¥Ù¥ÍÓ‚‡ÌËÈ ÂÏÓÌÚ ÏÓÊ ÒÚ‡ÚË  
Ô˘ËÌÓ˛ Ì¢‡ÒÌÓ„Ó ‚ËÔ‡‰ÍÛ ‡·Ó  
Ú‡‚ÏË ÍÓËÒÚÛ‚‡˜‡.  
ÖÎÂÍÚ˘̥ ÔË·‰Ë Ù¥ÏË Braun  
‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡˛Ú¸ ‚ËÏÓ„‡Ï ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌËı  
Òڇ̉‡Ú¥‚ Á ÚÂıÌ¥ÍË ·ÂÁÔÂÍË.  
Ä éÔËÒ  
1
2
3
4
è‡Ó‚Â ÒÓÔÎÓ Ì‡ ÌÓÒËÍÛ Ô‡ÒÍË «jet»  
ä˯͇ ÂÁÂ‚Û‡‡ ‰Îfl ‚Ó‰Ë  
ÇËÔÛÒÍÌËÈ ÓÚ‚¥ ÓÁÔË₇˜‡ ‚Ó‰Ë  
äÌÓÔ͇ Á·¥Î¸¯ÂÌÓ„Ó ‚ËÍË‰Û Ô‡Ë Á  
Ô¥‰Ó¯‚Ë  
5
Ñ‚ÓÙÛÌ͈¥Ó̇θ̇ ÍÌÓÔ͇  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Û „ÓËÁÓÌڇθÌÓÏÛ ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥, ̇  
Ô¥‰Ó¯‚¥, ·¥Îfl 30 ÒÂÍÛ̉ ‡·Ó  
Û ‚ÂÚË͇θÌÓÏÛ ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥, ̇ Ô’flÚˆ¥,  
·¥Îfl 15 ı‚ËÎËÌ.  
ë è‡ÒÛ‚‡ÌÌfl  
ÇË ÏÓÊÂÚ Á·¥Î¸¯ËÚË ‡·Ó ÁÏÂ̯ËÚË  
¥ÌÚÂÌÒË‚Ì¥ÒÚ¸ Ô‡ÓÛÚ‚ÓÂÌÌfl,  
ôÓ· ÁÌÓ‚Û ‚‚¥ÏÍÌÛÚË Ô‡ÒÍÛ, ÔÓÒÚÓ  
ÔÓ‚ÓÛ¯¥Ú¸ ªª. äÓÎË Ò˄̇θ̇ ·ÏÔӘ͇  
«auto-off» ÔÂÂÒڇ̠„Ó¥ÚË, ˆÂ ÓÁ̇˜‡π,  
˘Ó Ô‡Ò͇ ÁÌÓ‚Û Û‚¥ÏÍÌÛÚ‡ ‚ ÏÂÂÊÛ.  
ÔÓ‚ÂÚ‡˛˜Ë „ÛÎflÚÓ. è‡Ó„ÛÎflÚÓ ¥  
ÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ χ˛Ú¸ ·ÛÚË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ¥  
Û Í‡ÒÌÓÏÛ ÒÂÍÚÓ¥.  
åË ÂÍÓÏẨÛπÏÓ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË  
ÒÂÂ‰Ì˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ Ô‡Ë ‰Îfl Á‚˘‡ÈÌÓ„Ó  
Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl. í¥Î¸ÍË ‰Îfl Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl  
ÎÎflÌËı, ·‡‚Ó‚ÌflÌËı Ú‡ ‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌËı  
Ú͇ÌËÌ ÏË ÂÍÓÏẨÛπÏÓ Ï‡ÍÒËχθÌÛ  
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ Ô‡Ë.  
Ö Textile Protector  
(ڥθÍË ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ 8595/8590)  
èÂ‰ ÚËÏ, flÍ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË (9) Á‡ıËÒÌÛ  
̇Í·‰ÍÛ Ì‡ Ô¥‰Ó¯‚Û Ô‡ÒÍË, Á‰¥ÈÒÌ˛ÈÚ  
Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl ÔÓÚfl„ÓÏ ‰‚Óı ı‚ËÎËÌ ·ÂÁ  
Á‡ıËÒÌÓª ̇Í·‰ÍË. á‡ıËÒ̇ ̇Í·‰Í‡  
Û·Â¥„‡π Ú͇ÌËÌË, ˘Ó ÔÓÚÂ·Û˛Ú¸  
‰·‡ÈÎË‚Ó„Ó ÔÓ‚Ó‰ÊÂÌÌfl, ‚¥‰ ÔÂ„¥‚Û, ¥  
‰ÓÁ‚ÓÎflπ Ô‡ÒÛ‚‡ÚË ‚ËÓ·Ë Á Ú͇ÌËÌ  
Ò‡ÏËı ÚÂÏÌËı ‚¥‰Ú¥ÌÍ¥‚ ·ÂÁ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl  
Ú͇ÌËÌÌÓª ÔÓÍ·‰ÍË. ôÓ· ÔÂ‚¥ËÚË  
‡͈¥˛ χÚÂ¥‡ÎÛ, ÏË ÂÍÓÏẨÛπÏÓ  
ÒÔÓ˜‡ÚÍÛ ÔÓÔ‡ÒÛ‚‡ÚË Ì‚ÂÎËÍÛ ‰¥ÎflÌÍÛ  
Ú͇ÌËÌË Á ‚Ë‚Ó¥ÚÌÓª ÒÚÓÓÌË.  
á‡ÒÚÂÂÊÂÌÌfl: ì ÔÓˆÂÒ¥ Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl Ì  
ÔÓ‚ÂÚ‡ÈÚ ԇÓ„ÛÎflÚÓ Á‡ ÏÂÊ¥  
Í‡ÒÌÓ„Ó ÒÂÍÚÓ‡. ÑÎfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl  
‰Ó‰‡ÚÍÓ‚Óª Ô‡Ë (Á·¥Î¸¯ÂÌËÈ ‚ËÍˉ Ô‡Ë  
Á Ô¥‰Ó¯‚Ë ‡·Ó Ô‡Ó‚ËÈ ÒÚÛϥ̸ Á  
ÌÓÒË͇) ÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ χπ ·ÛÚË  
‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËÈ Û Í‡ÒÌÓÏÛ ÒÂÍÚÓ¥. ñ¥  
ÙÛÌ͈¥ª ÏÓÊÛÚ¸ ·ÛÚË Û‚¥ÏÍÌÂÌ¥ ̇‚¥Ú¸ ÔË  
ÒÛıÓÏÛ Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌ¥.  
ÇËÍÓËÒÚÓ‚Û˛˜ËÁ‡ıËÒÌÛ̇Í·‰ÍÛ, ÏÓÊ̇  
Ô‡ÒÛ‚‡ÚË ‚ËÓ·Ë ¥Á ‰ÂΥ͇ÚÌËı Ú͇ÌËÌ  
̇‚¥Ú¸ ÔË Ï‡ÍÒËÏ‡Î¸Ì¥È ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ¥  
(«•••» ‡·Ó «max»), ˘Ó ‰ÓÁ‚ÓÎflπ ÔÓ‚ÌÓ˛  
Ï¥Ó˛ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ÛÒ¥ ‰ÓÒÚÓªÌÒÚ‚‡  
LJ¯Óª Ô‡ÒÍË. èÓ˜Ë̇ÈÚ Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl Ì  
‡Ì¥¯Â, Ì¥Ê ˜ÂÂÁ 1 1/2 ı‚ËÎËÌË Ô¥ÒÎfl  
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Á‡ıËÒÌÓª ̇Í·‰ÍË. è‡ÒÍÛ ¥  
Á‡ıËÒÌÛ Ì‡Í·‰ÍÛ ÒÎ¥‰ Á·Â¥„‡ÚË ÓÍÂÏÓ.  
