Braun Hot Beverage Maker 3214 User Manual

Sommelier  
WK 600  
liter  
7
1.  
1.5  
1.0  
0.5  
Type 3214  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1a  
a
b
liter  
c
1.7  
1.5  
d
1.0  
0.5  
liter  
1.7  
1.5  
1.0  
1b  
0.5  
e
liter  
f
g
.
2
liter  
3
1.7  
1.5  
1.0  
0.5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Deutsch  
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste  
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu  
erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Gerät viel  
Freude.  
e
f
g
Wasserstandsanzeige  
Kontrolllampe  
Sockel mit Kabelaufwicklung  
Maximale Füllmenge: 1,7 l Wasser  
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme die Gebrauchsan-  
weisung aufmerksam durch und bewahren Sie sie  
sorgfältig auf.  
Vor dem Erstgebrauch  
Wichtig  
Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf dem  
Kannenboden mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.  
Der Wasserkocher darf nur mit dem Sockel (g) in  
Betrieb genommen werden.  
Füllen Sie vor dem Erstgebrauch den Wasserkocher  
zweimal mit der maximalen Wassermenge und lassen Sie  
sie zweimal aufkochen. Leeren Sie den Wasserkocher  
beide Male nach dem Aufkochen.  
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und für  
haushaltsübliche Mengen konstruiert.  
Der Wasserkocher darf nur zum Erhitzen von Wasser  
benutzt werden.  
Gerät nur auf einer trockenen, ebenen und festen  
Unterlage betreiben.  
Netzkabel nie herunterhängen lassen. Durch die  
Kabelaufwicklung kann die Kabellänge verändert  
werden.  
Kinder oder Personen mit eingeschränkten physi-  
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten  
dürfen dieses Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie  
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige  
Person beaufsichtigt. Grundsätzlich raten wir aber,  
das Gerät von Kindern fern zu halten.  
Vorsicht: Während und nach dem Betrieb sind die  
Außenflächen der Kanne heiß. Heiße Flächen nicht  
berühren. Kanne nur am Griff tragen und aufrecht  
halten. Wird Sie zu weit nach hinten gekippt, kann  
heißes Wasser austreten.  
Inbetriebnahme  
1a Wasserkocher bei geschlossenem Deckel durch die  
Ausgussöffnung füllen, oder  
1b Taste (c) zum Entriegeln des Deckels drücken, Deckel  
öffnen, Wasser einfüllen und Deckel wieder schließen.  
(Bei geöffnetem Deckel funktioniert der Wasserkocher  
nicht.)  
2
3
4
Wasserkocher auf den trockenen Sockel stellen und  
den Sockel ans Netz anschließen.  
Gerät einschalten (d), die Kontrolllampe leuchtet auf  
(während des Betriebs Deckel nicht öffnen).  
Wenn das Wasser kocht, schaltet der Wasserkocher  
automatisch ab.  
Durch Drücken des Ein-/Aus-Schalters (d) kann der  
Kochvorgang auch vorzeitig abgebrochen werden.  
Sockel, Netzkabel oder Kanne nie mit heißen Ober-  
flächen in Kontakt kommen lassen (z.B. mit Herd-  
platten).  
Falls der Wasserkocher aus Versehen im leeren  
Zustand eingeschaltet wird, erfolgt eine automatische  
Abschaltung durch den Überhitzungsschutz. In  
diesem Fall das Gerät 10 Minuten abkühlen lassen,  
bevor Sie Wasser einfüllen.  
Vorsicht: Wird die Kanne über die Maximalmarkierung  
hinaus gefüllt, kann kochendes Wasser aus dem  
Ausguss herausspritzen: Verbrühungsgefahr!  
Nicht den Deckel öffnen, während das Wasser kocht.  
Netzkabel regelmäßig auf eventuelle Schadstellen  
prüfen.  
Abschaltautomatik  
Eine Abschaltung erfolgt:  
wenn das Wasser kocht,  
wenn kein Wasser eingefüllt ist  
(bei unbeabsichtigtem Einschalten),  
wenn der Deckel geöffnet wird,  
wenn der Wasserkocher vom Sockel genommen wird.  
Ist der Kalkfilter nicht eingesetzt, verlängert sich die  
Abschaltzeit.  
Bei Störungen oder Defekten den Wasserkocher nicht  
mehr benutzen und zur Reparatur an eine autorisierte  
Braun Kundendienststelle geben. Durch unsachge-  
mäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für  
den Benutzer entstehen.  
Reinigung  
Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen und das  
Gerät abkühlen lassen.  
Braun Elektrogeräte entsprechen den einschlägigen  
Sicherheitsbestimmungen.  
Kanne und Sockel dürfen niemals in Wasser getaucht  
werden. Reinigen Sie die Außenflächen der Kanne nur  
mit einem feuchten Tuch. Bei Bedarf kann Spülmittel  
in geringer Menge verwendet werden. Benutzen Sie  
weder Stahlwolle oder Scheuermittel, noch Lösungs-  
mittel wie beispielsweise Alkohol, Benzin oder Benzol.  
Der herausnehmbare Kalkfilter kann mit einer weichen  
Bürste gereinigt werden. Verwenden Sie keine Metall-  
bürste. Der Kalkfilter ist spülmaschinengeeignet.  
Gerätebeschreibung  
a
Kalkfilter (herausnehmbar)  
b Deckel  
c
d Ein-/Aus-Schalter  
Taste zum Entriegeln des Deckels  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
English  
Thank you for purchasing a Braun water kettle. We hope  
that the design and the rapid boil feature give you many  
years of pleasure.  
Entkalken  
Entkalken Sie das Gerät regelmäßig, um es lange  
funktionstüchtig zu halten.  
Kochen Sie ca. 0,8 l Wasser im Wasserkocher.  
Wichtig: Schalten Sie das Gerät aus und geben Sie  
0,4 l Haushaltsessig (4 % Säure) hinzu. Die Lösung  
nicht aufkochen, da diese herausspritzen kann:  
Verbrühungsgefahr!  
Lassen Sie das Essigwasser über Nacht im Gerät stehen.  
Leeren Sie den Wasserkocher am nächsten Tag und  
spülen ihn mit klarem Wasser aus. Füllen Sie den  
Wasserkocher mit klarem Wasser und lassen Sie es  
kochen.  
Leeren Sie den Wasserkocher und spülen Sie ihn  
nochmals mit klarem Wasser aus.  
Bleiben Rückstände von Kesselstein übrig, so  
wiederholen Sie den Vorgang.  
Before first use, read the use instructions carefully and  
keep them for future reference.  
Important  
Before plugging into a socket, make sure that your  
voltage corresponds to the voltage printed on the  
bottom of the kettle. The kettle may only be operated  
on the base (g) supplied.  
This appliance is intended for household use only.  
Only use the kettle to heat water.  
Only operate the kettle on a dry, flat and fixed surface.  
Never let the cord hang down from the worktop.  
Winding it up with the cord storage facility may reduce  
the cord length.  
Auch der Kalkfilter kann zum Entkalken in Essigwas-  
ser getränkt werden.  
This appliance is not intended for use by children or  
persons with reduced physical or mental capabilities,  
unless they are given supervision by a person  
responsible for their safety. In general, we recommend  
that you keep the appliance out of reach of children.  
Caution: During and after operation, never touch the  
metal surfaces of the kettle as they will get hot and  
may cause burns and scalds. Only use the handle to  
carry it. Always hold the kettle in an upright position,  
to avoid boiling water come out.  
Änderungen vorbehalten.  
Dieses Gerät entspricht den EU-Richtlinien EMV  
2004/108/EG und Niederspannung 2006/95/EC.  
The base, the kettle or the cord must never get in  
contact with hot surfaces (e. g. stove plates).  
In case the empty kettle is switched on accidentally,  
the overheating protection will cut it off automatically.  
In this case, allow the kettle 10 minutes to cool down  
before filling it with water.  
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer  
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die  
Entsorgung kann über den Braun Kundendienst  
oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme  
erfolgen.  
Caution: Do not overfill the kettle! Water could boil  
over causing scalds.  
Do not open the lid while water is boiling.  
Check the cord regularly for possible damage.  
If the appliance shows any defect, stop using it and  
take it to a Braun Service Centre for repair. Faulty or  
unqualified repair work may cause accidents or injury  
to the user.  
Garantie  
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach  
Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Ge-  
währleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine  
Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser  
Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch  
Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle  
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern be-  
ruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch  
genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns  
autorisiert verkauft wird.  
Braun electric appliances meet applicable safety  
standards.  
Description  
a
Scale filter (removable)  
b Lid  
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch  
unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und  
Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die  
Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich  
beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns  
autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei  
Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile  
erlischt die Garantie.  
c
Lid release button  
d On/off switch  
e
f
g
Water level indicator  
Pilot light  
Base with cord storage  
Max. capacity: 1.7 l water  
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte  
an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die  
Anschrift für Deutschland können Sie kostenlos unter  
00800/27286463 erfragen.  
Before first use  
Before using the kettle for the first time, fill it up twice with  
water to the maximum level and bring it to boil. Empty the  
kettle after boiling each time.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
Subject to change without notice.  
Setting into operation  
1a Fill the kettle through the spout with the lid closed, or:  
1b Press the lid release button (c), open the lid, fill with  
water and close the lid again (due to safety reasons  
the kettle will not work with the lid open).  
This product conforms to the European Directives  
EMC 2004/108/EC and Low Voltage 2006/95/EC.  
2
3
Place the kettle on the dry base and plug in the base.  
Press the on/off switch (d), the pilot light will come on  
(do not open the lid when the kettle is switched on).  
When the water has boiled, the kettle automatically  
switches off.  
You may also stop the heating procedure at any time  
by pressing the on/off switch (d).  
Please do not dispose of the product in the  
household waste at the end of its useful life.  
Disposal can take place at Braun Service Centre  
or at appropriate collection points provided in your  
country.  
4
Guarantee  
We grant 2 years guarantee on the product commencing  
on the date of purchase. Within the guarantee period we  
will eliminate, free of charge, any defects in the appliance  
resulting from faults in materials or workmanship, either  
by repairing or replacing the complete appliance as we  
may choose.  
This guarantee extends to every country where this  
appliance is supplied by Braun or its appointed  
distributor.  
Automatic cut-off feature  
The kettle switches off when ...  
the water has boiled,  
it contains no water  
(in case of accidental switching on),  
the lid is opened,  
it is taken off the base.  
If the scale filter is not installed, the automatic cut-off will  
be delayed.  
This guarantee does not cover: damage due to improper  
use, normal wear or use as well as defects that have a  
negligible effect on the value or operation of the appli-  
ance. The guarantee becomes void if repairs are under-  
taken by unauthorised persons and if original Braun parts  
are not used.  
Cleaning  
Always unplug the appliance and allow cooling down  
before cleaning.  
To obtain service within the guarantee period, hand in or  
send the complete appliance with your sales receipt to an  
authorised Braun Customer Service Centre.  
Never clean the appliance under running water, nor  
immerse it in water. Clean the exterior surfaces of the  
kettle with a damp cloth only. Small amounts of dish-  
washing liquids may be used. Do not use steel wool  
or abrasive cleaners. Never use any solvents such  
as alcohol, gasoline or benzene.  
For UK only:  
This guarantee in no way affects your rights under  
statutory law.  
The removable scale filter can be cleaned with a soft  
brush; do not use a metal brush. The scale filter is  
dishwasher-proof.  
Descaling  
In order to extend the lifetime of the kettle, it should be  
descaled regularly.  
Boil 0.8 l water in the kettle.  
Important: Switch off the kettle and add 0.4 l house-  
hold vinegar (4-5% acid ). Do not boil the contents as  
it may cause spilling being a danger of scalding.  
Let the mix of water and vinegar sit in the kettle over-  
night.  
Empty the kettle and rinse the inside thoroughly with  
fresh water. Fill the kettle with fresh water and boil it.  
Empty the kettle and rinse it again with fresh water.  
If the kettle still contains scale, repeat this procedure.  
To remove any scale from the scale filter, you may  
soak it in diluted vinegar.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
Français  
Nous vous remercions d’avoir acheté la bouilloire Braun,  
et espérons que son design et sa capacité à faire bouillir  
très rapidement de l’eau va vous procurer la plus entière  
satisfaction durant de longues années.  
Description  
a
Filtre anti-calcaire (amovible)  
b Couvercle  
Bouton de déverrouillage du couvercle  
d Interrupteur marche/arrêt  
c
Lisez soigneusement toutes les instructions indiquées  
avant votre première utilisation, et conservez ce manuel  
pour vous y référer ultérieurement.  
e
f
Indicateur de niveau d’eau  
Témoin lumineux  
g
Base avec niche de rangement du cordon  
Précautions importantes  
Capacité maximale : 1,7 litres d’eau  
Prenez soin de vérifier que la tension de votre  
installation correspond bien à celle qui est inscrite sur  
le bas de votre bouilloire. Cette bouilloire peut être  
utilisée uniquement sur la base (g) qui est livrée avec.  
Cet appareil a été conçu uniquement pour un usage  
domestique.  
Faites-y bouillir uniquement de l’eau; ne mettez  
jamais du lait ou d’autres liquides à faire bouillir dans  
votre bouilloire.  
Avant votre première utilisation  
Avant d'utiliser la bouilloire pour la première fois,  
remplissez-la 2 fois d'eau jusqu'au niveau maximum et  
faites monter l'eau à ébullition. Videz à chaque fois la  
bouilloire après avoir porté l'eau à ébullition.  
Faites fonctionner la bouilloire sur une surface plane,  
sèche et fixe.  
Ne laissez jamais le cordon d’alimentation pendre de  
votre plan de travail. La longueur du cordon d’alimen-  
tation peut être réduite en enroulant celui-ci dans la  
niche de rangement prévue à cet effet.  
Mise en marche  
1a Remplissez la bouilloire par le bec verseur en conser-  
vant le couvercle fermé, ou  
1b pressez le bouton de déverrouillage du couvercle (c),  
ouvrez le couvercle, remplissez d’eau et refermez le  
couvercle (la bouilloire ne fonctionne pas avec le  
couvercle ouvert).  
Cet appareil n’est pas destiné à des enfants ou à des  
personnes aux capacités mentales et physiques  
réduites à moins qu’elles ne soient sous la  
surveillance d’un adulte responsable de leur sécurité.  
Mais de manière générale nous recommandons de  
maintenir cet appareil hors de portée des enfants.  
Mise en garde : Pendant et après utilisation, ne jamais  
toucher les surfaces métallisées de la bouilloire, qui  
chauffent et pourraient entraîner des brûlures. Ne se  
servir que de la poignée pour transporter la bouilloire.  
Toujours tenir la bouilloire en position verticale pour  
éviter que de l’eau bouillante ne se renverse.  
La base de la bouilloire, la bouilloire elle-même ou le  
cordon d’alimentation ne doivent jamais entrer en  
contact avec des surfaces chauffantes ou chaudes  
(ex.plaques électriques ou allogènes).  
Si vous mettez accidentellement en marche votre  
bouilloire vide, le système de protection anti-  
surchauffe coupera automatiquement son alimen-  
tation. Dans ce cas, laissez la bouilloire refroidir  
pendant 10 min. avant d’y remettre de l’eau.  
Attention: Ne remplissez jamais la bouilloire au-delà  
de la limite indiquée! De l’eau bouillante pourrait  
déborder et causer des brûlures.  
N’ouvrez jamais la bouilloire pendant que l’eau est en  
train de bouillir.  
Vérifiez régulièrement le cordon d’alimentation pour  
vous assurer qu’il n’est pas endommagé.  
Si votre bouilloire présente quelque défaillance que ce  
soit, ne l’utilisez plus et portez-la à un Centre Service  
Agrée Braun pour réparation (liste sur 3615 Braun ou  
sur simple demande à Braun France). Des réparations  
effectuées par du personnel non qualifié peuvent  
causer accidents ou blessures à l’utilisateur.  
Les appareils électriques Braun satisfont aux normes  
de sécurité en vigueur.  
2
Placez la bouilloire sur une surface plane et sèche et  
branchez la base à une prise de courant électrique.  
Pressez sur l’interrupteur marche/arrêt (d), le témoin  
lumineux va s’allumer (n’ouvrez pas le couvercle de la  
bouilloire quand celle-ci est en marche).  
3
4
Quand l’eau est bouillante, la bouilloire s’arrête  
automatiquement.  
Vous pouvez cependant arrêter à tout moment la  
bouilloire en pressant l’interrupteur marche/arrêt (d).  
Système d’arrêt automatique  
La bouilloire s’arrête automatiquement quand …  
l’eau est bouillante,  
il n’y a plus d’eau à l’intérieur  
(par exemple en cas de mise en marche accidentelle),  
le couvercle est ouvert,  
la bouilloire est enlevée de sa base.  
Si le filtre anti-calcaire n’est pas installé, le système  
d’arrêt automatique de la bouilloire sera retardé.  
Nettoyage  
Toujours débrancher l’appareil et le laisser refroidir  
avant de le nettoyer.  
Ne jamais nettoyer l’appareil sous eau courante, ne  
pas immerger sous l’eau. Nettoyer les surfaces  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
extérieures de la bouilloire avec un linge humide  
uniquement. Ne pas utiliser de laine d’acier ni de  
nettoyants abrasifs. De petites quantités de liquide  
vaisselle peuvent être utilisées. Ne jamais utiliser de  
solvants tels que l’alcool, l’essence ou le benzène.  
Le filtre anti-tartre amovible peut être nettoyé à l’aide  
d’une brosse douce; ne pas utiliser de brosse en  
métal. Le filtre est compatible avec le lave-vaisselle.  
Garantie  
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à  
partir de la date d'achat.  
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra  
gratuitement à sa charge la réparation des vices de  
fabrication ou de matière en se réservant le droit de  
décider si certaines pièces doivent être réparées ou si  
l'appareil lui-même doit être échangé.  
Cette garantie s'étend à tous les pays où cet appareil est  
commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.  
Cette garantie ne couvre pas : les dommages  
occasionnés par une utilisation inadéquate et l'usure  
normale. Cette garantie devient caduque si des  
réparations ont été effectuées par des personnes non  
agréées par Braun et si des pièces de rechange ne  
provenant pas de Braun ont été utilisées.  
Détartrage  
Pour optimiser la durée de vie de la bouilloire, celle-ci  
doit être détartrée régulièrement.  
Faites bouillir 0,8 L d’eau dans la bouilloire.  
Important : Arrêtez la bouilloire et ajoutez 0,4 L de  
vinaigre (acidité 4 %). Ne pas faire bouillir le contenu,  
car un écoulement pourrait provoquer des brûlures.  
Laissez reposer le mélange d'eau et de vinaigre dans  
la bouilloire toute une nuit.  
Videz la bouilloire et rincez soigneusement son  
intérieur avec de l’eau claire. Remplissez à nouveau la  
bouilloire et rincez-la une fois de plus avec de l’eau  
claire. Remplissez la bouilloire avec de l’eau claire et  
portez-la à ébullition.  
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de  
garantie, retournez ou rapportez l'appareil ainsi que  
l'attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre  
Service Agréé Braun.  
Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se référez à http://  
europe.country.html) pour connaitre le Centre Service  
Agrée Braun le plus proche de chez vous.  
Videz la bouilloire et rincez-la à nouveau avec de l’eau  
claire.  
Si la bouilloire contient encore du calcaire, répétez  
cette procédure.  
Pour retirer le calcaire du filtre anti-calcaire, vous  
devez tremper ce dernier dans du vinaigre dilué.  
Clause spéciale pour la France  
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos  
clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés  
prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.  
Sujet à toute modification sans avis préalable.  
Cet appareil est conforme aux normes  
Européennes fixées par les Directives  
2004/108/EC et la directive Basse Tension  
2006/95/EC.  
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le  
jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à  
votre Centre Service agréé Braun ou déposez-le  
dans des sites de récupération appropriés  
conformément aux réglementations locales ou  
nationales en vigueur.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
Español  
Gracias por comprar el hervidor de agua Braun.  
Esperamos que su diseño y su capacidad de hervido  
mejoren su calidad de vida.  
e
f
g
Indicador del nivel de agua  
Luz indicadora  
Base con compartimento para el cable  
Antes de utilizarla por primera vez, lea detenidamente las  
instrucciones de uso y guárdelas para futuras consultas.  
Capacidad máxima: 1,7 l de agua.  
Importante  
Antes de utilizar por primera vez  
Asegúrese de que su voltaje sea el mismo que el  
impreso en la base del hervidor de agua. El hervidor  
de agua sólo se puede utilizar con la base (g) que  
lleva incorporada.  
Antes de utilizar el hervidor de agua por primera vez,  
llene la jarra de agua hasta su capacidad máxima y  
llévela a ebullición. Repita la operación después de  
vaciar completamente la jarra de agua.  
Este aparato está diseñado para uso doméstico.  
Utilice el hervidor de agua sólo para calentar agua,  
nunca leche u otros líquidos.  
Utilice el hervidor de agua sólo sobre superficies lisas,  
secas y estables.  
No deje nunca el cable colgando. La distancia del  
cable se puede reducir enroscando el cable en el  
compartimento recoge cable.  
Utilización  
1a Llene el hervidor de agua a través del orificio, con la  
tapa cerrada, o  
Este aparato no es para uso de niños ni personas con  
minusvalías físicas o mentales, salvo que se utilicen  
bajo la supervisión de una persona responsable de su  
seguridad. En general, recomendamos mantener este  
aparato fuera del alcance de los niños.  
1b presione el botón de apertura (c), abra la tapa, llene el  
hervidor de agua con agua y cierre la tapa otra vez (el  
hervidor de agua no funciona con la tapa abierta).  
2
Ponga el hervidor de agua sobre una base seca y  
enchufe la base.  
Cuidado: Nunca toque las superficies metálicas de su  
hervidor de agua, ni durante ni después de su uso, ya  
que se calientan y pueden producir quemaduras. Solo  
utilice el mango para llevar su hervidor. Siempre  
mantenga el hervidor en posición vertical para evitar  
que salga agua hirviendo.  
La base, el hervidor de agua y el cable no deben entrar  
nunca en contacto con superficies calientes (por  
ejemplo fogones de vitro-cerámica).  
Si conecta el hervidor de agua accidentalmente  
estando vacío, la protección contra recalentamientos  
desconectará el aparato automáticamente. En ese  
caso, deje enfriar el hervidor de agua durante  
10 minutos antes de llenarlo de agua.  
Atención: no llene demasiado el hervidor de agua.  
El agua hirviendo podría derramarse y provocar  
quemaduras.  
No abra la tapa mientras el agua está hirviendo.  
Compruebe regularmente el estado del cable para  
identificar posibles daños.  
Si el aparato tiene algún defecto, deje de utilizarlo  
y llévelo a un Servicio de Asistencia Técnica Braun  
para su reparación. Una reparacíon incompleta o no  
calificada puede causar accidentes o heridas al  
usuario.  
3
Presione el botón conexión/des-conexión (d), la luz  
indicadora se encenderá (no abra la tapa cuando  
el hervidor de agua esté enchufado).  
Cuando el agua ya ha hervido, el hervidor de agua se  
desconecta automáticamente.  
Puede parar igualmente el proceso de ebullición en  
cualquier momento presionando el botón conexión/  
desconexión (d).  
4
Desconexión automática  
El hervidor de agua se desconecta cuando…  
el agua ha hervido,  
no contiene agua (en caso de puesta en marcha  
accidental),  
la tapa está abierta,  
se separa de la base.  
Si el filtro de impurezas no está colocado, el apagado  
automático se retrasará.  
Limpieza  
Los aparatos eléctricos Braun cumplen con los  
estándares de seguridad vigentes.  
Desenchufe el electrodoméstico y deje que se enfríe  
antes de limpiarlo.  
Nunca limpie el aparato bajo agua corriente, y no lo  
sumerja en el agua. Limpie la superficie externa  
con una toalla húmeda. No utilice lanas de acero ni  
limpiadores abrasivos. Puede utilizar pequeñas  
cantidades de lavavajillas. Nunca use ningún solvente  
como alcohol, gasolina o bencina.  
Descripción  
a
Filtro (extraíble)  
b Tapa  
El filtro indicador extraible se puede limpiar con un  
cepillo suave; no utilice un cepillo metálico. El filtro  
indicador es apto para lavavajillas.  
c
Botón abridor de la tapa  
d Botón conexión/desconexión  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
Garantía  
Descalcificación  
Braun concede a este producto 2 años de garantía a  
partir de la fecha de compra.  
Para prolongar la vida del hervidor es conveniente  
limpiarlo de forma regular.  
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo  
alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a  
los materiales como a la fabricación, ya sea reparando,  
sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo  
según nuestro criterio.  
Hierva 0,8 l de agua en el hervidor.  
Importante: Desconecte el hervidor de agua y añada  
0,4 l de vinagre (acidez 4%) y el resto de agua. No  
hierva el líquido, pues un posible derrame podría  
causarle quemaduras.  
Deje reposar la mezcla de vinagre y agua durante toda  
la noche.  
Vacíe el hervidor y enjuague bien el interior con agua  
fresca. Llene de nuevo el hervidor con agua y proceda  
a hervirla.  
La garantía no ampara averías por uso indebido, fun-  
cionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un  
enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal por el uso  
que causen defectos o una disminución en el valor o  
funcionamiento del producto.  
Finalmente, vacíe el hervidor y vuélvalo a enjuagar con  
agua.  