Vario plus steam  
(Ì ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ 8520)  
ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ ÙÛÌ͈¥ª «steam plus» (7)  
Ì ·¥Î¸¯Â, Ì¥Ê Ì‡ 3 ÒÂÍÛ̉Ë. ç  
‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ˆ˛ ÙÛÌ͈¥˛ ˜‡ÒÚ¥¯Â, Ì¥Ê  
4 ‡ÁË Ì‡ ı‚ËÎËÌÛ.  
ᷥθ¯ÂÌËÈ ‚ËÍˉ Ô‡Ë Á Ô¥‰Ó¯‚Ë  
ç‡ÚËÒ͇ÈÚ ÍÌÓÔÍÛ Á·¥Î¸¯ÂÌÓ„Ó ‚ËÍË‰Û  
Ô‡Ë (4) Á ¥ÌÚÂ‚‡Î‡ÏË Ì ÏÂ̯Â, Ì¥Ê 5  
ÒÂÍÛ̉.  
F è¥ÒÎfl Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl  
Ç¥‰Íβ˜¥Ú¸ Ô‡ÒÍÛ ‚¥‰ ÏÂÂÊ¥ Ú‡ ‚ËÎËÈÚ  
‚Ó‰Û Á ÂÁÂ‚Û‡‡. á‡‚Ê‰Ë Á·Â¥„‡ÈÚ  
ÓÒÚË„ÎÛ Ô‡ÒÍÛ Û ‚ÂÚË͇θÌÓÏÛ  
ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥, ‚ ÒÛıÓÏÛ Ï¥Òˆ¥.  
è‡Ó‚ËÈ ÒÚÛϥ̸ Á ÌÓÒË͇ «jet»  
èÓ‚ÂÌ¥Ú¸ ‰‚ÓÙÛÌ͈¥Ó̇θÌÛ ÍÌÓÔÍÛ (5) Û  
ÔÓÎÓÊÂÌÌfl «jet» ‰Ó ͥ̈fl, ÔÓÚ¥Ï  
̇ÚËÒ͇ÈÚ ̇ ̪ Á ¥ÌÚÂ‚‡Î‡ÏË,  
ÔË̇ÈÏÌ¥, 5 ÒÂÍÛ̉.  
G ÑÓ„Îfl‰ Ú‡ ˜Ë˘ÂÌÌfl  
ÑÎfl Ó˜Ë˘ÂÌÌfl Ô¥‰Ó¯‚Ë Ô‡ÒÍË  
‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ̇ÚÛ‡Î¸ÌÛ ¯ÂÒÚ¸.  
ç¥ÍÓÎË Ì ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ÊÓÒÚÍ¥  
ÒÂ‚ÂÚÍË ‰Îfl ˜Ë˘ÂÌÌfl, ÓˆÂÚ ‡·Ó ¥Ì¯¥  
ı¥Ï¥Í‡ÚË.  
êÓÁÔË₇˜ ‚Ó‰Ë  
èÓ‚ÂÌ¥Ú¸ ‰‚ÓÙÛÌ͈¥Ó̇θÌÛ ÍÌÓÔÍÛ (5) Û  
ÔÓÎÓÊÂÌÌfl  
¥ ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ªª.  
ëÛı Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl  
ìÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌÌfl  
«0» (= Ô‡‡ ‚ËÏÍÌÂ̇).  
H é˜Ë˘ÂÌÌfl Í·ԇ̇, ˘Ó  
Á‡ÔÓ·¥„‡π ͇θˆËÌÛ‚‡ÌÌ˛  
삇„‡: èÂ‰ ÚËÏ, flÍ ÔÓ˜‡ÚË Ô‡ÒÛ‚‡ÚË,  
̇ÚËÒÌ¥Ú¸ 3-4 ‡ÁË ÍÌÓÔÍË «Á·¥Î¸¯ÂÌÓ„Ó  
‚ËÍË‰Û Ô‡Ë» Ú‡ «‚ËÍË‰Û Ô‡Ë Á ÌÓÒË͇»,  
˘Ó· ‡ÍÚË‚¥ÁÛ‚‡ÚË ªı. ñ¥ ÙÛÌ͈¥ª ÏÓÊÛÚ¸  
·ÛÚË ‚ËÍÓËÒڇ̥ ‰Îfl ‚¥‰Ô‡˛‚‡ÌÌfl  
‚ËÒfl˜Ó„Ó Ó‰fl„Û.  
Ç·Û‰Ó‚‡ÌËÈ Û Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ Í·ԇÌ, ˘Ó  
Á‡ÔÓ·¥„‡π ͇θˆËÌÛ‚‡ÌÌ˛, ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ  
„ÛÎflÌÓ Ó˜Ë˘Û‚‡ÚË (ÍÓÎË Ô‡ÓÛÚ-  
‚ÓÂÌÌfl ÒÚ‡π ̉ÓÒÚ‡ÚÌ¥Ï). 襉 ˜‡Ò  
Ó˜Ë˘ÂÌÌfl ÂÁÂ‚Û‡ ‰Îfl ‚Ó‰Ë Ï‡π ·ÛÚË  
ÔÓÓÊÌ¥Ï.  
D Ä‚ÚÓχÚ˘Ì ‚ËÏË͇ÌÌfl  
(ڥθÍË ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ 8595)  
åÂı‡Ì¥ÁÏ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ„Ó ‚ËÏË͇ÌÌfl π  
Ô˘ËÌÓ˛ ‰ÂflÍÓ„Ó ¯ÛÏÛ Ô¥‰ ˜‡Ò  
Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl. ñ ÌÓχθÌÓ ¥ Ì ҂¥‰˜ËÚ¸  
ÔÓ ÌÂÒÔ‡‚Ì¥ÒÚ¸ Ô‡ÒÍË.  
ë˄̇θ̇ ·ÏÔӘ͇ «auto-off»  
Á‡„ÓflπÚ¸Òfl, ÍÓÎË ÏÂı‡Ì¥ÁÏ  
áÌflÚÚfl Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ‡ ‡ÁÓÏ Á Í·ԇÌÓÏ,  
˘Ó Á‡ÔÓ·¥„‡π ͇θˆËÌÛ‚‡ÌÌ˛  
èÓ‚ÂÌ¥Ú¸ Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ Á‡  
„Ó‰ËÌÌËÍÓ‚Ó˛ ÒÚ¥ÎÍÓ˛ ‰Ó ÔÓ‰‚¥ÈÌÓª  
ÒÚ¥ÎÍË ‚ ͥ̈¥ ÒÂÍÚÓ‡ «anticalc».  
è‡Ó„ÛÎflÚÓ Ô¥‰Ì¥ÏÂÚ¸Òfl. ÇËÈÏ¥Ú¸  
Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ, Ô¥‰Ì¥Ï‡˛˜Ë ÈÓ„Ó  
‚ÂÚË͇θÌÓ ‚„ÓÛ. ç ÚÓ͇ÈÚÂÒfl  
ÌËÊ̸Ӫ ˜‡ÒÚËÌË Í·ԇ̇ ԇθˆflÏË.  
éÔÛÒÚ¥Ú¸ ÍÎ‡Ô‡Ì ‚ ÓˆÂÚ (Ì ‚ ÓˆÚÓ‚Û  
‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ„Ó ‚ËÏË͇ÌÌfl ‡ÍÚË‚Ó‚‡ÌËÈ.  
ñ ‚¥‰·Û‚‡πÚ¸Òfl, ÍÓÎË Ô‡Ò͇ Á̇ıӉ˷Òfl  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÂÒÂ̈¥˛) ‡·Ó ‚ ÎËÏÓÌÌËÈ Ò¥Í Ï¥Ì¥ÏÛÏ Ì‡ 30  
ı‚ËÎËÌ. ÇËÚ¥Ú¸ ÓÒ‡‰, ˘Ó Á‡Î˯˂Òfl, ¥  
Ó·ÔÓÎÓÒÌ¥Ú¸ ÍÎ‡Ô‡Ì Ô¥‰ ÒÚÛÏÂÌÂÏ ‚Ó‰Ë  
(χÎ. ç 1-5).  
óÂÂÁ ÓÚ‚ÓË  
‚ËÍË‰Û Ô‡Ë  
é˜ËÒÚ¥Ú¸ Ô‡Ó‚Û  
͇ÏÂÛ.  