Si el hervidor de agua todavía tiene impurezas, repita  
esta operación.  
Para quitar cualquier impureza del filtro, debe  
sumergirlo en vinagre diluido.  
La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas  
reparaciones por personas no autorizadas, o si no son  
utilizados recambios originales de Braun.  
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de  
compra es confirmada mediante la factura o el albarán  
de compra correspondiente.  
Documento sujeto a modificaciones sin previo aviso.  
Esta garantía tiene validez en todos los países donde  
este producto sea distribuido por Braun o por un  
distribuidor asignado por Braun.  
Este producto cumple con las normas de  
Compatibilidad Electromagnética (CEM)  
establecidas por la Directiva Europea  
2004/108/EC y las Regulaciones para Bajo Voltaje  
(2006/95/EC).  
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al  
Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano.  
Solo para España  
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun  
más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda  
referente al funcionamiento de este producto, le  
rogamos contacte con el teléfono de este servicio  
901 11 61 84.  
No tire este producto a la basura al final de su vida  
útil. Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica  
Braun o a los puntos de recogida habilitados por  
los ayuntamientos.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
Português  
Obrigado por ter comprado o fervedor de água Braun.  
Esperamos que o seu design e a sua capacidade de  
fervura melhore a sua qualidade de vida.  
e
f
g
Indicador do nível de água  
Luz indicadora  
Base com compartimento para o cabo  
Antes de utilizar pela primeira vez, leia atentamente  
as instruções de uso e guarde-as para futuras con-  
sultas.  
Capacidade máxima: 1,7 l de água  
Antes de utilizar pela primeira vez  
Importante  
Antes de utilizar o jarro eléctrico pela primeira vez,  
encha-o de água até ao limite máximo de capacidade e  
deixe ferver. Em seguida, esvazie o jarro. Repita esta  
operação.  
Assegure-se que a voltagem do local onde vai ligar o  
aparelho é a mesma que está impressa na base do  
fervedor de água. O fervedor de água só pode ser  
utilizado com a base (g) que tem incorporado.  
Este aparelho foi concebido para uso doméstico.  
Utilize o fervedor de água só para aquecer água e  
nunca leite ou outros líquidos.  
Utilização  
Utilize o fervedor de água apenas sobre superfícies  
lisas, secas e estáveis.  
Nunca deixa o cabo pendurado. O comprimento do  
cabo pode reduzir-se enroscando-o no comparti-  
mento de recolha do cabo.  
Este aparelho não deve ser usado por crianças ou  
pessoas com capacidades físicas ou mentais  
reduzidas, excepto quando estejam sob a supervisão  
de alguém responsável pela sua segurança. Em geral,  
recomendamos que mantenha o aparelho fora do  
alcance de crianças.  
1a Encha o fervedor de água através do orificio, com a  
tampa fechada, o  
1b pressione o botão de abertura (c), abra a tampa,  
encha o fervedor de água com água e feche a tampa  
outra vez (o fervedor de água não funciona com a  
tampa aberta).  
2
Coloque o fervedor de água sobre uma base seca e  
ligue a base.  
3
Pressione o botão ligar/desligar (d), e a luz indicadora  
acenderá (não abra a tampa enquanto o fervedor de  
água está ligado).  
Cuidado: Não toque nunca nas superfícies metálicas  
do seu Jarro eléctrico, nem durante nem depois da  
sua utilização, uma vez que poderão provocar quei-  
maduras. Apenas utilize a pega para transportar o seu  
Jarro. Mantenha sempre o Jarro em posição vertical  
de modo a evitar salpicos de água a ferver.  
A base, o fervedor de água e o cabo nunca devem  
entrar em contacto com superfícies quentes (por  
exemplo: placas vitrocerâmicas).  
Se ligar acidentalmente o fervedor de água vazio, a  
protecção contra sobreaquecimento desligará o  
aparelho automaticamente. Neste caso, deixe  
o fervedor de água arrefecer durante 10 minutos  
antes de o encher novamente.  
4
Quando a água já ferveu, o fervedor de água desliga-  
-se automaticamente.  
Também pode parar o processo de ebulição a  
qualquer momento pressionando o botão ligar/  
desligar (d).  
Desligar automático  
O fervedor de água desliga-se quando …  
a água já ferveu,  
não contém água  
(no caso de se ligar acidentalmente),  
a tampa está aberta,  
se separa da base.  
Atenção: não encha demasiado o fervedor de água.  
A água a ferver pode verter e provocar queimaduras.  
Não abra a tampa enquanto a água está a ferver.  
Verifique regularmente o estado do cabo para  
detectar possíveis danos.  
Se o filtro de impurezas não estiver colocado, o desligar  
automático atrasa-se.  
Se o aparelho tiver algum defeito pare de o utilizar e  
leve-o a um Serviço de Assistência Técnica ao  
Consumidor Braun para reparação. Uma reparação  
incompleta ou não qualificada pode causar acidentes  
ou ferimentos ao utilizador.  
Limpeza  
Desligue sempre o Aparelho deixando-o arrefecer  
para posteriormente limpar.  
Os aparelhos eléctricos Braun cumprem com as  
normas de segurança vigentes.  
Nunca limpe o Aparelho debaixo de água corrente,  
nem o submerja em água. Limpe as superfícies  
exteriores do Jarro unicamente com um pano húmido.  
Não utilize palha de aço ou liquidos de limpeza  
abrasivos. Pequenas doses de liquido de limpeza de  
loiça poderão ser utilizados. Não utilize solventes  
como por ex. alcool, gasolina ou benzina.  
O filtro indicador removivel poderá ser limpo com uma  
escova suave; não utilize uma escova de metal. O  
filtro indicador está apto para ser lavado na Máquina  
de lavar loiça.  
Descrição  
a
Filtro (removível)  
b Tampa  
c
d Botão ligar/desligar  
Botão para abrir a tampa  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
Garantia  
Descalcificação  
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2  
anos a partir da data de compra. Qualquer defeito do  
aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao fabrico,  
que torne necessário reparar, substituir peças ou trocar  
de aparelho dentro de período de garantia não terá  
custos adicionais,  
Para prolongar a vida do fervedor de água é conve-  
niente limpá-lo de forma regular.  
Ferva 0,8 l de água no fervedor.  
Importante: Desligue o jarro eléctrico da tomada.  
Verta no jarro 4 dl de vinagre culinário (4% de ácido)  
e complete com água até ao limite máximo de  
capacidade. Não ferva este conteúdo, pois pode  
derramar, constituindo perigo de queimadura.  
Deixe repousar esta mistura de água e vinagre,  
durante toda a noite.  
Esvazie o fervedor e enxagúe bem o interior com água  
fria. Encha de novo o fervedor com água e ferva-a.  
Finalmente, esvazie o fervedor e volte a enxaguar com  
água.  
A garantia não cobre avarias por utilização indevida,  
funcionamento a voltagem diferente da indicada,  
ligação a uma tomada de cor-rente eléctrica incorrecta,  
ruptura, desgaste normal por utilização que causem  
defeitos ou diminuição da qualidade de funciona-mento  
do produto.  
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem  
efectuadas reparações por pessoas não autorizadas ou  
se não forem utilizados acessórios originais Braun.  
Se, mesmo assim, o fervedor de água continuar com  
impurezas, repita esta operação.  
Para tirar qualquer crosta do filtro deve submergi-lo  
em vinagre diluído.  
A garantia só é válida se a data de compra for  
confirmada pela apresentação da factura ou  
documento de compra correspondente.  
Documento sujeito a alterações sem aviso prévio.  
Esta garantia é válida para todos os países onde este  
produto seja distribuído pela Braun ou por um  
distribuidor Braun autorizado.  
Este aparelho cumpre com a directiva EMC  
2004/108/EC e com a Regulamentação de  
Baixa Voltagem (2006/95/EC).  
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se  
ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais  
próximo.  
Por favor não deite o produto no lixo doméstico,  
no final da sua vida útil. Entregue-o num dos  
Serviços de Assistência Técnica da Braun, ou em  
locais de recolha específica, à disposição no seu país.  
Só para Portugal  
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço  
Braun mais próximo, no caso de surgir alguma dúvida  
relativamente ao funcionamento deste produto,  
contacte-nos por favor pelo telefone 808 20 00 33.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
Italiano  
Vi ringraziamo per aver acquistato il bollitore elettrico  
Braun. Ci auguriamo che il design e le caratteristiche del  
prodotto rispondano completamente alle Vostre  
aspettative per molti anni.  
e
f
g
Indicatore livello dell’acqua  
Indicatore luminoso  
Base con portacordone  
Capacità max.: 1,7 l acqua  
Prima di usare il bollitore, leggete attentamente le  
istruzioni e conservatele per il futuro.  
Prima di utilizzare il prodotto  
per la prima volta  
Importante  
Assicuratevi che il voltaggio del vostro impianto  
elettrico corrisponda a quello stampato sul fondo  
del bollitore. Il bollitore funziona solo sulla base (g)  
fornita.  
Prima di utilizzare il bollitore per la prima volta, riempitelo  
di aqua al massimo livello e portatelo ad ebolizzione.  
Dopo aver portato ad ebolizzione, svuotate il bollitore e  
ripetete l'operazione.  
Questo apparecchio è solo per uso domestico.  
Riscaldate solo acqua, non riscaldate mai latte o altri  
liquidi.  
Funzionamento  
Il bollitore deve essere messo in funzione solo su  
superfici fisse, piatte e asciutte.  
Non lasciate mai cadere il cordone dal piano di lavoro.  
La lunghezza del cordone può essere ridotta siste-  
mandolo nell’apposito portacordone.  
Questo elettrodomestico non è progettato per essere  
utilizzato da bambini o da persone con capacità  
fisiche o mentali ridotte, senza la supervisione di una  
persona responsabile della loro sicurezza. In generale,  
si raccomanda di tenere l’elettrodomestico fuori dalla  
portata dei bambini.  
Attenzione: durante e dopo l‘uso , non toccare mai le  
superfici in metallo del bollitore poiché arroventandosi  
potrebbero causare scottature e bruciature. Servirsi  
solo dell manico per spostarlo. Porre sempre il  
bollitore in posizione eretta per evitare che l‘acqua  
bollente fuoriesca.  
1a Riempite il bollitore attraverso il beccuccio con il  
coperchio chiuso, o  
1b premete il pulsante per rilasciare il coperchio (c),  
aprite il coperchio, riempite con acqua e richiudete il  
coperchio (il bollitore non funziona con il coperchio  
aperto).  
2
Ponete il bollitore su una base asciutta e attaccate la  
presa della base.  
3
Premete il pulsante di acceso/spento (d), l’indicatore  
luminoso si accenderà (non aprite il coperchio quando  
il bollitore è in funzione).  
4
Quando l’acqua bolle, il bollitore si spegnerà automa-  
ticamente. Potete anche fermare il processo di riscal-  
damento dell’acqua in ogni momento, premendo il  
pulsante di acceso/spento (d).  
La base, il bollitore o il cordone non devono mai  
entrare in contatto con superfici calde (es. piatti  
appena usciti dal forno).  
Nal caso in cui il bollitore vuoto si accendesse  
casualmente, la protezione da surriscaldamento lo  
spegnerà automaticamente. In questo caso, lasciate  
raffreddare il bollitore per 10 minuti prima di riempirlo  
di acqua.  
Attenzione: non riempite oltre il dovuto il bollitore!  
L’acqua potrebbe bollire fuori dal contenitore e  
causare scottature.  
Non aprite il coperchio mentre l’acqua sta bollendo.  
Controllate periodicamente l’usura del cordone.  
Se l’apparecchio mostra dei difetti, smettete di usarlo  
e portatelo ad un Centro Assistenza Braun per le  
riparazioni. Riparazioni errate o eseguite da personale  
non qualificato potrebbero causare danni ed infortuni  
agli utilizzatori.  
Spegnimento automatico  
Il bollitore si spegne quando:  
l’acqua è arrivata ad ebollizione,  
non c’è acqua  
(in caso di accensione accidentale),  
il coperchio è aperto,  
viene tolto dalla base.  
Se il filtro anticalcare non è installato, lo spegnimento  
automatico verrà ritardato.  
Pulizia  
Disconnettere sempre l’apparecchio dalla presa e  
lasciar raffreddare prima di procedere alla pulizia.  
Non lavare mai l’appareccho sotto l’acqua corrente,  
né immergerlo in acqua. Pulire le superfici esterne del  
bollitore solamente con un panno umido. Non usare  
pagliette o detergenti abrasivi. E’ possibile usare  
ridotte quantità di detersivo per piatti. Non usare mai  
alcun solvente come alcol, benzina o benzene.  
Il filtro rimuovibile anticalcare può essere pulito con  
una spazzola delicata; non usare una spazzola  
metallica. Il filtro per le incrostazioni può essere lavato  
in lavastoviglie.  
Gli elettrodomestici Braun corrispondono ai parametri  
di sicurezza vigenti.  
Descrizione  
a
Filtro anticalcare (rimovibile)  
b Coperchio  
Pulsante per rilasciare il coperchio  
d Pulsante di acceso/spento  
c
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
Nederlands  
Hartelijk dank voor uw aankoop van de Braun. Wij hopen  
dat het design en de snelkookfunctie u vele jaren plezier  
geven.  
Disincrostazione  
Il bollitore deve essere decalcificato regolarmente per  
prolungarne la durata.  
Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing door voordat u  
dit apparaat gaat gebruiken en bewaar de gebruiks-  
aanwijzing voor latere raadpleging.  
Portate ad ebollizione 0,8 l di acqua nel bollitore.  
Importante: spegnere il bollitore e aggiungere 0,4 l di  
aceto di vino (acidità 4%). Non fare bollire il contenuto  
in quanto delle gocce potrebbero causare delle  
scottature.  
Belangrijk  
Controleer of de lichtnetspanning overeenkomt met  
de lichtnetspanning die op de onderkant van de  
waterkoker staat aangegeven. De waterkoker kan  
alleen in werking treden als het op het meegeleverde  
voetstuk (g) is geplaatst.  
Lasciate nel bollitore la miscela di acqua ed aceto per  
tutta la notte.  
Svuotate il bollitore e sciacquate l’interno abbondan-  
temente con acqua fresca. Riempite il bollitore con  
acqua fresca e portatela ad ebollizione.  
Svuotate il bollitore e risciacquate di nuovo con acqua  
fresca.  
Se il bollitore contiene ancora calcare, ripetete il  
procedimento.  
Per rimuovere il calcare dal filtro anticalcare, potete  
immergerlo in aceto diluito.  
Dit apparaat is alleen geschikt voor normaal huis-  
houdelijk gebruik.  
Verwarm alleen water en nooit melk of andere  
vloeistoffen.  
Gebruik de waterkoker alleen op een droge, vlakke en  
stabiele ondergrond.  
Laat het snoer nooit los langs het aanrecht hangen.  
U kunt de snoerlengte korter maken door het op te  
winden in de snoeropbergruimte.  
Salvo cambiamenti.  
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door  
kinderen of personen met verminderde fysieke of  
mentale capaciteiten, tenzij zij het apparaat gebruiken  
onder toezicht van een persoon verantwoordelijk voor  
hun veiligheid. Over het algemeen raden wij aan dit  
apparaat buiten bereik van kinderen te houden.  
Let op: Voorkom het aanraken van de metalen onder-  
delen van de waterkoker tijdens en na gebruik. Deze  
onderdelen kunnen heet worden en brandwonden  
veroorzaken. Gebruik alleen het handvat om de water-  
koker op te tillen. Houd de waterkoker altijd rechtop  
om het morsen van kokend water te voorkomen.  
Het voetstuk, de waterkoker en het snoer mogen nooit  
in contact komen met verwarmde oppervlakken  
(bijv. kookplaten).  
Questo prodotto è conforme alle normative  
EMC come stabilito dalla direttiva CE 2004/108  
e alla Direttiva Bassa Tensione (CE 2006/95).  
Si raccomanda di non gettare il prodotto nella  
spazzatura al termine della sua vita utile. Per lo  
smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi Centro  
Assistenza Braun o ad un centro specifico.  
Garanzia  
Als de waterkoker per ongeluk leeg wordt ingescha-  
keld, zorgt de beveiliging tegen oververhitting voor  
automatische uitgeschakeling. Laat in dit geval de  
waterkoker 10 minuten afkoelen voordat u deze met  
water vult.  
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di  
2 anni dalla data di acquisto.  
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente,  
i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica  
o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se  
necessario, l’intero apparecchio.  
Waarschuwing: vul de waterkoker niet boven het  
maximum niveau! Het water kan dan overkoken en  
brandwonden veroorzaken.  
Houd het deksel gesloten wanneer het water kookt.  
Controleer regelmatig het snoer op eventuele  
beschadigingen.  
Wanneer het apparaat een beschadiging vertoont,  
gebruik het dan niet meer maar breng het naar een  
Braun Service Centrum voor reparatie. Een onjuiste of  
ondeskundige reparatie kan ongelukken veroorzaken  
of de gebruiker verwonden.  
Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso  
improprio del prodotto, la normale usura conseguente al  
funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto  
trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’appa-  
recchio.  
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da  
soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun.  
De elektrische apparaten van Braun voldoen aan alle  
veiligheidsvoorschriften.  
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è  
necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro,  
insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di  
assistenza autorizzato Braun.  
Beschrijving  
a
Kalkfilter (verwijderbaar)  
Contattare il numero 02/6678623 per avere informazioni  
sul Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino.  
b Deksel  
c
Knop voor openen deksel  
d Aan/uit schakelaar  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
e
f
g
Waterniveau-indicator  
Controlelampje  
Voetstuk met snoeropbergruimte  
len borstel. Het anti-kalk filter is vaatwasmachine-  
bestendig.  
Max. capaciteit: 1,7 l water  
Ontkalken  
Om de gebruikstijd van de waterkoker te verlengen  
moet deze regelmatig ontkalkt worden.  
Kook 0,8 l water in de waterkoker.  
Belangrijk: zet de waterkoker uit en voeg 0,4 l huis-  
houdazijn (4% zuur) toe. Laat deze oplossing niet  
koken daar de inhoud dan brandgevaarlijk kan zijn bij  
morsen.  
Voor het eerste gebruik  
Voordat u de waterkoker voor het eerst in gebruik neemt,  
dient u de waterkoker tweemaal tot het maximum met  
schoon water te vullen en dit aan de kook te brengen.  
Spoel het water na het koken steeds weg.  
Laat de oplossing water/azijn een nachtje in de water-  
koker staan.  
Leeg de waterkoker en reinig de binnenkant goed met  
vers water. Vul de waterkoker met vers water en kook  
dit.  
Leeg de waterkoker en reinig de binnenkant opnieuw  
met vers water.  
Als de waterkoker nog steeds kalk bevat herhaal deze  
procedure dan.  
Het in gebruik nemen  
1a Vul de waterkoker door de schenktuit en laat het  
deksel gesloten, of  
1b druk de knop voor het openen van het deksel (c) in,  
open het deksel, vul de waterkoker en sluit het deksel  
weer. (De waterkoker werkt niet met een geopend  
deksel.)  
Om eventuele kalkaanslag van het kalkfilter te  
verwijderen kunt u het filter in verdunde azijn leggen.  
2
Plaats de waterkoker op het droge voetstuk en steek  
de stekker in het stopcontact.  
3
Druk de aan/uit schakelaar (d) in. Het controlelampje  
zal gaan branden. (Houd het deksel gesloten als de  
waterkoker is ingeschakeld.)  
Wijzigingen voorbehouden.  
4
Wanneer het water kookt zal het apparaat automatisch  
uitschakelen.  
U kunt de waterkoker ook op ieder gewenst moment  
nog voordat het water kookt uitschakelen door op de  
aan/uit schakelaar (d) te drukken.  
Dit produkt voldoet aan de EMC-normen volgens  
de EEG richtlijn 2004/108 en aan de EG laag-  
spannings richtlijn 2006/95.  
Gooi dit apparaat aan het eind van zijn nuttige  
levensduur niet bij het huisafval. Lever deze in bij  
een Braun Service Centre of bij de door uw  
gemeente aangewezen inleveradressen.  
Automatische uitschakeling  
De waterkoker schakelt uit wanneer…  
het water kookt,  
er geen water in zit (bij per ongeluk inschakelen),  
het deksel open is,  
Garantie  
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar  
geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de  
garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of  
materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij  
door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen  
van het apparaat.  
het van het voetstuk is gehaald.  
Als het kalkfilter niet is geïnstalleerd wordt het automa-  
tisch uitschakelen vertraagd.  
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit  
apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel  
aangestelde vertegenwoordiger van Braun.  
Schoonmaken  
Voordat u het apparaat gaat schoonmaken, dient u de  
stekker uit het stopcontact te trekken en het apparaat  
te laten afkoelen.  
Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig  
gebruik, normale slijtage en gebreken die de werking of  
waarde van het apparaat niet noemenswaardig  
beinvloeden vallen niet onder de garantie. De garantie  
vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-  
afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun  
onderdelen.  
Reinig het apparaat nooit onder stromend water, het  
apparaat ook niet onderdompelen in water. Reinig de  
buitenkant van de waterkoker alleen met een vochtige  
doek. Gebruik geen staalwol of schurende schoon-  
maakmiddelen. U kunt een kleine hoeveelheid afwas-  
middel gebruiken om de buitenkant van de waterko-  
ker schoon te maken. Gebruik voor het schoonmaken  
nooit vloeistoffen zoals alcohol, petroleum of was-  
benzine.  
Om gebruik te maken van onze service binnen de  
garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw  
aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een  
geauthoriseerd Braun Customer Service Centre.  
Het verwijderbare anti-kalk filter kan worden schoon-  
gemaakt met een zachte borstel; gebruik geen meta-  
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service  
Centre bij u in de buurt.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
Dansk  
Tak for at du købte en Braun el-kedel. Vi håber, at du i  
mange år fremover vil få stor glæde af såvel designet og  
som ekspreskogefunktionen.  
Før brug første gang  
Før kedlen tages i brug første gang, skal den fyldes op  
med vand til maximum som derefter koges. Dette skal  
gøres to gange Tøm kedlen efter hver kogning.  
Læs hele brugsanvisningen grundigt igennem, før du  
bruger el-kedlen første gang. Gem brugsanvisningen,  
så du har den som opslagsværk.  
Vigtigt  
Sådan bruger du el-kedlen  
Kontrollér om spændingen i dit el-net stemmer  
overens med angivelserne i bunden af el-kedlen.  
Kedlen må kun anvendes med den medfølgende  
sokkel (g).  
1a Fyld vand på kedlen gennem tuden med låget lukket,  
eller  
1b tryk på udløserknappen (c), åben låget, fyld vand på  
kedlen og luk låget igen. (Kedlen fungerer kun, når  
låget er lukket.)  
Dette apparat er udelukkende beregnet til hus-  
holdningsbrug.  
Varm kun vand, aldrig mælk eller andre væsker.  
Anvend kun kedlen på en tør, flad og stabil overflade.  
Lad aldrig ledningen hænge ned fra køkkenbordet.  
Ledningslængden kan i stedet reduceres ved at rulle  
den op ved hjælp af ledningsopbevaringen.  
Dette produkt er ikke beregnet til at bruges af børn  
eller svagelige personer uden overvågning af en  
person der er ansvarlig for deres sikkerhed. Generelt  
anbefaler vi at produktet opbevares utilgængeligt for  
børn.  
2
3
4
Anbring kedlen på den tørre sokkel og tilslut soklen til  
lysnettet.  
Tryk på afbryderknappen (d). Kontrollampen tænder.  
(Åben ikke låget, mens der er tændt for kedlen.)  
Når vandet har kogt, slukker kedlen automatisk.  
Du kan til enhver tid afbryde opvarmningsprocessen  
ved at trykke på afbryderknappen (d).  
NB! Kedlens overflade må aldrig berøres under og  
efter brugen, da den bliver varm og kan give for-  
brænding og skoldning. Kedlen må kun bæres i hånd-  
taget. Hold altid kedlen lodret, så det kogende vand  
ikke løber ud.  
Hverken soklen, kedlen eller ledningen må komme  
i kontakt med varme overflader (som f.eks. koge-  
plader).  
Hvis der ved et uheld bliver tændt for den tomme  
kedel, vil en indbygget overophedningsbeskyttelse  
automatisk sørge for at slukke for kedlen igen. Vær  
opmærksom på, kedlen skal køle af i 10 minutter, før  
du fylder vand på den igen.  
Automatisk slukning  
El-kedlen slukker automatisk, når ...  
vandet har kogt,  
der ikke er hældt vand på  
(i tilfælde af, at der tændes for den ved et uheld),  
låget er åbent,  
den løftes af soklen.  
Den automatiske slukning forsinkes, hvis filterindsatsen  
ikke er monteret.  
Advarsel: Overfyld ikke kedlen! Vandet kan koge over  
og forårsage skoldning.  
Rengøring  
Åben ikke låget, mens vandet koger.  
Kontrollér regelmæssigt ledningen for eventuelle  
skader.  
Tag altid stikket ud af stikkontakten, og lad kedlen  
køle af inden rengøring.  
Hvis el-kedlen er defekt, må du ikke bruge den.  
Indsend den i stedet til nærmeste Braun Service  
Center til reparation. Ukorrekt eller ukvalificeret  
reparationsarbejde kan forårsage uheld eller skade for  
brugeren.  
Braun's elektriske apparater opfylder gældende  
sikkerhedsbestemmelser.  
Apparatet må aldrig rengøres under rindende vand  
eller nedsænkes i vand. Kedlens ydersider må kun  
rengøres med en fugtig klud. Anvend ikke ståluld eller  
slibemidler. Der kan anvendes små mængder opvas-  
kemiddel. Anvend aldrig opløsningsmidler som sprit,  
benzin eller benzen.  
Det løse kalkfilter kan rengøres med en blød børste.  
Anvend ikke metalbørste. Kalkfilteret kan vaskes i  
opvaskemaskinen.  
Beskrivelse  
a
Filterindsats (aftagelig)  
Afkalkning  
d Afbryderknap  
For at forlænge kedlens levetid, bør den afkalkes  
regelmæssigt.  
Kog 0,8 l vand i kedlen.  
Vigtigt: Sluk kedlen og tilføj 0,4 l husholdnings eddike  
(4% syre). Kog ikke indholdet da det kan flyde over og  
dermed skabe fare for skoldning.  
e
f
g
Vandstandsindikator  
Kontrollampe  
Sokkel med indbygget ledningsopbevaring  
Max. kapacitet: 1,7 l vand  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
Norsk  
Lad blandningen af vand og eddike stå natten over.  
Tøm kedlen og skyl den grundigt med vand. Fyld den  
helt op med vand og kog den af.  
Takk for at du kjøpte Braun. Vi håper at designen og den  
hurtige kokeegenskapen vi gi deg mange års glede.  
Tøm den og skyl den igen med vand.  
Gentag hele processen, hvis der stadig er kalk-  
aflejringer i kedlen.  
Les bruksanvisningen nøye før første gangs bruk.  
Oppbevar bruksanvisningen for senere referanse.  
For at fjerne eventuelle kalkaflejringer fra filter-  
indsatsen, kan denne lægges i blød i lidt fortyndet  
eddike.  
Viktig  
Forsikre deg om at nettspenningen stemmer overens  
med spenningsangivelsen som er angitt under vann-  
kokeren. Vannkokeren virker kun når den er plassert  
på basen (g).  
Apparatet er kun beregnet til husholdningsbruk.  
Skal kun benyttes til oppvarming av vann. Må aldri  
brukes til oppvarming av melk eller andre væsker.  
Vannkokeren skal alltid stå på en tørr, flat og stødig  
overflate.  
Der tages forbehold for ændringer uden forudgående  
varsel.  
Dette produkt er i overensstemmelse med  
bestemmelserne i EMC Direktiv 2004/108/EC  
og Lavspændingsdirektivet 2006/95/EC.  
La aldri ledningen henge ned fra arbeidsbenken.  
Lengden på ledningen kan reduseres ved at den vikles  
inn i oppbevaringsrommet for ledningen.  
Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres  
sammen med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse  
kan ske på et Braun Servicecenter eller passende,  
lokale opsamlingssteder.  
Dette produktet er ikke ment å brukes av barn eller  
personer med redusert fysisk eller mental kapasitet,  
med mindre en person ansvarlig for barnets eller  
den andre personens sikkerhet har kontroll over  
situasjonen. Generelt anbefaler vi at produktet  
oppbevares utilgjengelig for barn.  
Forsiktig: Berør aldri metalloverflatene på vannkokeren  
under og etter bruk. De blir svært varme og kan føre til  
forbrenninger. Bruk bare håndtaket til å bære den  
med. Hold alltid vannkokeren oppreist for å unngå å  
søle kokende vann.  
Garanti  
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra  
købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen  
regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort  
skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet.  
Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræ-  
senteret.  
Basen, vannkokeren eller ledningen må aldri komme i  
kontakt med varme overflater (f. eks. kokeplate).  
Hvis den tomme vannkokeren tilfeldig skulle bli slått  
på, vil overopphetingsbeskyttelsen automatisk slå  
den av. Hvis dette har skjedd, la vannkokeren avkjøle  
i 10 minutter før du fyller den med vann igjen.  
Advarsel: Vannkokeren må ikke overfylles! Vann kan  
da koke over og forårsake skåldingsskader.  
Lokket må ikke åpnes mens vannet koker.  
Sjekk ledningen regelmessig for mulige skader.  
Hvis apparatet på noen måte skulle vise en defekt,  
skal du slutte å bruke det og ta det med til et autorisert  
Braun serviceverksted for reparasjon. Feilaktige eller  
ukvalifiserte reparasjoner kan forårsake ulykker eller  
skade brukeren.  
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetje-  
ning, normalt slid eller fejl som har ringe effekt på værdien  
eller funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien  
bortfalder ved reparationer udført af andre end de af  
Braun anviste reparatører og hvor originale Braun  
reservedele ikke er anvendt.  
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller  
indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et  
autoriseret Braun Service Center.  
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun  
Service Center.  
Braun elektriske apparater tilfredsstiller gjeldende  
sikkerhetsstandarder.  
Beskrivelse  
a
Kalkfilter (avtakbart)  
b Lokk  
c
Utløserknapp for lokk  
d På/av bryter  
e
f
g
Vannivå-indikator  
Kontrollampe  
Base med oppbevaringsplass for ledning  
Max. kapasitet: 1,7 l vann  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
La blandingen av vann og eddik stå i vannkokeren  
over natta.  
Tøm vannkokeren og skyll innsiden grundig med friskt  
vann. Fyll vannkokeren med friskt vann og kok opp.  
Tøm vannkokeren og skyll igjen med friskt vann.  
Hvis vannkokeren fortsatt inneholder kalk, gjentas  
prosedyren.  
Før første gangs bruk  
Før vannkokeren taes i bruk første gang, kokes vannet  
opp etter fylling til maksimum nivå to ganger. Tøm  
vannkokeren etter hver koking.  
Kalkfilteret kan legges i fortynnet husholdnings-  
eddik for å fjerne kalk.  
Bruk  
1a Fyll vannkokeren gjennom tuten med lokket lukket,  
eller  
Med forbehold om endringer.  
1b trykk på utløserknappen for lokket (c), åpne lokket, fyll  
vann og lukk lokket igjen (vannkokeren virker ikke med  
lokket åpent).  
Dette produktet oppfyller kravene i EU-direktivene  
EMC 2004/108/EC og Low Voltage 2006/95/EC.  
2
3
4
Sett vannkokeren på den tørre basen og kople til  
basen.  
Trykk på på/av bryteren (d), kontrolllampen vil tenne  
(lokket må ikke åpnes når vannkokeren er slått på).  
Når vannet har kokt, slår vannkokeren seg automatisk  
av.  
Ikke kast dette produktet sammen med  
husholdningsavfall når det skal kasseres. Det kan  
leveres hos et Braun servicesenter eller en  
miljøstasjon.  
Du kan også stoppe oppvarmingsprosedyren når som  
helst ved å trykke på på/av bryteren (d).  
Automatisk avstenging  
Garanti  
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato.  
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons-  
eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner  
det hensiktsmessig å bytte hele produktet.  
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns  
distributør selger produktet.  
Vannkokeren slår seg av når …  
vannet har kokt opp,  
den ikke inneholder noe vann  
(i tilfelle den tilfeldig blir slått på),  
lokket er åpent,  
den blir tatt av fra basen.  
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk,  
normal slitasje eller skader  
som har ubetydelig effekt på produktets verdi og  
virkemåte. Garantien bortfaller dersom reparasjoner  
utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn  
originale Braun reservedeler benyttes.  
Hvis kalkfilteret ikke er installert, vil den automatiske  
avstengingen bli forsinket.  
Rengjøring  
Koble alltid fra apparatet og la det bli avkjølt før  
rengjøring.  
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller  
sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til  
nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.  
Rengjør aldri apparatet under rennende vann, og  
senk det aldri ned i vann. De ytre overflatene på  
vannkokeren må bare rengjøres med en myk, fuktig  
klut. Ikke bruk stålull eller rengjøringsmidler med  
slipeeffekt. Små mengder oppvaskmiddel kan brukes.  
Bruk aldri løsemidler som alkohol, bensin eller benzen.  
Det uttakbare kalkfilteret kan rengjøres med en myk  
børste. Ikke bruk metallbørste. Kalkfilteret kan vaskes  
i oppvaskmaskin.  
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte  
Braun Serviceverksted.  
NB  
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til  
NEL’s Leveringsbetingelser.  
Avkalking  
For å forlenge vannkokerens levetid bør den avkalkes  
regelmessig.  
Kok opp 0,8 l vann i vannkokeren.  
Viktig: Slå av vannkokeren, tilsett 0,4 l husholdnings-  
eddik (4%). Innholdet må ikke kokes, da dette kan  
medføre fare for forbrenning ved søling.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
Svenska  
Tack för att du köpt en Braun, vi hoppas att du kommer  
att få mycket glädje och nytta av din nya vattenkokare  
många år framöver.  
Innan den tas i bruk  
Innan du använder vattenkokaren första gången, fyll den  
med vatten till max. nivån och låt det koka upp. Töm  
vattenkokaren och upprepa.  
Innan du använder produkten första gången, läs nog-  
grant igenom bruksanvisningen och behåll bruksanvis-  
ningen som framtida referens.  
Att börja använda vattenkokaren  
Viktigt  
1a Fyll vattenkokaren genom pipen med locket stängt  
eller  
1b tryck på knappen för att lossa locket (c), öppna locket,  
fyll på med vatten och stäng locket igen  
(vattenkokaren fungerar inte om inte lokket är stängt).  
Kontrollera att spänningen i vägguttaget stämmer  
överens med den spänning som anges på i botten av  
vattenkokaren. Vattenkokaren kan endast användas  
när den står på basplattan (g).  
Denna produkt är endast avsedd för användning i  
hushållet.  
2
3
4
Placera vattenkokaren på den torra basplattan och  
anslut basplattan till ett eluttag.  
Tryck på strömbrytaren (d), lampan tänds (öppna inte  
locket medan vattenkokaren är på).  
När vattnet kokar stängs vattenkokaren automatiskt  
av. Du kan också stoppa värmningsprocessen när  
som helst genom att trycka på strömbrytaren (d).  
Värm endast vatten, aldrig mjölk eller andra vätskor.  
Använd endast vattenkokaren på en torr, jämn och  
stabil yta.  
Låt aldrig sladden hänga ner från basplattan.  
Sladdlängden kan regleras genom att vira in/ut slad-  
den i sladdgömman.  
Denna produkt är inte menad att användas av barn  
eller personer med reducerad fyskisk eller mental  
kapacitet utan övervakning av en person som är  
ansvarig för deras säkerhet. Generellt rekommenderar  
vi att produkten förvaras utom räckhåll för barn.  
Var försiktig! Vidrör aldrig kannans metallytor under  
eller efter användning. De är varma och kan orsaka  
brännskador. Lyft alltid kannan i handtaget. Håll  
alltid kannan upprätt så att du inte riskerar att spilla  
kokande vatten.  
Automatisk avstängning  
Vattenkokaren stängs av när …  
vattnet har kokat upp,  
när den inte innehåller något vatten  
(om den slås på av misstag),  
locket öppnas,  
den tas bort från basplattan.  
Basplattan, vattenkokaren eller sladden får aldrig  
komma i kontakt med heta ytor (t.ex. spisplatta).  
Om vattenkokaren skulle slås på oavsiktligt kommer  
överhettningsskyddet att automatiskt stänga av  
vattenkokaren.  
Om kalkfiltret inte är installerat fördröjs den automatiska  
avstängningen.  
Varning: Överfyll inte vattenkokaren! Vattnet kan koka  
över och orsaka skållning.  
Öppna inte locket när vattnet kokar.  
Kontrollera emellanåt att sladden inte är skadad.  
Om vattenkokaren visar några tecken på att vara  
trasig, sluta att använda den och lämna in den på en  
Braun serviceverkstad för reparation. Felaktiga eller  
okvalificerade reparationsarbeten kan orsaka olyckor  
eller skada användaren.  
Rengöring  
Dra alltid ut kontakten ur vägguttaget och låt appara-  
ten svalna före rengöring.  
Rengör aldrig apparaten under rinnande vatten eller  
sänk ned den i vatten. Använd endast en fuktig trasa  
vid rengöring av kannans utsida. Använd inte stålull  
eller slipande rengöringsmedel. Små mängder disk-  
medel kan användas. Använd inte lösningsmedel som  
t.ex. alkohol, bensin eller bensen.  
Braun elektriska produkter motsvarar gällande  
säkerhetsföreskrifter.  
Det borttagbara kalkfiltret rengörs lätt med en mjuk  
borste. Använd aldrig metallborste. Kalkfiltret kan  
diskas i diskmaskin.  
Beskrivning  
a
Kalkfilter  
Avkalkning  
b Lock  
c
Knapp för att lossa locket  
Genom att avkalka vattenkokaren regelbundet för-  
länger du dess livstid.  
d På/av strömbrytare  
e
f
g
Vattennivåindikator  
Lampa  
Basplatta med sladdgömma  
Koka upp 0,8 l vatten i vattenkokaren.  
Viktigt: Stäng av vattenkokaren och häll i ättikssprit  
(4% syra). Koka inte upp denna lösning då det finns  
risk för skållning.  
Max. kapacitet: 1,7 l vatten  
Låt blandningen av vatten och ättikssprit stå över  
natten.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
Suomi  
Töm vattenkokaren och skölj insidan noggrant med  
friskt vatten. Fyll vattenkokaren med friskt vatten och  
koka det.  
Haluamme kiittää siitä, että hankkitte Braun-vedenkeit-  
timen. Toivomme, että teille on Impressionistä paljon  
hyötyä ja iloa useiksi vuosiksi.  
Töm vattenkokaren och skölj den igen med friskt  
vatten.  
Om vattenkokaren fortfarande innehåller kalk, upp-  
repa denna procedur.  
För att ta bort kalk från kalkfiltret, doppa den i utspädd  
ättikssprit.  
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen ensimmäistä  
käyttökertaa ja säilytä ne.  
Tärkeää  
Tarkista, että verkkovirran jännite vastaa vedenkeit-  
timen pohjaan merkittyä jännitettä. Kannua voi käyttää  
ainoastaan sen omassa kantaosassaan (g).  
Tämän laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.  
Keittimessä saa keittää vain vettä. Laitteella ei saa  
lämmittää maitoa eikä muuta nestemmäistä ainetta.  
Käytä vedenkeitintä kuivalla, tasaisella ja tukevalla  
alustalla.  
Ändringar förbehålles.  
Denna produkt uppfyller bestämmelserna i  
EU-direktiven 2004/108/EG om elektromagnetisk  
kompatibilitet (EMC) och 2006/95/EG om  
lågspänningsutrustning.  
Älä jätä verkkojohtoa roikkumaan työtason reunan yli.  
Johdon liian pituuden saa lyhennettyä kiertämällä se  
säilytystilaan.  
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten käyttöön. Tätä  
laitetta ei ole myöskään tarkoitettu henkilöiden, joilla  
on alentunut fyysinen tai psyykkinen tila,  
käytettäväksi. Poikkeuksena, jos lapsi tai henkilö on  
hänen turvallisuudestaan vastaavan henkilön  
valvonnan alaisena. Suosittelemme, että laitteen tulee  
olla lasten ulottumattomissa.  
När produkten är förbrukad får den inte kastas  
tillsammans med hushållssoporna.  
Avfallshantering kan ombesörjas av Braun  
servicecenter eller på din lokala återvinningsstation.  
Varoitus: Älä koske käytön aikana ja sen jälkeen  
keittimen metallipintoja, sillä ne ovat kuumia ja voivat  
aiheuttaa palovammoja. Käytä kantokahvaa siirtäes-  
säsi keitintä. Pidä keitintä aina pystyasennossa, jotta  
siitä ei roisku kiehuvaa vettä.  
Kantaosa, kannu tai verkkojohto ei saa olla  
kosketuksissa kuumien pintojen kanssa (esim. hellan  
levyt).  
Jos tyhjä vedenkeitin menee vahingossa päälle,  
ylikuumenemissuoja katkaisee virran automaattisesti.  
Sen jälkeen keittimen tulee antaa jäähtyä 10 minuuttia  
ennen kuin sen voi täyttää vedellä.  
Garanti  
Vi garanterar denna produkt för två år från och med  
inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan  
kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är  
hänförbara till fel i material eller utförande, genom att  
antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget  
gottfinnande.  
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat  
levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäl-  
jare.  
Varoitus: Jos keitin on liian täynnä, vesi voi kiehua yli  
ja aiheuttaa palovammoja.  
Älä avaa kantta veden kiehuessa.  
Tarkista verkkojohto säännöllisesti mahdollisten  
vikojen vuoksi.  
Jos laitteessa ilmenee vikaa, lopeta sen käyttäminen  
ja vie se lähimpään valtuutettuun Braun-  
huoltoliikkeeseen korjattavaksi. Virheellinen,  
epäpätevä korjaustyö voi aiheuttaa vahinkoja tai  
vammoja käyttäjälle.  
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning  
eller normalt slitage, liksom brister som har en försumbar  
inverkan på apparatens värde eller funktion. Garantin  
upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig  
person eller om Brauns originaldelar inte används.  
För att erhålla service under garantitiden skall den  
kompletta apparaten lämnas in tillsammans med inköps-  
kvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad.  
Braunin sähkölaitteet täyttävät voimassa olevat  
turvallisuusmääräykset.  
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun  
verkstad.  
Laitteen osat  
a
Kalkinsuodatin (irrotettava)  
b Kansi  
c
Kannen vapautuspainike  
d Päälle/pois päältä -kytkin  
e
f
g
Vesimäärän näyttö  
Merkkivalo  
Kantaosa, jossa verkkojohdon säilytys  
Enimmäisvetoisuus: 1,7 l vettä  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
Jätä veden ja talousetikan seos vedenkeittimeen  
yön yli.  
Tyhjennä sitten keitin ja huuhtele se sisäpuolelta  
huolellisesti puhtaalla vedellä. Täytä vedenkeitin  
puhtaalla vedellä ja keitä vesi.  
Ennen ensimmäistä käyttökertaa  
Käyttäessäsi laitetta ensimäistä kertaa, keitä täysi  
keittimellinen vettä kaksi kertaa. Tyhjennä vesisäiliö  
jokaisen käyttökerran jälkeen.  
Tyhjennä keitin ja huuhtele se uudelleen puhtaalla  
vedellä.  
Jos vedenkeittimessä on edelleen kalkkia, toista  
kalkinpoisto.  
Kalkinsuodattimen saa puhdistettua liottamalla sitä  
laimennetussa talousetikassa.  
Laitteen käyttö  
1a Täytä vedenkeitin nokasta kannen ollessa suljettu, tai  
1b paina kannen vapautuspainiketta (c), avaa kansi, täytä  
vedellä ja sulje kansi uudelleen (vedenkeitin ei toimi  
kannen ollessa auki).  
Oikeudet muutoksiin pidätetään.  
2
Aseta kannu kuivaan kantaosaan paikoilleen ja laita  
pistoke pistorasiaan.  
3
Paina päälle/pois päältä -kytkintä (d), jolloin  
merkkivalo syttyy (älä avaa kantta, kun vedenkeitin on  
päällä).  
Kun vesi on kiehunut, vedenkeittimen virta katkeaa  
automaattisesti.  
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin 2004/108/EC  
mukaiset EMC-vaatimukset sekä matalajännitettä  
koskevat säännökset (2006/95/EC).  
4
Keittimen virran voi myös itse katkaista milloin  
tahansa painamalla päälle/pois päältä -kytkintä (d).  
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä  
ympäristöä äläkä hävitä sitä kotitalousjätteiden  
mukana. Hävitä tuote viemällä se Braun-  
huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.  
Automaattinen virran katkaisu  
Vedenkeitin menee pois päältä, kun  
vesi on kiehunut,  
se ei sisällä vettä  
Takuu  
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun  
ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan  
takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan  
veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta  
tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme  
mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai  
vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa  
kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta  
myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan  
toimesta.  
(jos keitin menee vahingossa päälle),  
kansi on auki,  
kannu on otettu pois kantaosasta.  
Jos kalkinsuodatin ei ole paikoillaan, automaattinen  
virrankatkaisu viivästyy.  
Puhdistaminen  
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka  
johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta  
tai viat, jolla on vähäinen merkitys laitteen arvoon tai  
toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta  
korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliik-  
keessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin  
alkuperäisiä varaosia.  
Irrota aina laitteen sähköpistoke pistorasiasta ja anna  
laitteen jäähtyä ennen puhdistamista.  
Älä koskaan puhdista laitetta juoksevan veden alla  
äläkä anna sen pudota veteen. Puhdista keittimen  
ulkopinnat vain kostealla kankaalla. Älä käytä  
teräsvillaa tai hankaavia puhdistusaineita. Voit käyttää  
mietoa veden ja astianpesuaineen seosta. Älä käytä  
koskaan liuottimia kuten alkoholia, bensiiniä tai  
bentseeniä.  
Irrotettavan suodattimen voi puhdistaa pehmeällä  
harjalla. Älä käytä metalliharjaa, Suodattimen voi  
pestä astianpesukoneessa.  
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon  
osoittamiseksi.  
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa  
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta  
020-377 877.  
Kalkinpoisto  
Vedenkeittimen eliniän pidentämiseksi, sille tulee  
tehdä kalkinpoisto säännöllisesti.  
Keitä 0,8 litraa vettä keittimessä.  
Tärkeää: Irrota pistoke pistorasiasta. Lisää 4 dl  
talousetikkaa (4%). Älä keitä seosta, keittäminen  
voi aiheuttaa kuumia roiskeita ja palovammoja.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21  
Polski  
Nasze wyroby zosta∏y zaprojektowane tak, aby sprostaç  
najwi´kszym wymaganiom pod wzgl´dem jakoÊci,  
funkcjonalnoÊci i wzornictwa. Mamy nadziej´, i˝ b´dà  
Paƒstwo w pe∏ni zadowoleni z nowego urzàdzenia firmy  
Braun.  
e
f
Wska˝nik poziomu wody  
Lampkà kontrolnà  
g
Podstawa ze schowkiem na kabel  
Maksymalna pojemnoÊç: 1,7 l  
Przed uruchomieniem urzàdzenia prosimy z apoznaç  
si´ z instrukcjà obs∏ugi.  
Przed pierwszym u˝yciem  
Przed pierwszym u˝yciem, czajnik nale˝y wype∏niç  
wodà i po zagotowaniu wylaç wod´. CzynnoÊç nale˝y  
wykonaç dwa razy.  
Wa˝ne  
Przed pod∏àczeniem do sieci, prosimy sprawdziç, czy  
napi´cie sieciowe odpowiada napi´ciu wskazanemu  
na spodzie urzàdzenia (g).  
Czajnik przeznaczony jest wy∏àcznie do domowego  
u˝ytku.  
Sposób u˝ycia  
W czajniku mo˝na gotowaç wy∏àcznie wod´, w  
˝adnym wypadku mleko czy inne p∏yny.  
1a Nape∏niç czajnik wodà przy zamkni´tej pokrywie, lub  
1b nacisnàç przycisk zwalniajàcy pokrywk´ (c),  
otworzyç pokrywk´, nape∏niç czajnik wodà i zamknàç  
pokrywk´ (czajnik nie w∏àczy si´ przy otwartej  
pokrywce).  
Stawiaç czajnik na suchych, równych i stabilnych  
powierzchniach.  
Nale˝y uwa˝aç, aby przewód zasilajàcy nie zwisa∏ z  
szafki/pó∏ki na której stoi czajnik.  
2
UmieÊciç czajnik na suchej podstawie i pod∏àczyç  
jà do sieci.  
Nacisnàç w∏àcznik (d), zaÊwieci si´ lampka kontrolna  
(nie otwieraç pokrywki, gdy urzàdzenie jest  
w∏àczone).  
Gdy woda si´ zagotuje, czajnik automatycznie  
wy∏àczy si´. Mo˝na w ka˝dej chwili zatrzymaç proces  
gotowania przyciskajàc w∏àcznik (d).  
Urzàdzenie to nie mo˝e byç u˝ywane przez dzieci  
lub osoby fizycznie lub umys∏owo upoÊledzone,  
jeÊli nie znajdujà si´ one pod nadzorem osoby  
odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo. Zalecamy  
przechowywaç urzàdzenie w miejscu niedost´pnym  
dla dzieci.  
3
4
Ârodki ostro˝noÊci: Podczas i po pracy czajnika, nie  
nale˝y nigdy dotykaç jego metalowych powierzchni  
poniewa˝ sà goràce i mogà spowodowaç oparzenia.  
Aby przenieÊç czajnik nale˝y trzymaç go za ràczk´.  
Zawsze trzymaj czajnik we w∏aÊciwej pozycji do góry,  
aby uniknàç wylania si´ gotujàcej wody.  
System automatycznego  
wy∏àczania si´  
Urzàdzenie nale˝y przechowywaç w miejscu niedo-  
st´pnym dla dzieci.  
Czajnik wy∏àcza si´ gdy:  
Nale˝y uwa˝aç, aby podstawa, czajnik i przewód  
zasilajàcy nie styka∏y si´ z goràcymi powierzchniami.  
Gdy przypadkowo w∏àczymy pusty czajnik system  
zabezpieczajàcy automatycznie odetnie zasilanie.  
W takim przypadku, zanim nape∏nimy czajnik wodà,  
nale˝y odczekaç 10 minut a˝ urzàdzenie ostygnie.  