Á'fl‚Îfl˛Ú¸Òfl  
˜‡ÒÚÓ˜ÍË Í‡Î¸ˆ¥˛  
ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ‡ ̇Á‡‰  
ôÓ· ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ ̇Á‡‰,  
‚ËÍÓ̇ÈÚ ‰¥ª, ÁÓ·‡ÊÂÌ¥ ̇ χÎ. 6-7.  
ᇄ‡Î¸Ì¥ ÛÏÓ‚Ë Á·Â¥„‡ÌÌfl  
ÇËÓ·Ë Ù¥ÏË Braun ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÓ  
Á·Â¥„‡ÚË Û ÊËÚÎÓ‚ÓÏÛ ÔËÏ¥˘ÂÌÌ¥ Á‡ ÛÏÓ‚  
Í¥Ï̇ÚÌÓª ÚÂÏÔÂ‡ÚÛË Ú‡ ÌÓχθÌÓª  
‚ÓÎÓ„ÓÒÚ¥.  
á‡ÒÚÂÂÊÂÌÌfl: è‡ÒÍÛ Ì ÏÓÊ̇  
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ·ÂÁ Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ‡.  
I ëËÒÚÂχ, ˘Ó Á‡ÔÓ·¥„‡π  
͇θˆËÌÛ‚‡ÌÌ˛  
ôÓ· Ó˜ËÒÚËÚË Ô‡Ó‚Û Í‡ÏÂÛ ‚¥‰ ÓÒ‡‰Û,  
‰Â͇θˆËÌÛÈÚ ªª, flÍ ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ χÎ.  
ß 1-11.  
ÇËÓ·ÌËÍ Á‡Î˯‡π Á‡ ÒÓ·Ó˛ Ô‡‚Ó Ì‡  
‚ÌÂÒÂÌÌfl ÁÏ¥Ì ·ÂÁ ÔÓÔÂÂ‰Ì¸Ó„Ó  
ÔÓ‚¥‰ÓÏÎÂÌÌfl.  
чÌËÈ ‚Ë¥· ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚Ò¥Ï ÌÂÓ·ı¥‰ÌËÏ  
π‚ÓÔÂÈÒ¸ÍËÏ ¥ ÛÍ‡ªÌÒ¸ÍËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï  
·ÂÁÔÂÍË Ú‡ „¥„¥πÌË, Û ÚÓÏÛ ˜ËÒÎ¥ - ‚ËÏÓ„‡Ï  
Ñëíì 3135.12-95 (Ééëí 30345.12-96,  
ßÖë 335-2-3-93), Ééëí 23511-79 .1,  
Ééëí 30320-95. Ú‡ ̥҇ڇÌËÏ ÌÓÏ‡Ï  
ë‡Ìè¥ç 001-96, Ñëç 239-96  
á‡ÒÚÂÂÊÂÌÌfl: äÓÎË Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ ·Û‰Â  
ÔÓ‚ÂÌÛÚËÈ Á‡ „Ó‰ËÌÌËÍÓ‚Ó˛ ÒÚ¥ÎÍÓ˛ ‚  
ÒÂÍÚÓ «anticalc», ˜ÂÂÁ ÓÚ‚ÓË Û Ô¥‰Ó¯‚¥  
Ô‡ÒÍË ·Û‰ÛÚ¸ ‚ËıÓ‰ËÚË „‡fl˜‡ ‚Ó‰‡ ¥  
Ô‡‡.  
èÓ˜Â͇ÈÚÂ, ÍÓÎË Ô¥‰Ó¯‚‡ Ô‡ÒÍË ÓıÓÎÓÌÂ,  
ÔÓÚ¥Ï Ó˜ËÒÚ¥Ú¸ ªª, flÍ ÓÔËÒ‡ÌÓ ‚ˢÂ.  
ÇË¥· Ì ϥÒÚËÚ¸ ¯Í¥‰ÎË‚Ëı ‰Îfl Á‰ÓÓ‚’fl  
˜ӂËÌ  
ç‡ÔÓ‚Ì¥Ú¸ ÂÁÂ‚Û‡ ‚Ó‰Ó˛, ̇„¥ÈÚ  
Ô‡ÒÍÛ ¥ ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ 4 ‡ÁË Ì‡ ÍÌÓÔÍÛ  
«Á·¥Î¸¯ÂÌÓ„Ó ‚ËÍË‰Û Ô‡Ë», ˘Ó· Ó˜ËÒÚËÚË  
Ô‡ÒÍÛ ÔÂ‰ Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌflÏ. ÑË‚. χÎ.  
ß 12-13.  
íÓ‚‡ ëÂÚËÙ¥ÍÓ‚‡ÌÓ  
ç ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ÒÔˆ¥‡Î¸ÌËı  
‰Â͇θˆËÌÛ˛˜Ëı ˜ӂËÌ. ÇÓÌË ÏÓÊÛÚ¸  
ÔÓ¯ÍÓ‰ËÚË Ô‡ÒÍÛ.  
чڇ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡ ÔÓ‰Û͈¥ª Braun  
‚͇Á‡Ì‡ ·ÂÁÔÓÒÂÂ‰Ì¸Ó Ì‡ ‚ËÓ·¥ (‚ Ï¥Òˆ¥  
χÍÛ‚‡ÌÌfl) ¥ ÒÍ·‰‡πÚ¸Òfl Á Ú¸Óı ˆËÙ:  
ÔÂ¯‡ ˆËÙ‡ π ÓÒÚ‡ÌÌ¸Ó˛ ˆËÙÓ˛ ÓÍÛ  
‚ËÓ·Ìˈڂ‡, ¥Ì¯¥ ‰‚¥ ˆËÙË π ÔÓfl‰ÍÓ‚ËÏ  
ÌÓÏÂÓÏ ÚËÊÌfl Û Óˆ¥  
J ÇË¥¯ÂÌÌfl ÔÓ·ÎÂÏ  
èÓ·ÎÂχ  
ÇË¥¯ÂÌÌfl  
óÂÂÁ ÓÚ‚ÓË  
‚ËÍË‰Û Ô‡Ë  
Á'fl‚Îfl˛Ú¸Òfl  
Í‡ÔÎ¥ ‚Ó‰Ë  
èÓ‚ÂÌ¥Ú¸  
Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ  
ä‡ªÌ‡ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡: Braun Espanola S.A.  
08950 Eslugues de Llobregat, Enrique  
Granados 46, Spain  
«Å‡ÛÌ ÖÒԇ̸Ó·» ë.Ä. 08950 ÖÒÎÛ„ÂÒ ‰Â  
ãÎÓ·„‡Ú, ÖÌ¥Í É‡Ì‡‰ÓÒ 46, ßÒԇ̥fl  
ÔÓÚË „Ó‰ËÌÌËÍÓ‚Óª  
ÒÚ¥ÎÍË, ˘Ó·  
ÁÏÂ̯ËÚË Ô‡Û ‡·Ó  
‚ËÏÍÌÛÚË ÈÓ„Ó.  
êÓ·¥Ú¸·¥Î¸¯ÚË‚‡Î¥  
¥ÌÚÂ‚‡ÎË, ÍÓÎË  
ÍÓËÒÚÛπÚÂÒfl  
òÚ‡ÏÔ Ï‡„‡ÁËÌÛ Ú‡ Ô¥‰ÔËÒ ‰ËÎÂ‡  
ÍÌÓÔ͇ÏË ‚ËÍË‰Û  
Ô‡Ë Á ÌÓÒË͇ ˜Ë  
Á·¥Î¸¯ÂÌÓ„Ó ‚ËÍË‰Û  
Ô‡Ë Á Ô¥‰Ó¯‚Ë, ‡·Ó  
ÙÛÌ͈¥π˛ steam plus.  
îÛÌ͈¥fl ‚ËÍË‰Û  
ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ  
Ô‡Ë Á ÌÓÒË͇ Ì ‚ËÍË‰Û Ô‡Ë Á  
Ô‡ˆ˛π  
ÌÓÒË͇ ͥθ͇ ‡Á¥‚.  
è‡ÓÛÚ‚ÓÂÌÌfl  
èÂ‚¥Ú ¥‚Â̸  
ÁÏÂ̯ËÎÓÒfl ‡·Ó ‚Ó‰Ë.  
ÈÓ„Ó ‚Á‡„‡Î¥ ÌÂχπé˜ËÒÚ¥Ú¸ Í·ԇÌ, ˘Ó  
Á‡ÔÓ·¥„‡π  
͇θˆËÌÛ‚‡ÌÌ˛.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Deutsch  
Français  
Garantie  
Garantie  
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät  
– nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den ge-  
setzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen  
den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab  
Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit be-  
seitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur  
oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle  
Mängel, die auf Material- oder Herstellungs-  
fehlern beruhen. Die Garantie kann in allen  
Ländern in Anspruch genommen werden, in  
denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert  
verkauft wird.  
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce  
produit, à partir de la date d'achat.  
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra  
gratuitement à sa charge la réparation des vices  
de fabrication ou de matière en se réservant le  
droit de décider si certaines pièces doivent être  
réparées ou si l'appareil lui-même doit être  
échangé.  
Cette garantie s'étend à tous les pays où cet  
appareil est commercialisé par Braun ou son  
distributeur exclusif.  
Cette garantie ne couvre pas : les dommages  
occasionnés par une utilisation inadéquate et  
l'usure normale. Cette garantie devient caduque  
si des réparations ont été effectuées par des  
personnes non agréées par Braun et si des  
pièces de rechange ne provenant pas de Braun  
ont été utilisées.  
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden  
durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler  
Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die  
den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des  
Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei  
Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun  
Kundendienstpartner sowie bei Verwendung  
anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die  
Garantie.  
Pour toute réclamation intervenant pendant la  
période de garantie, retournez ou rapportez  
l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à  
votre revendeur ou à un Centre Service Agréé  
Braun.  
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit  
Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun  
Kundendienstpartner. Die Anschrift für  
Deutschland können Sie kostenlos unter 00800/  
27286463 erfragen.  
Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se référez à  
servicepartners/europe.country.html) pour  
connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus  
proche de chez vous.  
English  
Clause spéciale pour la France  
Guarantee  
Outre la garantie contractuelle exposée ci-  
dessus, nos clients bénéficient de la garantie  
légale des vices cachés prévue aux articles 1641  
et suivants du Code civil.  
We grant 2 years guarantee on the product  
commencing on the date of purchase. Within the  
guarantee period we will eliminate, free of  
charge, any defects in the appliance resulting  
from faults in materials or workmanship, either  
by repairing or replacing the complete appliance  
as we may choose.  
Español  
This guarantee extends to every country where  
this appliance is supplied by Braun or its  
appointed distributor.  
Garantía  
Braun concede a este producto 2 años de  
garantía a partir de la fecha de compra.  
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos,  
sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato  
imputable tanto a los materiales como a la  
fabricación, ya sea reparando, sustituyendo  
piezas, o facilitando un aparato nuevo según  
nuestro criterio.  
This guarantee does not cover: damage due to  
improper use, normal wear or use as well as  
defects that have a negligible effect on the value  
or operation of the appliance. The guarantee  
becomes void if repairs are undertaken by  
unauthorised persons and if original Braun parts  
are not used.  
La garantía no ampara averías por uso indebido,  
funcionamiento a distinto voltaje del indicado,  
conexión a un enchufe inadecuado, rotura,  
desgaste normal por el uso que causen defectos  
o una disminución en el valor o funcionamiento  
del producto.  
To obtain service within the guarantee period,  
hand in or send the complete appliance with  
your sales receipt to an authorised Braun  
Customer Service Centre.  
La garantía perderá su efecto en caso de ser  
efectuadas reparaciones por personas no  
autorizadas, o si no son utilizados recambios  
originales de Braun.  
For UK only:  
This guarantee in no way affects your rights  
under statutory law.  
La garantía solamente tendrá validez si la fecha  
de compra es confirmada mediante la factura o  
el albarán de compra correspondiente.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Esta garantía tiene validez en todos los países  
donde este producto sea distribuido por Braun  
o por un distribuidor asignado por Braun.  
conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia  
riparando il prodotto sia sostituendo, se  
necessario, l’intero apparecchio.  
En caso de reclamación bajo esta garantía,  
diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de  
Braun más cercano.  
Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso  
improprio del prodotto, la normale usura  
conseguente al funzionamento dello stesso, i  
difetti che hanno un effetto trascurabile sul  
valore o sul funzionamento dell’apparecchio.  
La garanzia decade se vengono effettuate  
riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti  
non originali Braun.  
Solo para España  
Servicio al consumidor: Para localizar a su  
Servicio Braun más cercano o en el caso de que  
tenga Vd. alguna duda referente al funciona-  
miento de este producto, le rogamos contacte  
con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.  
Per accedere al servizio durante il periodo di  
garanzia, è necessario consegnare o far  
pervenire il prodotto integro, insieme allo  
scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza  
autorizzato Braun.  
Português  
Garantia  
Os nossos produtos dispõem de uma garantia  
de 2 anos a partir da data de compra. Qualquer  
defeito do aparelho imputável, quer aos  
materiais, quer ao fabrico, que torne  
necessário reparar, substituir peças ou trocar  
de aparelho dentro de período de garantia não  
terá custos adicionais,  
Contattare il numero 02/6678623 per avere  
informazioni sul Centro di assistenza autorizzato  
Braun più vicino.  
Nederlands  
A garantia não cobre avarias por utilização  
indevida, funcionamento a voltagem diferente  
da indicada, ligação a uma tomada de corrente  
eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste normal  
por utilização que causem defeitos ou diminui-  
ção da qualidade de funcionamento do produto.  
Garantie  
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2  
jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen  
de garantieperiode zullen eventuele  
fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis  
door ons worden verholpen, hetzij door  
reparatie, vervanging van onderdelen of  
omruilen van het apparaat.  
A garantia perderá o seu efeito no caso de  
serem efectuadas reparações por pessoas não  
autorizadas ou se não forem utilizados  
acessórios originais Braun.  
Deze garantie is van toepassing in elk land waar  
dit apparaat wordt geleverd door Braun of een  
officieel aangestelde vertegenwoordiger van  
Braun.  
A garantia só é válida se a data de compra for  
confirmada pela apresentação da factura ou  
documento de compra correspondente.  
Beschadigingen ten gevolge van  
onoordeelkundig gebruik, normale slijtage en  
gebreken die de werking of waarde van het  
apparaat niet noemenswaardig beinvloeden  
vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt  
bij reparatie door niet door ons erkende service-  
afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun  
onderdelen.  
Esta garantia é válida para todos os países  
onde este produto seja distribuído pela Braun  
ou por um distribuidor Braun autorizado.  
No caso de reclamação ao abrigo de garantia,  
dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica  
Oficial Braun mais próximo.  
Om gebruik te maken van onze service binnen  
de garantieperiode, dient u het complete  
apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of  
op te sturen naar een geauthoriseerd Braun  
Customer Service Centre.  
Só para Portugal  
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu  
Serviço Braun mais próximo, no caso de surgir  
alguma dúvida relativamente ao funcionamento  
deste produto, contacte-nos por favor pelo  
telefone 808 20 00 33.  
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer  
Service Centre bij u in de buurt.  
Italiano  
Dansk  
Garanzia  
Garanti  
Braun fornisce una garanzia valevole per la  
durata di 2 anni dalla data di acquisto.  
Braun yder 2 års garanti på dette produkt  
gældende fra købsdatoen. Inden for  
garantiperioden vil Braun for egen regning  
afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort  
skøn gennem reparation eller ombytning af  
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,  
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
apparatet. Denne garanti gælder i alle lande,  
hvor Braun er repræsenteret.  