Uwaga: nie przepe∏niaç czajnika wodà! Podczas  
gotowania woda mo˝e pryskaç powodujàc  
oparzenia.  
woda si´ zagotowa∏a,  
w czajniku nie ma wody  
(gdy przypadkowo w∏àczyliÊmy czajnik),  
pokrywka jest otwarta,  
czajnik zosta∏ zdj´ty z podstawy.  
Gdy filtr jest nie zamontowany, system automa-  
tycznego wy∏àczania b´dzie dzia∏a∏ z opó˝nieniem.  
Podczas gotowania nie otwieraç pokrywy czajnika.  
Regularnie sprawdzaç stan przewodu zasilajàcego.  
JeÊli urzàdzenie wykazuje jakiekolwiek wady, nale˝y  
zaprzestaç jego u˝ytkowania i odnieÊç do autoryzo-  
wanego punktu napraw. Naprawy wykonane przez  
niewykwalifikowany personel mogà byç przyczynà  
wypadków lub okaleczeƒ u˝ytkownika.  
Czyszczenie  
Przed czyszczeniem czajnika zawsze wy∏àcz  
urzàdzenie z kontaktu i pozostaw do ostygni´cia.  
Nigdy nie czyÊç urzàdzenia pod bie˝àcà wodà, ani  
te˝ nie zanurzaj w wodzie. Zewn´trzne powierzchnie  
czajnika mo˝na czyÊciç tylko wilgotnà szmatkà . Nie  
nale˝y u˝ywaç metalowej we∏ny ani preparatów  
sk∏adajacych si´ z materia∏ów Êciernych. Mo˝na u˝yç  
niewielkiej iloÊci p∏ynu do mycia naczyƒ. Nidgy nie  
u˝ywaj ˝adnych rozpuszczalników, takich jak alkohol,  
benzyna lub benzen.  
Urzàdzenia elektryczne firmy Braun sà zgodne z  
obowiàzujàcymi normami bezpieczeƒstwa.  
Opis  
Wymienny filtr mo˝e byç wyczyszczony miekkà  
szczotkà; nidgy nie u˝ywaj do tego celu metalowej  
szczotki. Filtr nadaje si´ do mycia w zmywarce do  
naczyƒ.  
a
b
c
d
Filtr (wymienny)  
Pokrywka  
Przycisk zwalniajàcy pokrywk´  
W∏àcznik  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
4. Niniejsza gwarancja jest wa˝na z dokumentem  
zakupu i obowiàzuje na terytorium Rzeczypospolitej  
Polskiej.  
5. Okres gwarancji przed∏u˝a si´ o czas od zg∏oszenia  
wady lub uszkodzenia do naprawy sprz´tu.  
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynnoÊci  
przewidzianych w instrukcji, do wykonania których  
Kupujàcy zobowiàzany jest we w∏asnym zakresie i  
na w∏asny koszt.  
7. Ewentualne oczyszczenie sprz´tu dokonywane jest  
na koszt Kupujàcego wed∏ug cennika danego  
autoryzowanego punktu serwisowego i nie b´dzie  
traktowane jako naprawa gwarancyjna.  
8. Gwarancjà nie sà obj´te:  
Odkamienianie  
Aby móc jak najd∏u˝ej u˝ywaç czajnika, nale˝y go  
regularnie odkamieniaç.  
Zagotowaç w czajniku 0,8 l wody.  
Wa˝ne: Czajnik nale˝y wy∏àczyç i dodaç 0,4 litra octu  
4%. Nie nale˝y gotowaç zawartoÊci poniewa˝ mo˝e  
to groziç oparzeniem.  
Mieszank´ wody i octu nale˝y zostawiç w czajniku  
na noc.  
Opró˝niç czajnik, wyp∏ukaç dok∏adnie czystà wodà.  
Nast´pnie nape∏niç czajnik ponownie Êwie˝à wodà i  
zagotowaç.  
Wylaç wod´ i jeszcze raz wyp∏ukaç urzàdzenie.  
JeÊli kamieƒ w czajniku nadal si´ utrzymuje, nale˝y  
czynnoÊç powtórzyç.  
Aby usunàç zanieczyszenia z filtra mo˝na zanurzyç  
go w rozcieƒczonym roztworze octu.  
a) mechaniczne uszkodzenia sprz´tu  
spowodowane w czasie jego u˝ytkowania lub  
w czasie dostarczania sprz´tu do naprawy;  
b) uszkodzenia i wady wynik∏e na skutek:  
– u˝ywania sprz´tu do celów innych ni˝ osobisty  
u˝ytek;  
Zastrzega si´ prawo wprowadzania zmian.  
– niew∏aÊciwego lub niezgodnego z instrukcjà  
u˝ytkowania, konserwacji, przechowywania  
lub instalacji;  
– u˝ywania niew∏aÊciwych materia∏ów  
eksploatacyjnych;  
– napraw dokonywanych przez nieuprawnione  
osoby; stwierdzenie faktu takiej naprawy lub  
samowolnego otwarcia sprz´tu powoduje  
utrat´ gwarancji;  
Produkt ten spe∏nia wymogi dyrektywy EMC  
2004/108/EC oraz dyrektywy 2006/95/EC  
dotyczàcej elektrycznych urzàdzeƒ  
niskonapi´ciowych.  
Prosimy nie wyrzucaç urzàdzenia do Êmieci po  
zakoƒczeniu jego u˝ytkowania. W tym przypadku  
urzàdzenie powinno zostaç dostarczone do  
najbli˝szego serwisu Braun lub do adekwatnego punktu  
na terenie Paƒstwa kraju, zajmujàcego si´ zbieraniem  
z rynku tego typu urzàdzeƒ.  
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub  
u˝ywania do napraw nieoryginalnych cz´Êci  
zamiennych firmy Braun;  
c) cz´Êci szklane, ˝arówki oÊwietlenia;  
d) ostrza i folie do golarek oraz materia∏y  
eksploatacyjne.  
9. Bez nazwy i modelu sprz´tu, daty jego zakupu  
potwierdzonej pieczàtkà i podpisem sprzedawcy  
karta gwarancyjna jest niewa˝na.  
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar  
konsumpcyjny nie wy∏àcza, nie ogranicza ani nie  
zawiesza uprawnieƒ Kupujàcego wynikajàcych z  
niezgodnoÊci towaru z umowà.  
Warunki gwarancji  
1. Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o. gwarantuje  
sprawne dzia∏anie sprz´tu w okresie 24 miesi´cy od  
daty jego wydania Kupujàcemu. Ujawnione w tym  
okresie wady b´dà usuwane bezp∏atnie, przez  
wymieniony przez firm´ Procter and Gamble DS  
Polska sp. z.o.o. autoryzowany punkt serwisowy,  
w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprz´tu do  
autoryzowanego punktu serwisowego.  
2. Kupujàcy mo˝e wys∏aç sprz´t do naprawy do  
najbli˝ej znajdujàcego si´ autoryzowanego punktu  
serwisowego wymienionego przez firm´ Procter and  
Gamble DS Polska sp. z.o.o. lub skorzystaç z  
poÊrednictwa sklepu, w którym dokona∏ zakupu  
sprz´tu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie  
wyd∏u˝eniu o czas niezb´dny do dostarczenia i  
odbioru sprz´tu.  
3. Kupujàcy powinien dostarczyç sprz´t w oryginalnym  
opakowaniu fabrycznym dodatkowo  
zabezpieczonym przed uszkodzeniem.  
Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym  
zabezpieczeniem sprz´tu nie podlegajà naprawom  
gwarancyjnym.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23  
âesk˘  
Dûkujeme vám, Ïe jste si zakoupili rychlovarnou konvici  
Braun. Doufáme, Ïe s ní budete díky jejímu designu a  
funkci rychlého varu po mnoho let spokojeni.  
f
Kontrolka  
g
Základna s prostorem pro navinutí síÈového pfiívodu  
Max. kapacita: 1,7 l vody  
Pfied prvním pouÏitím si peãlivû pfieãtûte tento návod k  
obsluze a uschovejte si jej pro budoucí pouÏití.  
Pfied prvním pouÏitím  
DÛleÏité  
Pfied prvním pouÏitím naplÀte konvici dvakrát ãistou  
vodou po maximální úroveÀ a nechte vodu povafiit.  
Po kaÏdém varu vodu vylijte.  
Ujistûte se, zda napûtí v síti odpovídá napûtí  
uvedenému na spodku rychlovarné konvice. Konvice  
se smí pouÏívat pouze s pfiiloÏenou základnou (g).  
Tento pfiístroj je urãen v˘hradnû pro domácí pouÏití.  
Tuto konvici pouÏívejte pouze pro ohfiev vody.  
Konvici provozujte pouze na suché, vodorovné a  
stabilní podloÏce.  
Nikdy nenechávejte viset kabel síÈového pfiívodu dolÛ  
z pracovní desky. Délku kabelu lze zkrátit jeho  
navinutím do prostoru pro uloÏení síÈového pfiívodu.  
Pfiístoj nesmí pouÏívat dûti ani osoby se sníÏen˘mi  
fyzick˘mi nebo psychick˘mi schopnostmi bez  
dohledu osoby, která je zodpovûdná za jejich  
bezpeãnost. Obecnû je doporuãeno uchovávat  
pfiístroj mimo dosah dûtí.  
Upozornûní: Bûhem a po skonãení provozu se nikdy  
nedot˘kejte kovov˘ch ãástí konvice, protoÏe mohou  
b˘t velmi horké a mohou vás popálit. Pfii pfiená‰ení  
drÏte konvici pouze za její drÏadlo. VÏdy ji drÏte ve  
svislé poloze, aby náhodnû nevytekla vafiící voda.  
Základna, konvice ani síÈov˘ pfiívod se nesmí dostat  
do styku s hork˘mi pfiedmûty (napfi. s plot˘nkou  
sporáku).  
Uvedení do provozu  
1a NaplÀte konvici vodou skrz hubici pfii zavfieném víku,  
nebo:  
1b Stisknûte tlaãítko pro uvolnûní víka (c), víko otevfiete,  
naplÀte konvici vodou a víko opût uzavfiete (z bez-  
peãnostních dÛvodÛ konvice nebude fungovat, je-li  
víko otevfieno).  
2
3
4
Umístûte konvici na suchou základnu a základnu  
pfiipojte k síti.  
Stisknûte spínaã zapnutí/vypnutí (d), kontrolka se  
rozsvítí (neotevírejte víko, kdyÏ je konvice zapnuta).  
KdyÏ je voda vroucí, konvice se automaticky vypne.  
Proces ohfievu mÛÏete kdykoli zastavit stisknutím  
spínaãe zapnutí/vypnutí (d).  
Funkce automatického vypnutí  
Rychlovarná konvice se vypne v následujících  
pfiípadech:  
V pfiípadû, Ïe se omylem zapne prázdná konvice,  
zajistí ochrana pfied pfiehfiátím její automatické  
vypnutí.  
voda se vafií,  
v konvici není voda (pfii neúmyslném zapnutí),  
víko je otevfieno,  
V tomto pfiípadû nechejte konvici 10 minut  
vychladnout, neÏ ji naplníte vodou.  
konvice je sejmuta ze základny  
Upozornûní: Konvici nepfieplÀujte! Voda by mohla  
pfiekypût a mohli byste se opafiit.  
Není-li nasazen filtr proti usazování vodního kamene,  
provede se automatické vypnutí pozdûji.  
Neotvírejte víãko, pokud se voda vafií.  
Pravidelnû kontrolujte, zda není po‰kozen síÈov˘  
pfiívod.  
âi‰tûní  
JestliÏe zpozorujete jakékoliv po‰kození, pfiestaÀte  
rychlovarnou konvici pouÏívat a pfiedejte ji do  
autorizovaného servisního stfiediska Braun k opravû.  
Nesprávná nebo neodborná oprava mÛÏe vést k  
nehodû a po‰kození ãi poranûní uÏivatele.  
Elektrické pfiístroje Braun splÀují v‰echny pfiíslu‰né  
bezpeãnostní pfiedpisy.  
Pfied ãi‰tûním odpojte základnu od sítû vytaÏením  
síÈové vidlice ze zásuvky a konvici nechte  
vychladnout.  
Pfiístroj neum˘vejte pod tekoucí vodou, ani jej  
neponofiujte do vody. Povrch konvice a základnu  
pouze otírejte navlhãen˘m hadfiíkem. MÛÏete pouÏít  
malé mnoÏství prostfiedku na mytí nádobí.  
NepouÏívejte brusné ãistící prostfiedky ani ocelovou  
vlnu. Nikdy nepouÏívejte rozpou‰tûdla, líh, benzín  
apod.  
DÒLEÎITÉ:  
Pfied prvním pouÏitím je nutné v‰echny ãásti pfiístroje  
a pfiíslu‰enství, pfiicházející do styku potravinami,  
dÛkladnû om˘t horkou vodou s kuchyÀsk˘m saponátem  
a opláchnout pitnou vodou.  
Vyjímateln˘ filtr proti vodnímu kameni lze vyãistit  
jemn˘m kartáãkem. NepouÏívejte kovov˘ kartáãek.  
Filtr mÛÏete m˘t i v myãce nádobí.  
Popis  
OdvápÀování  
a
b
c
d
e
Filtr proti usazování vodního kamene (vyjímateln˘)  
Víko  
Tlaãítko pro uvolnûní víka  
Spínaã zapnutí/vypnutí  
Indikace hladiny vody  
Aby se nezkrátila Ïivotnost konvice, je tfieba ji  
pravidelnû odvápÀovat.  
Dejte do konvice vafiit 0,8 l vody.  
DÛleÏité: Vypnûte konvici a pfiidejte 0,4 l bûÏného  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24  
Slovensk˘  
potravináfiského octa (4–5%). Nevafite, obsah by  
mohl vystfiikovat a mohlo by dojít k opafiení.  
Ponechejte tento roztok vody a octa v konvici pfies noc.  
Konvici vylijte a vnitfiek dÛkladnû vypláchnûte ãistou  
vodou. NaplÀte konvici ãistou vodou a vodu pfievafite.  
Konvici vyprázdnûte a znovu ji vypláchnûte ãistou  
vodou.  
ëakujeme vám, Ïe ste si zakúpili r˘chlovarnú kanvicu  
Braun. Dúfame, Ïe s Àou budete vìaka jej dizajnu a  
funkcii r˘chleho varu veºa rokov spokojn˘.  
Pred prv˘m pouÏitím si starostlivo preãítajte tento návod  
na pouÏitie a uschovajte si ho pre prípadné budúce  
pouÏitie.  
Pokud nûjak˘ vodní kámen stále je‰tû zÛstává, cel˘  
postup opakujte.  
Také filtr proti vodnímu kameni mÛÏete odvápnit jeho  
ponofiením do octové vody.  
DôleÏité  
Presvedãite sa, ãi napätie vo va‰ej elektrickej sieti  
zodpovedá napätiu uvedenému na spodku  
r˘chlovarnej kanvice. Kanvica sa môÏe pouÏívaÈ  
v˘hradne s priloÏenou základÀou (g).  
Zmûny vyhrazeny bez pfiedchozího upozornûní.  
Tento pfiístroj odpovídá pfiedpisÛm o odru‰ení  
(smûrnice ES 2004/108/EC) a smûrnici o nízkém  
napûtí (2006/95/EC).  
Toto zariadenie je urãené v˘hradne pre domáce  
pouÏitie.  
Túto kanvicu pouÏívajte v˘hradne pre ohrev vody.  
Kanvicu prevádzkujte v˘hradne na suchej, vodo-  
rovnej a stabilnej podloÏke.  
Po skonãení Ïivotnosti neodhazujte prosím tento  
v˘robek do bûÏného domovního odpadu. MÛÏete  
jej odevzdat do servisního stfiediska Braun nebo  
na pfiíslu‰ném sbûrném místû zfiízeném dle místních  
pfiedpisÛ.  
Nikdy nenechávajte visieÈ sieÈovú ‰núru dolu z  
pracovnej dosky. DÍÏku ‰núry je moÏné skrátiÈ jej  
navinutím do priestoru pre uloÏenie sieÈovej ‰núry.  
Tento prístroj nie je urãen˘ pre deti a osoby so  
zníÏen˘mi fyzick˘mi a mentálnymi schopnosÈami, ak  
pri jeho pouÏívaní nie sú pod dozorom osoby, ktorá je  
zodpovedná za ich bezpeãnosÈ. Vo v‰eobecnosti  
odporúãame, aby ste prístroj uchovávali mimo  
dosahu detí.  
Upozornenie: Poãas prevádzky a tieÏ po jej skonãení  
sa nikdy nedot˘kajte kovov˘ch ãastí kanvice, pretoÏe  
môÏu byÈ veºmi horúce a mohlo by dôjsÈ k vzniku  
popálenia. Pri prená‰aní drÏte kanvicu iba za jej  
drÏadlo. VÏdy ju drÏte vo zvislej polohe, aby z nej  
náhodne nevytiekla vriaca voda.  
Záruka  
Na tento v˘robek poskytujeme záruku po dobu 2 let od  
data prodeje spotfiebiteli. Bûhem této záruãní doby  
bezplatnû odstraníme závady na v˘robku, zpÛsobené  
vadami materiálu nebo chybou v˘roby. Oprava bude  
provedena podle na‰eho rozhodnutí buì opravou nebo  
v˘mûnou celého v˘robku. Tato záruka platí pro v‰echny  
zemû, kam je tento v˘robek dodáván firmou Braun nebo  
jejím autorizovan˘m distributorem.  
Tato záruka se nevztahuje: na po‰kození, vzniklá  
nesprávn˘m pouÏíváním a údrÏbou, na bûÏné  
ZákladÀa, kanvica ani sieÈová ‰núra sa nesmú dostaÈ  
do styku s horúcimi predmetmi (napr. s platniãkou  
sporáka).  
opotfiebení, jakoÏ i na defekty, mající zanedbateln˘ vliv  
na hodnotu a pouÏitelnost pfiístroje. Záruka pozb˘vá  
platnosti, pokud byl v˘robek mechanicky po‰kozen nebo  
pokud jsou opravy provedeny neautorizovan˘mi  
osobami nebo pokud nejsou pouÏity originální díly  
Braun. Pfiístroj je urãen v˘hradnû pro domácí pouÏití. Pfii  
pouÏití jin˘m zpÛsobem nelze uplatnit záruku.  
V prípade, Ïe sa omylom zapne prázdna kanvica,  
automatická ochrana pred prehriatím zabezpeãí jej  
automatické vypnutie.  
V tomto prípade nechajte kanvicu 10 minút  
vychladnúÈ, neÏ ju naplníte vodou.  
Upozornenie: Kanvicu neprepÍÀajte! Voda by mohla  
vykypieÈ a mohli by ste sa obariÈ.  
Poskytnutím záruky nejsou dotãena práva spotfiebitele,  
která se ke koupi vûci váÏí podle zvlá‰tních právních  
pfiedpisÛ.  
Neotvárajte veko, pokiaº sa voda varí.  
Pravidelne kontrolujte, ãi nie je po‰kodená sieÈová  
‰núra.  
Záruka platí jen tehdy, je-li záruãní list fiádnû vyplnûn  
(datum prodeje, razítko prodejny a podpis prodavaãe) a  
je-li souãasnû s ním pfiedloÏen prodejní doklad (dále jen  
doklady o koupi).  
Ak spozorujete akékoºvek po‰kodenie, prestaÀte  
r˘chlovarnú kanvicu pouÏívaÈ a pred ìal‰ím pouÏitím  
ju nechajte skontrolovaÈ, prípadne opraviÈ v autori-  
zovanom servisnom stredisku Braun. Nesprávna  
alebo neodborná oprava môÏe spôsobiÈ úraz a  
po‰kodenie ãi poranenie uÏívateºa.  
Chcete-li vyuÏít servisních sluÏeb v záruãní dobû,  
pfiedejte nebo po‰lete kompletní pfiístroj spolu s doklady  
o koupi do autorizovaného servisního stfiediska Braun.  
Aktualizovan˘ seznam servisních stfiedisek je k dispozici  
v prodejnách v˘robkÛ Braun.  
Volejte zákaznickou infolinku 221 804 335 pro informace  
o v˘robcích a nejbliωím servisním stfiedisku Braun.  
Elektrické zariadenia Braun spÍÀajú v‰etky príslu‰né  
bezpeãnostné predpisy.  
DôleÏité:  
Pred prv˘m pouÏitím je nutné v‰etky ãasti prístroja a  
príslu‰enstva, prichádzajúce do styku potravinami,  
dôkladne omyÈ horúcou vodou s kuchynsk˘m  
saponátom a opláchnuÈ pitnou vodou.  
O pfiípadné v˘mûnû pfiístroje nebo zru‰ení kupní  
smlouvy platí pfiíslu‰ná zákonná ustanovení. Záruãní  
doba se prodluÏuje o dobu, po kterou byl v˘robek podle  
záznamu z opravny v záruãní opravû.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
Popis  
OdvápÀovanie  
a
Filter proti usadzovaniu vodného kameÀa  
Aby sa neskrátila ÏivotnosÈ kanvice, je potrebné ju  
pravidelne odvápÀovaÈ.  
(vyberateºn˘)  
b
c
d
e
f
Veko  
Dajte do kanvice variÈ 0,8 l vody.  
Tlaãidlo pre uvoºnenie veka  
Ovládaã zapnutia/vypnutia  
Indikácia hladiny vody  
Kontrolka  
DôleÏité: Vypnite kanvicu a pridajte 0,4 l beÏného  
potravinárskeho octu (4-5%). Nevarte, obsah by  
mohol vystrekovaÈ von a mohlo by dôjsÈ k obareniu.  
Ponechajte tento roztok vody a octu v kanvici cez noc.  
Kanvicu vyprázdnite a vnútro dôkladne vypláchnite  
ãistou vodou. NaplÀte kanvicu ãistou vodou a vodu  
prevarte.  
g
ZákladÀa s priestorom pre navinutie sieÈovej ‰núry  
Max. kapacita: 1,7 l vody  
Kanvicu vyprázdnite a znova ju dôkladne vypláchnite  
ãistou vodou.  
Pred prv˘m pouÏitím  
Pred prv˘m pouÏitím naplÀte kanvicu dvakrát ãistou  
vodou po maximálnu úroveÀ a nechajte vodu povariÈ. Po  
kaÏdom cykle varu vodu vylejte.  
Ak v kanvici napriek vykonanému postupu zostal e‰te  
vodn˘ kameÀ, cel˘ postup opakujte.  
MôÏete tieÏ odvápniÈ filter proti vodnému kameÀu  
jeho ponorením do octovej vody.  
Právo na zmeny vyhradené.  
Uvedenie do prevádzky  
Toto zariadenie vyhovuje predpisom o odru‰ení  
(smernica ES 2004/108/EC) a predpisom o  
nízkom napätí (smernica 2006/95/EC).  
1a NaplÀte kanvicu vodou cez nalievací otvor pri  
zatvorenom veku, alebo:  
1b Stlaãte tlaãidlo pre uvoºnenie veka (c), veko otvorte,  
naplÀte kanvicu vodou a veko znova uzatvorte (z bez-  
peãnostn˘ch dôvodov kanvica nebude fungovaÈ, ak  
je veko otvorené).  
Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte zariadenie  
do beÏného domového odpadu. Zariadenie  
odovzdajte do servisného strediska Braun alebo  
na príslu‰nom zbernom mieste zriadenom podºa  
miestnych predpisov a noriem.  
2
3
4
Umiestnite kanvicu na suchú základÀu a základÀu  
pripojte k elektrickej sieti.  
Stlaãte ovládaã zapnutia/vypnutia (d), kontrolka sa  
rozsvieti (neotvárajte veko, keì je kanvica zapnutá).  
Keì voda dosiahne bod varu, kanvica sa automaticky  
vypne.  
Proces ohrevu môÏete kedykoºvek zastaviÈ stlaãením  
ovládaãa zapnutia/vypnutia (d).  
Záruka  
Na tento v˘robok poskytujeme záruku po dobu 2 rokov odo  
dÀa predaja spotrebiteºovi. Poãas tejto záruãnej doby  
bezplatne odstránime závady na v˘robku, spôsobené  
vadami materiálu alebo chybou v˘roby a to podºa ná‰ho  
rozhodnutia buì opravou alebo v˘menou celého v˘robku.  
Táto záruka platí pre v‰etky krajiny, kde tento v˘robok  
dodáva firma Braun alebo jej autorizovan˘ distribútor.  
Táto záruka sa nevzÈahuje: na po‰kodenia, ktoré vzniknú  
nesprávnym pouÏívaním a údrÏbou, na beÏné opotrebenie  
ako aj na defekty, ktoré majú zanedbateºn˘ vplyv na  
hodnotu a pouÏitie prístroja. Záruka stráca platnosÈ v  
prípade, Ïe v˘robok bol mechanicky po‰koden˘, alebo sa  
uskutoãnili opravy neautorizovan˘mi osobami, alebo sa  
nepouÏili originálne diely Braun. Prístroj je v˘hradne  
urãen˘ na domáce pouÏitie. Pri pouÏití in˘m spôsobom nie  
je moÏné záruku uplatniÈ.  
Funkcia automatického vypnutia  
Rychlovarná kanvica sa vypne aj v nasledujúcich  
prípadoch:  
keì voda vrie,  
keì v kanvici nie je voda (pri neúmyselnom zapnutí),  
keì je otvorené veko,  
keì kanvica nie je poloÏená na základni.  
Ak nie je nasaden˘ filter proti usadzovaniu vodného  
kameÀa, automatické vypnutie sa vykoná neskor‰ie.  