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig  
användning eller normalt slitage, liksom brister  
som har en försumbar inverkan på apparatens  
värde eller funktion. Garantin upphör att gälla  
om reparationer utförs av icke behörig person  
eller om Brauns originaldelar inte används.  
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved  
fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har ringe  
effekt på værdien eller funktionsdygtigheden af  
apparatet. Garantien bortfalder ved reparationer  
udført af andre end de af Braun anviste  
reparatører og hvor originale Braun reservedele  
ikke er anvendt.  
För att erhålla service under garantitiden skall  
den kompletta apparaten lämnas in tillsammans  
med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun  
verkstad.  
Ved service inden for garantiperioden afleveres  
eller indsendes hele apparatet sammen med  
købsbevis til et autoriseret Braun Service  
Center.  
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste  
Braun verkstad.  
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste  
Braun Service Center.  
Suomi  
Takuu  
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun  
ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien  
alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana  
korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka  
aiheutuvat materiaaliviasta tai  
valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu  
harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla  
viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen.  
Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä  
edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa  
Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.  
Norsk  
Garanti  
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra  
kjøpsdato.  
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle  
fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved  
reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig  
å bytte hele produktet.  
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller  
Brauns distributør selger produktet.  
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat,  
jotka johtuvat virheellisestä käytöstä,  
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av  
feil bruk, normal slitasje eller skader  
som har ubetydelig effekt på produktets verdi og  
virkemåte. Garantien bortfaller dersom  
reparasjoner utføres av ikke autorisert person  
eller hvis andre enn originale Braun reservedeler  
benyttes.  
normaalista kulumisesta tai viat, jolla on  
vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan.  
Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta  
korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-  
huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään  
muita kuin alkuperäisiä varaosia.  
For service i garantitiden skal hele produktet  
leveres eller sendes sammen med kopi av  
kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun  
Serviceverksted.  
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon  
osoittamiseksi.  
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa  
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta  
020-377 877.  
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste  
autoriserte Braun Serviceverksted.  
NB  
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i  
henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.  
Polski  
Warunki gwarancji  
1. Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o.  
gwarantuje sprawne dzia∏anie sprz´tu w  
okresie 24 miesi´cy od daty jego wydania  
Kupujàcemu. Ujawnione w tym okresie  
wady b´dà usuwane bezp∏atnie, przez  
wymieniony przez firm´ Procter and  
Gamble DS Polska sp. z.o.o. autoryzowany  
punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty  
dostarczenia sprz´tu do autoryzowanego  
punktu serwisowego.  
Svenska  
Garanti  
Vi garanterar denna produkt för två år från och  
med inköpsdatum. Under garantitiden kommer  
vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i  
apparaten som är hänförbara till fel i material  
eller utförande, genom att antingen reparera  
eller byta ut hela apparaten efter eget  
gottfinnande.  
2. Kupujàcy mo˝e wys∏aç sprz´t do naprawy  
do najbli˝ej znajdujàcego si´  
Denna garanti gäller i alla länder där denna  
apparat levereras av Braun eller deras  
auktoriserade återförsäljare.  
autoryzowanego punktu serwisowego  
wymienionego przez firm´ Procter and  
Gamble DS Polska sp. z.o.o. lub skorzystaç  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
z poÊrednictwa sklepu, w którym dokona∏  
zakupu sprz´tu. W takim wypadku termin  
naprawy ulegnie wyd∏u˝eniu o czas  
niezb´dny do dostarczenia i odbioru  
sprz´tu.  
v˘robku, zpÛsobené vadami materiálu nebo  
chybou v˘roby. Oprava bude provedena podle  
na‰eho rozhodnutí buì opravou nebo v˘mûnou  
celého v˘robku. Tato záruka platí pro v‰echny  
zemû, kam je tento v˘robek dodáván firmou  
Braun nebo jejím autorizovan˘m distributorem.  
3. Kupujàcy powinien dostarczyç sprz´t w  
oryginalnym opakowaniu fabrycznym  
dodatkowo zabezpieczonym przed  
uszkodzeniem.Uszkodzeniaspowodowane  
niedostatecznym zabezpieczeniem sprz´tu  
nie podlegajà naprawom gwarancyjnym.  
4. Niniejsza gwarancja jest wa˝na z  
dokumentem zakupu i obowiàzuje na  
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.  
5. Okres gwarancji przed∏u˝a si´ o czas od  
zg∏oszenia wady lub uszkodzenia do  
naprawy sprz´tu.  
Tato záruka se nevztahuje: na po‰kození,  
vzniklá nesprávn˘m pouÏíváním a údrÏbou, na  
bûÏné opotfiebení, jakoÏ i na defekty, mající  
zanedbateln˘ vliv na hodnotu a pouÏitelnost  
pfiístroje. Záruka pozb˘vá platnosti, pokud byl  
v˘robek mechanicky po‰kozen nebo pokud  
jsou opravy provedeny neautorizovan˘mi  
osobami nebo pokud nejsou pouÏity originální  
díly Braun. Pfiístroj je urãen v˘hradnû pro  
domácí pouÏití. Pfii pouÏití jin˘m zpÛsobem  
nelze uplatnit záruku.  
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje  
czynnoÊci przewidzianych w instrukcji, do  
wykonania których Kupujàcy zobowiàzany  
jest we w∏asnym zakresie i na w∏asny koszt.  
7. Ewentualne oczyszczenie sprz´tu  
dokonywane jest na koszt Kupujàcego  
wed∏ug cennika danego autoryzowanego  
punktu serwisowego i nie b´dzie traktowane  
jako naprawa gwarancyjna.  
Poskytnutím záruky nejsou dotãena práva  
spotfiebitele, která se ke koupi vûci váÏí podle  
zvlá‰tních právních pfiedpisÛ.  
Záruka platí jen tehdy, je-li záruãní list fiádnû  
vyplnûn (datum prodeje, razítko prodejny a  
podpis prodavaãe) a je-li souãasnû s ním  
pfiedloÏen prodejní doklad (dále jen doklady o  
koupi).  
8. Gwarancjà nie sà obj´te:  
a) mechaniczne uszkodzenia sprz´tu  
spowodowane w czasie jego  
u˝ytkowania lub w czasie dostarczania  
sprz´tu do naprawy;  
Chcete-li vyuÏít servisních sluÏeb v záruãní  
dobû, pfiedejte nebo po‰lete kompletní pfiístroj  
spolu s doklady o koupi do autorizovaného  
servisního stfiediska Braun. Aktualizovan˘  
seznam servisních stfiedisek je k dispozici v  
prodejnách v˘robkÛ Braun.  
Volejte bezplatnou infolinku 0800 11 33 22 pro  
informaci o nejbliωím servisním stfiedisku  
Braun.  
b) uszkodzenia i wady wynik∏e na skutek:  
– u˝ywania sprz´tu do celów innych ni˝  
osobisty u˝ytek;  
– niew∏aÊciwego lub niezgodnego z  
instrukcjà u˝ytkowania, konserwacji,  
przechowywania lub instalacji;  
– u˝ywania niew∏aÊciwych materia∏ów  
eksploatacyjnych;  
– napraw dokonywanych przez  
nieuprawnione osoby; stwierdzenie  
faktu takiej naprawy lub samowolnego  
otwarcia sprz´tu powoduje utrat´  
gwarancji;  
O pfiípadné v˘mûnû pfiístroje nebo zru‰ení  
kupní smlouvy platí pfiíslu‰ná zákonná  
ustanovení. Záruãní doba se prodluÏuje o dobu,  
po kterou byl v˘robek podle záznamu z opravny  
v záruãní opravû.  
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub  
u˝ywania do napraw nieoryginalnych  
cz´Êci zamiennych firmy Braun;  
c) cz´Êci szklane, ˝arówki oÊwietlenia;  
d) ostrza i folie do golarek oraz materia∏y  
eksploatacyjne.  
Slovensk˘  
Záruka  
9. Bez nazwy i modelu sprz´tu, daty jego  
zakupu potwierdzonej pieczàtkà i podpisem  
sprzedawcy karta gwarancyjna jest  
niewa˝na.  
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar  
konsumpcyjny nie wy∏àcza, nie ogranicza  
ani nie zawiesza uprawnieƒ Kupujàcego  
wynikajàcych z niezgodnoÊci towaru z  
umowà.  
Na tento v˘robok poskytujeme záruku po dobu  
2 rokov odo dÀa predaja spotrebiteºovi. Poãas  
tejto záruãnej doby bezplatne odstránime  
závady na v˘robku, spôsobené vadami  
materiálu alebo chybou v˘roby a to podºa ná‰ho  
rozhodnutia buì opravou alebo v˘menou  
celého v˘robku. Táto záruka platí pre v‰etky  
krajiny, kde tento v˘robok dodáva firma Braun  
alebo jej autorizovan˘ distribútor.  
Táto záruka sa nevzÈahuje: na po‰kodenia,  
ktoré vzniknú nesprávnym pouÏívaním a  
údrÏbou, na beÏné opotrebenie ako aj na  
defekty, ktoré majú zanedbateºn˘ vplyv na  
hodnotu a pouÏitie prístroja. Záruka stráca  
platnosÈ v prípade, Ïe v˘robok bol mechanicky  
po‰koden˘, alebo sa uskutoãnili opravy  
neautorizovan˘mi osobami, alebo sa nepouÏili  
âesk˘  
Záruka  
Na tento v˘robek poskytujeme záruku po dobu  
2 let od data prodeje spotfiebiteli. Bûhem této  
záruãní doby bezplatnû odstraníme závady na  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
originálne diely Braun. Prístroj je v˘hradne  
urãen˘ na domáce pouÏitie. Pri pouÏití in˘m  
spôsobom nie je moÏné záruku uplatniÈ.  
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹ ·fi  
η΋ ¯Ú‹ÛË, õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹  
ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË. ∏  
ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛ΢¤˜  
·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó  
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.  
Poskytnutím záruky nie sú ovlyvnené  
spotrebiteºské práva, ktoré sa ku kúpe  
predmetu viaÏu podºa zvlá‰tnych predpisov.  
Záruka platí iba vtedy, ak je záruãn˘ list riadne  
vyplnen˘ (dátum predaja, peãiatka predajne a  
podpis predavaãa) a zároveÀ s ním predloÏen˘  
doklad o predaji (ìalej iba doklady o zakúpení).  
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘  
ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹  
Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó·  
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘  
Braun.  
Ak chcete vyuÏiÈ servisné sluÏby v záruãnej  
dobe, kompletn˘ prístroj spolu s dokladmi o  
zakúpení odovzdajte alebo za‰lite do  
autorizovaného servisného strediska Braun.  
Aktualizovan˘ zoznam servisn˘ch stredísk je k  
dispozícii v predajniach v˘robkov Braun.  
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó·  
ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ  
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘  
Braun.  
Vzhºadom na prípadnú v˘menu prístroja alebo  
na zru‰enie kúpnej zmluvy platia príslu‰né  
zákonné ustanovenia. Záruãná doba sa  
predlÏuje o dobu, poãas ktorej bol v˘robok  
podºa záznamu z opravovne v záruãnej oprave.  
êÛÒÒÍËÈ  
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚ ӷflÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡ ÙËÏ˚  
BRAUN  
ÑÎfl ‚ÒÂı ËÁ‰ÂÎËÈ Ï˚ ‰‡ÂÏ „‡‡ÌÚ˲ ̇ ‰‚‡  
„Ó‰‡, ̇˜Ë̇fl Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl  
ËÁ‰ÂÎËfl.  
Ç Ú˜ÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡ Ï˚  
·ÂÒÔ·ÚÌÓ ÛÒÚ‡ÌËÏ ÔÛÚÂÏ ÂÏÓÌÚ‡, Á‡ÏÂÌ˚  
‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÎË Á‡ÏÂÌ˚ ‚ÒÂ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl β·˚  
Á‡‚Ó‰ÒÍË ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚  
̉ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï Í‡˜ÂÒÚ‚ÓÏ Ï‡ÚÂˇÎÓ‚ ËÎË  
Ò·ÓÍË.  
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ÂÏÓÌÚ‡ ‚  
„‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰ ËÁ‰ÂÎË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸  
Á‡ÏÂÌÂÌÓ Ì‡ ÌÓ‚Ó ËÎË ‡Ì‡Îӄ˘ÌÓ ‚  
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ Ò á‡ÍÓÌÓÏ Ó Á‡˘ËÚ Ô‡‚  
ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ.  
ɇ‡ÌÚËfl Ó·ÂÚ‡ÂÚ ÒËÎÛ ÚÓθÍÓ ÂÒÎË ‰‡Ú‡  
ÔÓÍÛÔÍË ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡ÂÚÒfl Ô˜‡Ú¸˛ Ë  
ÔÓ‰ÔËÒ¸˛ ‰ËÎÂ‡ (χ„‡ÁË̇) ̇ ÔÓÒΉÌÂÈ  
ÒÚ‡Ìˈ ÓË„Ë̇θÌÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ  
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË BRAUN, ÍÓÚÓ‡fl fl‚ÎflÂÚÒfl  
„‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ.  
Magyar  
Garancia  
A Braun – ismerve termékei megbízhatóságát,  
készülékeire két év garanciát vállal, azzal a  
megkötéssel, hogy a jótállási igényt a készülék  
csomagolásában található Jótállási  
Nyilatkozatban feltüntetett Braun  
márkaszervizekben lehet érvényesíteni.  
A garancia hatálya alól kivételt képeznek azok a  
meghibásodások, amelyek a készülék  
szakszerıtlen, vagy nem rendeltetésszerı  
használatára vezethetŒk vissza, valamint azok  
az apróbb hibák, amelyek a készülék értékét,  
vagy használhatóságát nem befolyásolják.  
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθ̇ ‚ β·ÓÈ ÒÚ‡Ì  
‚ ÍÓÚÓÛ˛ ˝ÚÓ ËÁ‰ÂÎË ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ÙËÏÓÈ  
BRAUN ËÎË Ì‡Á̇˜ÂÌÌ˚Ï ‰ËÒÚË·¸˛ÚÓÓÏ Ë  
„‰Â ÌË͇ÍË ӄ‡Ì˘ÂÌËfl ÔÓ ËÏÔÓÚÛ ËÎË  
‰Û„Ë Ô‡‚Ó‚˚ ÔÓÎÓÊÂÌËfl Ì  
ÔÂÔflÚÒÚ‚Û˛Ú Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌ˲ „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó  
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.  
A garancia nem vonatkozik a gyorsan kopó,  
rendszeresen cserélendŒ tartozékokra (pl.  
Borotvaszita, kés, stb.)  
A jótállási igény érvényesítésére vonatkozó  
részletes tájékoztató a készülék  
csomagolásában található.  
éÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl  
Ì ‚ÎËflÂÚ Ì‡ ‰‡ÚÛ ËÒÚ˜ÂÌËfl ÒÓ͇ „‡‡ÌÚËË.  
ɇ‡ÌÚËfl ̇ Á‡ÏÂÌÂÌÌ˚ ˜‡ÒÚË ËÒÚÂ͇ÂÚ ‚  
ÏÓÏÂÌÚ ËÒÚ˜ÂÌËfl „‡‡ÌÚËË Ì‡ ‰‡ÌÌÓ  
ËÁ‰ÂÎËÂ.  
EÏÏËÓÈο  
ɇ‡ÌÚËfl Ì ÔÓÍ˚‚‡ÂÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl,  
‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ  
(ÒÏ. Ú‡ÍÊ ÒÔËÒÓÍ ÌËÊÂ) ÌÓχθÌ˚È ËÁÌÓÒ  
·ËÚ‚ÂÌÌ˚ı ÒÂÚÓÍ Ë ÌÓÊÂÈ, ‰ÂÙÂÍÚ˚,  
Ó͇Á˚‚‡˛˘Ë ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚È ˝ÙÙÂÍÚ Ì‡  
͇˜ÂÒÚ‚Ó ‡·ÓÚ˚ ÔË·Ó‡.  