Poskytnutím záruky nie sú ovplyvnené spotrebiteºské  
práva, ktoré sa ku kúpe predmetu viaÏu podºa zvlá‰tnych  
predpisov.  
Záruka platí iba vtedy, ak je záruãn˘ list riadne vyplnen˘  
(dátum predaja, peãiatka predajne a podpis predavaãa) a  
zároveÀ s ním predloÏen˘ doklad o predaji (ìalej iba  
doklady o zakúpení).  
Ak chcete vyuÏiÈ servisné sluÏby v záruãnej dobe,  
kompletn˘ prístroj spolu s dokladmi o zakúpení odovzdajte  
alebo za‰lite do autorizovaného servisného strediska  
Braun. Aktualizovan˘ zoznam servisn˘ch stredísk je k  
dispozícii v predajniach v˘robkov Braun.  
Vzhºadom na prípadnú v˘menu prístroja alebo na zru‰enie  
kúpnej zmluvy platia príslu‰né zákonné ustanovenia.  
Záruãná doba sa predlÏuje o dobu, poãas ktorej bol  
v˘robok podºa záznamu z opravovne v záruãnej oprave  
âistenie  
Pred ãistením odpojte základÀu od elektrickej siete  
vytiahnutím vidlice sieÈovej ‰núry zo zásuvky a  
kanvicu nechajte vychladnúÈ.  
Zariadenie neum˘vajte pod teãúcou vodou, ani ho  
neponárajte do vody. Povrch kanvice a základÀu  
ãistite iba mierne navlhãenou handriãkou. MôÏete  
pouÏiÈ malé mnoÏstvo prostriedku na um˘vanie riadu.  
NepouÏívajte brusné ãistiace prostriedky ani oceºovú  
ãistiacu vlnu. Nikdy nepouÏívajte rozpú‰Èadlá, lieh,  
benzín a podobne.  
Vyberateºn˘ filter proti vodnému kameÀu je moÏné  
vyãistiÈ jemnou kefkou. NepouÏívajte kovové kefky.  
Filter môÏete vyãistiÈ aj v um˘vaãke riadu.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26  
Slovenski  
Zahvaljujemo se vam za nakup grelnika vode Braun.  
Îelimo si, da bi vam njegov moderni dizajn in hitro gretje  
vode prinesla veliko zadovoljstva skozi vrsto let.  
Pred prvo uporabo  
Pred prvo uporabo grelnik dvakrat napolnite z vodo do  
najvi‰jega nivoja in pustite, da se segreje. Ko voda  
zavre, grelnik obakrat izpraznite.  
Pred prvo uporabo natanãno preberite navodila in jih  
shranite, da vam bodo lahko v pomoã tudi v prihodnje.  
Pomembna opozorila  
Uporaba  
Preden grelnik prikljuãite na elektriãno omreÏje,  
preverite, ãe napetost omreÏja ustreza tisti, ki je  
navedena na dnu grelnika. Grelnik lahko uporabljate  
le s priloÏenim podstavkom (g).  
1a Grelnik napolnite z vodo skozi odprtino za nalivanje,  
pri ãemer je pokrov zaprt; ali pa.  
1b Pritisnite na gumb za sprostitev pokrova (c), odprite  
pokrov, nalijte vodo in pokrov ponovno zaprite (iz  
varnostnih razlogov grelnik ne deluje, ãe je pokrov  
odprt).  
Grelnik je namenjen izkljuãno uporabi v  
gospodinjstvu.  
Grelnik lahko uporabljate samo za gretje vode.  
Povr‰ina, na kateri uporabljate grelnik, mora biti  
suha, ravna in trdna.  
2
Vrã postavite na suh podstavek in prikljuãite grelnik  
na elektriãno omreÏje.  
Pritisnite tipko za vklop/izklop (d); zasveti kontrolna  
luãka (ko je grelnik vklopljen, ne smete odpirati  
pokrova).  
Ko voda zavre, se grelnik samodejno izklopi.  
Segrevanje vode lahko kadar koli prekinete, tako da  
pritisnete tipko za vklop/izklop (d).  
Prikljuãna vrvica ne sme viseti ãez delovni pult. Njeno  
dolÏino lahko skraj‰ate tako, da jo zvijete v prostor za  
shranjevanje v podstavku.  
Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljali otroci  
ali osebe z zmanj‰ano fiziãno in umsko sposobnostjo,  
razen pod nadzorom osebe odgovorne za njihovo  
varnost. Na splo‰no priporoãamo, da napravo hranite  
izven dosega otrok.  
Opozorilo: Med in neposredno po uporabi se ne  
smete dotikati vroãih kovinskih povr‰in grelnika, ker  
se lahko opeãete ali poparite. Grelnik lahko  
prena‰ate samo tako, da ga drÏite za roãaj. Grelnik  
drÏite pokonãno, da se vrela voda ne razlije.  
Podstavek, grelnik in prikljuãna vrvica ne smejo priti v  
stik z vroãimi povr‰inami (na primer kuhalno plo‰ão).  
âe pomotoma vklopite prazen grelnik, se bo s  
pomoãjo za‰ãite pred pregretjem samodejno izklopil.  
V tem primeru poãakajte 10 minut, da se ohladi, ‰ele  
nato ga lahko napolnite z vodo.  
Opozorilo: Grelnika ne smete napolniti z vodo preko  
oznake. Voda bi lahko med vrenjem prekipela preko  
roba in povzroãila opekline.  
Medtem ko voda vre, ne odpirajte pokrova.  
Redno preverjajte, ãe je prikljuãna vrvica  
nepo‰kodovana.  
âe opazite kakr‰no koli po‰kodbo ali napako v  
delovanju naprave, jo prenehajte uporabljati in jo  
odnesite na poobla‰ãen Braunov servis, kjer vam jo  
bodo popravili. Nepravilno ali nestrokovno popravilo  
lahko privede do nesreãe ali po‰kodbe uporabnika.  
Braunove elektriãne naprave so skladne z veljavnimi  
varnostnimi standardi.  
3
4
Samodejni izklop  
Grelnik se samodejno izklopi,  
– ko voda zavre,  
– ãe v vrãu ni vode (v primeru nenamernega vklopa),  
– ãe odprete pokrov,  
– ãe vrã vzamete s podstavka.  
âe filter za vodni kamen ni name‰ãen, pride do  
zakasnitve samodejnega izklopa.  
âi‰ãenje  
Pred ãi‰ãenjem napravo vedno izkljuãite iz  
elektriãnega omreÏja in poãakajte, da se ohladi.  
Naprave ne smete ãistiti pod tekoão vodo ali je  
potopiti v vodo. Zunanje povr‰ine grelnika oãistite z  
vlaÏno krpo. Nanesete lahko tudi majhno koliãino  
sredstva za pomivanje posode. Ne uporabljajte gobic  
iz jeklene Ïice ali abrazivnih sredstev. Pri ãi‰ãenju ne  
smete uporabljati topil, kot so alkohol, bencin ali  
benzen.  
Odstranljivi filter za vodni kamen oãistite z mehko  
‰ãetko; kovinska ‰ãetka ni primerna. Filter za vodni  
kamen lahko pomivate v pomivalnem stroju.  
Opis  
a
b
c
d
e
f
Filter za vodni kamen (odstranljiv)  
Odstranjevanje vodnega kamna  
Pokrov  
Gumb za sprostitev pokrova  
Tipka za vklop/izklop  
Indikator nivoja vode  
Kontrolna luãka  
Podstavek s prostorom za shranjevanje prikljuãne  
vrvice  
Z rednim odstranjevanjem vodnega kamna boste  
podalj‰ali Ïivljenjsko dobo grelnika.  
V grelniku zavrite 0,8 l vode.  
Pomembno: Grelnik izklopite in dodajte 0,4 l kisa, ki  
se uporablja v gospodinjstvu (s 4–5 % kisline).  
Vsebine ne smete zavreti, ker se lahko pri tem  
poparite.  
g
Maksimalna kapaciteta: 1,7 l vode  
Me‰anico vode in kisa pustite v grelniku ãez noã.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
Hrvatski  
Nato spraznite vrã in njegovo notranjost temeljito  
sperite s sveÏo vodo. Grelnik napolnite s sveÏo vodo  
in jo zavrite.  
Zahvaljujemo na kupnji grijaãa vode Braun. Nadamo se  
da çe Vam na‰ dizajn i moguçnost iznimno brzog  
zagrijavanja vode pruÏiti niz godina uÏitka.  
Grelnik izpraznite in ga ponovno sperite s sveÏo  
vodo.  
Prije prve upotrebe, pomno proãitajte uputstva i  
saãuvajte ih kako biste uvijek mogli pronaçi sve  
potrebne informacije o svojem ure∂aju.  
âe so v vrãu ‰e vedno ostanki vodnega kamna,  
postopek ponovite.  
Tudi s filtra lahko odstranite vodni kamen tako, da ga  
namakate v razredãenem kisu.  
VaÏno  
Prije ukljuãivanja u izvor elektriãne energije,  
provjerite odgovara li va‰ napon onome koji je otisnut  
na dnu ure∂aja. Grijaã se napaja iskljuãivo preko  
baze (g).  
PridrÏujemo si pravico do sprememb brez predhodnega  
opozorila.  
Ovaj ure∂aj je namijenjen iskljuãivo za uporabu u  
domaçinstvu.  
Ta izdelek je skladen z evropskima smernicama  
o elektromagnetni zdruÏljivosti 2004/108/EC in  
nizkonapetostnih napravah 2006/95/EC.  
Koristite ga iskljuãivo za grijanje vode.  
Ure∂aj pri radu treba biti na suhoj, ravnoj i stabilnoj  
povr‰ini.  
Pripazite da kabel ne visi niz radnu povr‰inu.  
Iskoristite moguçnost da ga po potrebi skratite  
namotavanjem u spremniku za kabel u bazi.  
Nije predvi∂eno da ovaj ure∂aj koriste djeca ili osobe  
smanjenih fiziãkih ili mentalnih sposobnosti, osim ako  
ih ne nadgleda osoba odgovorna za njihovu  
sigurnost. Opçenito, preporuãamo da ovaj ure∂aj  
drÏite van dosega djece.  
Upozorenje: Za vrijeme i nakon rada metalne  
povr‰ine grijaãa se zagrijavaju pa preporuãujemo da  
ih ne dodirujte jer mogu izazvati opekotine. DrÏite ga  
iskljuãivo za dr‰ku. Uvijek ga drÏite uspravno, da  
izbjegnete izlijevanje kipuçe vode.  
OdsluÏene naprave ne smete odvreãi skupaj z  
gospodinjskimi odpadki. Odnesite jo v Braunov  
servisni center ali na ustrezno zbirno mesto v  
skladu z veljavnimi predpisi.  
Garancija  
Za izdelek valja dvoletna garancija, ki zaãne veljati z  
datumom nakupa. V ãasu trajanja garancije bomo  
brezplaãno odpravili vse napake, ki so posledica  
slabega materiala ali izdelave, bodisi s popravilom  
bodisi z zamenjavo celega izdelka.  
Pripazite da baza, vrã i kabel ne dotiãu vrele povr‰ine  
(npr. nemojte ih ostavljati na sobnoj peçi i sl.)  
Ako se ure∂aj sluãajno upali, a vrã je prazan, za‰tita  
od pregrijavanja çe ga automatski iskljuãiti. U tom  
sluãaju, prije ulijevanja vode pustite vrã da se ohladi  
10-ak minuta.  
Upozorenje: Pazite da ne prepunite vrã, jer prevelika  
koliãina uzavrele vode moÏe dovesti do prelijevanja  
vode vani i posljediãno do opekotina.  
Dok voda kljuãa, ne otvarajte poklopac.  
Redovito provjeravajte stanje kabela, radi moguçih  
o‰teçenja.  
Ukoliko postoje nepravilnosti u radu ure∂aja, nemojte  
ga koristiti i donesite ga u ovla‰teni servis. Nepravilno  
ili neovla‰teno popravljanje ure∂aja moÏe izazvati  
nezgodu i / ili ozljede osobe koja ga koristi.  
Elektriãni aparati Braun udovoljavaju svim  
standardima sigurnosti.  
Ta garancija velja v vsaki drÏavi, kjer je izdelek  
dobavljen od BRAUN ali njegovega poobla‰ãenega  
distributerja.  
Garancija ne pokriva po‰kodb, ki so posledica  
nepravilne uporabe, normalne obrabe ali uporabe in tudi  
ne napak, ki v zanemarljivi meri vplivajo na vrednost ali  
delovanje aparata. Garancija preneha veljati, ãe  
popravilo izvr‰i nepoobla‰ãena oseba oziroma, ãe pri  
popravilu niso uporabljeni originalni Braunovi  
nadomestni deli.  
Za popravilo v garancijskem roku izroãite ali po‰ljite  
kompleten izdelek z raãunom poobla‰ãenemu  
Braunovemu servisu.  
Za informacije pokliãite poobla‰ãeni servis ISKRA  
PRINS tel. + 386 1 476 98 00.  
Opis  
a
b
c
d
e
f
Filter za kamenac (odvojiv)  
Poklopac  
Prekidaã za otvaranje poklopca  
Prekidaã za ukljuãivanje/iskljuãivanje (on/off)  
Pokazatelj razine vode  
Pilot lampica  
Baza sa spremnikom za kabel  
g
Maksimalni kapacitet: 1.7 l vode  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28  
Ostavite mje‰avinu vode i octa da odstoji u vrãu preko  
noçi.  
Potom ispraznite vrã i dobro ga isperite svjeÏom  
vodom. Zatim napunite svjeÏom vodom i pustite da  
prokljuãa.  
Ispraznite vrã i ponovno ga isperite svjeÏom vodom.  
Ukoliko jo‰ uvijek ima kamenca, ponovite cijeli  
postupak.  
Kako biste uklonili kamenac s filtera, moÏete ga  
namoãiti u razblaÏeni vinski ocat.  
Prije prve uporabe  
Prije prvog kori‰tenja, dva puta napunite vrã do  
maksimalne razine i pustite da voda prokljuãa. Nakon  
‰to prokljuãa, svaki put ispraznite vodu.  
Kori‰tenje  
1a Napunite vrã kroz kljun ne podiÏuçi poklopac, ili:  
1b Pritisnite prekidaã za otvaranje poklopca (c), otvorite  
poklopac, napunite vrã vodom i ponovno zatvorite  
poklopac (zbog sigurnosnih razloga ure∂aj neçe raditi  
ako je poklopac otvoren)  
PodloÏno promjenama bez prethodne najave.  
2
3
Stavite vrã na suhu povr‰inu i ukljuãite bazu.  
Pritisnite prekidaã za ukljuãivanje/iskljuãivanje (d),  
tada çe se upaliti pilot lampica (kada ukljuãite aparat,  
vi‰e ne otvarajte poklopac).  
Jamstveni list  
Jamstvo ne vrijedi za o‰teçenja nastala neispravnom  
uporabom, normalnu istro‰enost (npr. mreÏice ili bloka  
noÏa) i nedostatke koji samo neznatno utjeãu na vrijedn-  
ost ili valjanost uporabe aparata.  
4
Kada voda zavri, ure∂aj se automatski iskljuãuje.  
Isto tako i Vi sami moÏete u svakom trenutku  
zaustaviti proces grijanja, samo pritisnite prekidaã za  
ukljuãivanje/iskljuãivanje (d).  
Ovo jamstvo vrijedi u svakoj zemlji gdje su proizvodi  
distribuirani od strane Brauna ili sluÏbenog distributera.  
Jamstvo ne vrijedi za o‰teçenja nastala neispravnom  
uporabom, noramlnu istro‰enost i nedostatke koji samo  
neznatno utjeãu na vrijednost ili valjanost uporabe  
aparata. Jamstvo prestaje kod popravka od strane  
neovla‰tene osobe ili uporabe neoriginalnih dijelova  
umjesto Braun rezervnih dijelova.  
Automatsko iskljuãivanje  
Ure∂aj se sam iskljuãuje kada je ...  
– voda prokljuãala,  
– vrã bez vode (kod sluãajnog ukljuãivanja),  
– otvoren poklopac,  
– vrã skinut s baze.  
Jamstvo vrijedi samo uz predoãenje raãuna i pravilno  
ispunjenog jamstvenog lista.  
Ukoliko nema filtera za kamenac, do automatskog  
iskljuãivanja doçi çe sa zaka‰njenjem.  
Braunov servis moÏete kontaktirati na broj telefona  
00 385 1 66 01 777.  
âi‰çenje  
Prije ãi‰çenja uvijek iskljuãite ure∂aj i pustite ga da se  
ohladi.  
Nikada ga nemojte ãistiti pod tekuçom vodom ili ga  
uranjati u vodu. Vanjske povr‰ine ãistite vlaÏnom  
krpom. Nemojte koristiti ãeliãnu vunu ili jaka sredstva  
za ãi‰çenje. Nikada nemojte koristiti sredstva poput  
alkohola, benzina ili acetona.  
Odvojivi filter za kamenac moÏete ãistiti mekanom  
ãetkicom, ali pripazite da ne bude metalna. Isto tako  
ga moÏete oprati u perilici za su∂e.  
âi‰çenje kamenca  
Kako bi ure∂aju produljili radni vijek, redovito ga  
morate ãistiti od kamenca.  
Zagrijte 0.8 l vode u vrãu.  
VaÏno: Iskljuãite ure∂aj i dodajte 0.4 l vinskog octa za  
domaçinstvo (4-5% kiseline). Nemojte to prokuhavati  
jer moÏe doçi do izlijevanja tekuçine i opasnosti od  
opekotina.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29  
Magyar  
Köszönjük, hogy a Braun termékét, az Aqua-t  
választotta! Reméljük, hogy a vízforraló formatervezése,  
valamint a gyors forralási idŒ hosszú éveken át szerez  
majd örömet Önnek.  
e
f
VízszintjelzŒ  
MıködésjelzŒ fény  
Aljzat vezetéktárolóval  
g
Maximálisan használható vízmennyiség:1,7 l  
Az elsŒ használat elŒtt gondosan olvassa el a használati  
utasítást és Œrizze meg továbbra is esetleges jövŒbeni  
használat céljából.  
Az elsŒ használatot megelŒzŒ teendŒk  
Fontos!  
Forraljon a kannában tiszta vizet kétszer egymás után.  
(Ha szükséges, utána tisztítsa meg a vízkŒszırŒt.)  
GyŒzŒdjön meg róla, hogy az Önnél található hálózati  
feszültség értéke megegyezik a vízforraló alján  
feltüntetett feszültséggel. A vízforralót csak a hozzá  
tartozó eredeti aljzattal (g) használja!  
Üzembehelyezés  
A vízforralót kizárólag háztartásban történŒ  
használatra tervezték.  
1a Töltse meg a kannát vízzel a kiöntŒnyíláson  
keresztül, anélkül, hogy a fedelet levenné.  
vagy:  
1b Nyomja meg a fedélkioldó gombot (c) , nyissa fel a  
fedelet, töltse meg a kannát vízzel, és ezután zárja  
vissza a fedelet. (Lezáratlan fedéllel a vízforraló nem  
mıködik.)  
Csak és kizárólag víz forralására használható!  
Kizárólag száraz, sima, rögzített felületre helyezve  
használja a vízforralót!  
Ügyeljen arra, hogy a vezeték mindig a  
munkafelületen maradjon. A vezeték hossza  
csökkenthetŒ oly módon, hogy felcsavarjuk és a  
vezetéktárolóba helyezzük. Tartsa a vízforralót olyan  
helyen, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá.  
A készüléket mozgássérültek, szellemi vagy értelmi  
fogyatékosságban szenvedŒ gyermekek vagy  
személyek, – kizárólag a biztonságukért felelŒs  
felügyelet mellett használják! Javasoljuk, hogy a  
terméket gyermekektŒl elzárva tartsa!  
Az aljzat, a vízforraló kanna, valamint a vezeték soha  
nem érintkezhet forró felülettel (mint pl. a fŒzŒlapok).  
Ha a vízforralót véletlenül üresen kapcsolja be,  
a túlfıtést megakadályozó védŒrendszer  
automatikusan kikapcsolja a kannát. Ebben az  
esetben hagyja a vízforralót hılni 10 percig mielŒtt  
megtöltené vízzel.  
Figyelmeztetés: Ügyeljen rá, hogy a vízforralót ne  
töltse túl! Ebben az esetben a víz túlforrhat, és így  
fennáll a forrázás veszélye.  
Ne nyissa fel a vízforraló fedelét mıködés közben!  
Mıködés közben a vízforraló felmelegszik. Ezért  
csak a fogantyút használja a kanna mozgatásához.  
Tartsa vízszintesen a forralót, ne döntse meg, mert  
úgy esetleg kifolyhat a víz.  
Rendszeresen ellenŒrizze a vezeték épségét!  
Amennyiben a vízforraló mıködésében bármiféle  
elváltozást észlel, ne használja tovább! Javíttassa  
meg Braun szakszervízben. A nem megfelelŒ, illetve  
hozzá nem értŒ kéz által végzett javítási munkák  
balesetet, sérülést okozhatnak. A Braun elektromos  
berendezései megfelelnek a biztonsági elŒírásoknak.  
Ügyeljen rá, hogy a vízforralóval egyidŒben ne  
használjon túl sok más elektromos berendezést!  
A forraló minimum 16 amperes biztosítékkal  
használható.  
2
Helyezze a forralót a száraz aljaztra és dugja be a  
csatlakozót.  
3
Nyomja meg az On/Off (Ki/Be) kapcsolót (d), ekkor a  
mıködésjelzŒ fény kigyullad. (Ne nyissa fel a fedelet  
amíg a vízforraló bekapcsolt állapotban van.)  
Mikor a víz felforrt, a forraló automatikusan kikapcsol.  
A melegítés során bármikor manuálisan  
megszakíthatja a forralást az On/Off kapcsológomb  
(d) megnyomásával.  
4
Hagyja kihılni a vízforralót mielŒtt újra használná.  
Automatikus megszakítás funkció  
A vízforraló kikapcsol, ha:  
a víz felforrt  
nincs víz a kannában  
(véletlen bekapcsolás esetén)  
a fedél nincs megfelelŒen lezárva  
a kanna nem illeszkedik az aljzatra  
Ha a vízkŒszırŒ nincs a vízforralóban, az automatikus  
megszakítás funkció késleltetetten lép mıködésbe.  
A vízforraló tisztítása  
A tisztítás megkezdése elŒtt húzza ki a dugót a  
csatlakozó-aljzatból.  
A vízforraló kannát, illetve az aljzatot soha nem  
szabad vízbe meríteni.  
A kanna külsŒ felületét törölje át nedves ruhával, a  
belsejét pedig kefével tisztítsa. A kivehetŒ vízkŒszırŒ  
puha kefével tisztítható (ne használjon fémbŒl készült  
kefét), vagy mosogatógépben tisztítható.  
Leírás  
a
b
c
d
VízkŒszırŒ (kivehetŒ)  
A vízkŒ eltávolítása  
Fedél  
Fedélkioldó gomb  
On/Off (Ki/Be) kapcsológomb  
A vízforraló élettartamának meghosszabítása  
érdekében rendszeres vízkŒ-eltávolítás ajánlott:  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30  
Türkçe  
Forraljon fel 0,8 l vizet a forralóban.  
Braun su ısıtıcısı aldıπınız için teµekkür ederiz.  
Cihazınızın tasarımından ve çabuk su ısıtma özelliπinden  
memnun kalacaπınızı umarız.  
Mikor a víz felforrt, kapcsolja ki a készüléket és adjon  
hozzá 0,4 l háztartási ecetet (5%-os). Hagyja az  
oldatot a kannában egy éjszakán át.  
Másnap ürítse ki a kannát és alaposan mossa át  
tiszta vízzel. Majd töltse meg a kannát friss vízzel, és  
forralja fel.  
Ürítse ki a kannát és öblítse ki ismét tiszta vízzel.  
Amennyiben a kannában még ezután is marad vízkŒ,  
ismételje meg az eljárást.  
A vízkŒszırŒt higított ecetbe áztatva eltávolíthatja a  
benne lévŒ vízkövet.  
Cihazınızı kullanmaya baµlamadan önce, bu kullanma  
kılavuzunu dikkatlice ve eksiksiz okuyunuz ve cihazı  
kullandıπınız sürece saklayınız.  
Önemli  
Ωehir cereyan geriliminin, cihazın altında yazan  
voltajla uygunluπunu kontrol ediniz. Cihaz, sadece  
kendi tabanı üzerinde kullanılmalıdır (g).  
Bu cihaz, sadece ev kullanımına uygun olarak  
tasarlanmıµtır.  
A változtatás jogát fenntartjuk.  
Cihaz, sadece su ısıtmak için uygundur.  
Su ısıtıcınızı, sadece kuru, düz ve sabit bir yüzey  
üzerinde kullanınız.  
A termék megfelel mind az EMC  
Kablonun gövdeden aµaπıya doπru sarkmasına izin  
vermeyiniz. Kabloyu, kablo saklama bölümüne  
sardırarak kısaltabilirsiniz.  
követelményrendszerének, amint az az Európa  
Tanács 2004/108/EC direktívájában szerepel,  
mind pedig az alacsonyfeszültségrŒl szóló elŒírásoknak  
(2006/95/EC).  
Bu aygıt sorumlu bir kiµinin gözetiminde olmaksızın  
çocukların ve fiziksel yada ruhsal engelli kiµilerin  
kullanmasına uygun de©ildir. Aygıtınızı çocukların  
ulaµabilece©i yerlerden uzak tutmanızı öneririz.  