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ÚÂflÂÚ ÒËÎÛ ÂÒÎË ÂÏÓÌÚ  
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÎÒfl Ì ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï Ì‡ ÚÓ  
ÎˈÓÏ Ë ÂÒÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ Ì ÓË„Ë̇θÌ˚  
‰ÂÚ‡ÎË ÙËÏ˚ BRAUN.  
∂ÁÁ‡ËÛË  
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ  
ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›·  
·ÁÔÚ¿˜.  
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ,  
¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷  
ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜  
ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù  
·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹  
Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.  
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô‰˙fl‚ÎÂÌËfl ÂÍ·χˆËË ÔÓ  
ÛÒÎÓ‚ËflÏ ‰‡ÌÌÓÈ „‡‡ÌÚËË, ÔÂ‰‡ÈÚ  
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘  
ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ËÁ‰ÂÎË ˆÂÎËÍÓÏ ‚ÏÂÒÚÂ Ò „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï  
Ú‡ÎÓÌÓÏ ‚ β·ÓÈ ËÁ ˆÂÌÚÓ‚ ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó  
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÙËÏ˚ BRAUN.  
ÇÒ ‰Û„Ë Ú·ӂ‡ÌËfl, ‚Íβ˜‡fl Ú·ӂ‡ÌËfl  
‚ÓÁÏ¢ÂÌËfl Û·˚ÚÍÓ‚, ËÒÍβ˜‡˛ÚÒfl, ÂÒÎË  
̇¯‡ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ‚  
Á‡ÍÓÌÌÓÏ ÔÓfl‰ÍÂ.  
Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÒÎÓÊÌÓÒÚÂÈ Ò  
‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ËÎË  
ÔÓÒ΄‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔÓÒ¸·‡  
ÒÓÓ·˘‡Ú¸ Ó· ˝ÚÓÏ ‚ àÌÙÓχˆËÓÌÌÛ˛  
ëÎÛÊ·Û ëÂ‚ËÒ‡ ÙËÏ˚ BRAUN ÔÓ ÚÂÎÂÙÓÌÛ  
+7 495 258 62 70.  
êÂÍ·χˆËË, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚Â Ò ÍÓÏÏÂ˜ÂÒÍËÏ  
ÍÓÌÚ‡ÍÚÓÏ Ò ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ Ì ÔÓÔ‡‰‡˛Ú ÔÓ‰  
˝ÚÛ „‡‡ÌÚ˲.  
ìÍ‡ªÌҸ͇  
Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ êî ‹ 2300-1 ÓÚ  
7.02.1992 „. «é ᇢËÚ Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» Ë  
ÔËÌflÚ˚Ï ‰ÓÔÓÎÌÂÌËÂÏ Í Á‡ÍÓÌÛ êî ÓÚ  
9.01.1996 „. «é ‚ÌÂÒÂÌËË ËÁÏÂÌÂÌËÈ» Ë  
‰ÓÔÓÎÌÂÌËÈ ‚ Á‡ÍÓÌ «é ᇢËÚ Ô‡‚  
ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» Ë «äÓ‰ÂÍÒ êëîëê Ó·  
‡‰ÏËÌËÒÚ‡ÚË‚Ì˚ı Ô‡‚Ó̇Û¯ÂÌËflı»,  
ÙËχ BRAUN ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚  
̇ Ò‚ÓË ËÁ‰ÂÎËfl ‡‚Ì˚Ï ‰‚ÛÏ „Ó‰‡Ï Ò  
ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÎË Ò ÏÓÏÂÌÚ‡  
ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡, ÂÒÎË ‰‡ÚÛ ÔÓ‰‡ÊË  
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ.  
àÁ‰ÂÎËfl ÙËÏ˚ BRAUN ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌ˚ ‚  
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‚˚ÒÓÍËÏË Ú·ӂ‡ÌËflÏË  
‚ÓÔÂÈÒÍÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡. èË ·ÂÂÊÌÓÏ  
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ë ÔË Òӷβ‰ÂÌËË Ô‡‚ËÎ ÔÓ  
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, ÔËÓ·ÂÚÂÌÌÓ LJÏË ËÁ‰ÂÎË  
ÙËÏ˚ BRAUN, ÏÓÊÂÚ ËÏÂÚ¸ Á̇˜ËÚÂθÌÓ  
·Óθ¯ËÈ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚, ˜ÂÏ ÒÓÍ  
ɇ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl Ù¥ÏË Çraun  
ÑÎfl ‚Ò¥ı ‚ËÓ·i‚ ÏË ‰‡πÏÓ „‡‡ÌÚ¥˛ ̇ ‰‚‡  
ÓÍË, ÔÓ˜Ë̇˛˜Ë Á ÏÓÏÂÌÚÛ Ôˉ·‡ÌÌfl  
‚ËÓ·Û.  
èÓÚfl„ÓÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ÔÂ¥Ó‰Û ÏË ·ÂÁÔ·ÚÌÓ  
ÛÒÛ‚‡πÏÓ ¯ÎflıÓÏ ÂÏÓÌÚÛ, Á‡ÏiÌË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ  
‡·Ó Á‡Ï¥ÌË ‚Ò¸Ó„Ó ‚ËÓ·Û ·Û‰¸-flÍ¥ Á‡‚ӉҸͥ  
‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ̉ÓÒÚ‡ÚÌ¸Ó˛ flÍ¥ÒÚ˛  
χÚÂ¥‡Î¥‚ ‡·Ó ÒÍ·‰‡ÌÌfl.  
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÌÂÏÓÊÎË‚ÓÒÚ¥ ÂÏÓÌÚÛ ‚  
„‡‡ÌÚ¥ÈÌËÈ ÔÂ¥Ó‰ ‚Ë¥· ÏÓÊ ·ÛÚË  
Á‡Ï¥ÌÂÌËÈ Ì‡ ÌÓ‚ËÈ ‡·Ó ‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌËÈ  
‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó á‡ÍÓÌÛ ÔÓ Á‡ıËÒÚ Ô‡‚  
ÒÔÓÊË‚‡˜¥‚.  
ɇ‡ÌÚ¥fl ̇·Û‚‡π ÒËÎË Î˯Â, flÍ˘Ó ‰‡Ú‡  
ÍÛÔ¥‚Î¥ Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛπÚ¸Òfl Ô˜‡ÚÍÓ˛ Ú‡  
Ôi‰ÔËÒÓÏ ‰¥ÎÂ‡ (χ„‡ÁËÌÛ) ̇ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓÏÛ  
„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ Ú‡ÎÓÌ¥ Ç„aun ‡·Ó ̇ ÓÒÚ‡ÌÌ¥È  
ÒÚÓ¥Ìˆ¥ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓª ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª  
Çr‡un, fl͇ Ú‡ÍÓÊ ÏÓÊ ·ÛÚË „‡‡ÌÚiÈÌËÏ  
Ú‡ÎÓÌÓÏ.  
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò êÓÒÒËÈÒÍËÏ  
Á‡ÍÓÌÓÏ.  
ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl Ì  
‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:  
– ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÙÓÒ-χÊÓÌ˚ÏË  
Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ÏË;  
– ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚ı ˆÂÎflı;  
– ̇Û¯ÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ  
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË;  
– ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÔflÊÂÌËfl  
ÔËÚ‡˛˘ÂÈ ÒÂÚË (ÂÒÎË ˝ÚÓ Ú·ÛÂÚÒfl);  
– ‚ÌÂÒÂÌË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ËÁÏÂÌÂÌËÈ;  
– ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl;  
ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‰¥ÈÒ̇ Û ·Û‰¸-flÍ¥È Í‡ªÌ¥, ‚ flÍÛ  
ˆÂÈ ‚Ë¥· ÔÓÒÚ‡‚ÎflπÚ¸Òfl Ù¥ÏÓ˛ Çr‡un ‡·Ó  
ÔËÁ̇˜ÂÌËÏ ‰ËÒÚË·’˛ÚÂÓÏ, Ú‡ ‰Â ÊӉ̥  
Ó·ÏÂÊÂÌÌfl Á ¥ÏÔÓÚÛ ‡·Ó ¥Ì¯¥ Ô‡‚Ó‚¥  
ÔÓÎÓÊÂÌÌfl Ì ÔÂ¯ÍӉʇ˛Ú¸ ̇‰‡ÌÌ˛  
„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.  
– ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔÓ ‚ËÌ ÊË‚ÓÚÌ˚ı, „˚ÁÛÌÓ‚  
Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı (‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠÒÎÛ˜‡Ë  
̇ıÓʉÂÌËfl „˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı ‚ÌÛÚË  
ÔË·ÓÓ‚);  
ብÈÒÌÂÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl Ì  
‚ÔÎË‚‡π ̇ ‰‡ÚÛ Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl ÚÂÏ¥ÌÛ „‡‡ÌÚ¥ª.  
ɇ‡ÌÚ¥fl ̇ Á‡Ï¥ÌÂÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË Á‡Í¥Ì˜ÛπÚ¸Òfl ‚  
ÏÓÏÂÌÚ Á‡Íi̘ÂÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ª ̇ ‰‡ÌËÈ ‚Ëi·.  
– ‰Îfl ÔË·ÓÓ‚, ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÓÚ ·‡Ú‡ÂÂÍ, –  
‡·ÓÚ‡ Ò ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË  
ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, β·˚  
ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË  
ËÎË ÚÂÍÛ˘ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË (ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ  
ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ  
‚˚ÚÂ͇ÌËfl ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË);  
ɇ‡ÌÚ¥fl Ì ÔÓÍË‚‡π ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl,  
‚ËÍÎË͇̥ Ì‚iÌËÏ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ (‰Ë‚.  
Ú‡ÍÓÊ ÔÂÂÎiÍ ÌËʘÂ) ÌÓχθÌËÈ ÁÌÓÒ Ò¥ÚÓÍ  
Ú‡ ÌÓÊ¥‚ ‰Îfl „ÓÎiÌÌfl, ‰ÂÙÂÍÚË, ˘Ó ÌÂÁ̇˜ÌËÏ  
˜ËÌÓÏ ‚ÔÎË‚‡˛Ú¸ ̇ flÍ¥ÒÚ¸ Ó·ÓÚË ÔË·‰Û.  
ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‚Ú‡˜‡π ÒËÎÛ, flÍ˘Ó ÂÏÓÌÚ  
Á‰iÈÒÌ˛πÚ¸Òfl Ì ‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌÓ˛ ‰Îfl ˆ¸Ó„Ó  
ÓÒÓ·Ó˛ Ú‡, flÍ˘Ó ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛Ú¸Òfl Ì  
ÓË„¥Ì‡Î¸Ìi ‰ÂڇΥ ÙiÏË Çr‡un.  
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇fl ÒÂÚ͇.  
ÇÌËχÌËÂ! éË„Ë̇θÌ˚È É‡‡ÌÚËÈÌ˚È  
í‡ÎÓÌ ÔÓ‰ÎÂÊËÚ ËÁ˙flÚ˲ ÔË Ó·‡˘ÂÌËË ‚  
ÒÂ‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ ‰Îfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚ‡.  
èÓÒΠÔӂ‰ÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡ ɇ‡ÌÚËÈÌ˚Ï  
í‡ÎÓÌÓÏ ·Û‰ÂÚ fl‚ÎflÚ¸Òfl Á‡ÔÓÎÌÂÌÌ˚È  
ÓË„Ë̇ΠãËÒÚ‡ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡ ÒÓ  
¯Ú‡ÏÔÓÏ ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡ Ë ÔÓ‰ÔËÒ‡ÌÌ˚È  
ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÏ ÔÓ ÔÓÎÛ˜ÂÌËË ËÁ‰ÂÎËfl ËÁ  
ÂÏÓÌÚ‡. í·ÛÈÚ ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ‰‡Ú˚  
‚ÓÁ‚‡Ú‡ ËÁ ÂÏÓÌÚ‡, ÒÓÍ „‡‡ÌÚËË  
ÔӉ΂‡ÂÚÒfl ̇ ‚ÂÏfl ̇ıÓʉÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl  
‚ ÒÂ‚ËÒÌÓÏ ˆÂÌÚÂ.  
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ Ô‰’fl‚ÎÂÌÌfl ÂÍ·χˆÈ¥ª Á‡  
ÛÏÓ‚‡ÏË ‰‡ÌÓª „‡‡ÌÚ¥ª, ÔÂ‰‡ÈÚ ‚Ëi· Û  
ÍÓÏÔÎÂÍÚ¥ ‡ÁÓÏ Á „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÏ Ú‡ÎÓÌÓÏ Û  
·Û‰¸-flÍËÈ ¥Á ˆÂÌÚ¥‚ ÒÂ‚¥ÒÌÓ„Ó  
Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ÙiÏË Çr‡un.  
ÇÒ¥ ¥Ì¯¥ ‚ËÏÓ„Ë, ‡ÁÓÏ Á ‚ËÏÓ„‡ÏË  
‚¥‰¯ÍÓ‰Û‚‡ÌÌfl Á·ËÚÍ¥‚, Ì ‰¥ÈÒÌ¥, flÍ˘Ó Ì‡¯‡  
‚¥‰ÔÓ‚i‰‡Î¸Ì¥ÒÚ¸ Ì ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ Á‡ÍÓÌÌËÏ  
˜ËÌÓÏ.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÇËÔ‡‰ÍË, ̇ flÍ¥ Ì ÓÁÔÓ‚Ò˛‰ÊÛπÚ¸Òfl  
„‡‡ÌÚ¥fl:  
– ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ÙÓÒ-χÊÓÌËÏË  
Ó·ÒÚ‡‚Ë̇ÏË;  
– ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Á ÔÓÙÂÒ¥ÈÌÓ˛ ÏÂÚÓ˛;  
– ÔÓÛ¯ÂÌÌfl ‚ËÏÓ„ ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª;  
– Ì‚iÌ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ̇ÔÛ„Ë ÏÂÂÊi  
ÊË‚ÎÂÌÌfl (flÍ˘Ó ˆÂ ‚Ëχ„‡πÚ¸Òfl);  
– Á‰iÈÒÌÂÌÌfl ÚÂıÌ¥˜ÌËı ÁÏ¥Ì;  
– ÏÂı‡Ì¥˜Ìi ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl;  
– ‰Îfl ÔË·‰¥‚, ˘Ó Ô‡ˆ˛˛Ú¸ ̇ ·‡Ú‡ÂÈ͇ı  
– Ó·ÓÚ‡ Á Ì‚i‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏË ‡·Ó  
ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, ·Û‰¸flÍ¥  
ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥ ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË  
‡·Ó Ô¥‰Ú¥Í‡˛˜ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË;  
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – Á¥Ï’flÚ‡ ‡·Ó ÔÓ‚‡Ì‡ Ò¥Ú͇.  
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ‚ËÌËÍÌÂÌÌfl ÒÍ·‰ÌÓ˘¥‚ Á  
‚ËÍÓ̇ÌÌflÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ‡·Ó  
Ô¥ÒÎfl„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ÔÓı‡ÌÌfl  
Á‚ÂÚ‡ÚËÒ¸ ‰Ó ÒÂ‚¥ÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚÛ Ù¥ÏË Çr‡un  
‚ ìÍ‡ªÌ¥.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

BF Goodrich Automobile Parts Tire User Manual
Black Box Network Router LRU4240 User Manual
BlueAnt Wireless Telephone Handsfree Speakerphone User Manual
BOB Stroller OMS07A User Manual
Bolens Chipper 452 Thru 465 User Manual
Braun Electric Shaver 2838 User Manual
Briggs Stratton Pressure Washer 20255 User Manual
Cadillac Automobile 2010 DTS User Manual
Casio Watch HS 50W User Manual
Chauvet Landscape Lighting E 190WW User Manual