Dikkat: Elektrikli su ∂s∂t∂c∂s∂n∂n metal yüzeyleri  
operasyon s∂ras∂nda ve sonras∂nda s∂cak  
olacaπ∂ndan, yan∂klar∂ ve haµlanmay∂ önlemek için  
asla buralara dokunmay∂n∂z. Taµ∂mak için yaln∂zca  
sap∂n∂ tutunuz. Kaynar suyun dökülmesini önlemek  
için, su ∂s∂t∂c∂s∂n∂ daima dik pozisyonda tutunuz.  
Taban, ısıtıcı ve kablo sıcak yüzeylerle (ocak yüzeyi  
gibi) asla temas etmemelidir.  
Su ısıtıcınızın, içinde su yokken, kazara çalıµması  
durumunda aµırı ısınmaya karµı koruma fonksiyonu  
devreye girecek ve cihaz otomatik olarak kapana-  
caktır. Bu durumda, ısıtıcıyı tekrar su ile doldurmadan  
önce 10 dk kadar soπumasını bekleyiniz.  
A környezetszennyezés elkerülése érdekében  
arra kérjük, hogy a készülék hasznos élettartalma  
végén ne dobja azt a háztartási szemétbe. A  
mıködésképtelen készüléket leadhatja a Braun  
szervizközpontban, vagy az országa szabályainak  
megfelelŒ módon dobja a hulladékgyıjtŒbe.  
Garancia  
A Braun – ismerve termékei megbízhatóságát,  
készülékeire két év garanciát vállal, azzal a  
megkötéssel, hogy a jótállási igényt a készülék  
csomagolásában található Jótállási Nyilatkozatban  
feltüntetett Braun márkaszervizekben lehet  
érvényesíteni.  
Dikkat: Cihaza asla çok fazla su doldurmayınız. Su  
kaynadıπında taµarak haµlanma ve yanıklara sebep  
olabilir.  
Su kaynarken su bölümü kapaπını açmayınız.  
Cihazın kablosunu, herhangi bir hasara karµı, düzenli  
olarak kontrol ediniz.  
Cihazda bir hasar varsa, kullanmaya devam etmeyiniz  
ve en yakın Braun yetkili teknik servis istasyonuna  
götürünüz. Yanlıµ ve kalitesiz olarak yapılan onarım,  
kazalara veya kullanıcının yaralanmasına sebep  
olabilir.  
A garancia hatálya alól kivételt képeznek azok a  
meghibásodások, amelyek a készülék szakszerıtlen,  
vagy nem rendeltetésszerı használatára vezethetŒk  
vissza, valamint azok az apróbb hibák, amelyek a  
készülék értékét, vagy használhatóságát nem  
befolyásolják.  
Braun elektrikli ev aletleri, en yüksek güvenlik  
standartlarına uygun olarak üretilmiµtir.  
A garancia nem vonatkozik a gyorsan kopó,  
rendszeresen cserélendŒ tartozékokra  
(pl. Borotvaszita, kés, stb.)  
Tanımlamalar  
a
b
c
d
e
f
Kireç filtresi (çıkarılabilir)  
Kapak  
Kapak açma düπmesi  
Açma/kapama düπmesi  
Su seviyesi göstergesi  
Pilot ıµıπı  
A jótállási igény érvényesítésére vonatkozó részletes  
tájékoztató a készülék csomagolásában található.  
g
Kablo saklama bölümü bulunan ısıtıcı tabanı  
Maksimum kapasite: 1,7 lt.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
31  
0,8 litre suyu ısıtıcıya koyarak kaynatınız.  
Önemli: Su ∂s∂t∂c∂n∂z∂ kapal∂ konuma getirin ve 0,4 lt ev  
sirkesi (%4 asit) ilave ediniz. Bu kar∂µ∂m∂ kaynatmay∂n  
çünkü taµmaya neden olarak yanma tehlikesi  
yaratabilir.  
∑lk kullanımdan önce  
Su ∂s∂t∂c∂n∂z∂ ilk kez kullanmadan önce iki kez maksimum  
seviyeye kadar su ile doldurun ve kaynat∂n. Her kaynatma  
iµleminden sonra suyu boµalt∂n∂z.  
Su ve sirke kar∂µ∂m∂n∂ 1 gece boyunca ∂s∂t∂c∂da  
bekletiniz.  
Daha sonra suyu boµaltınız ve ısıtıcının içini temiz su  
ile durulayınız. Isıtıcıya tekrar temiz su koyarak  
kaynatınız.  
Cihazı çalıµtırma  
1a Cihazı, kapaπı kapalı iken, aπzından su akıtarak  
doldurabilirsiniz. Veya  
1b kapaπı, açma düπmesine (c) basarak açınız. Suyu  
doldurduktan sonra, kapaπı tekrar kapayınız. (Kapak  
açık durumda iken, cihaz çalıµmayacaktır.)  
Suyu boµaltarak tekrar temiz su ile durulayınız.  
Isıtıcıda hala kireç kalmıµsa, aynı iµlemi tekrarlayınız.  
Kireç filtresinde biriken kireci temizlemek için, filtreyi de  
yukarıda belirtilen orandaki sirkeli karıµıma batırarak  
temizleyebilirsiniz.  
2
Su ısıtıcısını, kuru durumda olan tabana yerleµtiriniz  
ve fiµini elektrik prizine takınız.  
3
Açma/kapama düπmesine (d) basınız. Pilot ıµıπı  
yanacaktır. (Cihaz çalıµır durumda iken kapaπını  
açmayınız.)  
Bildirim yapılmadan deπiµtirilebilir.  
4
Su kaynadıπı zaman, cihaz otomatik olarak  
kapanacaktır.  
Su ısıtma iµlemini, istediπiniz zaman açma/kapama  
düπmesine (d) basarak durdurabilirsiniz.  
Bakanl∂kça tespit ve ilan edilen kullan∂m ömrü 7 y∂ld∂r.  
Üretici firma ve CE iµareti uygunluk de©erlendirme  
kuruluµu:  
Braun GmbH  
Frankfurter Straße 145  
61476 Kronberg / Germany  
(49) 6173 30 0  
Fax (49) 6173 30 28 75  
Otomatik kapanma fonksiyonu  
Su ısıtma cihazınız aµaπıda belirtilen durumlarda  
otomatik olarak kapanır …  
su kaynadıπında,  
içinde su yokken açma/kapama  
düπmesine yanlıµlıkla basılmıµ ise,  
cihazın kapaπı açıldıπında,  
ısıtıcıyı tabanından kaldırdıπınızda.  
P&G Sat. ve Daπ. Ltd. Ωti.  
Serin Sok. No: 9 34752 ∑çerenköy/∑stanbul  
taraf∂ndan ithal edilmiµtir.  
P&G Tüketici Hizmetleri  
0 212 473 75 85,  
Kireç filtresi takılı deπil ise otomatik kapanma  
fonksiyonunun devreye girmesi gecikecektir.  
Temizleme  
Temizlemeye baµlamadan önce cihaz∂ prizden  
çekerek soπumaya b∂rak∂n∂z.  
Cihaz∂ asla akan suyun alt∂nda ya da suya bat∂rarak  
temizlemeyiniz. Su ∂s∂t∂c∂s∂n∂n d∂µ yüzeylerini yaln∂zca  
nemli bir bez ile temizleyiniz. Temizlemek için çelik yün  
veya aµ∂nd∂r∂c∂ temizleme malzemeleri kullanmay∂n∂z.  
Az miktarda bulaµ∂k y∂kamada kullan∂lan s∂v∂ sabunlar  
kullan∂labilir. Asla alkol, gazolin ve benzin gibi eritici  
maddeler kullanmay∂n∂z.  
Ç∂kar∂labilen kireç filtresi yumuµak bir f∂rça ile  
temizlenebilir; metal f∂rça kullanmay∂n∂z. Kireç filtresi  
bulaµ∂k makinesinde de y∂kanabilir.  
Kireç çözümleme  
Su ısıtıcınızı, ömrünü uzatmak için, düzenli aralıklarla  
kireçten arındırmanız gerekmektedir.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32  
∂ÏÏËÓÈο  
∂˘¯·ÚÈÛÙԇ̠Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ ßÚ·ÛÙ‹Ú· Ù˘ µraun  
Î·È ÂÏ›˙Ô˘Ì fiÙÈ Ô Û¯Â‰È·ÛÌfi˜ Î·È Ô Ù·¯‡˜ ßÚ·ÛÌfi˜ ı·  
Û˘Ó¯›˙Ô˘Ó Ó· Û·˜ ÈηÓÔÔÈÔ‡Ó ÁÈ· ÔÏÏ¿ ¯ÚfiÓÈ·.  
c
∫Ô˘Ì› ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ η·ÎÈÔ‡  
d ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ on/off  
e
f
¢Â›ÎÙ˘ ÛÙ¿ıÌ˘ ÓÂÚÔ‡  
∂Ó‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›·  
¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË ‰È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ  
Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È õ˘Ï¿ÍÙ ÙȘ ÁÈ· Èı·Ó‹ ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË.  
g µ¿ÛË Ì ·Ôı‹Î¢ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘  
ª¤ÁÈÛÙË ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·: 1,7 §›ÙÚ· ÓÂÚÔ‡  
∫·ÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜  
™˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ ÛÙËÓ Ù¿ÛË Ú‡̷ÙÔ˜ Ô˘  
·Ó·ÁÚ¿õÂÙ·È ÛÙË ß¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜. O ßÚ·ÛÙ‹Ú·˜  
ÌÔÚ› Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÌfiÓÔ Â¿Ó ÙÔÔıÂÙËı› ÛÙË  
ß¿ÛË ÙÔ˘ (g).  
∏ Û˘Û΢‹ ÂӉ›ÎÓ˘Ù·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË.  
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÙÔ ßÚ·ÛÙ‹Ú· ÌfiÓÔ ÁÈ· Ó·  
˙ÂÛÙ¿ÓÂÙÂ ÓÂÚfi.  
∆ÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ ßÚ·ÛÙ‹Ú· Û ÛÙÂÁÓ‹, Â›Â‰Ë Î·È  
ÛÙ·ıÂÚ‹ ÂÈõ¿ÓÂÈ· Ô˘ ‰ÂÓ ÂËÚ¿˙ÂÙ·È ·fi ÙË  
ıÂÚÌfiÙËÙ·.  
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·õ‹ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ÎÚ¤ÌÂÙ·È Î¿Ùˆ ·fi  
ÙËÓ ÂÈõ¿ÓÂÈ· ÂÚÁ·Û›·˜. ∆Ô Ì‹ÎÔ˜ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘  
ÌÔÚ› Ó· ÌÂȈı› Ù˘Ï›ÁÔÓÙ¿˜ ÙÔ ÛÙË ß¿ÛË Ù˘  
Û˘Û΢‹˜.  
¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË  
¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ÁÈ· ÚÒÙË õÔÚ¿,  
ÙÔÓ ÁÂÌ›˙ÂÙ ‰‡Ô õÔÚ¤˜ Ì ÓÂÚfi Î·È ÙÔ ßÚ¿˙ÂÙÂ.  
∞‰ÂÈ¿˙ÂÙ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ÌÂÙ¿ ·fi οı ßÚ·ÛÌfi.  
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·  
1·°ÂÌ›˙ÂÙ ÙÔ ßÚ·ÛÙ‹Ú· ·fi ÙÔ ÛÙfiÌÈÔ, Ì ÙÔ Î·¿ÎÈ  
ÎÏÂÈÛÙfi.  
1b·Ù¿Ù ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ ÙÔ˘ η·ÎÈÔ‡,  
·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ, ÁÂÌ›˙ÂÙ Ì ÓÂÚfi Î·È ÎÏ›ÓÂÙ  
¿ÏÈ ÙÔ Î·¿ÎÈ (Ô ßÚ·ÛÙ‹Ú·˜ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì ÙÔ  
η¿ÎÈ ·ÓÔȯÙfi).  
2. ∆ÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ ßÚ·ÛÙ‹Ú· ¿Óˆ Û ÛÙÂÁÓ‹ ß¿ÛË Î·È  
ß¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÛÙËÓ Ú›˙·.  
3. ¶·Ù›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË on/off (d), Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›·  
ı· ·Ó¿„ÂÈ (ÌËÓ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ fiÙ·Ó Ô  
ßÚ·ÛÙ‹Ú·˜ Â›Ó·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·).  
4. ŸÙ·Ó ÙÔ ÓÂÚfi ¤¯ÂÈ ßÚ¿ÛÂÈ, Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘  
ßÚ·ÛÙ‹Ú· ‰È·ÎfiÙÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù·.  
ªÔÚ›Ù ӷ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘  
ßÚ·ÛÙ‹Ú· ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÛÙÈÁÌ‹, ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ  
‰È·ÎfiÙË on/off (d).  
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi  
·È‰È¿ ‹ ¿ÙÔÌ· Ì ÌÂȈ̤Ó˜ ۈ̷ÙÈΤ˜ ‹  
‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜, ÂÎÙfi˜ Î·È ·Ó ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È  
·fi ¿ÙÔÌ· ˘‡ı˘Ó· ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜. °ÂÓÈο,  
Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ Îڷٿ٠ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi  
·È‰È¿.  
¶ÚÔÛÔ¯‹: ªËÓ ·ÎÔ˘Ì¿Ù ÔÙ¤ Ù· ÌÂÙ·ÏÏÈο ̤ÚË  
ÙÔ˘ ßÚ·ÛÙ‹Ú· ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È  
ÌÂÙ¿ ·fi ·˘Ù‹, ÁÈ·Ù› ¤¯Ô˘Ó ıÂÚÌ·Óı› ·ÚÎÂÙ¿ Î·È  
ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÂÁη‡Ì·Ù·. °È· ÙË  
ÌÂÙ·õÔÚ¿ ÙÔ˘ ßÚ·ÛÙ‹Ú· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÌfiÓÔ ÙÔ  
¯ÂÚÔ‡ÏÈ. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ¿ÓÙ· ÙË Û˘Û΢‹ Û fiÚıÈ·  
ı¤ÛË, ÁÈ· Ó· ·Ôõ‡ÁÂÙ ӷ ¯˘ı› ÙÔ ßÚ·ÛÙfi ÓÂÚfi  
¤Íˆ.  
∞˘ÙfiÌ·ÙË ‰È·ÎÔÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜  
∏ ß¿ÛË, Ë Î·Ó¿Ù· Î·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ ÔÙ¤ Ó·  
¤ÚıÔ˘Ó Û Â·õ‹ Ì ˙ÂÛÙ¤˜ ÂÈõ¿ÓÂȘ (.¯. ÂÛٛ˜  
ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÎÔ˘˙›Ó·˜)  
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ηٿ Ï¿ıÔ˜ ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·  
¿‰ÂÈÔ ßÚ·ÛÙ‹Ú· ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi  
˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË ı· ‰È·Îfi„ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÙË  
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ™Â ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ·õ‹ÛÙ ÙÔ  
ßÚ·ÛÙ‹Ú· 10 ÏÂÙ¿ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÚÈÓ ÙÔÓ ÁÂÌ›ÛÂÙ Ì  
ÓÂÚfi.  
¶ÚÔÛÔ¯‹: ªËÓ ˘ÂÚß·›ÓÂÙ ÙË Ì¤ÁÈÛÙË  
¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·, ÁÈ·Ù› ηٿ ÙÔ ßÚ·ÛÌfi ÙÔ ÓÂÚfi ÌÔÚ›  
Ó· ͯÂÈÏ›ÛÂÈ Î·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÂÁη‡Ì·Ù·.  
ª‹Ó ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÂÓÒ ÙÔ ÓÂÚfi ßÚ¿˙ÂÈ.  
∂ϤÁ¯ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ù·ÎÙÈο ÁÈ· Ù˘¯fiÓ õıÔÚ¤˜.  
∂¿Ó Ë Û˘Û΢‹ ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ Î¿ÔÈÔ ÚfißÏËÌ· ‰ÂÓ  
ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Î·È ÙËÓ ËÁ·›ÓÂÙ  
Û ¤Ó· ·fi Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Service Ù˘ Braun  
ÁÈ· ÂÈÛ΢‹. ∂ÈÛ΢‹ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˘˜  
Ù¯ÓÈÎÔ‡˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ·Ù˘¯‹Ì·Ù· ‹  
ÙÚ·‡Ì·Ù· ÛÙÔÓ ¯Ú‹ÛÙË.  
∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ßÚ·ÛÙ‹Ú· ‰È·ÎfiÙÂÙ·È fiÙ·Ó:  
ÙÔ ÓÂÚfi ¤¯ÂÈ ßÚ¿ÛÂÈ,  
‰ÂÓ ÂÚȤ¯ÂÈ ÓÂÚfi (Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔÓ ¤¯ÂÙ  
ı¤ÛÂÈ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ηٿ Ï¿ıÔ˜),  
ÙÔ Î·¿ÎÈ Â›Ó·È ·ÓÔȯÙfi,  
¤¯ÂÈ ßÁÂÈ ·fi ÙË ß¿ÛË.  
∂¿Ó ÙÔ õ›ÏÙÚÔ ·Ï¿ÙˆÓ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ, Ë  
·˘ÙfiÌ·ÙË ‰È·ÎÔ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ı· ηı˘ÛÙÂÚ‹ÛÂÈ.  
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜  
¶ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ßÚ·ÛÙ‹Ú· ı· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ·  
Ó· ¤¯ÂÙ ßÁ¿ÏÂÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È Ó·  
·õ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ.  
ªËÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙ ÔÙ¤ ÙË Û˘Û΢‹ οو ·fi  
ÙÚ¯ԇÌÂÓÔ ÓÂÚfi, Ô‡ÙÂ Î·È Ó· ÙË ß¿ÏÂÙ ̤۷ Û  
ÓÂÚfi. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙȘ Â͈ÙÂÚÈΤ˜ ÂÈõ¿ÓÂȘ ÙÔ˘  
ßÚ·ÛÙ‹Ú· ÌfiÓÔ Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó›. ªËÓ  
OÈ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ Ù˘ Braun ÏËÚÔ‡Ó ÙȘ  
ÚԉȷÁÚ·õ¤˜ ·Ûõ·Ï›·˜  
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ۇÚÌ· ‹ ÛÎÏËÚ¿ ηı·ÚÈÛÙÈο.  
ªÔÚÔ‡Ó Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ÌÈÎÚ¤˜ ÔÛfiÙËÙ˜  
·fi ÙÔ ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎfi ÙÔ˘ Ï˘ÓÙËÚ›Ô˘ È¿ÙˆÓ. ªËÓ  
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ‰È·Ï˘ÙÈο fiˆ˜ ÔÈÓfiÓÂ˘Ì·,  
ÂÙڤϷÈÔ ‹ ßÂÓ˙›ÓË.  
∆Ô ·ÔÛÒÌÂÓÔ õ›ÏÙÚÔ ·Ï¿ÙˆÓ ÌÔÚ› Ó·  
ηı·ÚÈÛÙ› Ì ̛· ̷Ϸ΋ ßÔ‡ÚÙÛ·, ÌËÓ  
¶ÂÚÈÁÚ·õ‹  
a
º›ÏÙÚÔ ·Ï¿ÙˆÓ (·ÔÛÒÌÂÓÔ)  
b ∫·¿ÎÈ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33  
Russki”  
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÌÂÙ·ÏÏÈ΋. ∂›Û˘ ÌÔÚ› Ó·  
Ï˘ı› Î·È ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ È¿ÙˆÓ.  
Spasibo Vam za pokupku öa”nika Braun, m´ nadeemsæ,  
öto ego diza”n i kaöestvo rabot´ dostavit Vam  
udovolˆstviie v teöenii neskolˆkih let.  
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ·fi ¿Ï·Ù·  
Pered tem kak polˆzovatˆsæ ålektropriborom,  
vnimatelˆno proöita”te instrukciø.  
°È· Ó· ·Ú·Ù›ÓÂÙ ÙË ˙ˆ‹ ÙÔ˘ ßÚ·ÛÙ‹Ú· Û·˜,  
Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ·fi Ù· ¿Ï·Ù·.  
µÚ¿˙ÂÙ 0,8 Ï›ÙÚ· ÓÂÚÔ‡ ÛÙÔ ßÚ·ÛÙ‹Ú·.  
¶ÚÔÛÔ¯‹: ∫Ï›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È  
ÚÔÛı¤ÛÙ 0,4 Ï›ÙÚ· Í›‰È ÔÈÎȷ΋˜ ¯Ú‹Û˘ (4% Ô͇).  
ªËÓ ßÚ¿˙ÂÙ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ‰ÈfiÙÈ ÌÔÚ› Ó· ¯˘ı›,  
Ì ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ÂÁη‡Ì·Ù·.  
∞õ‹ÓÂÙ ÙÔ Ì›ÁÌ· ÓÂÚÔ‡ Î·È ÍȉÈÔ‡ ÛÙÔ ßÚ·ÛÙ‹Ú·  
fiÏÔ ÙÔ ßÚ¿‰˘.  
Neobhodim´e mer´ bezopasnosti  
Ubeditesˆ v tom, öto ukazannoe na pribore  
napræıenie sootvetstvuet napræıeniø,  
de”stvuøˇemu v ålektroseti. Öa”nik moıet b´tˆ  
ispolˆzovan tolˆko v ustanovlennom na  
osnovanii (g) poloıenii.  
Åtot ålektropribor sproektirovan tolˆko dlæ  
ispolˆzovaniæ v domaœnem hozæ”stve.  
Nagreva”te v öa”nike tolˆko vodu, nikogda ne  
nagreva”te v öa”nike moloko ili løb´e drugie  
ıidkosti.  
Kogda V´ polˆzuetesˆ priborom, ego sleduet  
raspologatˆ na suho” i rovno” poverhnosti.  
Pri ispolˆzovanii ålektropribora sleduet  
ubeditˆsæ v tom, öto setevo” œnur ne nahoditsæ  
niıe urovnæ na kotorom pribor raspoloıen.  
Dlinu œnura moıno umenˆœatˆ putem  
namat´vaniæ ego v otsek dlæ hraneniæ œnura.  
ùÚÓÚ ÔË·Ó Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl  
‰ÂÚ¸ÏË ËÎË ‰Û„ËÏË Îˈ‡ÏË ·ÂÁ ÔÓÏÓ˘Ë Ë  
ÔËÒÏÓÚ‡, ÂÒÎË Ëı ÙËÁ˘ÂÒÍËÂ, ÒÂÌÒÓÌ˚ ËÎË  
ÛÏÒÚ‚ÂÌÌ˚ ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË Ì ÔÓÁ‚ÓÎfl˛Ú ËÏ  
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸.  
∞‰ÂÈ¿˙ÂÙ ÙÔ ßÚ·ÛÙ‹Ú· Î·È ÍÂϤÓÂÙ ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi  
ÙÔ˘ Ì ηı·Úfi ÓÂÚfi. °ÂÌ›ÛÙ ÙÔ ßÚ·ÛÙ‹Ú· Ì  
ηı·Úfi ÓÂÚfi Î·È ßÚ¿ÛÙ ÙÔ.  
∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ ßÚ·ÛÙ‹Ú· Î·È ÍÂχÓÙ ÙÔÓ Î·È ¿ÏÈ Ì  
ηı·Úfi ÓÂÚfi.  
∂¿Ó Ô ßÚ·ÛÙ‹Ú·˜ ÂÚȤ¯ÂÈ ·ÎfiÌ· ¿Ï·Ù·  
Â·Ó·Ï·Ìß¿ÓÂÙ ÙË ‰È·‰Èηۛ·.  
°È· Ó· ·õ·ÈÚ¤ÛÂÙ ٷ ¿Ï·Ù· ·fi ÙÔ õ›ÏÙÚÔ ·Ï¿ÙˆÓ  
ÌÔÚ›Ù ӷ ÙÔ ÌÔ˘ÛΤ„ÂÙ Û ·Ú·ÈˆÌ¤ÓÔ Í›‰È.  
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Û ·ÏÏ·Á¤˜ ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.  
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Û‡Ìʈӷ Ì  
ÙȘ ∂˘Úˆ·˚Τ˜ O‰ËÁ›Â˜ EMC 2004/108/∂O∫ Î·È  
÷ÌËÏÒÓ ∏ÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ∆¿ÛÂˆÓ 2006/95/∂O∫.  
Predupreıdenie: Vo vremæ rabot´ öa”nika i po  
okonöanii ispolˆzovaniæ nikogda ne dotra-  
giva”tesˆ do metalliöeskih poverhnoste”  
öa”nika, tak kak oni nagrevaøtsæ pri rabote, i  
V´ moıete poluöitˆ oıogi. Vsegda berite öa”nik  
tolˆko za ruöku. Öa”nik vsegda dolıen stoætˆ  
vertikalˆno, togda voda pri kipenii ne budet  
v´livatˆsæ iz nego.  
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ·  
ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘  
¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó·  
Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó· ·fi Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ  
Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun ‹ ÛÙ· ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›·  
Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜.  
Ne sleduet razmeˇatˆ ålektropribor na goræöe”  
poverhnosti ili nad otkr´t´m plamenem.  
Pri sluöa”nom vkløöenii öa”nika bez vod´, sra-  
botaet ustro”stvo zaˇit´ i avtomatiöeski ego  
otkløöit. V åtom sluöae neobhodimo podoıdatˆ  
10 minut, ötob´  
datˆ öa”niku ost´tˆ i tolˆko posle åtogo  
napolnætˆ ego vodo”.  
Vnimanie: Ne sleduet perepolnætˆ vodo” öa”nik!  
V processe kipeniæ voda moıet perelitˆsæ öerez  
kra” i nanesti oıogi.  
∂ÁÁ‡ËÛË  
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ,  
ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.  
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜  
¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi  
η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù  
ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË  
Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.  
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘  
ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.  
Nikogda ne sleduet otkr´vatˆ kr´œku v  
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹ ·fi η΋ ¯Ú‹ÛË,  
õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘  
¯Ú‹ÛÙË. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ  
ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó  
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.  
processe kipeniæ.  
Periodiöeski proveræ”te ålektriöeski” œnur na  
predmet vozmoın´h povreıdeni”.  
V sluöae obnaruıeniæ løbo” neispravnosti  
neobhodimo prekratitˆ ispolˆzovanie ålektro-  
pribora i obratitˆsæ v upolnomoöenn´”  
Servisn´” Centr firm´ Braun. Remont åtih ålek-  
tropriborov dolıen v´polnætˆsæ tolˆko upolno-  
moöenn´m personalom servisno” sluıb´.  
Nedobrokaöestvenno i nekvalificirovanno  
v´polnenn´e remontn´e rabot´ mogut privesti k  
nesöastn´m sluöaæm i travmam polˆzovatelæ.  
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘  
ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ  
·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ·  
™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.  
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó· ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ·  
ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ  
Ù˘ Braun.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34  
Ålektropribor´ Firm´ Braun sootvetstvuøt  
vneœnøø poverhnostˆ öa”nika tolˆko vlaıno”  
salfetko”. Ne ispolˆzu”te metalliöeskih terok  
ili abrazivn´h sredstv dlæ öistki. Moıno  
ispolˆzovatˆ v nebolˆœom koliöestve ıidkie  
moøˇie sredstva. Nikogda ne ispolˆzu”te  
rastvoriteli, soderıkaˇie spirt, gazolin ili  
benzin.  
S˜emn´” filˆtr dlæ nakipi moıno m´tˆ mægko”  
ˇetko”. Nikogda ne ispolˆzu”te metalliöeskuø  
ˇetku.  
ustanovlenn´m standartam bezopasnosti.  
Opisanie  
a
b
c
d
e
f
Filˆtr protiv nakipi (zamenæem´”)  
Kr´œka  
Knopka dlæ osvoboıdeniæ kr´œki  
Perekløöatelˆ vkløöeniæ/v´kløöeniæ  
Indikator urovnæ vod´  
Indikator  
g
Osnovanie s otsekom dlæ hraneniæ œnura  
Udalenie nakipi  
Maksimalˆnaæ emkostˆ: 1,7 l vod´  
Dlæ togo, ötob´ prodlitˆ srok sluıb´ Vaœego  
öa”nika rekumenduetsæ proizvoditˆ process  
udaleniæ nakipi regulærno.  
Pered perv´m ispolˆzovaniem  
Vskipætite 0,8 l vod´ v öa”nike.  
èÂ‰ ÔÂ‚˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ Ì‡ÔÓÎÌËÚ ˜‡ÈÌËÍ  
‚Ó‰ÓÈ ‰Ó χÍÒËχθÌÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl Ë ‰Ó‚‰ËÚ ‚Ó‰Û ‰Ó  
ÍËÔÂÌËfl. èÓ‚ÚÓËÚ ‰‡ÌÌÛ˛ Ôӈ‰ÛÛ Â˘Â ‡Á.  
èÓÒÎÂ Í‡Ê‰Ó„Ó ÍËÔfl˜ÂÌËfl ÓÔÓÓÊÌËÚ ˜‡ÈÌËÍ Ë  
̇ÔÓÎÌËÚ ÒÌÓ‚‡.  
LJÊÌÓ: ‚˚Íβ˜ËÚ ˜‡ÈÌËÍ Ë ‰Ó·‡‚¸Ú 0,4 ÎËÚ‡  
ÛÍÒÛÒ‡ (4%). ç ÍËÔflÚËÚ ÒÓ‰ÂÊËÏÓÂ, Ú‡Í Í‡Í ‚  
ÂÁÛθڇÚ ˝ÚÓ„Ó ‚Ó‰‡ ÏÓÊÂÚ ÔÓÎËÚ¸Òfl Ë ‚˚Á‚‡Ú¸  
ÓÊÓ„.  
éÒÚ‡‚¸Ú ÒÏÂÒ¸ ‚Ó‰˚ Ë ÛÍÒÛÒ‡ ‚ ˜‡ÈÌËÍ ̇ ÌÓ˜¸.  
Propoloˇite öa”nik i vskipætite v nem maksi-  
malˆnoe koliöestvo öisto” vod´.  
Posle åtogo v´le”te vodu i vnovˆ propolo-  
ˇite öa”nik öisto” vodo”.  
Esli posle åtogo öa”nik vse eˇe soderıit  
nakipˆ, to povtorite åtu proceduru vnovˆ.  
Dlæ togo ötob´ oöistitˆ filˆtr ot nakipi V´  
moıete opustitˆ ego v razbavlenn´” uksus.  
Kak polˆzovatˆsæ öa”nikom  
1a Napolnite öa”nik vodo” öerez nosik s zakr´to”  
kr´œko”, ili  
1b naımite na knopku osvoboıdeniæ kr´œki (s),  
podnimite kr´œku, napolnite öa”nik vodo” i  
snova zakro”te kr´œku (öa”nik ne budet  
rabotatˆ s otkr´to” kr´œko”).  
2
Ustanovite öa”nik na öistoe osnovanie i  
podkløöite ego k ålektroseti.  
V izdelie mogut b´tˆ vnesen´ izmeneniæ bez  
ob˜ævleniæ.  
3
Naımite na perekløöatelˆ vkløöeniæ/  
v´kløöeniæ (d), pri åtom zagoritsæ indikator  
(ne otkr´va”te kr´œku öa”nika poka on  
vkløöen).  
4
Kogda voda vskipit, öa”nik v´kløöitsæ avtoma-  
tiöeski. V´ tak ıe moıete v løboe vremæ  
v´kløöitˆ öa”nik, naıav na perekløöatelˆ  
vkløöeniæ/v´kløöeniæ (d).  
Dannoe izdelie sootvetstvuet vsem  
trebuem´m evrope”skim i rossi”skim  
standartam bezopasnosti i gigien´.  
ó‡ÈÌËÍ ·ÂÁ ¯ÌÛ‡, WK 600, íËÔ 3 214, 2200 LJÚÚ,  
ë‰Â·ÌÓ ‚ äËÚ‡Â, ÔÓËÁ‚‰ÂÌÓ ‰Îfl É‡ÛÌ ÉÏ·ï,  
Frankfurter Straße 145, 61476 äÓÌ·Â„, ÉÂχÌËfl  
Sistema avtomatiöeskogo  
otkløöeniæ  
Öa”nik v´kløöaetsæ avtomatiöeski kogda  
:
voda zakipela,  
ne napolnenn´” vodo” öa”nik b´l vkløöen,  
otkr´ta kr´œka öa”nika,  
öa”nik b´l vkløöen, no ne ustanovlen na  
osnovanie.  
V sluöae esli filˆtr protiv nakipi ne ustanovlen,  
avtomatiöeskaæ sistema otkløöeniæ srabotaet  
pozıe.  
M´tˆe öa”nika  
Vsegda, pered tem kak naöatˆ m´tˆ öa”nik,  
v´kløöa”te ego iz seti i da”te emu oct´tˆ.  
Nikogda ne mo”te öa”te pod protoöno” vodo” i ne  
opuska”te ego polnostˆø v vodu. Protira”te  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35  
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚ ӷflÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡ ÙËÏ˚ BRAUN  
ÑÎfl ‚ÒÂı ËÁ‰ÂÎËÈ Ï˚ ‰‡ÂÏ „‡‡ÌÚ˲ ̇ ‰‚‡ „Ó‰‡,  
̇˜Ë̇fl Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl.  
Ç Ú˜ÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡ Ï˚ ·ÂÒÔ·ÚÌÓ  
ÛÒÚ‡ÌËÏ ÔÛÚÂÏ ÂÏÓÌÚ‡, Á‡ÏÂÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÎË  
Á‡ÏÂÌ˚ ‚ÒÂ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl β·˚ Á‡‚Ó‰ÒÍË ‰ÂÙÂÍÚ˚,  
‚˚Á‚‡ÌÌ˚ Ì‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï Í‡˜ÂÒÚ‚ÓÏ Ï‡ÚÂˇÎÓ‚  
ËÎË Ò·ÓÍË.  
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ÂÏÓÌÚ‡ ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È  
ÔÂËÓ‰ ËÁ‰ÂÎË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌÓ Ì‡ ÌÓ‚Ó ËÎË  
‡Ì‡Îӄ˘ÌÓ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò á‡ÍÓÌÓÏ Ó Á‡˘ËÚ  
Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ.  
ɇ‡ÌÚËfl Ó·ÂÚ‡ÂÚ ÒËÎÛ ÚÓθÍÓ ÂÒÎË ‰‡Ú‡ ÔÓÍÛÔÍË  
ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡ÂÚÒfl Ô˜‡Ú¸˛ Ë ÔÓ‰ÔËÒ¸˛ ‰ËÎÂ‡  
(χ„‡ÁË̇) ̇ ÔÓÒΉÌÂÈ ÒÚ‡Ìˈ ÓË„Ë̇θÌÓÈ  
ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË BRAUN, ÍÓÚÓ‡fl  
fl‚ÎflÂÚÒfl „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ.  
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθ̇ ‚ β·ÓÈ ÒÚ‡Ì ‚  
ÍÓÚÓÛ˛ ˝ÚÓ ËÁ‰ÂÎË ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ÙËÏÓÈ BRAUN  
ËÎË Ì‡Á̇˜ÂÌÌ˚Ï ‰ËÒÚË·¸˛ÚÓÓÏ Ë „‰Â ÌË͇ÍË  
Ó„‡Ì˘ÂÌËfl ÔÓ ËÏÔÓÚÛ ËÎË ‰Û„Ë Ô‡‚Ó‚˚  
ÔÓÎÓÊÂÌËfl Ì ÔÂÔflÚÒÚ‚Û˛Ú Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌ˲  
„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.  
éÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ì  
‚ÎËflÂÚ Ì‡ ‰‡ÚÛ ËÒÚ˜ÂÌËfl ÒÓ͇ „‡‡ÌÚËË. ɇ‡ÌÚËfl  
̇ Á‡ÏÂÌÂÌÌ˚ ˜‡ÒÚË ËÒÚÂ͇ÂÚ ‚ ÏÓÏÂÌÚ ËÒÚ˜ÂÌËfl  
„‡‡ÌÚËË Ì‡ ‰‡ÌÌÓ ËÁ‰ÂÎËÂ.  
ɇ‡ÌÚËfl Ì ÔÓÍ˚‚‡ÂÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚  
ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ (ÒÏ. Ú‡ÍÊ ÒÔËÒÓÍ  
ÌËÊÂ) ÌÓχθÌ˚È ËÁÌÓÒ ·ËÚ‚ÂÌÌ˚ı ÒÂÚÓÍ Ë ÌÓÊÂÈ,  
‰ÂÙÂÍÚ˚, Ó͇Á˚‚‡˛˘Ë ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚È ˝ÙÙÂÍÚ Ì‡  
͇˜ÂÒÚ‚Ó ‡·ÓÚ˚ ÔË·Ó‡.  
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ÚÂflÂÚ ÒËÎÛ ÂÒÎË ÂÏÓÌÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÎÒfl  
Ì ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï Ì‡ ÚÓ ÎˈÓÏ Ë ÂÒÎË  
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ Ì ÓË„Ë̇θÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË ÙËÏ˚  
BRAUN.  
ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl Ì  
‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:  
– ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÙÓÒ-χÊÓÌ˚ÏË  
Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ÏË;  
– ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚ı ˆÂÎflı;  
– ̇Û¯ÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ  
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË;  
– ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÔflÊÂÌËfl ÔËÚ‡˛˘ÂÈ  
ÒÂÚË (ÂÒÎË ˝ÚÓ Ú·ÛÂÚÒfl);  
– ‚ÌÂÒÂÌË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ËÁÏÂÌÂÌËÈ;  
– ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl;  
– ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔÓ ‚ËÌ ÊË‚ÓÚÌ˚ı, „˚ÁÛÌÓ‚ Ë  
̇ÒÂÍÓÏ˚ı (‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠÒÎÛ˜‡Ë ̇ıÓʉÂÌËfl  
„˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı ‚ÌÛÚË ÔË·ÓÓ‚);  
– ‰Îfl ÔË·ÓÓ‚, ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÓÚ ·‡Ú‡ÂÂÍ, – ‡·ÓÚ‡ Ò  
ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË,  
β·˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ËÎË  
ÚÂÍÛ˘ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË (ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl  
ÚÓθÍÓ Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ ‚˚ÚÂ͇ÌËfl  
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË);  
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇fl ÒÂÚ͇.  
ÇÌËχÌËÂ! éË„Ë̇θÌ˚È É‡‡ÌÚËÈÌ˚È í‡ÎÓÌ  
ÔÓ‰ÎÂÊËÚ ËÁ˙flÚ˲ ÔË Ó·‡˘ÂÌËË ‚ ÒÂ‚ËÒÌ˚È  
ˆÂÌÚ ‰Îfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚ‡. èÓÒΠÔӂ‰ÂÌËfl  
ÂÏÓÌÚ‡ ɇ‡ÌÚËÈÌ˚Ï í‡ÎÓÌÓÏ ·Û‰ÂÚ fl‚ÎflÚ¸Òfl  
Á‡ÔÓÎÌÂÌÌ˚È ÓË„Ë̇ΠãËÒÚ‡ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡  
ÒÓ ¯Ú‡ÏÔÓÏ ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡ Ë ÔÓ‰ÔËÒ‡ÌÌ˚È  
ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÏ ÔÓ ÔÓÎÛ˜ÂÌËË ËÁ‰ÂÎËfl ËÁ ÂÏÓÌÚ‡.  
í·ÛÈÚ ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ‰‡Ú˚ ‚ÓÁ‚‡Ú‡ ËÁ ÂÏÓÌÚ‡,  
ÒÓÍ „‡‡ÌÚËË ÔӉ΂‡ÂÚÒfl ̇ ‚ÂÏfl ̇ıÓʉÂÌËfl  
ËÁ‰ÂÎËfl ‚ ÒÂ‚ËÒÌÓÏ ˆÂÌÚÂ.  
Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÒÎÓÊÌÓÒÚÂÈ Ò ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ  
„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ËÎË ÔÓÒ΄‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl  
ÔÓÒ¸·‡ ÒÓÓ·˘‡Ú¸ Ó· ˝ÚÓÏ ‚ àÌÙÓχˆËÓÌÌÛ˛  
ëÎÛÊ·Û ëÂ‚ËÒ‡ ÙËÏ˚ BRAUN ÔÓ ÚÂÎÂÙÓÌÛ  
+7 495 258 62 70.  
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô‰˙fl‚ÎÂÌËfl ÂÍ·χˆËË ÔÓ ÛÒÎÓ‚ËflÏ  
‰‡ÌÌÓÈ „‡‡ÌÚËË, ÔÂ‰‡ÈÚ ËÁ‰ÂÎË ˆÂÎËÍÓÏ  
‚ÏÂÒÚÂ Ò „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ ‚ β·ÓÈ ËÁ ˆÂÌÚÓ‚  
ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÙËÏ˚ BRAUN.  
ÇÒ ‰Û„Ë Ú·ӂ‡ÌËfl, ‚Íβ˜‡fl Ú·ӂ‡ÌËfl  
‚ÓÁÏ¢ÂÌËfl Û·˚ÚÍÓ‚, ËÒÍβ˜‡˛ÚÒfl, ÂÒÎË Ì‡¯‡  
ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ‚ Á‡ÍÓÌÌÓÏ ÔÓfl‰ÍÂ.  
êÂÍ·χˆËË, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚Â Ò ÍÓÏÏÂ˜ÂÒÍËÏ ÍÓÌÚ‡ÍÚÓÏ  
Ò ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ Ì ÔÓÔ‡‰‡˛Ú ÔÓ‰ ˝ÚÛ „‡‡ÌÚ˲.  
Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ êî ‹ 2300-1 ÓÚ 7.02.1992  
„. «é ᇢËÚ Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» Ë ÔËÌflÚ˚Ï  
‰ÓÔÓÎÌÂÌËÂÏ Í Á‡ÍÓÌÛ êî ÓÚ 9.01.1996 „. «é ‚ÌÂÒÂÌËË  
ËÁÏÂÌÂÌËÈ» Ë ‰ÓÔÓÎÌÂÌËÈ ‚ Á‡ÍÓÌ «é ᇢËÚ Ô‡‚  
ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» Ë «äÓ‰ÂÍÒ êëîëê Ó·  
‡‰ÏËÌËÒÚ‡ÚË‚Ì˚ı Ô‡‚Ó̇Û¯ÂÌËflı», ÙËχ  
BRAUN ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ̇ Ò‚ÓË ËÁ‰ÂÎËfl  
‡‚Ì˚Ï ‰‚ÛÏ „Ó‰‡Ï Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÎË Ò  
ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡, ÂÒÎË ‰‡ÚÛ ÔÓ‰‡ÊË  
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ.  
àÁ‰ÂÎËfl ÙËÏ˚ BRAUN ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌ˚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË  
Ò ‚˚ÒÓÍËÏË Ú·ӂ‡ÌËflÏË Â‚ÓÔÂÈÒÍÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡.  
èË ·ÂÂÊÌÓÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ë ÔË Òӷβ‰ÂÌËË  
Ô‡‚ËÎ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, ÔËÓ·ÂÚÂÌÌÓ LJÏË  
ËÁ‰ÂÎË ÙËÏ˚ BRAUN, ÏÓÊÂÚ ËÏÂÚ¸ Á̇˜ËÚÂθÌÓ  
·Óθ¯ËÈ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚, ˜ÂÏ ÒÓÍ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È ‚  
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò êÓÒÒËÈÒÍËÏ Á‡ÍÓÌÓÏ.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
36  
ìÍ‡ªÌҸ͇  
ÑflÍÛπÏÓ Ç‡Ï Á‡ ÔÓÍÛÔÍÛ ˜‡ÈÌË͇ Braun. åË  
ÒÔÓ‰¥‚‡πÏÓÒfl, ˘Ó ÈÓ„Ó ‰ËÁ‡ÈÌ Ú‡ flÍ¥ÒÚ¸ Ó·ÓÚË ·Û‰Â  
ÔËÌÓÒËÚË Ç‡Ï Á‡‰Ó‚ÓÎÂÌÌfl ÔÓÚfl„ÓÏ Í¥Î¸ÍÓı ÓÍ¥‚.  
éèàë  
a
b
c
d
e
f
î¥Î¸Ú ÔÓÚË Ì‡ÍËÔÛ (ÁÏ¥ÌÌËÈ)  
ä˯͇  
äÌÓÔ͇ ‰Îfl ‚Ë‚¥Î¸ÌÂÌÌfl Í˯ÍË  
èÂÂÏË͇˜ ‚‚¥ÏÍÌÂÌÌfl / ‚ËÏÍÌÂÌÌfl  
ß̉Ë͇ÚÓ Ô¥‚Ìfl ‚Ó‰Ë  
èÂ¯ Ì¥Ê ÔÓ˜‡ÚË ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ÂÎÂÍÚÓÔË·‰ÓÏ,  
Û‚‡ÊÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ¥ÌÒÚÛ͈¥˛.  
ß̉Ë͇ÚÓ  
çÂÓ·ı¥‰Ì¥ Á‡ıÓ‰Ë ·ÂÁÔÂÍË  
g
éÒÌÓ‚‡ Á ‚¥‰Ò¥ÍÓÏ ‰Îfl Á·Â¥„‡ÌÌfl ¯ÌÛ‡  
èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl Û ÚÓÏÛ, ˘Ó ‚͇Á‡Ì‡ ̇ ÔË·‰¥  
̇ÔÛ„‡ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ̇ÔÛÁ¥, ˘Ó π Û Ç‡¯¥È  
ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ¥. ó‡ÈÌËÍÓÏ ÏÓÊ̇ ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl  
ÎË¯Â Û ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥, ÍÓÎË ‚¥Ì ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËÈ Ì‡  
ÓÒÌÓ‚Û (g).  
å‡ÍÒËχθ̇ Ï¥ÒÚÍ¥ÒÚ¸: 1,7 Î ‚Ó‰Ë.  
èÖêÖÑ èÖêòàå ÇàäéêàëíÄççüå  
ñÂÈ ÂÎÂÍÚÓÔË·‰ ÒÔÓÂÍÚÓ‚‡ÌËÈ Î˯ ‰Îfl  
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Û ‰Óχ¯Ì¸ÓÏÛ „ÓÒÔÓ‰‡ÒÚ‚¥.  
燄¥‚‡ÈÚÂ Û ˜‡ÈÌËÍÛ Î˯ ‚Ó‰Û, Ì¥ÍÓÎË Ì  
̇„¥‚‡ÈÚÂ Û ˜‡ÈÌËÍÛ ÏÓÎÓÍÓ ‡·Ó ·Û‰¸-flÍ¥ ¥Ì¯¥  
¥‰ËÌË.  
èÂ‰ ÔÂ¯ËÏ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ Ì‡ÔÓ‚Ì¥Ú¸ ˜‡ÈÌËÍ  
‚Ó‰Ó˛ ‰Ó χÍÒËχθÌÓ„Ó ¥‚Ìfl Ú‡ ‰Ó‚‰¥Ú¸ ‚Ó‰Û ‰Ó  
ÍËÔ¥ÌÌfl. èÓ‚ÚÓ¥Ú¸ ˆ˛ Ôӈ‰ÛÛ ˘Â ‡Á. è¥ÒÎfl  
ÍÓÊÌÓ„Ó ÍËÔ’flÚ¥ÌÌfl ‚ËÔÓÓÊÌ¥Ú¸ ˜‡ÈÌËÍ Ú‡ ̇ÔÓ‚Ì¥Ú¸  
ÁÌÓ‚Û.  
äÓÎË ÇË ÍÓËÒÚÛπÚÂÒfl ÔË·‰ÓÏ, ÈÓ„Ó ÒÎ¥‰  
ÓÁÏ¥˘Û‚‡ÚË Ì‡ ÒÛı¥È Ú‡ ¥‚Ì¥È ÔÓ‚ÂıÌ¥.  
èË ÍÓËÒÚÛ‚‡ÌÌ¥ ÂÎÂÍÚÓÔË·‰ÓÏ ÒÎ¥‰  
ÔÂÂÍÓ̇ÚËÒfl ‚ ÚÓÏÛ, ˘Ó ÏÂÂÊÌËÈ ¯ÌÛ Ì  
Á̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl ÌËʘ ¥‚Ìfl, ̇ flÍÓÏÛ ÔË·‰  
ÓÁÚ‡¯Ó‚‡ÌËÈ. ÑÓ‚ÊËÌÛ ¯ÌÛ‡ ÏÓÊ̇  
ÁÏÂ̯ۂ‡ÚË ¯ÎflıÓÏ Ì‡ÏÓÚÛ‚‡ÌÌfl ÈÓ„Ó Û ‚¥‰Ò¥Í ‰Îfl  
Á·Â¥„‡ÌÌfl ¯ÌÛ‡.  
üä äéêàëíìÇÄíàëü óÄâçàäéå  
1‡ ç‡ÔÓ‚Ì¥Ú¸ ˜‡ÈÌËÍ ‚Ó‰Ó˛ ˜ÂÂÁ ÌÓÒËÍ ¥Á Á‡ÍËÚÓ˛  
Í˯ÍÓ˛, ‡·Ó  
1b ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ‚Ë‚¥Î¸ÌÂÌÌfl Í˯ÍË (Ò),  
Ô¥‰Ì¥Ï¥Ú¸ Í˯ÍÛ, ̇ÔÓ‚Ì¥Ú¸ ˜‡ÈÌËÍ ‚Ó‰Ó˛ Ú‡ ÁÌÓ‚Û  
Á‡ÍËÈÚ Í˯ÍÛ (˜‡ÈÌËÍ Ì ·Û‰Â Ô‡ˆ˛‚‡ÚË Á  
‚¥‰ÍËÚÓ˛ Í˯ÍÓ˛).  
ñÂÈ ÔË·‰ Ì ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ ‰Îfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl  
‰¥Ú¸ÏË ˜Ë β‰¸ÏË Á Ó·ÏÂÊÂÌËÏË Ù¥Á˘ÌËÏË ‡·Ó  
ÓÁÛÏÓ‚ËÏË Á‰¥·ÌÓÒÚflÏË ·ÂÁ ̇„Îfl‰Û β‰ËÌË, ˘Ó  
‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Á‡ ªı ·ÂÁÔÂÍÛ. ᇄ‡ÎÓÏ, ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÓ  
Á·Â¥„‡ÚË ÔË·‰ ÔÓ‰‡Î¥ ‚¥‰ ‰¥ÚÂÈ.  
èÓÔÂ‰ÊÂÌÌfl: Ô¥‰ ˜‡Ò Ó·ÓÚË ˜‡ÈÌË͇ Ú‡ Ô¥ÒÎfl  
Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Ì¥ÍÓÎË Ì ÚÓ͇ÈÚÂÒfl  
ÏÂڇΥ˜ÌËı ÔÓ‚ÂıÓ̸ ˜‡ÈÌË͇, ÓÒͥθÍË ‚ÓÌË  
̇„¥‚‡˛Ú¸Òfl Ô¥‰ ˜‡Ò Ó·ÓÚË ¥ ÇË ÏÓÊÂÚ ‰¥ÒÚ‡ÚË  
ÓÔ¥ÍË. á‡‚Ê‰Ë ·Â¥Ú¸ ˜‡ÈÌËÍ Î˯ Á‡ Û˜ÍÛ.  
ó‡ÈÌËÍ Á‡‚Ê‰Ë ÔÓ‚ËÌÂÌ ÒÚÓflÚË ‚ÂÚË͇θÌÓ, ÚÓ‰¥  
‚Ó‰‡ ÔË ÍËÔ¥ÌÌ¥ Ì ·Û‰Â ‚ËÎË‚‡ÚËÒfl Á ̸ӄÓ.  
ç ÒÎ¥‰ ÓÁÏ¥˘Û‚‡ÚË ÂÎÂÍÚÓÔË·‰ ̇ „‡fl˜¥È  
ÔÓ‚ÂıÌ¥ ‡·Ó ̇ ‚¥‰ÍËÚËÏ ÔÓÎÛÏ’flÏ.  
2
ÇÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ˜‡ÈÌËÍ Ì‡ ˜ËÒÚÛ ÓÒÌÓ‚Û Ú‡ Ô¥‰Íβ˜¥Ú¸  
ÈÓ„Ó ‰Ó ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ¥.  
3
ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ̇ ÔÂÂÏË͇˜ ‚‚¥ÏÍÌÂÌÌfl / ‚ËÏÍÌÂÌÌfl  
(d), ÔË ˆ¸ÓÏÛ Á‡„ÓËÚ¸Òfl ¥Ì‰Ë͇ÚÓ (Ì  
‚¥‰ÍË‚‡ÈÚ Í˯ÍÛ ˜‡ÈÌË͇ ÔÓÍË ‚¥Ì ‚‚¥ÏÍÌÂÌËÈ).  
äÓÎË ‚Ó‰‡ Á‡ÍËÔËÚ¸, ˜‡ÈÌËÍ ‚ËÏÍÌÂÚ¸Òfl  
‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ. ÇË Ú‡ÍÓÊ ÏÓÊÂÚÂ Û ·Û‰¸-flÍËÈ ˜‡Ò  
‚ËÏÍÌÛÚË ˜‡ÈÌËÍ, ̇ÚËÒÌÛ‚¯Ë ̇ ÔÂÂÏË͇˜  
‚‚¥ÏÍÌÂÌÌfl / ‚ËÏÍÌÂÌÌfl (d).  
4
èË ‚ËÔ‡‰ÍÓ‚ÓÏÛ ‚‚¥ÏÍÌÂÌÌ¥ ˜‡ÈÌË͇ ·ÂÁ ‚Ó‰Ë  
ÒÔ‡ˆ˛π ÔËÒÚ¥È Á‡ıËÒÚÛ Ú‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ÈÓ„Ó  
‚ËÏÍÌÂ. ì ˆ¸ÓÏÛ ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ÔÓ˜Â͇ÚË 10  
ı‚ËÎËÌ, ˘Ó· ˜‡ÈÌËÍ ÓıÓÎÓÌÛ‚, Ë Î˯ ԥÒÎfl ˆ¸Ó„Ó  
̇ÔÓ‚Ì˛‚‡ÚË ÈÓ„Ó ‚Ó‰Ó˛.  
ëàëíÖåÄ ÄÇíéåÄíàóçéÉé  
ÇßÑäãûóÖççü  
ó‡ÈÌËÍ ‚ËÏË͇πÚ¸Òfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ, ÍÓÎË:  
‚Ó‰‡ Á‡ÍËԥ·;  
삇„‡: Ì ÒÎ¥‰ ÔÂÂÔÓ‚Ì˛‚‡ÚË ‚Ó‰Ó˛ ˜‡ÈÌËÍ! Ç  
ÔÓˆÂÒ¥ ÍËÔ¥ÌÌfl ‚Ó‰‡ ÏÓÊ ÔÂÂÎËÚËÒfl ˜ÂÂÁ Í‡È  
¥ ÒÔ˘ËÌËÚË ÓÔ¥ÍË.  
ÌÂÁ‡ÔÓ‚ÌÂÌËÈ ‚Ó‰Ó˛ ˜‡ÈÌËÍ ·ÛÎÓ ‚‚¥ÏÍÌÂÌÓ;  
‚¥‰ÍËÚ‡ Í˯͇ ˜‡ÈÌË͇;  
˜‡ÈÌËÍ ·Û‚ ‚‚¥ÏÍÌÂÌËÈ, ‡Î Ì ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËÈ Ì‡  
ÓÒÌÓ‚Û.  
ç¥ÍÓÎË Ì ÒÎ¥‰ ‚¥‰ÍË‚‡ÚË Í˯ÍÛ ‚ ÔÓˆÂÒ¥  
ÍËÔ¥ÌÌfl.  
èÂ¥Ó‰Ë˜ÌÓ ÔÂ‚¥flÈÚ ÂÎÂÍÚ˘ÌËÈ ¯ÌÛ ̇  
̇fl‚Ì¥ÒÚ¸ ÏÓÊÎË‚Ëı Û¯ÍÓ‰ÊÂ̸.  
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ‚Ëfl‚ÎÂÌÌfl ·Û‰¸-flÍÓª ÌÂÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¥  
ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ÔËÔËÌËÚË ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl  
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ, flÍ˘Ó Ù¥Î¸Ú ÔÓÚË Ì‡ÍËÔÛ Ì  
‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËÈ, ‡‚ÚÓχÚ˘̇ ÒËÒÚÂχ ‚¥‰Íβ˜ÂÌÌfl  
ÒÔ‡ˆ˛π Ô¥ÁÌ¥¯Â.  
ÂÎÂÍÚÓÔË·‰Û Ú‡ Á‚ÂÌÛÚËÒfl ‰Ó ÛÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌÓ„Ó  
ëÂ‚¥ÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚÛ Ù¥ÏË Braun. êÂÏÓÌÚ ˆËı  
ÂÎÂÍÚÓÔË·‰¥‚ ÔÓ‚ËÌÂÌ ‚ËÍÓÌÛ‚‡ÚËÒfl Î˯  
ÛÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌËÏ ÔÂÒÓ̇ÎÓÏ ÒÂ‚¥ÒÌÓª ÒÎÛÊ·Ë.  
ç‰ӷÓflÍ¥ÒÌÓ Ú‡ ÌÂÍ‚‡Î¥Ù¥ÍÓ‚‡ÌÓ ‚ËÍÓ̥̇  
ÂÏÓÌÚÌ¥ Ó·ÓÚË ÏÓÊÛÚ¸ ÒÔ˘ËÌËÚË Ì¢‡ÒÌ¥  
‚ËÔ‡‰ÍË Ú‡ Ú‡‚ÏË ÍÓËÒÚÛ‚‡˜‡.  
åàííü óÄâçàäÄ  
á‡‚Ê‰Ë ÔÂ‰ ÚËÏ, flÍ ÔÓ˜‡ÚË ÏËÚË ˜‡ÈÌËÍ,  
‚ËÏË͇ÈÚ ÈÓ„Ó Á ÏÂÂÊ¥ Ú‡ ‰‡‚‡ÈÚ ÓıÓÎÓÌÛÚË.  
ç¥ÍÓÎË Ì ÏËÈÚ ˜‡ÈÌËÍ Ô¥‰ ÔÓÚÓ˜ÌÓ˛ ‚Ó‰Ó˛ Ú‡  
Ì Á‡ÌÛ˛ÈÚ ÈÓ„Ó ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ Û ‚Ó‰Û. èÓÚË‡ÈÚ  
ÁÓ‚Ì¥¯Ì˛ ÔÓ‚ÂıÌ˛ ˜‡ÈÌË͇ Î˯ ‚ÓÎÓ„Ó˛  
Ò‡ÎÙÂÚÍÓ˛. ç ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ÏÂڇΥ˜ÌËı ÚÂÓÍ  
ÖÎÂÍÚÓÔË·‰Ë Ù¥ÏË Braun ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡˛Ú¸  
‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï ·ÂÁÔÂÍË.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
37  
‡·Ó ‡·‡ÁË‚ÌËı Á‡ÒÓ·¥‚ ‰Îfl ˜Ë˘ÂÌÌfl. åÓÊ̇  
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Û Ì‚ÂÎËÍËı ͥθÍÓÒÚflı ¥‰Í¥  
Ï˲˜¥ Á‡ÒÓ·Ë. ç¥ÍÓÎË Ì ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ  
ÓÁ˜ËÌÌËÍË, ˘Ó Ï¥ÒÚflÚ¸ ÒÔËÚ, „‡ÁÓÎ¥Ì ‡·Ó ·ÂÌÁËÌ.  
áÈÓÏÌËÈ Ù¥Î¸Ú ‰Îfl ̇ÍËÔÛ ÏÓÊ̇ ÏËÚË Ï’flÍÓ˛  
˘¥ÚÍÓ˛. ç¥ÍÓÎË Ì ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ÏÂڇΥ˜ÌÛ  
˘¥ÚÍÛ.  
ÔÓfl‰ÍÓ‚ËÏ ÌÓÏÂÓÏ ÚËÊÌfl Û Óˆ¥  
áÓ·ÎÂÌÓ ‚ äËÚ‡ª, ‚Ë„ÓÚÓ‚ÎÂÌÓ ‰Îfl É‡ÛÌ ÉÏ·ï,  
Frankfurter Strasse 145, 61476 äÓÌ·Â„, ç¥Ï˜˜Ë̇  
ì ‡Á¥ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓÒÚ¥ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ˜Ë Ô¥ÒÎfl„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó  
Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl, Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl Á‡ ¥ÌÙÓχˆ¥π˛ ‰Ó  
ÉÓÎÓ‚ÌÓ„Ó éÙ¥ÒÛ ëÂ‚¥ÒÌÓ„Ó ñÂÌÚÛ Ù¥ÏË Braun ‚  
ìÍ‡ªÌ¥: äÓÏԇ̥fl «ßÏÔÓÚ·ËÚÒÂ‚¥Ò - ìÍ‡ªÌ‡», Ï.  
ä˪‚, ‚ÛÎ. ÉÎ˷Әˈ¸Í‡ 53. íÂÎ. (044) 417-24-15. íÂÎ /  
Ù‡ÍÒ (044) 417-24-26  
ÇàÑÄãÖççü çÄäàèì  
ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˘Ó· ÔÓ‰Ó‚ÊËÚË ÒÚÓÍ ÒÎÛÊ·Ë Ç‡¯Ó„Ó  
˜‡ÈÌË͇, ÂÍÓÏẨÛπÚ¸Òfl ÔÓ‚Ó‰ËÚË ÔÓˆÂÒ  
‚ˉ‡ÎÂÌÌfl ̇ÍËÔÛ „ÛÎflÌÓ.  
ëÂ‚¥Ò-ñÂÌÚË ¥ ñÂÌÚË É‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó é·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl  
Ukraine  
á‡ÍËÔ’flÚ¥Ú¸ 0,8 Î ‚Ó‰Ë ‚ ˜‡ÈÌËÍÛ.  
Importbytservice-Ukraine  
Hlybotchytska str.53, Kyiv  
Tel # 380-44-417-24-15  
Tel / Fax # 380-44-417-24-26  
LJÊÎË‚Ó: ‚ËÏÍÌ¥Ú¸ ˜‡ÈÌËÍ ¥ ‰Ó‰‡ÈÚ 0,4 Î¥ÚË ÓˆÚÛ  
(4%). ç ÍËÔ’flÚ¥Ú¸ ‚Ï¥ÒÚ, ÓÒͥθÍË ‚ ÂÁÛθڇڥ  
ˆ¸Ó„Ó ‚Ó‰‡ ÏÓÊ ÔÓÎËÚËÒfl ¥ ÒÔ˘ËÌËÚË ÓÔ¥Í.  
á‡Î˯¥Ú¸ ÒÛÏ¥¯ ‚Ó‰Ë Ú‡ ÓˆÚÛ ‚ ˜‡ÈÌËÍÛ Ì‡ Ì¥˜.  
èÓÔÓÎÓ˘¥Ú¸ ˜‡ÈÌËÍ Ú‡ ÒÍËÔ’flÚ¥Ú¸ Û Ì¸ÓÏÛ  
χÍÒËχθÌÛ Í¥Î¸Í¥ÒÚ¸ ˜ËÒÚÓª ‚Ó‰Ë.  
è¥ÒÎfl ˆ¸Ó„Ó ‚ËÎËÈÚ ‚Ó‰Û Ú‡ ÁÌÓ‚Û ÔÓÔÓÎÓ˘¥Ú¸  
˜‡ÈÌËÍ ˜ËÒÚÓ˛ ‚Ó‰Ó˛.  
üÍ˘Ó Ô¥ÒÎfl ˆ¸Ó„Ó ˜‡ÈÌËÍ ‚Ò ˘Â Ï¥ÒÚËÚ¸ ̇ÍËÔ,  
ÔÓ‚ÚÓ¥Ú¸ ˆ˛ Ôӈ‰ÛÛ ÁÌÓ‚Û.  
ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˘Ó· Ó˜ËÒÚËÚË Ù¥Î¸Ú ‚¥‰ ̇ÍËÔÛ, ÇË  
ÏÓÊÂÚ Á‡ÌÛËÚË ÈÓ„Ó Û ÓÁ‚‰ÂÌËÈ ÓˆÂÚ.  
ɇ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl Ù¥ÏË Çraun  
ÑÎfl ‚Ò¥ı ‚ËÓ·i‚ ÏË ‰‡πÏÓ „‡‡ÌÚ¥˛ ̇ ‰‚‡ ÓÍË,  
ÔÓ˜Ë̇˛˜Ë Á ÏÓÏÂÌÚÛ Ôˉ·‡ÌÌfl ‚ËÓ·Û.  
èÓÚfl„ÓÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ÔÂ¥Ó‰Û ÏË ·ÂÁÔ·ÚÌÓ  
ÛÒÛ‚‡πÏÓ ¯ÎflıÓÏ ÂÏÓÌÚÛ, Á‡ÏiÌË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ‡·Ó  
Á‡Ï¥ÌË ‚Ò¸Ó„Ó ‚ËÓ·Û ·Û‰¸-flÍ¥ Á‡‚ӉҸͥ ‰ÂÙÂÍÚË,  
‚ËÍÎË͇̥ ̉ÓÒÚ‡ÚÌ¸Ó˛ flÍ¥ÒÚ˛ χÚÂ¥‡Î¥‚ ‡·Ó  
ÒÍ·‰‡ÌÌfl.  
ÑÓ ‚ËÓ·Û ÏÓÊÛÚ¸ ·ÛÚË ‚ÌÂÒÂÌ¥ ÁÏ¥ÌË ·ÂÁ  
Ó„ÓÎÓ¯ÂÌÌfl.  
ñÂÈ ‚Ë¥· ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ÛÒ¥Ï ÌÂÓ·ı¥‰ÌËÏ π‚ÓÔÂÈÒ¸ÍËÏ  
Ú‡ ÓÒ¥ÈÒ¸ÍËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï ·ÂÁÔÂÍË Ú‡ „¥„¥πÌË.  
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÌÂÏÓÊÎË‚ÓÒÚ¥ ÂÏÓÌÚÛ ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÈ  
ÔÂ¥Ó‰ ‚Ë¥· ÏÓÊ ·ÛÚË Á‡Ï¥ÌÂÌËÈ Ì‡ ÌÓ‚ËÈ ‡·Ó  
‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌËÈ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó á‡ÍÓÌÛ ÔÓ Á‡ıËÒÚ Ô‡‚  
ÒÔÓÊË‚‡˜¥‚.  
ᇄ‡Î¸Ì¥ ÛÏÓ‚Ë Á·Â¥„‡ÌÌfl  
ÇËÓ·Ë Ù¥ÏË Braun ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÓ Á·Â¥„‡ÚË Û  
ÊËÚÎÓ‚ÓÏÛ ÔËÏ¥˘ÂÌÌ¥ Á‡ ÛÏÓ‚ Í¥Ï̇ÚÌÓª  
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛË Ú‡ ÌÓχθÌÓª ‚ÓÎÓ„ÓÒÚ¥.  
ɇ‡ÌÚ¥fl ̇·Û‚‡π ÒËÎË Î˯Â, flÍ˘Ó ‰‡Ú‡ ÍÛÔ¥‚Î¥  
Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛπÚ¸Òfl Ô˜‡ÚÍÓ˛ Ú‡ Ôi‰ÔËÒÓÏ ‰¥ÎÂ‡  
(χ„‡ÁËÌÛ) ̇ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓÏÛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ Ú‡ÎÓÌ¥  
Ç„aun ‡·Ó ̇ ÓÒÚ‡ÌÌ¥È ÒÚÓ¥Ìˆ¥ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓª ¥ÌÒÚÛ͈¥ª  
Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª Çr‡un, fl͇ Ú‡ÍÓÊ ÏÓÊ ·ÛÚË  
„‡‡ÌÚiÈÌËÏ Ú‡ÎÓÌÓÏ.  
ÇËÓ·ÌËÍ Á‡Î˯‡π Á‡ ÒÓ·Ó˛ Ô‡‚Ó Ì‡ ‚ÌÂÒÂÌÌfl ÁÏ¥Ì  
·ÂÁ ÔÓÔÂÂ‰Ì¸Ó„Ó ÔÓ‚¥‰ÓÏÎÂÌÌfl.  
чÌËÈ ‚Ë¥· ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚Ò¥Ï ÌÂÓ·ı¥‰ÌËÏ  
π‚ÓÔÂÈÒ¸ÍËÏ ¥ ÛÍ‡ªÌÒ¸ÍËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï ·ÂÁÔÂÍË Ú‡  
„¥„¥πÌË, Û ÚÓÏÛ ˜ËÒÎ¥ - ‚ËÏÓ„‡Ï Ñëíì 3135.11-97  
(ßÖë 335-2-15-95), Ééëí 23511-79 .1, Ééëí 30320-95.  
Ú‡ ̥҇ڇÌËÏ ÌÓÏ‡Ï ë‡Ìè¥ç 001-96, Ñëç 239-96  
ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‰¥ÈÒ̇ Û ·Û‰¸-flÍ¥È Í‡ªÌ¥, ‚ flÍÛ ˆÂÈ ‚Ë¥·  
ÔÓÒÚ‡‚ÎflπÚ¸Òfl Ù¥ÏÓ˛ Çr‡un ‡·Ó ÔËÁ̇˜ÂÌËÏ  
‰ËÒÚË·’˛ÚÂÓÏ, Ú‡ ‰Â ÊӉ̥ Ó·ÏÂÊÂÌÌfl Á ¥ÏÔÓÚÛ  
‡·Ó ¥Ì¯¥ Ô‡‚Ó‚¥ ÔÓÎÓÊÂÌÌfl Ì ÔÂ¯ÍӉʇ˛Ú¸  
̇‰‡ÌÌ˛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.  
ÇË¥· Ì ϥÒÚËÚ¸ ¯Í¥‰ÎË‚Ëı ‰Îfl Á‰ÓÓ‚’fl ˜ӂËÌ  
ብÈÒÌÂÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl Ì ‚ÔÎË‚‡π  
̇ ‰‡ÚÛ Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl ÚÂÏ¥ÌÛ „‡‡ÌÚ¥ª. ɇ‡ÌÚ¥fl ̇  
Á‡Ï¥ÌÂÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË Á‡Í¥Ì˜ÛπÚ¸Òfl ‚ ÏÓÏÂÌÚ Á‡Íi̘ÂÌÌfl  
„‡‡ÌÚ¥ª ̇ ‰‡ÌËÈ ‚Ëi·.  
íÓ‚‡ëÂÚËÙ¥ÍÓ‚‡ÌÓ  
ɇ‡ÌÚ¥fl Ì ÔÓÍË‚‡π ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥  
Ì‚iÌËÏ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ (‰Ë‚. Ú‡ÍÓÊ ÔÂÂÎiÍ ÌËʘÂ)  
ÌÓχθÌËÈ ÁÌÓÒ Ò¥ÚÓÍ Ú‡ ÌÓÊ¥‚ ‰Îfl „ÓÎiÌÌfl, ‰ÂÙÂÍÚË,  
˘Ó ÌÂÁ̇˜ÌËÏ ˜ËÌÓÏ ‚ÔÎË‚‡˛Ú¸ ̇ flÍ¥ÒÚ¸ Ó·ÓÚË  
ÔË·‰Û. ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‚Ú‡˜‡π ÒËÎÛ, flÍ˘Ó ÂÏÓÌÚ  
Á‰iÈÒÌ˛πÚ¸Òfl Ì ‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌÓ˛ ‰Îfl ˆ¸Ó„Ó ÓÒÓ·Ó˛  
Ú‡, flÍ˘Ó ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛Ú¸Òfl Ì ÓË„¥Ì‡Î¸Ìi ‰ÂڇΥ  
ÙiÏË Çr‡un.  
чڇ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡ ÔÓ‰Û͈¥ª Braun ‚͇Á‡Ì‡  
·ÂÁÔÓÒÂÂ‰Ì¸Ó Ì‡ ‚ËÓ·¥ (‚ Ï¥Òˆ¥ χÍÛ‚‡ÌÌfl) ¥  
ÒÍ·‰‡πÚ¸Òfl Á Ú¸Óı ˆËÙ: ÔÂ¯‡ ˆËÙ‡ π ÓÒÚ‡ÌÌ¸Ó˛  
ˆËÙÓ˛ ÓÍÛ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡, ¥Ì¯¥ ‰‚¥ ˆËÙË π  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38  
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ Ô‰’fl‚ÎÂÌÌfl ÂÍ·χˆÈ¥ª Á‡ ÛÏÓ‚‡ÏË  
‰‡ÌÓª „‡‡ÌÚ¥ª, ÔÂ‰‡ÈÚ ‚Ëi· Û ÍÓÏÔÎÂÍÚ¥ ‡ÁÓÏ Á  
„‡‡ÌÚ¥ÈÌËÏ Ú‡ÎÓÌÓÏ Û ·Û‰¸-flÍËÈ ¥Á ˆÂÌÚ¥‚  
ÒÂ‚¥ÒÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ÙiÏË Çr‡un.  
ÇÒ¥ ¥Ì¯¥ ‚ËÏÓ„Ë, ‡ÁÓÏ Á ‚ËÏÓ„‡ÏË ‚¥‰¯ÍÓ‰Û‚‡ÌÌfl  
Á·ËÚÍ¥‚, Ì ‰¥ÈÒÌ¥, flÍ˘Ó Ì‡¯‡ ‚¥‰ÔÓ‚i‰‡Î¸Ì¥ÒÚ¸ Ì  
‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ Á‡ÍÓÌÌËÏ ˜ËÌÓÏ.  
ÇËÔ‡‰ÍË, ̇ flÍ¥ Ì ÓÁÔÓ‚Ò˛‰ÊÛπÚ¸Òfl „‡‡ÌÚ¥fl:  
– ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ÙÓÒ-χÊÓÌËÏËÓ·ÒÚ‡‚Ë̇ÏË;  
– ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Á ÔÓÙÂÒ¥ÈÌÓ˛ ÏÂÚÓ˛;  
– ÔÓÛ¯ÂÌÌfl ‚ËÏÓ„ ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª;  
– Ì‚iÌ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ̇ÔÛ„Ë ÏÂÂÊi ÊË‚ÎÂÌÌfl  
(flÍ˘Ó ˆÂ ‚Ëχ„‡πÚ¸Òfl);  
– Á‰iÈÒÌÂÌÌfl ÚÂıÌ¥˜ÌËı ÁÏ¥Ì;  
– ÏÂı‡Ì¥˜Ìi ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl;  
– ‰Îfl ÔË·‰¥‚, ˘Ó Ô‡ˆ˛˛Ú¸ ̇ ·‡Ú‡ÂÈ͇ı –  
Ó·ÓÚ‡ Á Ì‚i‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏË ‡·Ó ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË  
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, ·Û‰¸flÍ¥ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥  
ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ‡·Ó Ô¥‰Ú¥Í‡˛˜ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË;  
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – Á¥Ï’flÚ‡ ‡·Ó ÔÓ‚‡Ì‡ Ò¥Ú͇.  
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ‚ËÌËÍÌÂÌÌfl ÒÍ·‰ÌÓ˘¥‚ Á ‚ËÍÓ̇ÌÌflÏ  
„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ‡·Ó Ô¥ÒÎfl„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl  
ÔÓı‡ÌÌfl Á‚ÂÚ‡ÚËÒ¸ ‰Ó ÒÂ‚¥ÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚÛ Ù¥ÏË  
Çr‡un ‚ ìÍ‡ªÌ¥.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
42  

Billion Electric Company Modem BIPAC 7100 User Manual
Bissell Carpet Cleaner 27F6 User Manual
Bodyline Products International Electric Shaver AX3331 User Manual
Bosch Power Tools Trimmer 1608LX User Manual
Briggs Stratton Automobile Parts 23D User Manual
Briggs Stratton Portable Generator 30358 User Manual
Broan Ventilation Hood 433004 User Manual
Cadillac Automobile CRC 2nd Edition User Manual
Cannon Electric Pressure Cooker ICON 1000 User Manual
Canon Camcorder 1014XL S User Manual